Metrohm 814 User Manual [en, es]

814 USB Sample Processor
Manual
8.814.8001ES
Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com
814 USB Sample Processor
Manual
8.814.8001ES 08/2010 dm
Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com
Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados.
Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales erro­res a la dirección arriba indicada.
Los documentos en otros idiomas se encuentran en
http://products.metrohm.com en Literature/Technical documenta-
tion.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice

1 Introducción 1
Índice
1.1 814 USB Sample Processor en el sistema Titrando ........... 1
1.2 Descripción del aparato ....................................................... 2
1.2.1 Versiones ................................................................................. 2
1.2.2 Componentes del aparato ....................................................... 4
1.2.3 Uso adecuado ......................................................................... 5
1.3 Acerca de la documentación ............................................... 5
1.3.1 Convenciones gráficas ............................................................. 5
1.4 Indicaciones de seguridad ................................................... 6
1.4.1 Indicaciones generales de seguridad ........................................ 6
1.4.2 Seguridad eléctrica .................................................................. 6
1.4.3 Conexiones de tubos y capilares .............................................. 7
1.4.4 Protección de las personas ....................................................... 8
1.4.5 Disolventes y productos químicos inflamables .......................... 9
1.4.6 Reciclaje y eliminación ............................................................. 9
2 Visión conjunta del aparato 10
2.1 Parte anterior y parte posterior ........................................ 10
2.2 Panel posterior ................................................................... 12
2.3 Gradillas de muestras ......................................................... 12
3 Instalación 14
3.1 Colocar el aparato .............................................................. 14
3.1.1 Embalaje ............................................................................... 14
3.1.2 Comprobación ...................................................................... 14
3.1.3 Lugar de emplazamiento ....................................................... 14
3.2 Preparar el Sample Processor ............................................ 14
3.2.1 Conexión del cable de alimentación ....................................... 14
3.3 Conexión del ordenador .................................................... 15
3.4 Instalar el equipo de lavado y aspiración ......................... 17
3.5 Cadena para guía automática para el cable y los
tubos .................................................................................... 19
3.6 Instalar el cabezal de titración .......................................... 21
3.7 Conectar una bomba externa ............................................ 26
814 USB Sample Processor
3.8 Conexión de aparatos MSB .............................................. 27
3.8.1 Conexión del dosificador ....................................................... 28
3.8.2 Conectar un agitador o un stand de titración ......................... 29
3.8.3 Conectar la Remote Box ........................................................ 30
■■■■■■■■
III
Índice
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.9 Conexión de aparatos USB ................................................ 31
3.9.1 Conexión de un lector de código de barras ............................ 31
3.10 Montar el cubeto de retención .......................................... 32
3.11 Colocación de la gradilla de muestras .............................. 33
3.12 Montar la cubierta de seguridad ....................................... 34
4 Operación y mantenimiento 35
4.1 Aspectos generales ............................................................. 35
4.2 Conservación ....................................................................... 35
4.3 Gestión de calidad y validación con Metrohm ................. 35
5 Tratamiento de problemas 36
5.1 Sample Processor ............................................................... 36
5.2 Bomba ................................................................................. 36
6 Apéndice 37
6.1 Sensor vaso ......................................................................... 37
6.2 Toberas de lavado .............................................................. 37
6.3 Interface Remote ................................................................ 38
6.3.1 Asignación de patillas de las interfaces Remote ...................... 39
7 Características técnicas 41
7.1 Elevador y plato giratorio .................................................. 41
7.2 Bomba(s) de diafragma con válvula .................................. 41
7.3 Interfaces y conectores ...................................................... 41
7.4 Conexión a la red ................................................................ 42
7.5 Especificaciones de seguridad .......................................... 42
7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................... 42
7.7 Temperatura ambiente ...................................................... 43
7.8 Condiciones de referencia .................................................. 43
7.9 Dimensiones ........................................................................ 43
8 Declaración de conformidad y garantía 44
■■■■■■■■
IV
8.1 Declaration of Conformity ................................................. 44
8.2 Garantía ............................................................................... 45
8.3 Quality Management Principles ........................................ 46
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accesorios 48
Índice alfabético 83
Índice
9.1 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0010 .......................................................................... 48
9.2 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0020 .......................................................................... 53
9.3 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0030 .......................................................................... 59
9.4 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0110 .......................................................................... 61
9.5 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0120 .......................................................................... 66
9.6 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0130 .......................................................................... 72
9.7 Accesorios opcionales ........................................................ 74
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
V

Índice de las ilustraciones

Índice de las ilustraciones
Figura 1 El sistema Titrando ............................................................................ 1
Figura 2 Parte anterior 814 USB Sample Processor ........................................ 10
Figura 3 Parte posterior 814 USB Sample Processor ....................................... 11
Figura 4 Regleta de clavijas ........................................................................... 12
Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.470) ................................................... 12
Figura 6 Conexión del cable de alimentación ................................................ 15
Figura 7 Conexión del ordenador .................................................................. 16
Figura 8 Montar los tubos de lavado y aspiración .......................................... 17
Figura 9 Montar el distribuidor ...................................................................... 18
Figura 10 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la
cadena ............................................................................................ 20
Figura 11 Montaje del cabezal de titración ...................................................... 21
Figura 12 Instalación los accesorios para la titración ........................................ 22
Figura 13 Conexión de los tubos ..................................................................... 23
Figura 14 Agitador de hélice 802 Stirrer .......................................................... 24
Figura 15 Agitador magnético 741 Stirrer ....................................................... 24
Figura 16 Conexión del agitador de torre ........................................................ 24
Figura 17 Insertar el agitador de hélice ........................................................... 25
Figura 18 Conectar la bomba .......................................................................... 26
Figura 19 Conectar los dosificadores ............................................................... 28
Figura 20 Conectar un agitador MSB .............................................................. 29
Figura 21 Agitador de hélice y stand de titración ............................................. 29
Figura 22 Conectar la Remote Box .................................................................. 30
Figura 23 Conectores de puerto USB .............................................................. 31
Figura 24 Instalar el cubeto de retención ........................................................ 32
Figura 25 Colocación de la gradilla ................................................................. 33
Figura 26 Montar la cubierta de seguridad ...................................................... 34
Figura 27 Sensor vaso en la torre .................................................................... 37
Figura 28 Toberas de atomización - Funcionamiento ....................................... 38
Figura 29 Conectores de la Remote Box .......................................................... 38
Figura 30 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote .................. 39
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■
VI
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
MSB
USB
Controller
PC Keyboard
Barcode
Reader
USB Hub
RS-232/USB Box
Balance
Touch Control
USB Sample Processor
Robotic Titrosampler
Printer
Bluetooth USB
Adapter
Personal Computer
Relay Box
Remote Box
Dosing Interface
USB Lab Link
Stirrer / Ti Stand Dosino Dosimat
On
Status
8
05
D
o
s
i
m
a
M
e
t
r o
h
On
Titrando
pH Module
Conductivity Module

1 Introducción

1 Introducción

1.1 814 USB Sample Processor en el sistema Titrando

814 USB Sample Processor es una parte del sistema modular Titrando. El aparato se maneja o bien a través de un Touch Control con una pantalla táctil (titrador "Stand-alone") o a través de un ordenador con el software correspondiente.
Un sistema Titrando puede incluir varios aparatos de distintos tipos. En la figura siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos periféricos que pueden conectarse a 814 USB Sample Processor.
814 USB Sample Processor
Figura 1 El sistema Titrando
■■■■■■■■
1

1.2 Descripción del aparato

Con PC Control/Touch Control se pueden controlar hasta 3 aparatos de control (Titrandos, Dosing Interfaces, USB Sample Processors, etc.) mediante una conexión USB. Con el software tiamo, el sistema puede ampliarse a voluntad con otros aparatos de control.
Las actualizaciones del software del aparato se describen en el manual de PC Control / Touch Control o en la ayuda de tiamo, respectivamente.
1.2 Descripción del aparato
814 USB Sample Processor es un aparato multifuncional y versátil. Se con­cibió para su uso en operaciones y en el laboratorio y ofrece una amplia gama de aplicaciones.
Mediante la incorporación de interfaces de alto rendimiento, se añade de forma sencilla a los sistemas Titrando de Metrohm. De esta forma, las amplias posibilidades de comunicación del sistema Titrando (remote box, conexión LIMS, etc.) pueden utilizarse en su totalidad. Estas capacidades hacen que 814 USB Sample Processor pueda emplearse en toda clase de tareas de automatización de un laboratorio, especialmente en un sistema de datos de laboratorio de elevada integración.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.2.1 Versiones

La interface de usuario de Touch Control o del software tiamo garanti­zan un manejo y programación cómodos de 814 USB Sample Processor. De esta forma, las instrucciones y la gran diversidad de posibilidades de configuración pueden utilizarse de forma eficiente y sencilla. La inclusión en el sistema Titrando garantiza, asimismo, la total conformidad del sis­tema de automatización con las directrices de la FDA (Federal Drug Admi­nistration, por su forma en inglés), especialmente con la directriz 21 CFR parte 11, "Electronic records and signatures".
Existen gradillas de muestra estándar intercambiables para muchos tama­ños de vaso. Asimismo, se pueden definir posiciones para vasos de lavado o acondicionamiento para cada gradilla, por ejemplo.
Asimismo, se pueden elaborar bajo pedido gradillas especiales según las necesidades individuales del cliente.
814 USB Sample Processor está disponible en las variantes que se detallan a continuación con distintos componentes.
■■■■■■■■
2
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introducción
2.814.0010
Versión con 1 torre
1 bomba de diafragma y 1 válvula 1 conector para una bomba externa 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador
2.814.0020
Versión con 1 torre
2 bombas de diafragma y 2 válvulas 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador
2.814.0030
Versión con 1 torre
2 conectores para bombas externas 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador
2.814.0110
Versión con 2 torres
2 bombas de diafragma y 2 válvulas 2 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agita-
dor
2 conectores USB 1 conector controlador
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
3
1.2 Descripción del aparato
2.814.0120
Versión con 2 torres
4 bombas de diafragma y 4 válvulas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agita-
dor
2 conectores USB 1 conector controlador
2.814.0130
Versión con 2 torres
4 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agita-
dor
2 conectores USB 1 conector controlador
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.2.2 Componentes del aparato

814 USB Sample Processor tiene los componentes siguientes:
Bandeja de muestras
Para gradilla de muestras con un diámetro de hasta 42 cm.
Una o dos torres con elevador
Con soporte de cabezal de titración. Los elevadores pueden equiparse
posteriormente con el Swing Head y el brazo giratorio que se elija.
Una, dos o ninguna bomba de diafragma por torre
En lugar de una bomba incorporada está disponible, en función de la
versión de aparato, un conector de bomba.
Un conector de agitador por torre
Para conectar un agitador de hélice (802 Stirrer) o un agitador magné-
tico (741 Stirrer).
Conector controlador
Para conectar un ordenador o Touch Control.
Dos conectores USB
Para conectar una impresora, un lector de código de barras o otros
aparatos de control (Titrando, Dosing Interface, etc.).
Tres conectores MSB (Metrohm Serial Bus)
Para conectar dosificadores (Dosimat con unidad intercambiable o
Dosino con unidad de dosificación), agitadores o Remote Boxes.
■■■■■■■■
4
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.2.3 Uso adecuado

814 USB Sample Processor está concebido para el uso como sistema de automatización en laboratorios analíticos. La versión estándar no resulta adecuada para su uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico.
Este aparato es adecuado para procesar productos químicos y muestras combustibles. Por ello, para poder utilizar el 814 USB Sample Processor es necesario que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia con el manejo de sustancias tóxicas y corrosivas. Asimismo, se requieren conoci­mientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de incendios prescritas en los laboratorios.

1.3 Acerca de la documentación

Atención
Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y adver­tencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.
1 Introducción

1.3.1 Convenciones gráficas

En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y for­matos:
Referencia cruzada a la leyenda de una figura
El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura.
Paso de una instrucción
Realice estos pasos de forma sucesiva.
Advertencia
Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones.
Advertencia
Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una des­carga eléctrica.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
5

1.4 Indicaciones de seguridad

Advertencia
Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes.
Advertencia
Este símbolo advierte de un posible peligro biológico.
Atención
Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes.
Nota
Este símbolo señala información y sugerencias adi­cionales.
1.4 Indicaciones de seguridad

1.4.1 Indicaciones generales de seguridad

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Este aparato sólo se puede operar según las indicaciones contenidas en esta documentación.
Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado en lo que se refiere a la seguridad técnica. Para mantener el aparato en este estado y mane­jarlo sin peligro deberán observarse las siguientes indicaciones.

1.4.2 Seguridad eléctrica

La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada con­forme al estándar internacional IEC 61010.
Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos.
Advertencia
Advertencia
■■■■■■■■
6
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introducción
Advertencia
No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo­nentes bajo tensión eléctrica.
En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario.
Tensión de red
Advertencia
Una tensión de red incorrecta puede dañar el aparato.
Utilice este aparato solamente con la tensión de red especificada para ello (véase la parte posterior del aparato).
Protección contra cargas estáticas
Advertencia
Los componentes electrónicos son sensibles a las cargas estáticas y pue­den ser destruidos por el efecto de las descargas.
Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de conexión a la red antes de conectar o desconectar dispositivos eléctricos en la parte posterior del aparato.

1.4.3 Conexiones de tubos y capilares

Atención
Conexiones de tubos y capilares no estancas están un riesgo de seguri­dad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provo­can fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar.
814 USB Sample Processor
Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones. Si el aparato se utiliza preponderante en operación sin vigilancia, comprobaciones semanales son indispensables.
■■■■■■■■
7
1.4 Indicaciones de seguridad

1.4.4 Protección de las personas

Advertencia
Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para tra­bajar en el laboratorio mientras maneje el 814 USB Sample Processor. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio.
Advertencia
Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas.
El 814 USB Sample Processor no se debe utilizar sin la cubierta de segu­ridad.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Advertencia
Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato.
Existe un peligro considerable de sufrir lesiones para el usuario.
Advertencia
En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está des­conectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de
sufrir lesiones.
Advertencia
La versión estándar del 814 USB Sample Processor no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico.
■■■■■■■■
8
Es necesario adoptar las medidas de protección apropiadas en caso de que se procesen muestras o reactivos potencialmente infecciosos.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.4.5 Disolventes y productos químicos inflamables

Advertencia
Al trabajar con disolventes y productos químicos inflamables se deben observar las medidas de seguridad correspondientes.
Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Mantenga alejadas del lugar de trabajo todas las fuentes de encen-
dido.
Elimine de inmediato los líquidos y materias sólidas derramados. Siga las indicaciones de seguridad del fabricante de los productos
químicos.

1.4.6 Reciclaje y eliminación

Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euro­peo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
1 Introducción
La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud.
Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a tra­vés de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
9

2.1 Parte anterior y parte posterior

1
2
3
4
5
6
7

2 Visión conjunta del aparato

2.1 Parte anterior y parte posterior
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■
10
Figura 2 Parte anterior 814 USB Sample Processor
Cubierta de seguridad (6.2751.080)
1
Para obtener información sobre otros mode­los, véase el cap. Accesorios.
Riel para agitador
3
Para agitadores magnéticos (741 Stirrer.)
Elevador
5
Con soporte para cabezal de titración.
Plato giratorio
7
Con clavijas guía.
Gradilla de muestras (6.2041.310)
2
Para obtener información sobre otros mode­los, véase el cap. Accesorios.
Cadena para guía automática
4
Para cables y tubos.
Sensor vaso
6
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
USB 2
1
2
3
4
5
6
7
8
T1
T2
2 Visión conjunta del aparato
Figura 3 Parte posterior 814 USB Sample Processor
Distribuidor
1
Para equipo de lavado.
Conector de bomba
3
Bomba 2. Para una bomba externa.
Conector para Swing Head
5
Tomas Mini DIN (de 9 polos).
Panel posterior con conectores
7
T1
Torre 1
En un modelo de 2 torres.
Bomba de diafragma
2
Bomba 1.
Válvula de bomba
4
Conector de agitador
6
Toma DIN. Para agitador de hélice (802 Sti­rrer) o agitador magnético (741 Stirrer).
Símbolo de advertencia
8
(véase Capítulo 1.4.4, página 8)
Torre 2
T2
En un modelo de 2 torres.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
11

2.2 Panel posterior

USB 2
USB 1
Contr.
MSB 1
MSB 2
MSB 3
Made by Metrohm
Herisau Switzerland
P: 115W U: 100 - 240 V f: 50 - 60 Hz
WARNING - Fire Hazard -
For continued protection replace only
with the same type and rating of fuse
Nr.
1 2 3 4 5
2.2 Panel posterior
Figura 4 Regleta de clavijas
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Conectores USB
1
Conectores MSB
3
Para agitador, dosificador, Remote Box.
Placa de características
5
Contiene datos sobre la tensión de red y el número de serie.

2.3 Gradillas de muestras

Una gradilla de muestras es un plato giratorio en el que se pueden colocar recipientes de muestras. Hay gradillas de muestras de distintas clases dis­ponibles para diversas cantidades y clases de recipientes de muestras.
El 814 USB Sample Processor es compatible con gradillas de muestras con un diámetro máximo de 42 cm.
Conector controlador
2
Para conexión al ordenador o Touch Con­trol.
Toma de conexión a la red
4
12
Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.470)
Se pueden suministrar otras gradillas definidas por el usuario; asimismo, se pueden cargar y configurar los datos de gradilla requeridos en el pro­grama de control. Las gradillas se pueden disponer en la posición que se desee.
■■■■■■■■
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 Visión conjunta del aparato
Códigos magnéticos
Cada gradilla de muestras se puede identificar de forma unívoca mediante un código magnético. De este modo el Sample Processor puede identificar automáticamente la gradilla montada.
Cuando se cambia una gradilla, primero se debe mover a la posición inicial mediante la función Inicializar gradilla (véase "Control manual" en el programa de control). De este modo es posible identificar la gradilla de forma unívoca y posicionar los vasos correctamente. Cada clase de gradilla tiene asignada una tabla de posiciones en la que se definen las posiciones de gradilla.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
13

3.1 Colocar el aparato

3 Instalación

3.1 Colocar el aparato

3.1.1 Embalaje

El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propieda­des de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Con­serve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato.

3.1.2 Comprobación

En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños.

3.1.3 Lugar de emplazamiento

El aparato ha sido desarrollado para la operación en interiores y no se per­mite su utilización en entornos potencialmente explosivos.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ubique el aparato en un lugar del laboratorio favorable para el manejo y sin vibraciones, protegido de atmósferas corrosivas y de la contaminación por productos químicos.
Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de tempera­tura y de la irradiación solar directa.

3.2 Preparar el Sample Processor

3.2.1 Conexión del cable de alimentación

Advertencia
Este aparato sólo se debe poner en funcionamiento de acuerdo con las tensiones de red especificadas (véase la parte posterior del aparato).
Proteja las tomas de conexión de los efectos de la humedad.
■■■■■■■■
14
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 6 Conexión del cable de alimentación

3.3 Conexión del ordenador

El 814 USB Sample Processor necesita una conexión USB para un ordena­dor a fin de poder controlarlo mediante un programa informático. Con un cable de controlador 6.2151.000 el aparato se puede conectar directa­mente a una toma USB de un ordenador, a un concentrador USB conec­tado o a otro aparato de control de Metrohm.
Conexión de los cables e instalación del controlador
Para que el programa detecte a 814 USB Sample Processor es necesario instalar un controlador. Para ello, debe seguirse un procedimiento preesta­blecido. Es preciso seguir los pasos siguientes:
1
Instalación del programa
Introduzca el CD de instalación del programa y siga las instruccio-
nes del programa de instalación.
Finalice el programa si lo ha iniciado tras la instalación.
2
Establecimiento de las conexiones de cables
Conecte todos los aparatos periféricos al aparato (véase Capítulo
3.8, página 27).
Conecte 814 USB Sample Processor a la red eléctrica si no lo ha
hecho aún.
Conecte el aparato a su ordenador mediante un conector USB
(modelo A) (véase el manual del ordenador). Utilice para ello el cable 6.2151.000.
3 Instalación
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
15
3.3 Conexión del ordenador
6.2151.000
USB 2
USB 1
Contr.
MSB 2
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 7 Conexión del ordenador
En Windows 2000: se detecta el aparato y el controlador se instala automáticamente.
En Windows XP: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Instalar software automáticamente" y haga clic en [Continuar]. Salga del asistente mediante [Terminar].
En Windows Vista: se detecta el aparato y se inicia automática­mente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Buscar e instalar software de controlador". Responda afirma­tivamente a todas las preguntas que aparezcan a continuación. El asistente de instalación finaliza automáticamente.
Nota
El enchufe en el lado del aparato del cable de controlador 6.2151.000 está protegido con un seguro contra tirones que evita que se pueda desconectar por accidente. Cuando desee desconectar el enchufe, deberá retirar primero la funda externa del enchufe marcada con fle­chas.
Registro del aparato en el programa y configuración
El aparato se debe registrar en la configuración del programa. Luego se puede configurar según las necesidades. Para ello, haga lo siguiente:
1
Configuración del aparato
Inicie el programa.
El aparato es detectado automáticamente. Se muestra el cuadro de diálogo para configurar el aparato.
Defina los ajustes de la configuración del aparato y sus conecto-
res.
Para más información sobre la configuración del aparato, consulte la documentación del programa correspondiente.
■■■■■■■■
16
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6.1805.510
6.1805.420
6.1808.170
6.1812.000
1
2
3
4

3.4 Instalar el equipo de lavado y aspiración

Para lavar electrodos y puntas de dosificación y para aspirar soluciones de muestra después de una titración se precisan distintos tubos. Monte pri­mero los tubos del distribuidor.
Montar los tubos de lavado y aspiración
Instale los tubos de la siguiente forma:
3 Instalación
Figura 8 Montar los tubos de lavado y aspiración
1
Montar los tubos de lavado
Fije los tres tubos FEP 6.1805.420 (48 cm) a mano en los orifi-
cios M6 del distribuidor. Meta los tubos en la cadena para guía automática (véase Capítulo 3.5, página 19). Estas son las entradas para las toberas de atomización.
2
Montar el tubo de aspiración
Fije el tubo de aspiración FEP 6.1805.510 (60 cm) a mano en
los orificios M8 del distribuidor.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
17
3.4 Instalar el equipo de lavado y aspiración
6.1808.170
1
2
3
Montar la entrada de líquido detergente
Saque la tuerca de unión del conector izquierdo del distribuidor y
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
desplácela hasta el extremo de un tubo de politetrafluoreti­leno 6.1812.000. Es posible que deba sacar también el extremo
del tubo para poderlo montar mejor; en tal caso, vea la observa­ción a continuación. Disponga el extremo del tubo boca abajo encima del adaptador para enchufe del distribuidor y fíjelo con la tuerca de unión. El tubo lleva hasta la bomba de lavado (bomba 1) y puede cor­tarse según la longitud deseada.
Nota
Es posible que tenga que agrandar la apertura del tubo con un objeto puntiagudo (p. ej. un destornillador cruciforme).
Utilice papel de lija para fijar mejor el tubo.
Agranden la apertura del extremo del tubo después de haber introducido en él la tuerca de unión.
4
Montar el tubo de residuos
Saque la tuerca de unión del conector derecho del distribuidor y
desplácela hasta el extremo del tubo de politetrafluoretileno
6.1812.000. Disponga el extremo del tubo boca abajo encima
del adaptador para enchufe del distribuidor y fíjelo con la tuerca de unión. El tubo lleva hasta la bomba de aspiración (bomba 2) y puede cortarse según la longitud deseada.
Montar el distribuidor
18
■■■■■■■■
Figura 9 Montar el distribuidor
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Proceda de la siguiente forma:
1
Quitar el eslabón de cadena
Quite la malla del tercer eslabón de la cadena para guía automá-
tica. Anule la malla de ambos lados del eslabón de cadena con un destornillador, tal como se muestra en la siguiente figura.
2
Insertar el distribuidor
Presione fuertemente el distribuidor 6.1808.170 (con los tubos
conectados) para colocarlo en el eslabón abierto.
3
Fijar los tubos de lavado
Coloque los tubos de lavado en la cadena para guía automática.

3.5 Cadena para guía automática para el cable y los tubos

3 Instalación
Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática.
Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación.
1
Apertura de la cadena para guía automática
Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de
la cadena.
Suelte la malla de cadena haciendo palanca con fuerza. Saque la malla de cadena con la mano. Repita los pasos anteriores con cada eslabón de la cadena.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
19
3.5 Cadena para guía automática para el cable y los tubos
Figura 10 Cadena para guía automática: apertura de los eslabo-
2
Insertar en la cadena para guía automática
Coloque los tubos o cables en la cadena para guía automática.
3
Cierre de la cadena para guía automática
Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la
cadena y ejerza presión para que encajen.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
nes de la cadena
Atención
Al montar los tubos y los cables asegúrese de que no se genere nin­guna tracción en los accionamientos durante el movimiento del eleva­dor o el giro de un brazo giratorio. Esto podría sobrecargar y, posible­mente, dañar el accionamiento.
Atención
Cuando instale tubos de lavado y de aspiración, retire las mallas de los dos eslabones de cadena inferiores. Los movimientos giratorios del brazo giratorio deben poder realizarse sin oponer resistencia.
No coloque tubos rígidos como, p. ej., tubos de aspiración de PTFE en la cadena para guía automática.
■■■■■■■■
20
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6.1458.010

3.6 Instalar el cabezal de titración

Montar el cabezal de titración
Figura 11 Montaje del cabezal de titración
Meta el cabezal de titración (p. ej. 6.1458.010) en la apertura del
1
soporte para el cabezal de titración y fíjelo con los tornillos que se incluyen.
3 Instalación
Tenga en cuenta la orientación del cabezal de titración. La flecha del cabezal de titración marca la apertura para el agitador y tiene que estar orientada hacia adelante. Véase la figura.
Instalar los accesorios para la titración
La siguiente figura muestra la instalación de los accesorios en el caso de que el lavado y la aspiración de los recipientes de muestras se lleve a cabo con ayuda de bombas externas o incorporadas. Proceda de la forma siguiente:
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
21
3.6 Instalar el cabezal de titración
6.0xxx.xxx
6.1236.020
6.2740.020
6.2709.070
6.1543.200
6.1543.170
1
1
1
2
2
4
3
5
6
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 12 Instalación los accesorios para la titración
Coloque tres toberas de atomización (6.2740.020) o toberas de
1
lavado (6.2740.030) en los orificios oblicuos del cabezal de titración.
Véase la figura.
Coloque dos manguitos de guía 6.2709.070 en el cabezal de
2
titración. Véase la figura.
Coloque una punta de titración 6.1543.200 (con válvula antidifu-
3
sión) en un manguito de guía.
Coloque una punta de aspiración 6.1543.170 en un manguito de
4
guía.
■■■■■■■■
22
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1
1
1
2
3
6.1805.110
6.1805.510
6.1805.420
6.1543.200
6.1543.170
6.2740.020
3 Instalación
Pase un manguito esmerilado 6.1236.020 con esmerilado nor-
5
mal por los electrodos a utilizar. Coloque dichos electrodos en el cabezal de titración. Véase la figura.
Conecte un cable de electrodo al electrodo.
6
Conectar los tubos
El siguiente paso a realizar es la fijación de los tubos necesarios, en el caso de que el lavado y la aspiración de los recipientes de muestras se lleve a cabo con ayuda de bombas externas o incorporadas.
814 USB Sample Processor
Figura 13 Conexión de los tubos
Enrosque los tubos de lavado 6.1805.420, que anteriormente
1
estaban fijados en la parte posterior de la torre, en las toberas de atomización o de lavado (6.2740.020 o 6.2740.030).
Enrosque el tubo de aspiración 6.1805.510 (con tapón roscado
2
M8), que anteriormente estaba fijado en el distribuidor de la parte posterior de la torre, a la punta de aspiración 6.1543.170.
■■■■■■■■
23
3.6 Instalar el cabezal de titración
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Enrosque un tubo FEP 6.1805.120 a la punta de titración
3
6.1543.200. Una el otro extremo del tubo con la unidad intercam-
biable o con la unidad de dosificación del titrador.
Conectar el agitador de torre
En la parte posterior de la torre hay una toma DIN para conectar un agita­dor de hélice 802 Stirrer o un agitador magnético 741 Stirrer.
Figura 14 Agitador de hélice 802 Stirrer
Figura 15 Agitador magnético 741 Stirrer
Cuando enchufe el cable de conexión del agitador, preste atención a la correcta disposición de las clavijas de contacto. La nervadura en el lado exterior del enchufe debe coincidir con la raya marcada (izquierda) en la toma.
Figura 16 Conexión del agitador de torre
Nota
Si se conecta un agitador MSB a la toma MSB1 o MSB2, la conexión del agitadora la torre 1 o a la torre 2 no se puede utilizar, ya que ambas tomas también se activan internamente a través de MSB1 o de MSB2.
■■■■■■■■
24
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
802 Stirrer
6.1906.010
1
2
3 Instalación
Insertar el agitador de hélice
Figura 17 Insertar el agitador de hélice
Inserte un agitador de hélice 802 Stirrer desde arriba en la apertura
1
marcada con una flecha.
Pase una hélice de agitador (p. ej. 6.1906.010) desde abajo por
2
encima del eje del agitador de hélice y ejerza presión.
Instalar el 741 Stirrer
Como alternativa a un agitador de varilla, puede utilizarse un agitador magnético (741 Stirrer).
814 USB Sample Processor
Cuelgue el agitador magnético entre la torre y el plato giratorio del
1
riel de sujeción.
■■■■■■■■
25

3.7 Conectar una bomba externa

Puede desplazar el agitador magnético hacia la derecha o la izquierda según desee.
3.7 Conectar una bomba externa
En el caso de que no haya que utilizar bombas incorporadas o introducir un modelo Sample Proceso sin bombas, pueden conectarse hasta dos bombas externas por torre.
843 Pump Station (en la versión con bomba de diafragma o con bomba peristáltica) tiene dos accionamientos de bomba i se conecta con el cable de conexión 6.2141.300 (cable doble con dos clavijas) a dos tomas del Sample Processor. 772 Pump Unit (bomba peristáltica) y 823 Mem- brane Pump Unit (bomba de diafragma) tienen un cable de conexión fijo con una sola clavija.
Conectar la bomba
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 18 Conectar la bomba
Para conectar una bomba externa, haga lo siguiente:
1
Conexión del cable de unión
Conecte el enchufe roscado del cable de conexión a una de las
tomas de conexión (Bomba ext. 1 o bien Bomba ext. 2) de la parte posterior de una torre de un Sample Processor. Tenga en cuenta la orientación de las 3 clavijas de contacto.
Apriete con la mano el tornillo moleteado en el extremo delantero
del enchufe girándolo en el sentido de las agujas del reloj. De este modo el enchufe queda bloqueado.
En el caso de una estación 843 Pump Station, conecte el otro
2
extremo del cable (enchufe D-Sub de 9 polos) a la toma Remoto 1 de la bomba.
■■■■■■■■
26
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.8 Conexión de aparatos MSB

Para conectar aparatos MSB, p. ej. agitadores o dosificadores, los aparatos de Metrohm cuentan con un máximo de cuatro conectores para los deno­minados Metrohm Serial Bus (MSB). A un conector MSB (toma Mini-DIN de 8 polos) se pueden conectar secuencialmente (en serie, «daisy chain») aparatos periféricos de distintas clases que se pueden controlar simultá­neamente por medio del aparato de control correspondiente. Los agitado­res y la Remote Box cuentan para este fin con una toma USB propia ade­más del cable de conexión.
En la imagen siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos que se pueden conectar a una toma MSB, así como diversas versiones de cableado.
Los aparatos periféricos compatibles dependen del aparato de control.
Nota
3 Instalación
Si se conectan varios aparatos MSB, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Sólo se puede utilizar un aparato del mismo tipo en un conector
MSB cada vez.
Los dosificadores modelo 700 Dosino y 685 Dosimat no se pueden
conectar en un conector común con otros aparatos MSB. Estos dosi­ficadores deben conectarse por separado.
Atención
Salga del programa de control antes de enchufar los aparatos MSB. El aparato de control detecta automáticamente el conector MSB al que se ha conectado el aparato cuando lo enchufe. La unidad de mando o el programa de control registran los aparatos MSB conectados en la confi­guración del sistema (directorio de aparatos).
Las conexiones MSB se pueden alargar con el cable 6.2151.010. La cone­xión puede medir como máximo 15 m.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
27
3.8 Conexión de aparatos MSB
USB 1
Contr.
MSB 2
MSB 3
T.2400.102

3.8.1 Conexión del dosificador

Se pueden conectar tres dosificadores al aparato.
Los modelos de dosificador compatibles son:
800 Dosino 700 Dosino 805 Dosimat 685 Dosimat
Advertencia
Si se conecta un Dosino al 814 USB Sample Processor, el cable de cone­xión debe estar provisto de un núcleo magnético T.2400.102. El núcleo magnético reduce todo tipo de interferencias, de modo que garantiza el cumplimiento de las exigentes normas de CEM conforme a la norma­tiva técnica vigente. Véase el capítulo "Características técnicas"
Proceda de la siguiente forma:
1
Montar el núcleo magnético
Fije un núcleo magnético T.2400.102 al cable de conexión de Dosino, cerca del enchufe.
2
Conectar los dosificadores
Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión a una toma MSB en la parte poste-
rior del aparato de control.
Inicie el programa de control.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■
28
Figura 19 Conectar los dosificadores
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
USB 1
Contr.
MSB 2
MSB 3

3.8.2 Conectar un agitador o un stand de titración

Puede utilizar el agitador magnético 801 Stirrer, 803 Ti Stand (para agitar "desde abajo"), o 804 Ti Stand, con el agitador de hélice 802 Stirrer (para agitar "desde arriba").
Para conectar un agitador o un stand de titración, haga lo siguiente:
1
Conectar un agitador o un stand de titración
Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión del agitador magnético o el stand
de titración a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control.
Si se desea, se puede conectar el agitador de hélice a la toma
para agitador (con el símbolo de agitador) del stand de titración.
Inicie el programa de control.
3 Instalación
Figura 20 Conectar un agitador MSB
Figura 21 Agitador de hélice y stand de titración
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
29
3.8 Conexión de aparatos MSB
USB 1
Contr.
MSB 2
MSB 3

3.8.3 Conectar la Remote Box

Con la Remote Box 6.2148.010 se pueden conectar aparatos que se con­trolan mediante líneas Remote y/o que envían señales de control a través de líneas Remote. Además de Metrohm, otros fabricantes de aparatos uti­lizan conexiones de este tipo que permiten conectar varios aparatos jun­tos. Estas interfaces se denominan a menudo "TTL Logic", "I/O Control" o "Relay Control" y suelen trabajar con un nivel de señal de 5 voltios.
Estas señales de control pueden ser estados de la línea eléctrica o impul­sos eléctricos breves ( 200 ms) que indican un estado de servicio de un aparato o bien desencadenan o comunican un suceso. De este modo es posible coordinar los procesos de distintos aparatos en un sistema de automatización complejo. No obstante, no es posible un intercambio de datos.
Proceda de la siguiente forma:
1
Conectar la Remote Box
Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión de la Remote Box a una toma MSB
en la parte posterior del aparato de control.
Inicie el programa de control.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■
30
Figura 22 Conectar la Remote Box
Por ejemplo, puede conectar una 849 Level Control (control del nivel de llenado en un recipiente de residuos) o una 731 Relay Box (caja de cone­xiones para tomas de 230/110 voltios de corriente alterna y salidas de baja tensión de corriente continua). La Remote Box cuenta además con una toma MSB a la que se puede conectar otro aparato MSB, p. ej., un dosificador o un agitador.
En el apéndice encontrará información más detallada sobre la asignación de "pins" de la interface en la Remote Box (véase Capítulo 6.3, página
38)
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
USB 2
USB 1

3.9 Conexión de aparatos USB

Hay disponibles dos conectores de puerto USB (modelo de conector A) para conectar aparatos con interfaz USB. 814 USB Sample Processor fun­ciona entonces como concentrador USB. Si se desea conectar más de dos aparatos USB, se puede utilizar además un concentrador USB adicional que se puede adquirir en cualquier comercio especializado.
Nota
Cuando se conecta un aparato USB, el aparato de control detecta auto­máticamente qué aparato se ha conectado. El programa de control registra un aparato USB conectado directamente en la configuración del sistema (administrador de aparatos).

3.9.1 Conexión de un lector de código de barras

Un lector de código de barras ayuda a introducir texto y cifras. Puede conectar un lector de código de barras con interfaz USB.
3 Instalación
Para conectar un lector de código de barras, haga lo siguiente:
1
Conexión del cable
Conecte el enchufe USB (modelo A) del lector de código de barras
en una toma USB en la parte trasera del aparato.
Figura 23 Conectores de puerto USB
2
Configuración del lector de código de barras en el programa de control
Configure el lector de código de barras en la configuración del
programa de control tal como se describe en la ayuda en línea del programa.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
31

3.10 Montar el cubeto de retención

1
2
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Configuración del lector de código de barras
El lector de código de barras requiere una cierta configuración básica. En el manual del lector de código de barras encontrará las instrucciones para programarlo. Vaya al modo de programación del lector de código de barras y realice los ajustes siguientes:
Seleccione el diseño del teclado para el país que desee (EE.UU.,
1
Alemania, Francia, España, Suiza (alemán)). Este ajuste debe coin­cidir con el del programa de control.
Asegúrese de que se puedan enviar todos los caracteres con Ctrl
(ASCII 00 a 31).
Defina que se envíe el carácter ASCII 02 (STX o Ctrl B) como pri-
mer carácter a modo de "Preamble" o "Prefix Code".
Defina que se envíe el carácter ASCII 04 (EOT o Ctrl D) como
último carácter a modo de "Postamble", "Record Suffix" o "Postfix Code".
Salga del modo de programación.
3.10 Montar el cubeto de retención
El vertido de productos químicos o muestras líquidas puede producir daños graves al aparato o poner en riesgo el usuario. Para evitarlo, es recomendable utilizar un cubeto de retención (6.2711.060).
Montar el cubeto de retención
Figura 24 Instalar el cubeto de retención
Instale el cubeto de retención de la forma siguiente:
Fije el tubo que se incluye a la boquilla de desagüe del cubeto de
1
retención y guíe el extremo libre del tubo hacia un recipiente de desechos.
Disponga el cubeto de retención en el riel de sujeción del plato gira-
2
torio de la forma que se observa en la figura.
32
■■■■■■■■
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1

3.11 Colocación de la gradilla de muestras

Figura 25 Colocación de la gradilla
Coloque la gradilla de la siguiente forma:
Coloque con cuidado la gradilla en el centro del plato giratorio. Las
1
clavijas guía del plato giratorio deben encajarse en las aberturas de la base de la gradilla.
Nota
3 Instalación
Sujete la gradilla de manera que el logo de Metrohm impreso se pueda leer horizontalmente.
Ejecute la función [Rack Reset] desde el control manual del soft-
2
ware de control.
La gradilla se desplaza hasta la posición inicial. Durante esta opera­ción, el aparato lee el código magnético de la gradilla. La flecha blanca de la figura indica la posición del soporte magnético. El código magnético de seis cifras sirve para identificar el tipo de gradi­lla. Con el tipo de gradilla se definen las posiciones de las muestras y las posibles posiciones especiales en la gradilla.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
33

3.12 Montar la cubierta de seguridad

1
2
3
3.12 Montar la cubierta de seguridad
Advertencia
Es imprescindible montar la cubierta de seguridad antes de utilizar el 814 USB Sample Processor por primera vez. El aparato no se debe utili­zar sin la cubierta de seguridad.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 26 Montar la cubierta de seguridad
Proceda de la siguiente forma.
Suelte los tornillos moleteados en los dos lados de la torre.
1
Posicione la cubierta de seguridad desde arriba. Preste atención a
2
la figura correspondiente.
Fije la cubierta de seguridad con los tornillos moleteados.
3
Nota
Puede ajustar en todo momento la posición vertical de la cubierta de seguridad aflojando los tornillos. Asegúrese de que durante el funcionamiento del aparato no se pueda manipular la zona de tra­bajo del elevador.
■■■■■■■■
34
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4 Operación y mantenimiento

4.1 Aspectos generales

814 USB Sample Processor requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y redu­cir la vida útil de la sólida mecánica y electrónica del mismo.
Si se acumula mucha suciedad, esto también puede influir en los resulta­dos de la medida. En muchas ocasiones, este riesgo puede evitarse lim­piando de forma regular las piezas expuestas a la suciedad.
Si se derraman productos químicos o disolventes, deben limpiarse de inmediato. Sobre todo, el cable de red debe protegerse de toda contami­nación.

4.2 Conservación

4 Operación y mantenimiento

Compruebe regularmente la estanqueidad de las conexiones de tubo. Lave las conexiones de tubo de vez en cuando. Tras un uso prolon-
gado, los tubos deben sustituirse.

4.3 Gestión de calidad y validación con Metrohm

Gestión de calidad
Metrohm le ofrece un amplio soporte en la aplicación de medidas de ges­tión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al res­pecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm», que puede solicitar a su representante Metrohm local.
Mantenimiento
El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los apara­tos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condicio­nes concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm.
Nota
814 USB Sample Processor
Información sobre temas de gestión de calidad, validación y manteni­miento así como una sinopsis de los documentos actualmente disponi­bles en www.metrohm.com/com/, en Support.
■■■■■■■■
35

5.1 Sample Processor

5 Tratamiento de problemas

5.1 Sample Processor
Problema Causa Remedio
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
El programa de con­trol no reconoce el aparato.
Sample Processor – No hay ninguna conexión USB.
Sample Processor – El apa­rato no tiene alimentación eléctrica.
1. Enchufe el cable de conexión USB correcta­mente en ambos extremos.
2. Vuelva a iniciar el programa de control o desactive y active el Touch Control de nuevo.
1. Enchufe el cable de alimentación al apa­rato.
2. Vuelva a iniciar el programa de control o desactive y active el Touch Control de nuevo.

5.2 Bomba

Problema Causa Remedio
La bomba pierde agua.
Sample Processor – La conexión de tubo tiene fugas.
Bidón – La presión sobre la válvula de bomba es exce­siva.
Compruebe las conexiones de tubo, especial­mente entre el distribuidor y la bomba y ator­nille con fuerza.
Asegúrese de que los bidones no se
encuentren en un nivel superior al de la bomba.
Compruebe el nivel del bidón.
■■■■■■■■
36
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6 Apéndice

6.1 Sensor vaso

Las torres de los Sample Processors incorporan un sensor vaso que detecta la presencia de un recipiente de muestras delante de la torre. Un sensor infrarrojos detecta recipientes de distintos materiales, siempre que estén colocados en posición correcta delante de la torre. En la configuración de gradilla del aparato de control o del software de control debe seleccio­narse Torre para la configuración "Sensor vaso". Este test de vaso se eje­cuta cada vez que se alcanza una posición de gradilla en un desarrollo del método.

6 Apéndice

Figura 27 Sensor vaso en la torre
El sensor vaso en la torre sólo puede utilizarse con una gradilla de mues­tras de una fila.

6.2 Toberas de lavado

El uso de toberas de lavado resulta muy efectivo para limpiar recipientes de muestras (con sensores y puntas de bureta) de forma eficaz. Las tobe­ras de lavado están disponibles en dos variantes:
Tobera de atomización 6.2740.020
Para una pulverización precisa de la solución de lavado. La tobera cuenta con un pequeño embudo en la apertura. La distribución (así como la contrapresión) del líquido de lavado es significativamente superior que en la tobera de lavado.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
37

6.3 Interface Remote

1
2
3
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Tobera de lavado 6.2740.030
Para conseguir una extracción óptima de capas sobre electrodos y accesorios de titración, el aprovisionamiento del líquido de lavado se efectúa mediante chorros suaves.
Figura 28 Toberas de atomización - Funcionamiento
La altura de las toberas en el cabezal de titración puede graduarse para conseguir un efecto de lavado óptimo.
6.3 Interface Remote
La Remote Box 6.2148.010 permite el control de aparatos que no pueden conectarse directamente a la interface MSB del Sample Processor.
Figura 29 Conectores de la Remote Box
■■■■■■■■
38
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
13
1
14
25
1
13
14
25
+5 V
t
p
t
p
6 Apéndice
Cable
1
Para conectar a un conector MSB del Sam­ple Processor.
Conector Remote
3
Conector MSB
2
Metrohm Serial Bus. Para conectar dosifica­dores o agitadores externos.
Para conectar aparatos con interface Remote.

6.3.1 Asignación de patillas de las interfaces Remote

Figura 30 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote
En la imagen superior se muestra la asignación de patillas de un interface Remote de Metrohm. Esta asignación de patillas no sólo es válida para Remote Box, sino también para todos los aparatos de Metrohm con un conector Remote Sub-D de 25 polos.
Entradas
aprox. 50 kΩ Pull-up
t p >20 ms
activo = low, inactivo = high
Las líneas de entrada (input) se pueden explorar con la instrucción SCAN.
Salidas
Open Collector
t p >200 ms
activo = low, inactivo = high
I C = 20 mA, V
CEO
= 40 V
+5 V: carga máxima = 20 mA
Las líneas de salida (output) se pueden ajustar con la instrucción CON- TROL.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
39
6.3 Interface Remote
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Tabla 1 Entradas y salidas del interface Remote
Asignación N.º pin Asignación N.º pin
Input 0 21 Output 0 5
Input 1 9 Output 1 18
Input 2 22 Output 2 4
Input 3 10 Output 3 17
Input 4 23 Output 4 3
Input 5 11 Output 5 16
Input 6 24 Output 6 1
Input 7 12 Output 7 2
0 voltios/GND 14 Output 8 6
+5 voltios 15 Output 9 7
0 voltios/GND 25 Output 10 8
Output 11 13
Output 12 19
Output 13 20
■■■■■■■■
40
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7 Características técnicas

7.1 Elevador y plato giratorio

7 Características técnicas

Carrera del eleva­dor
Carga máxima del elevador
Velocidad de carrera
Velocidad del plato giratorio
235 mm
aprox. 30 N / 3 kg
Regulable entre 5 y 25 mm/s
Regulable entre 3 y 20 grados angulares/s

7.2 Bomba(s) de diafragma con válvula

Caudal
> 450 mL/min Altura de presión 2 m

7.3 Interfaces y conectores

Conector contro­lador
Conectores MSB MSB1 a MSB3
USB Upstream Port (toma Mini-DIN de 9 polos) para conectar un orde­nador para el control del aparato.
Tres tomas Mini-DIN de 9 polos para conectar dosificadores (Dosino/ Dosimat), agitadores, etc.
Conectores USB 1/2
Conector de agi­tador
Velocidad de agitación
Conectores de bomba
Conector para Swing Head
814 USB Sample Processor
Dos USB Downstream Ports (tomas modelo A), cada uno de 500 mA, para conectar aparatos Metrohm o aparatos periféricos USB de otros productores.
Toma DIN
Agitador de hélice 722/802: de 180 a 3000 rpm Agitador magnético 741: de 180 a 2600 rpm Regulable en intervalos de 15 en ambas direcciones de rotación
Dos tomas con rosca M8 para 772 Pump Unit, 823 Membrane Pump Unit o 843 Pump Station U= 16 ± 1 V, I= 0.8 A
Toma Mini-DIN de 9 polos
■■■■■■■■
41

7.4 Conexión a la red

7.4 Conexión a la red
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Voltaje
Frecuencia
Consumo de
100 a 240 V
50 a 60 Hz
115 W
potencia
Seguridad
2.0 ATH

7.5 Especificaciones de seguridad

Construcción y comprobación
Indicaciones de seguridad
De acuerdo con EN/IEC/UL 61010-1 , CSA-C22.2 No. 61010-1, EN/IEC 61010-2-081, clase de protección
Esta documentación contiene indicaciones de seguridad que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funciona­miento del aparato.

7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM)

Emisión de parasi­taje
Normas cumplidas
EN/IEC 61326-1 EN/IEC 61000-6-3 EN 55022/CISPR 22 EN/IEC 61000-3-2
Resistencia al parasitaje
Normas cumplidas
EN/IEC 61326 EN/IEC 61000-6-2 EN/IEC 61000-4-2 EN/IEC 61000-4-3 EN/IEC 61000-4-4 EN/IEC 61000-4-5 EN/IEC 61000-4-6 EN/IEC 61000-4-8 EN/IEC 61000-4-11 EN/IEC 61000-4-14 NAMUR
■■■■■■■■
42
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

7.7 Temperatura ambiente

7 Características técnicas
Gama nominal de funcionamiento
Almacenamiento
Transporte
5 a 45 °C Humedad relativa < 80 %
–20 a 60 °C
–40 a 60 °C

7.8 Condiciones de referencia

Temperatura ambiente
Humedad atmos­férica relativa
25 °C (± 3 °C)
60 %

7.9 Dimensiones

Anchura
Altura
Profundidad
Peso (sin acceso­rios)
0.28 m
0.73 m
0.50 m
1.814.0010: 14.52 kg
1.814.0020: 15.42 kg
1.814.0030: 13.82 kg
1.814.0110: 18.87 kg
1.814.0120: 19.93 kg
1.814.0130: 16.82 kg
Material
Carcasa
814 USB Sample Processor
Carcasa metálica, superficie tratada
■■■■■■■■
43

8.1 Declaration of Conformity

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

8 Declaración de conformidad y garantía

8.1 Declaration of Conformity
This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company.
Name of commodity
Electromagnetic compatibility
814 USB Sample Processor
Sample changer with advanced liquid handling abilities for the automa­tion of batch processing of larger sample series in analytical laborato­ries.
This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards:
Emission: EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-3: 2001,
EN 55022 / CISPR 22: 2006, EN/IEC 61000-3-2: 2000
Immunity: EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-2: 2001,
EN/IEC 61000-4-2: 2001, EN/IEC 61000-4-3: 2002, EN/IEC 61000-4-4: 2004, EN/IEC 61000-4-5: 2001, EN/IEC 61000-4-6: 2001, EN/IEC 61000-4-8: 2001, EN/IEC 61000-4-11: 2004, EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004
Safety specifications
■■■■■■■■
44
EN/IEC 61010-1: 2001, UL 61010-1: 2004, CSA-C22.2 No. 61010-1: 2004, EN/IEC 61010-2-081: 2003, protection class I
This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the fol­lowing specifications:
EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control
and laboratory use – EMC requirements
EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for
measurement, control and laboratory use
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
8 Declaración de conformidad y garantía
EN 61010-2-081 Particular requirements for automatic and semi-
automatic laboratory equipment for analysis and other purposes
Manufacturer

8.2 Garantía

Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland
Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality man­agement system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis.
Herisau, 20 February, 2009
D. Strohm
Vice President, Head of R&D
Head of Quality Management
A. Dellenbach
Metrohm garantiza que sus entregas y servicios no poseen defectos en el material, construcción o fabricación. El período de garantía es de 36 meses contados a partir de la fecha de entrega; en el caso de funciona­miento diurno y nocturno del equipo, el período de garantía será de 18 meses a condición de que el servicio sea realizado por una organización de servicio autorizada por Metrohm.
Queda excluida de la garantía la rotura de electrodos u otros elementos de vidrio. Para la garantía sobre la precisión son determinantes los datos técnicos indicados en las instrucciones para el uso. Para componentes de fabricación ajena que formen una parte esencial de nuestros equipos regi­rán las condiciones de garantía de sus fabricantes. El derecho a reclama­ción durante el periodo de garantía será posible siempre que el compra­dor se encuentre al corriente de sus pagos.
Durante el período de garantía, Metrohm se responsabiliza, a su libre elec­ción, de reparar gratuitamente el equipo en sus instalaciones, o de reem­plazar el equipo que se demuestre que está defectuoso por otro nuevo. Los gastos de transporte serán por cuenta del comprador.
La garantía no incluye deficiencias que surjan por circunstancias que no sean responsabilidad de Metrohm, tales como un almacenamiento, uso inapropiado, etc.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
45

8.3 Quality Management Principles

8.3 Quality Management Principles
Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number 10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm’s QM Manual are maintained.
The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly docu­mented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them.
The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm’s QM Manual, which comprises detailed instruc­tions on the following fields of activity:
Instrument development
The organization of the instrument design, its planning and the intermedi­ate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Software development
Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program’s functionality in a laboratory environment.
Components
All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual­ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli­ers of components are audited by Metrohm as the need arises.
Manufacture
The measures put into practice in the production of our instruments guar­antee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of compo­nents, intermediate and finished products are prescribed.
Customer support and service
Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, train­ing, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in imple­menting standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Opera-
■■■■■■■■
46
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
8 Declaración de conformidad y garantía
tional Qualification and Performance Verification of the system compo­nents or in carrying out the System Validation for the quantitative determi­nation of a substance in a given matrix.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
47

9.1 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0010

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

9 Accesorios

Nota
Reservado el derecho a efectuar modificaciones.
9.1 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0010
Uds. N° de ped. Descripción
1 1.814.0010 814 USB Sample Processor (1T/1P)
2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm
Manguito EN 14/12 con junta tórica.
Material: PP
5 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15)
Material: PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15)
■■■■■■■■
48
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
3 6.1446.010 Tapón
Para cambiador de muestras
Material: PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3
1 6.1621.000 Bidón / 10 L
Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos.
Material: PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (mL): 10000
9 Accesorios
1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
49
9.1 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0010
Uds. N° de ped. Descripción
3 6.1805.420 Tubo de FEP / M6 / 48 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 480
1 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm
Material: PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.1828.000 Niple de conexión PVDF
Para bidón 6.1621.000
Material: PVDF
1 6.2053.000 Sujeción de cable
Sujeción para fijar cables
1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos
Cable para Controller
Longitud (m): 1.8
■■■■■■■■
50
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm
Longitud (mm): 73
1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm
5 mm.
Longitud (mm): 80
9 Accesorios
1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm
3 6.2709.070 Manguito de guía
For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders
Material: ETFE Longitud (mm): 16.5
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
51
9.1 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0010
Uds. N° de ped. Descripción
3 6.2740.020 Tobera de atomización
Para la dispersión fina de la disolución de lavado
Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47
1 6.2751.080 Protección contra salpicaduras
Splash protection for single-tower Sample Processors without 786 Swing Head
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito
1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equi-
pos en frío IEC-60320-C13
Conector eléctrico según las indicaciones del cliente.
Suiza: Tipo SEV 12
6.2122.020
Alemania, …: Tipo CEE(7), VII
6.2122.040
EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA
6.2122.070
1 8.814.8001ES Manual 814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
52
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.2 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0020
Uds. N° de ped. Descripción
1 1.814.0020 814 USB Sample Processor (1T/2P)
2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm
Manguito EN 14/12 con junta tórica.
Material: PP
9 Accesorios
5 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15)
Material: PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15)
3 6.1446.010 Tapón
Para cambiador de muestras
Material: PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
53
9.2 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0020
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.1446.160 Tapón termómetro / B-14/15 / oblicuo
Para inclinar piezas insertables en el cabezal de valoración
6.1458.010. Material: PTFE
Altura (mm): 21 Diámetro exterior (mm): 13 Tamaño del esmerilado: B-14/15
1 6.1543.170 Punta de aspiración / Rosca M8
Aspiration tip to Sample Processors
Material: PTFE Longitud (mm): 198
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 6.1621.000 Bidón / 10 L
Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos.
Material: PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (mL): 10000
■■■■■■■■
54
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800
3 6.1805.420 Tubo de FEP / M6 / 48 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 480
9 Accesorios
1 6.1805.510 Tubo PTFE / M8 / 60 cm
Con protección contra doblado
Material: PTFE Diámetro interior (mm): 3 Longitud (mm): 600
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
55
9.2 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0020
Uds. N° de ped. Descripción
2 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm
Material: PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4
1 6.1820.070 Acoplador 4/6 mm / M8 interior
Extensión para tubos de aspiración en sistemas automáticos. Conecta el tubo de aspiración M8 directamente con el tubo 6.1812.000 PTFE.
Material: PTFE
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 6.1828.000 Niple de conexión PVDF
Para bidón 6.1621.000
Material: PVDF
1 6.2042.020 Sujeción de punta de bureta (agitador mag-
nético)
Sujeción para la disposición estable de puntas de bureta, tubos de dosificación o aspiración usando un agitador magnético en el reci­piente de valoración de un cambiador de muestras
1 6.2053.000 Sujeción de cable
Sujeción para fijar cables
■■■■■■■■
56
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos
Cable para Controller
Longitud (m): 1.8
1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm
Longitud (mm): 73
9 Accesorios
1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm
5 mm.
Longitud (mm): 80
1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
57
9.2 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0020
Uds. N° de ped. Descripción
3 6.2709.070 Manguito de guía
For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders
Material: ETFE Longitud (mm): 16.5
3 6.2740.020 Tobera de atomización
Para la dispersión fina de la disolución de lavado
Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.2751.080 Protección contra salpicaduras
Splash protection for single-tower Sample Processors without 786 Swing Head
4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito
1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equi-
pos en frío IEC-60320-C13
Conector eléctrico según las indicaciones del cliente.
Suiza: Tipo SEV 12
6.2122.020
Alemania, …: Tipo CEE(7), VII
6.2122.040
EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA
6.2122.070
■■■■■■■■
58
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 8.814.8001ES Manual 814 USB Sample Processor
9.3 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0030
Uds. N° de ped. Descripción
1 1.814.0030 814 USB Sample Processor (1T/0P)
2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm
Manguito EN 14/12 con junta tórica.
Material: PP
9 Accesorios
1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800
1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos
Cable para Controller
Longitud (m): 1.8
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
59
9.3 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0030
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm
Longitud (mm): 73
1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm
5 mm.
Longitud (mm): 80
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm
3 6.2709.070 Manguito de guía
For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders
Material: ETFE Longitud (mm): 16.5
■■■■■■■■
60
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2751.080 Protección contra salpicaduras
Splash protection for single-tower Sample Processors without 786 Swing Head
4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito
1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equi-
pos en frío IEC-60320-C13
Conector eléctrico según las indicaciones del cliente.
Suiza: Tipo SEV 12
6.2122.020
Alemania, …: Tipo CEE(7), VII
6.2122.040
EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA
6.2122.070
9 Accesorios
1 8.814.8001ES Manual 814 USB Sample Processor
9.4 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0110
Uds. N° de ped. Descripción
1 1.814.0110 814 USB Sample Processor (2T/2P)
4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm
Manguito EN 14/12 con junta tórica.
Material: PP
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
61
9.4 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0110
Uds. N° de ped. Descripción
10 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15)
Material: PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15)
6 6.1446.010 Tapón
Para cambiador de muestras
Material: PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 6.1621.000 Bidón / 10 L
Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos.
Material: PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (mL): 10000
■■■■■■■■
62
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800
6 6.1805.420 Tubo de FEP / M6 / 48 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 480
9 Accesorios
2 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm
Material: PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4
2 6.1828.000 Niple de conexión PVDF
Para bidón 6.1621.000
Material: PVDF
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
63
9.4 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0110
Uds. N° de ped. Descripción
2 6.2053.000 Sujeción de cable
Sujeción para fijar cables
1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos
Cable para Controller
Longitud (m): 1.8
1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm
Longitud (mm): 73
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm
5 mm.
Longitud (mm): 80
■■■■■■■■
64
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm
6 6.2709.070 Manguito de guía
For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders
Material: ETFE Longitud (mm): 16.5
9 Accesorios
6 6.2740.020 Tobera de atomización
Para la dispersión fina de la disolución de lavado
Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47
1 6.2751.090 Protección contra salpicaduras
Splash protection for two-tower Sample Processors without 786 Swing Head
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
65

9.5 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0120

Uds. N° de ped. Descripción
4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito
1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equi-
pos en frío IEC-60320-C13
Conector eléctrico según las indicaciones del cliente.
Suiza: Tipo SEV 12
6.2122.020
Alemania, …: Tipo CEE(7), VII
6.2122.040
EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA
6.2122.070
1 8.814.8001ES Manual 814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.5 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0120
Uds. N° de ped. Descripción
1 1.814.0120 814 USB Sample Processor (2T/4P)
4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm
Manguito EN 14/12 con junta tórica.
Material: PP
10 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15)
Material: PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15)
■■■■■■■■
66
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
6 6.1446.010 Tapón
Para cambiador de muestras
Material: PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3
2 6.1446.160 Tapón termómetro / B-14/15 / oblicuo
Para inclinar piezas insertables en el cabezal de valoración
6.1458.010. Material: PTFE
Altura (mm): 21 Diámetro exterior (mm): 13 Tamaño del esmerilado: B-14/15
9 Accesorios
2 6.1543.170 Punta de aspiración / Rosca M8
Aspiration tip to Sample Processors
Material: PTFE Longitud (mm): 198
4 6.1621.000 Bidón / 10 L
Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos.
Material: PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (mL): 10000
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
67
9.5 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0120
Uds. N° de ped. Descripción
2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800
6 6.1805.420 Tubo de FEP / M6 / 48 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 480
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 6.1805.510 Tubo PTFE / M8 / 60 cm
Con protección contra doblado
Material: PTFE Diámetro interior (mm): 3 Longitud (mm): 600
■■■■■■■■
68
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
4 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm
Material: PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4
2 6.1820.070 Acoplador 4/6 mm / M8 interior
Extensión para tubos de aspiración en sistemas automáticos. Conecta el tubo de aspiración M8 directamente con el tubo 6.1812.000 PTFE.
Material: PTFE
9 Accesorios
4 6.1828.000 Niple de conexión PVDF
Para bidón 6.1621.000
Material: PVDF
2 6.2042.020 Sujeción de punta de bureta (agitador mag-
nético)
Sujeción para la disposición estable de puntas de bureta, tubos de dosificación o aspiración usando un agitador magnético en el reci­piente de valoración de un cambiador de muestras
2 6.2053.000 Sujeción de cable
Sujeción para fijar cables
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
69
9.5 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0120
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos
Cable para Controller
Longitud (m): 1.8
1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm
Longitud (mm): 73
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm
5 mm.
Longitud (mm): 80
1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm
■■■■■■■■
70
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
6 6.2709.070 Manguito de guía
For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders
Material: ETFE Longitud (mm): 16.5
6 6.2740.020 Tobera de atomización
Para la dispersión fina de la disolución de lavado
Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47
9 Accesorios
1 6.2751.090 Protección contra salpicaduras
Splash protection for two-tower Sample Processors without 786 Swing Head
4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito
1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equi-
pos en frío IEC-60320-C13
Conector eléctrico según las indicaciones del cliente.
Suiza: Tipo SEV 12
6.2122.020
Alemania, …: Tipo CEE(7), VII
6.2122.040
EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA
6.2122.070
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
71

9.6 Suministro básico 814 USB Sample Processor 2.814.0130

Uds. N° de ped. Descripción
1 8.814.8001ES Manual 814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.6 Suministro básico 814 USB Sample Processor
2.814.0130
Uds. N° de ped. Descripción
1 1.814.0130 814 USB Sample Processor (2T/0P)
4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm
Manguito EN 14/12 con junta tórica.
Material: PP
2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm
Con protección contra luz y doblado.
Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800
1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos
Cable para Controller
Longitud (m): 1.8
■■■■■■■■
72
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm
Longitud (mm): 73
1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm
5 mm.
Longitud (mm): 80
9 Accesorios
1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm
6 6.2709.070 Manguito de guía
For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders
Material: ETFE Longitud (mm): 16.5
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
73

9.7 Accesorios opcionales

Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2751.090 Protección contra salpicaduras
Splash protection for two-tower Sample Processors without 786 Swing Head
4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito
1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equi-
pos en frío IEC-60320-C13
Conector eléctrico según las indicaciones del cliente.
Suiza: Tipo SEV 12
6.2122.020
Alemania, …: Tipo CEE(7), VII
6.2122.040
EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA
6.2122.070
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 8.814.8001ES Manual 814 USB Sample Processor
9.7 Accesorios opcionales
Uds. N° de ped. Descripción
1 2.741.0010 741 Stirrer
Agitador magnético para cambiadores de muestras. El agitador mag­nético se coloca debajo de la gradilla de muestras.
■■■■■■■■
74
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 2.772.0120 772 Pump Unit – aspirate
Bomba peristáltica para la conexión directa a procesadores de mues­tras. La versión «Aspiración» contiene un amplio surtido de acceso­rios para aspirar soluciones después de la valoración.
Dimensiones en mm (an/al/ pr):
1 2.772.0130 772 Pump Unit – rinse
Bomba peristáltica para conexión directa al procesador de muestras. La versión «Lavado» contiene amplios accesorios para el lavado.
Dimensiones en mm (an/al/ pr):
100/210/240
100/210/240
9 Accesorios
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
75
9.7 Accesorios opcionales
Uds. N° de ped. Descripción
1 2.802.0020 802 Stirrer
Agitador de hélice para cambiadores de muestras y procesadores de muestras. Con hélice 6.1909.020 de 104 mm y cable fijo.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 2.823.0020 823 Membrane Pump Unit – aspirate
Bomba de membrana para conexión directa al procesador de mues­tras.La versión «Aspiración» incluye un amplio surtido de accesorios para la aspiración.
1 2.823.0030 823 Membrane Pump Unit – rinse
Bomba de membrana para conexión directa a procesadores de muestras. La versión «Lavado» contiene un amplio surtido de acceso­rios para el lavado.
1 2.843.0050 843 Pump Station (membrana) - lavado/
aspiración para Sample Processors
La 843 Pump Station (membrana) tiene integradas dos bombas de membrana que se pueden controlar directamente con las órdenes de bomba del procesador de muestras. La versiónnbsp; lavado / aspira­ción está equipada con todos los accesorios necesarios para el vaciado automático del recipiente de valoración y el lavado del equipo de valoración. El equipo ha sido concebido para ser usado con los 814 y 815 Sample Processors.
■■■■■■■■
76
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 2.843.0150 843 Pump Station (peristáltica) - lavado/
aspiración para Sample Processor
La 843 Pump Station (peristáltica) tiene integradas dos bombas peris­tálticas que se pueden controlar directamente desde el procesador de muestras a través de órdenes de bomba. La versiónnbsp; lavado / aspiración está equipada con todos los accesorios necesarios para el vaciado automático del recipiente de valoración y el lavado del equipo de valoración. Los accesorios han sido concebidos para el uso con los 814 y 815 Sample Processors.
1 2.849.0010 849 Level Control
Equipo adicional para Sample Processors para control a distancia del estado de llenado de bidones de lavado o residuos a distancia. El 849 Level Control impide la marcha en seco de las bombas y/o el rebasa­miento de los bidones. Apto para uso con soluciones acuosas, disol­ventes y suspensiones.
9 Accesorios
1 6.1458.010 Cabezal de titración / 6 x EN 14 y 3 x EN 9
orificio
Con 6 orificios EN 14 y 3 orificios EN 9.
Material: PTFE Altura (mm): 40 Diámetro exterior (mm): 67
1 6.1458.020 Cabezal de titración / 4 racores M10
Con 4 racores M10.
Material: PTFE Altura (mm): 40 Diámetro exterior (mm): 68
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
77
9.7 Accesorios opcionales
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.1458.030 Cabezal de titración KF / 4 racores M10
Con 4 racores M10.
Material: PTFE Altura (mm): 40 Diámetro exterior (mm): 68
1 6.1458.040 Cabezal de valoración / 3 x EN14
Cabezal de valoración para recipientes de 120 mL. Con 3 orificios EN 14 y 4 orificios 6.4 mm, 2 puntas de dosificación. Apto para equipo de lavado y de aspiración.
Material: PTFE
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.1458.070 Titrierkopf / 2 x NS14
Titrierkopf für 75mL Probengefässe. Mit 2 Öffnungen NS 14, 2 Öff­nungen 6.4 mm und 1 Öffnung M10 sowie 2 eingezogene Dosiers­pitzen. Für Spül- und Absaug-Ausrüstung geeignet.
Material: PTFE
1 6.2041.310 Gradilla de muestras 12 x 250 mL
Gradilla de muestras para 12 muestras de 250 mL, una hilera
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 65
■■■■■■■■
78
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2041.320 Gradilla de muestras 16 x 150 mL
Gradilla de muestras para 16 muestras de 150 mL, una hilera
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 416 Diámetro del agujero (mm): 56
1 6.2041.340 Gradilla de muestras 24 x 75 mL
Gradilla de muestras para 24 muestras de 75 mL, una hilera.
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 35
1 6.2041.360 Gradilla de muestras para 12 x 150 mL
Gradilla de muestras para 12 muestras de 150 mL, una hilera
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 55
9 Accesorios
1 6.2041.370 Gradilla de muestras 14 x 235 mL
Gradilla de muestras para 14 muestras de 235 mL, una hilera
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 58
1 6.2041.380 Gradilla de muestras 14 x 235 mL
Gradilla de muestras para 14 muestras de 235 mL, una hilera
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 58
1 6.2041.390 Gradilla de muestras 16 x 120 mL
Gradilla de muestras para 16 muestras de 120 mL, una hilera
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 50
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
79
9.7 Accesorios opcionales
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2041.460 Gradilla de muestras 21 x 100 mL (DQO)
Gradilla de muestras 21 x 100 mL para la determinación de DQO (demanda química de oxígeno)
Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 42
1 6.2041.470 Gradilla de muestras 22 x 120 mL
Gradilla de muestras para 22 muestras de 120 mL, una hilera.
Material: PP Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro interior (mm): 42
1 6.2058.010 Prolongación de la torre para procesadores
de muestras
Prolongación de cabezal de valoración de130 mm para procesadores de muestras
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 6.2141.300 Cable para conexión «remote» 843 Pump
Station - Sample Processor
Cable de conexión «remote» para la conexión directa de una 843 Pump Station a los conectores de bomba del Sample Processor
1 6.2148.010 Remote Box MSB
Puerto Remote adicional para conexión de aparatos controlados por líneas remotas. Con cable fijo.
■■■■■■■■
80
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.2711.060 Bandeja colectora para 730/778, 814, 838
Bandeja colectora para 778, 814, 838 Sample Processor y para 730 Sample Changer
Material: PVC
1 6.6050.500 Titrando PC-Control Software 6.0
Programa de PC para controlar los Titrandos, USB Sample Processors, Dosing Interface 846, USB Lab Link 847. Guía de usuarios fácil y intuitiva. Con favoritos libremente configurables para acceder direc­tamente a métodos. Los métodos y datos están compatibles con Touch Control. Compatible con 21 CFR Part 11. Idiomas de diálogo por defecto inglés y alemán; es posible incorporar un idioma adicio­nal. Incluye Hardware Dongle. Para conectar el Titrando al PC se necesita el cable 6.2151.000.
1 6.6056.221 tiamo™ 2.2 Light
tiamoTM 2.1 light Programa de PC para controlar un sistema de valo­ración. Se pueden conectar hasta dos instrumentos. Editor de méto­dos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adapta­ción de la pantalla Base de datos profesional que posibilita re-evalua­ciones. Generador de informes de altas prestaciones Sin valoración paralela, sin exportación de datos 1 licencia Idiomas de diálogo: inglés,nbsp; alemán, chino simplificado, chino tradicional, coreano, ruso, polaco o italiano
9 Accesorios
1 6.6056.222 tiamo™ 2.2 Full
Programa de PC para el control de sistemas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adaptación de la pantalla Base de datos profe­sional que posibilita re-evaluaciones. Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc. Generador de informes de altas prestaciones Cumple las directivas de FDA 21 CFR Part 11 Valoración paralela 1 licencia Idiomas de diálogo: inglés, alemán, chino, coreano, ruso, polaco o italiano
1 6.6056.223 tiamo™ 2.2 Multi
Programa de PC apto para cliente-servidor para el control de siste­mas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adaptación de la pantalla Base de datos cliente-servidor Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc. Generador de informes de altas prestaciones Cumple las directi­vas de FDA 21 CFR Part 11 Valoración paralela 3 licencias Idiomas de diálogo: inglés, alemán, chino, coreano, ruso, polaco o italiano
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
81
9.7 Accesorios opcionales
Uds. N° de ped. Descripción
1 6.6059.211 MagIC Net™ 2.1 Compact CD: 1 licencia
Programa de PC profesional para el control de un instrumento CI compacto inteligente y un Professional Sample Processor o un 771 Compact Interface. El software permite el control, el registro, la eva­luación y la vigilancia de datos y la creación de informes de análisis de cromatografía iónica. Pantalla gráfica para operaciones de rutina, amplio programa de base de datos, desarrollo de métodos, configu­ración y control manual del sistema: administración de usuarios muy flexible, operaciones eficientes de base de datos, amplias funciones de exportación de datos, generador de informes de libre configura­ción, mando y vigilancia de todos los componentes del sistema y de los resultados de la cromatografía. MagIC Net™ Compact cumple todos los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más. 1 licencia .
1 6.6059.212 MagIC Net™ 2.1 Professional CD: 1 licencia
Programa de PC profesional para el control de los sistemas CI profe­sionales inteligentes, aparatos CI compactos inteligentes y sus perifé­ricos Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Inter­face, etc. El software permite el control, el registro, la evaluación y la vigilancia de datos y la creación de informes de análisis de cromato­grafía iónica. Pantalla gráfica para operaciones de rutina, amplio pro­grama de base de datos, desarrollo de métodos, configuración y control manual del sistema: administración de usuarios muy flexible, operaciones eficientes de base de datos, amplias funciones de expor­tación de datos, generador de informes de libre configuración, mando y vigilancia de todos los componentes del sistema y de los resultados de la cromatografía. MagIC Net™ Compact cumple todos los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más; 1 liciencia.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■
82
1 6.6059.213 MagIC Net™ 2.1 Multi CD: 3 licencas
Programa de PC profesional para el control de los sistemas CI profe­sionales inteligentes, aparatos CI compactos inteligentes y sus perifé­ricos Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Inter­face, etc. El software permite el control, el registro, la evaluación y la vigilancia de datos y la creación de informes de análisis de cromato­grafía iónica. Pantalla gráfica para operaciones de rutina, amplio pro­grama de base de datos, desarrollo de métodos, configuración y control manual del sistema: administración de usuarios muy flexible, operaciones eficientes de base de datos, amplias funciones de expor­tación de datos, generador de informes de libre configuración, mando y vigilancia de todos los componentes del sistema y de los resultados de la cromatografía. MagIC Net™ Compact cumple todos los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más. Ver­sión cliente-servidor con 3 licencias.
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice alfabético

Índice alfabético
Números/Símbolos
685 Dosimat ............................ 28
700 Dosino .............................. 28
741 Stirrer ................................ 24
800 Dosino .............................. 28
801 Stirrer ................................ 29
802 Stirrer ................................ 24
803 Ti Stand ............................. 29
804 Ti Stand ............................. 29
805 Dosimat ............................ 28
A
Actualización
Software del aparato ............ 2
Agitador
Conectar ...................... 24, 29
Agitador de hélice .................... 24
Agitador de torre ..................... 24
Agitador magnético
Conectar ............................ 29
Montar ............................... 24
B
Bomba
Instalar ............................... 26
C
Cable de controlador 6.2151.000
................................................. 15
Cadena para guía automática ... 19
Carga electroestática .................. 7
Carga estática ............................ 7
Código de gradilla .................... 13
Código magnético .................... 13
Conectar
Agitador o stand de titración
........................................... 29
Aparatos MSB .................... 27
Dosificador ......................... 28
Ordenador ......................... 15
Remote Box ........................ 30
Conector
MSB ..................................... 4
Conector controlador ............... 12
Conectores ............................... 12
Conectores MSB ....................... 12
Conectores USB ........................ 12
Conector MSB ............................ 4
Conexión a la red ..................... 12
Contrato de mantenimiento ..... 35
Controlador
Instalar ............................... 15
Cubeto de retención ................. 32
D
Distribuidor .............................. 18
Dosificador
Conectar ............................ 28
E
Equipo de aspiración ................ 17
Equipo de lavado ...................... 17
G
Garantía ................................... 45
Gestión de calidad .................... 35
gradilla ..................................... 12
gradilla de muestras ................. 12
I
Indicaciones de seguridad .......... 6
Instalación
Controlador ........................ 15
Instalar
Bomba ............................... 26
M
Malla
Abrir ................................... 19
Cerrar ................................. 20
Quitar ................................ 20
Mantenimiento .................... 6, 35
Metrohm Serial Bus MSB, véase
también "MSB" ........................ 27
Montar
Cubeto de retención ........... 32
Equipo de aspiración .......... 17
Equipo de lavado ................ 17
MSB
Conectar aparatos .............. 27
N
Núcleo magnético
Montar ............................... 28
Número de serie. ...................... 12
O
Ordenador
Conectar ............................ 15
P
Panel posterior ................... 11, 12
Patillas ...................................... 39
PCL .......................................... 35
Placa de características ............. 12
R
Remote
Entrada .............................. 39
Interface ............................. 39
Salida ................................. 39
Remote Box
Asignación de patillas ......... 39
Conectar ............................ 30
S
Software del aparato
Actualización ........................ 2
Stand de titración ..................... 29
Conectar ............................ 29
T
Tensión de red ........................... 7
V
Validación ................................ 35
Versiones ................................... 2
W
Windows .................................. 16
814 USB Sample Processor
■■■■■■■■
83
Loading...