SISTEMA DE COMPONENTES HI-FI
AX-7
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato |
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas |
para asegurar una operación sin anomalías. |
|
|
|
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido ............... |
CA 240 V solamente |
ESPAÑOL
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
|
|
|
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, |
|
CAUTION |
|
NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL |
|
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
|
APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA |
|
DO NOT OPEN |
|
|
|
|
|
AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES |
|
|
|
NECESARIAS. |
|
|
|
|
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
La marca del producto láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que significa que no hay peligro de que se produzca una radiación peligrosa en el exterior de este producto.
Ubicación: Panel trasero
2 ES
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones relacionadas con la seguridad y la utilización.
Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y utilización deberán guardarse para poder consultarlas en el futuro.
Preste atención a las advertencias – Deberán observarse todas las advertencias del producto y de las instrucciones de utilización.
Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones de utilización.
1.Limpieza – Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
2.Aditamentos – No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante del producto porque podrían ser un peligro.
3.Agua y humedad – Este producto no deberá exponerse al goteo ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora de ropa, ni tampoco en un sótano húmedo, próximo a una piscina, etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por ejemplo, un florero, encima del aparato.
4.Accesorios – No ponga este producto en un carrito, base, trípode, ménsula o mesa inestable. El producto podría caerse y lesionar gravemente a un niño o adulto, y hasta el mismo producto podría dañarse seriamente. Utilice el producto solamente con un carrito, base, trípode, ménsula o mesa que haya sido recomendado por el fabricante. Para cualquier montaje que se haga del producto deberán seguirse las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por el fabricante. Una combinación del producto y un carrito deberá
moverse con mucho cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden ser la causa de que la combinación del producto y el carrito vuelque.
5.Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la ventilación del aparato,y para asegurar un funcionamiento seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el producto encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá colocarse en librerías o estanterías empotradas si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni se cumplen las instrucciones del fabricante.
6.Fuentes de alimentación – Este producto deberá utilizarse solamente con el tipo de fuente de alimentación indicado en el producto. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, consulte a su concesionario o compañía eléctrica de la localidad.
7.Protección de cables de alimentación – Los cables de alimentación deberán instalarse de forma que no puedan ser pisados ni atrapados al colocar sobre o contra ellos alguna cosa. Tenga mucho cuidado con los cables en sus enchufes, en las tomas de corriente y en los puntos por donde los cables salen del aparato.
8.Rayos – Para mayor protección de este producto durante una tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte también el cable de la antena o del sistema de televisión por cable. Esto evitará que se estropee el aparato debido a las tormentas y a las descargas eléctricas.
9. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales porque podría producirse un riesgo de incendido o una sacudida eléctrica.
10.Entrada de objetos y líquidos – No meta nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar punto de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase sobre el producto.
11.Reparaciones – No intente reparar este producto usted mismo porque al abrir o quitar las tapas podrá exponerse a una alta tensión peligrosa u otros peligros. Solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado.
12.Daños que deben repararse – Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado bajo las condiciones siguientes:
a)Cuando el enchufe o el cable de alimentación esté estropeado.
b)Si han caído líquidos u objetos en el interior del producto.
c)Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d)Si el producto no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de utilización.
e)Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier forma.
f)Cuando el producto muestra un cambio considerable en sus prestaciones; lo que indica que debe ser reparado.
g)Si se detecta un olor anormal o humo.
13.Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice aquellas especificadas por el fabricante, u otras de las mismas características que las originales. Los reemplazos sin autorización podrían causar un incendido, sacudida eléctrica u otros peligros.
14.Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este producto, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en condiciones de funcionamiento apropiadas o no.
15.Montaje en una pared o en el techo – Este producto deberá montarse en una pared o en el techo sólo si se siguen las recomendaciones del fabricante.
16.Calor – Este producto deberá colocarse lejos de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros productos que produzcan calor. No ponga ningún objeto con llama como, por ejemplo, una vela o un farol cerca del producto.
17.Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena exterior, de utilizar uno,no debe ponerse cerca de cables de alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.
ESPAÑOL
3 ES
Antes de encender el aparato
ESPAÑOL
Indice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato ........................... |
2 |
Precauciones de seguridad ......................................... |
2 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .. |
3 |
Indice ....................................................................................... |
4 |
Accesorios .............................................................................. |
5 |
Características especiales .................................................. |
6 |
Sección de preparación |
|
Conexión del sistema ................................................ |
8 |
Conexión de los accesorios del sistema .......................... |
8 |
Conexión de las antenas .................................................... |
10 |
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo |
|
(compuesto) o S Video ................................................. |
11 |
Conexiones de otros accesorios (Accesorios de venta en |
|
el comercio) ................................................................... |
12 |
Controles e indicadores.......................................... |
13 |
Unidad de amplificador principal (M-AX7) .................... |
13 |
Visualización (C-AX7) ......................................................... |
13 |
Unidad de preamplificador (C-AX7) ................................. |
14 |
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia ... |
16 |
Sistemas de grabación y tipos de discos que |
|
pueden ser reproducidos .................................. |
18 |
Discos que no pueden reproducirse ................................ |
18 |
Códigos de región .................................................... |
19 |
Códigos de región del mundo ............................................ |
19 |
Iconos en los discos DVD VIDEO ...................................... |
19 |
Formatos de vídeo .................................................... |
20 |
Archivos que pueden reproducirse con esta |
|
unidad ................................................................... |
21 |
Sección básica |
|
Ajuste del reloj ......................................................... |
23 |
Método de uso básico ............................................. |
24 |
Utilización de la función de Ecualizador de |
|
habitación ....................................................................... |
26 |
Utilización de Ecualizador de Sonido Digital ................ |
28 |
Disfrute de sonido perimétrico ......................................... |
31 |
Reproducción de DVD/CD....................................... |
33 |
Contemplación de imágenes JPEG .................................. |
36 |
Cambio del contenido indicado del visualizador .......... |
38 |
Recepción de emisoras de radiodifusión............ |
39 |
RDS (Sistema de Datos de Radio) ......................... |
43 |
Buscando un tipo de programa deseado (búsqueda |
|
PTY) .................................................................................. |
44 |
Escuchar fuentes de entrada externas ................ |
46 |
Ajuste del nivel de entrada externa (TAPE/VIDEO1, |
|
VIDEO2, TV, AUX) ........................................................... |
46 |
Audición del sonido de un reproductor de audio |
|
digital Kenwood .................................................. |
47 |
Grabación en un reproductor de audio digital ... |
49 |
Ajustes opcionales para grabación externa ...... |
51 |
Sección de aplicación |
|
Diversas funciones de reproducción de discos..... |
52 |
Escuchando en la secuencia deseada (reproducción |
|
programada) ................................................................... |
52 |
Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción |
|
aleatoria) ......................................................................... |
54 |
Repetición de reproducción .............................................. |
55 |
Reproducción repetida de cualquier intervalo (Repetición de la |
|
repro ducción A-B) ........................................................... |
56 |
Reproducción con menú de un DVD Video ..................... |
57 |
Operación utilizando la visualización en pantalla ....... |
58 |
Ajuste de la calidad de la imagen .................................... |
63 |
Estructura jerárquica de los menús de discos VCD |
|
(P.B.C.) ................................................................................. |
64 |
Operación con temporizador ................................. |
65 |
Temporizador para dormir (SLEEP) .................................. |
65 |
Configuración del programa del temporizador (PROG. |
|
TIMER) ............................................................................. |
66 |
Desactivación y activación del programa del |
|
temporizador ................................................................. |
69 |
Ajuste de funciones DIMMER (atenuador).......... |
70 |
Cambio del indicador de nivel............................... |
71 |
Cambio de los ajustes de DVD/CD ........................ |
72 |
Operación básica en SET UP MENU ................................ |
73 |
Ajuste de“MAIN” ................................................................. |
74 |
Ajuste de“SOUND” .............................................................. |
76 |
Ajuste de“VISUAL” .............................................................. |
77 |
Lista de códigos de idiomas de menús de videodiscos |
|
digitales .......................................................................... |
78 |
Ajuste de los altavoces........................................... |
79 |
Sección de conocimiento |
|
Itemes importantes .................................................. |
81 |
Referencia ............................................................................. |
81 |
Mantenimiento ..................................................................... |
81 |
En caso de dificultad ............................................... |
83 |
Especificaciones...................................................... |
87 |
4 ES
Antes de encender el aparato
Accesorios
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de cuadro de AM (1) Antena interior de FM (1) |
Cables de altavoz (4) |
|
(Incluidos con el paquete de altavoces) |
|
Para altavoz delantero (línia rojo : 2m) (2) |
|
Para altavoz de sonido ambiental (línia azul : 2m) (2) |
Cable de vídeo (Amarillo) (1) |
Cable de audio (Rojo, Blanco) (2) |
Cable de control del sistema |
|
|
(ø3,5mm - ø3,5mm)(1) |
Unidad de mando a |
Pilas (R03/AAA) (2) |
Micrófono para ecualizador de |
Adaptador de clavija |
||||||
distancia (1) |
|
habitación (1) (Longitud del |
|
SCART |
|||||
|
|
cable: 5 m aproximada) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
ESPAÑOL
5 ES
Antes de encender el aparato
Características especiales
Sistema de componentes alta fidelidad compacto con reproductor de discos DVD incorporado
Reproductor múltiple incorporado para reproducir discos de vídeo de DVD, CD de vídeo, y CD.
|
Función de reproducción de MP3/WMA y función de reproducción de JPEG |
|
|
Puede reproducir archivos de música grabados en el formato comprimido MP3/WMA. |
|
|
Puede reproducir archivos de imágenes grabadas en formato JPEG. Usted podrá disfrutar de archivos MP3/ |
|
|
WMA durante la visualización de imágenes. |
|
|
|
|
|
Función de control incorporada para reproductores de audio digital (Enlace de audio digital) |
|
|
Kenwood |
|
|
|
|
|
La operación básica de los reproductores de audio* Kenwood podrá realizarse con los botones de la unidad |
|
|
principal con la unidad del mando a distancia accesoria. |
|
|
* Modelos compatibles: HD20GA7 (Solamente para Europa) (Se requiere la conexión con un cable especial.) |
|
|
|
|
|
Función de ecualizador de habitación |
|
|
|
|
|
Este modelo está equipado con un Ecualizador de habitación, que crea de forma automática el mejor entorno |
|
|
de sonido, de acuerdo con las condiciones de la habitación, la posición de los altavoces, etc. Además de los |
|
|
conocimientos técnicos, suelen ser necesarios mucho tiempo y trabajo para lograr la mejor posición, por |
|
|
ejemplo, cambio de los altavoces o colocación del mobiliario, al tiempo que se escucha. Esta función le |
|
|
permite lograrlo de forma sencilla, en poco tiempo, y sin que resulte laborioso. |
|
|
|
|
|
Función de ecualizador de sonido digital |
|
|
|
|
|
Este modelo está equipado con el Ecualizador de sonido digital de Digital Sound Processing, que hace los |
|
|
ajustes de sonido lo más detallados posible. |
|
|
|
|
|
Función de V.F.S. III (Sonido perimétrico frontal virtual) y CLEAR VOICE (Voz clara) |
|
|
|
|
|
La función V.F.S. ofrece un efecto perimétrico natural con abundante ambiente no sólo para la reproducción |
|
|
de discos DVD, sino también para la reproducción de discos CD, etc. incluso cuando no haya altavoces |
|
|
perimétricos colocados en la parte posterior. La función CLEAR VOICE proporciona una reproducción clara de |
|
|
conversación, partes vocales, etc. |
|
|
|
|
|
Funciones de temporizador versátiles |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
÷ Reproducción con temporizador : |
|
Para la reproducción con temporizador (reproducción con temporizador de IA) se encuentran disponibles |
||
|
||
|
dos programas de temporizador (PROG. 1 y PROG. 2). (Con la reproducción con temporizador de IA, el |
|
|
volumen de la reproducción aumenta gradualmente tras el comienzo de la reproducción con |
|
|
temporizador.) |
|
|
÷ Temporizador para dormir : |
|
|
Este temporizador apaga automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo establecido. Es muy |
|
|
conveniente, por ejemplo, para acostarse escuchando música por la noche, etc. |
|
|
|
6 ES
Antes de encender el aparato
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
Este modelo está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que están protegidos por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El empleo de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe estar autorizado por Macrovision, y está disponible para aplicaciones en el hogar y otras de visión limitada solamente a menos que Macrovision le haya autorizado usarla para otras aplicaciones. Se prohíben la manipulación inversa y el desensamblaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
7 ES
Conexión del sistema
Conexión de los accesorios del sistema
Esta figura muestra el método de conexión entre la unidad principal y los accesorios suministrados.
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de pared, sólo tras haber completado las conexiones.
PRECAUCIÓN
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de pared.
PRECAUCIÓN
El imán del altavoz puede causar irregularidades en los colores del televisor o monitor del PC. Separe el altavoz del televisor o del monitor del PC.
Mal funcionamiento del microprocesador
Sinoesposiblerealizarelfuncionamientooapareceuna visualización equivocada a pesar de estar bien hechas todas las conexiones, reponga el microprocesador
consultando "En caso de dificultad". |
D |
|
|
Altavoz (Derecho) |
|
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
÷Instale el C-AX7 en la parte superior del sistema.
÷No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
÷Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o su-
perior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm Panel trasero : 10 cm
÷No coloque el equipo sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni lugares similares. El polvo succionado podría causar un incendio.
− |
+ |
LS-AXD7 R |
|
− |
+ |
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1 |
2 |
3 |
4 |
Cable de altavoz para de sonido ambiental (línia azul )
Cable de altavoz (ínia rojo)
ESPAÑOL
÷No cortocircuite nunca los cables "+" y "–" de los altavoces. Puede causar fallos de funcionamiento.
÷Si se invierte la polaridad "+" y "–", el sonido no será natural, el posicionamiento de los instrumentos musicales
Notas
no quedará claro, etc.
÷No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
÷Coloque los altavoces izquierdo y derecho de forma que los altavoces perimétricos frontales queden encarados hacia el interior, prestando atención a L y R.
÷Antes de desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma mural, apague la unidad.
8 ES
Conexión del sistema
Micrófono para ecualizador de habitación (no para grabación)
Conéctelo solamente para ajustar el ecualizador para habitación, y déjelo desconectado en los demás casos.
|
Cable de audio |
|
|
C-AX7 |
|
|
Cable de audio |
|
Cable de alimentación |
|
|
A una toma mural de |
Altavoz (Izquierdo) |
|
CA |
||
|
Cable de control del
sistema
− +
M-AX7
LS-AXD7 L
− +
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
Cable de altavoz para de sonido ambiental (línia azul )
Cable de altavoz (ínia rojo)
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1 |
2 |
3 |
4 |
ESPAÑOL
÷Conectando los terminales de altavoz de subgraves, del central, y de los dos perimétricos a un sistema de altavoces de 3,1 canales, que saldrá a la venta en el futuro, será posible la expansión a un sistema de 5,1 canales. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su equipo.
9 ES
Conexión del sistema
Conexión de las antenas
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a continuación.
Antena exterior de FM
Meta el cable coaxial de 75Ωconectado a la antena exterior de FM en la sala y conéctelo luego al terminal de 75Ω para antena de FM. Luego de que se ha instaladounaantenaexterior,retirelaantenainterna.
Antena exterior de FM
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es para ser utilizada en interiores. Póngala tan lejos como sea posible del sistemaprincipal,televisor,cablesdelosaltavocesy cabledelaalimentación,ypongalaenladirecciónque ofrezca la mejor recepción.
Modo de conexión de la antena
1 |
2 |
3 |
Antena de cuadro de AM
Móntela
ESPAÑOL |
Adaptador de antena |
|
|
|
(Accesorios de |
|
venta en el |
|
comercio) |
Antena interior de FM
Laantenaqueseincluyeessóloparausotemporaleninteriores.Paralograrunarecepción establedelaseñal,recomendamoselusode una antena exterior. Retire la antena interior si conecta una antena exterior.
1 Conecte la antena al terminal de antena.
2 Busque la posición que proporcione las mejores condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Antena interior de FM
C-AX7
10 ES
Conexión del sistema
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo (compuesto) o S Video
Asegúrese de que el reproductor de DVD esté directamente conectado al televisor y no a una videograbadora, porque de lo contrario la imagen de los discos DVD podría distorsionarse debido al sistema de protección contra copias.
Cable de audio
C-AX7
Cable de vídeo
Cable de S Video
(Accesorios de venta en el comercio)
Para reproducir el sonido de un televisor a través de este equipo, conecte la salida de audio del televisor a los terminales de entrada TV de esta unidad.
AUDIO OUT
VIDEO IN
S VIDEO IN
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo
Utilice el cable de vídeo accesorio para la conexión al terminal “VIDEO” de la parte “VIDEO OUT” de esta unidad.
÷ Ajuste “TV aspect” de los ajustes de DVD/CD de acuerdo con el televisor conectado (4:3 o 16:9). s
Conexión a un televisor con terminal de entrada S-video
Utilice un cable S-video adquirido en un establecimiento del ramo para conectar el terminal “S VIDEO” a la parte “VIDEO OUT” de esta unidad.
Usted podrá disfrutar de imágenes más claras que con el terminal de entrada de vídeo.
÷ Ajuste “TV aspect” de los ajustes de DVD/CD de acuerdo con el televisor conectado (4:3 o 16:9). s
ESPAÑOL
11 ES
Conexión del sistema
Conexiones de otros accesorios (Accesorios de venta en el comercio)
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de pared, sólo tras haber completado las conexiones.
|
|
Platina de cinta de casetes |
|
|
|
AUDIO IN |
|
Receptor |
|
AUDIO OUT |
Consola de juegos |
|
Reproductor DVD etc. |
de TV, etc. |
|
|
|
AUDIO OUT |
|
|
Entrada digital |
AUDIO OUT |
|
|
|
|
|
|
(óptica) |
|
|
C-AX7 |
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cable de alimentación |
||||||||||||
ESPAÑOL |
A una toma mural de CA |
||||||||||||
|
÷ En el caso de onectar otro componente al sistema, lea también el manual de instrucciones de ese componente. |
||||||||||||
|
* El terminal “DIGITAL OUT PCM/BIT STREAM” de esta unidad solamente da salida a audio digital de la |
||||||||||||
|
fuente de DVD/CD. |
||||||||||||
|
|
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá no se |
Notas
produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
12 ES
Controles e indicadores
Unidad de amplificador principal (M-AX7)
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
|
1 Indicador STANDBY |
% |
3 Interruptor POWER ON/OFF |
2 Tecla |
|
(POWER) |
¢ |
4 Tecla CHANNEL SELECTOR |
|
||||
|
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de espera de la alimentación.
Se utiliza para cambiar el amplificador entre 4 canales (25 W x 4) y 2 canales (50 W x 2).
5 Visualizaciones
Visualización (C-AX7)
Las visualizaciones de este manual son aproximaciones solamente. Éstas pueden ser diferentes de las que aparecen en el visualizador.
1 |
2 3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
V.F.S. 1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|
P.B.C. Dolby Digital DTS |
|||||
|
|
|
|
MUTE |
|
PL |
RoomEQ |
||
|
|
|
|
|
A |
B |
|
D-Bass |
|
|
|
|
REPEAT |
TUNED ST. AUTO RDS PTY |
|
|
|
|
|
DigitalEQ |
RDM |
1 |
ONE FM |
TTL L |
30 10 5 |
3 |
1 0(-dB) |
||
AM |
kHz |
||||||||
REC |
|
|
|
|
|
|
|||
PGM |
2 |
A.P.S. |
MHz R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
$ |
# |
@ |
|
! |
0 |
9 |
8 |
|||||
1 Visualización de información de |
|
8 Indicador D-Bass |
|
|
• |
|||||||
caracteres |
|
|
|
9 Indicadores de nivel |
|
|
a |
|||||
2 Indicadores Archivo, Carpeta, A-B |
|
|
||||||||||
0 Indicador RDS / Indicador PTY |
|
|||||||||||
repetición |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
! Indicadores relacionados con el |
|
||||||||
3 Indicador MUTE/Indicador P.B.C |
|
|
||||||||||
|
|
|
sintonizador |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
∞‰ |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Visualización de tiempo de CD |
|
||||
4 Indicador V.F.S. |
|
|
⁄ |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Visualización de reloj |
|
|
|
|||||
5 Indicadores de número de memoria |
|
|
Visualización de la frecuencia |
|
||||||||
de sonidos predefinido |
º |
@ Indicadores relacionados con el |
|
|||||||||
6 Indicadores relacionados con el |
|
|
|
temporizador |
|
|
ˇ |
|||||
modo de audición |
|
|
¤ |
# Indicador DigitalEQ REC |
|
|
Q |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
7 Indicador RoomEQ |
|
|
§ |
$ Indicadores relacionados con el DVD/CD |
ESPAÑOL
13 ES
Controles e indicadores
Unidad de preamplificador (C-AX7)
& ^ % $ # @
1 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 9 0 ! |
ESPAÑOL
1 Indicador STANDBY/TIMER
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de espera de la alimentación.
Rojo |
: |
Espera convencional. |
Verde |
: |
Espera de temporizador. |
Apagado |
: |
El aparato está encendido. |
Consulte "En caso de dificultad" si parpadea el
indicador. |
D |
||
2 Tecla |
|
(POWER) |
¢ |
|
|||
|
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
3 Toma PHONES / D.AUDIO OUT
Conecte aquí los auriculares con minic-lavija estéreo (opcionales). ∞ Es también el terminal de salida para un equipo de audio digital vendido aparte. En este caso, ajuste
D.AUDIO OUT a REC OUT ON. |
p |
4 Toma D.AUDIO IN |
u |
Se utiliza como terminal de entrada para audio procedente de un equipo de audio digital vendido aparte.
5 Sensor de señales del mando a distancia REMOTE &
Este sensor recibe señales del mando a distancia.
6 Bandeja de DVD/CD |
|
7 Tecla 0 (DVD/CD apertura/cierre) |
‹ |
Utilizado para la apertura o cierre de la bandeja de
DVD/CD.
8 Tecla 6 (Reproducción / Pausa) / Band
DVD/CD : |
› |
Utilizado para seleccionar la entrada de DVD/CD y comenzar la reproducción. Durante la reproducción de un DVD/CD, pulse para activar la pausa.
TUNER : |
· |
Utilizado para seleccionar la entrada TUNER. Esta tecla también se utiliza para seleccionar la banda deseada.
9 Tecla 7 (parada) / Tuning Mode
DVD/CD : Utilizado para detener el funcionamiento
de un disco. |
› |
TUNER : |
q |
Utilizado para cambiar entre los modos AUTO (sintonización automática, recepción estéreo) y MONO (sintonización manual, recepción monoaural).
Modo de alimentación en espera:
Utilizado para visualizar el reloj.
0 Teclas 4 /1 / ¡/¢
– Saltos de la reproducción |
fi |
– Seleccione una emisora de radio preajustada |
‚ |
–Manténgala pulsada para avance rápido o retroceso rápido (búsqueda) para pistas o capítulos de DVD/CD.
›
! Tecla MUTE |
∞ |
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
14 ES
Controles e indicadores
@ Botón VOLUME |
¢ |
$ Tecla SOUND SELECTOR |
|
Utilizado para el ajuste del volumen. |
|
Se utiliza para cambiar la función del mando INPUT |
|
# Botón INPUT SEL. / MULTI CONTROL |
SEL./MULTI CONTROL para la función de ajuste del |
||
sonido. |
|||
En el modo normal, se utiliza para seleccionar una |
|||
Tecla MODE |
|||
fuente de entrada. |
|
||
|
Se utiliza para cambiar la función del el mando INPUT |
||
En el modo de menú de funciones (seleccionado |
|||
SEL./MULTI CONTROL al modo de selección de |
|||
pulsando la tecla MODE), gire este mando para |
|||
menú. |
|||
seleccionar el elemento deseado del menú. Para elegir |
|||
o introducir una configuración del elemento del menú, |
Tecla SET |
||
pulse la tecla SET. |
|
Durante la operación MODE: Se utiliza para confirmar |
|
Items del modo de menú de función : |
|
el elemento seleccionado. |
|
SOUND PRESET |
º |
Durante la operación SOUND: Se utiliza para confirmar |
|
D.EQ Rec Mode |
Q |
el elemento seleccionado. |
|
REC LEVEL |
Q |
Se utiliza para confirmar el número de programa en el |
|
D.AUDIO OUT |
p |
momento de DVD/CD. |
|
% Indicador Clear voice |
|||
INPUT LEVEL |
y |
||
Indicador Tone |
|||
AUTO MEMORY |
‚ |
||
Indicador A.R. EQ (Auto Room EQ) |
|||
DIMMER SET |
∏ |
||
Indicador Rec. Out |
|||
LEVEL METER |
a |
||
|
|||
A.P.S. SET |
a |
^ Indicador SURROUND |
|
TIME ADJUST |
£ |
L : Indicador de señal izquierda |
|
TIMER SET |
Á |
||
|
|||
AUTO ROOM EQ |
§ |
C : Indicador de señal central |
|
• Algunos de los items pueden no |
visualizarse, |
R : Indicador de señal derecha |
|
dependiendo de la fuente de entrada seleccionada. |
LEF : Indicador de señal LEF |
||
Se utiliza para seleccionar el elemento deseado después |
|||
SL/SR/S : Indicador de señal perimétrica |
|||
de pulsar la tecla SOUND SELECTOR para cambiar al |
|||
modo de ajuste del sonido. Utilice la tecla SET para |
Seencenderádeacuerdoconelnúmerodecanales |
||
confirmación. |
|
de señal de audio de la fuente seleccionada. |
|
Items del modo de menú de función : |
|
& Panel de visualización |
|
"SURROUND" |
⁄ |
||
"D-BASS" |
• |
|
|
"TONE" |
• |
|
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
ESPAÑOL
15 ES
Controles e indicadores
ESPAÑOL
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia
Las teclas de la unidad del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad principal, tienen las mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
|
|
Tecla REPEAT |
T |
|
1 |
8 |
Utilizado para ajustar la reproducción repetida. |
||
Tecla A3B (REPEAT) |
Y |
|||
|
||||
2 |
|
Se utiliza para la reproducción repetida de cualquier |
||
|
|
intervalo. |
|
|
|
|
Tecla TIME DISP. |
° |
|
|
|
Utilizado para cambiar las pantallas de tiempo. |
||
|
9 |
3 Teclas Numéricas |
fi‚W |
|
3 |
Pulse para seleccionar un número de pista de DVD/CD |
|||
|
|
o para llamar a una emisora preajustada del sintonizador. |
||
|
|
4 Tecla V.F.S. |
⁄ |
|
|
|
Selecciona la producción de un efecto perimétrico con |
||
|
|
altavoces instalados solamente en la parte frontal. |
||
4 |
|
Tecla CLEAR VOICE |
¤ |
|
|
|
Se utiliza para cambiar el efecto CLEAR VOICE. |
||
|
|
Tecla LISTEN MODE |
¤ |
|
|
|
Selecciona el modo de audición. |
|
|
5 |
0 |
Tecla MODE |
|
|
Utilizado para acceder al modo de ajuste de funciones. |
||||
|
||||
|
|
5 Teclas MULTI CONTROL @/#/%/fi |
||
|
|
Se utiliza para seleccionar la banda de frecuencias del |
||
|
|
ecualizador a ajustarse, y para ajustar varios modos. |
||
6 |
|
Tecla ENTER |
|
|
|
|
Cuando se configura en un modo: Utilizado para |
||
7 |
|
confirmar la selección. |
|
|
|
|
Cuando se recibe una emisora: Utilizado para |
||
|
|
confirmar la emisora que se va a presintonizar en la |
||
|
! |
memoria. |
|
|
|
@ |
Tecla TOP MENU/JPEG LIST |
flU |
|
|
# |
Se utiliza para visualizar el menú superior de DVD, para |
||
|
la visualización de listas de MP3, WMA y JPEG para |
|||
|
|
|||
|
$ |
DVD/CD, etc. |
|
|
|
|
Tecla MENU/P.B.C./FOLDER/FILE SEARCH |
||
Con las mismas funciones, en el caso de que los |
|
fiU‰ |
||
Se utiliza para la visualización de menú de DVD, cambio |
||||
nombres de las teclas y los botones de la "unidad |
de VCD P.B.C., visualización de archivos y directorios |
|||
principal"y"elmandoadistancia"seandiferentes, |
de carpetas, etc. |
|
||
enestemanual,losnombresdelmandoadistancia |
Tecla SET |
|
||
se indican entre paréntesis [ |
] ; |
|
||
Utilizado para confirmar la selección. |
||||
Nombre de la unidad principal [ Nombre del mando a |
||||
Tecla RETURN |
|
|||
distancia] |
|
|
||
|
Utilícela para emplear de DVD. |
|
||
Ejemplo: El botón INPUT SEL./MULTI CONTROL [ la |
|
|||
|
|
|||
tecla MULTI CONTROL % / fi ] |
6 Teclas de operaciones básicas |
|
||
1 Tecla P.MODE |
W |
Tecla TUNER/ BAND |
· |
|
Tecla DVD/CD 6 |
‹ |
|||
Utilizado para cambiar al modo pista, o modo de |
||||
Tecla D.AUDIO 6 |
i |
|||
programa. |
|
|||
Tecla SLEEP |
ˇ |
7 |
›q |
|
Utilizado para ajustar el programador de apagado |
Tecla AUTO/MONO/ (STOP) |
|||
7 Teclas P.CALL (4 / ¢) |
|
|||
automático. |
|
|
||
|
DVD/CD : |
fi |
||
Tecla DIMMER |
∏ |
|||
Utilizado para saltar pistas de DVD/CD. |
||||
Utilizado para cambiar al modo DIMMER (atenuador). |
||||
TUNER : |
‚ |
|||
2 Tecla RANDOM |
R |
|||
Utilizado para recibir una emisora de radio |
||||
Utilizado para ajustar la reproducción de pistas en un |
presintonizada. |
|
||
orden aleatorio. |
|
|
|
16 ES
Controles e indicadores
Teclas TUNING (1 / ¡) |
|
@ Tecla modo de ajuste de sonido |
|
|||
DVD/CD : |
› |
Pulse para acceder a un modo de ajuste de sonido con |
||||
Utilizado para saltar pistas de DVD/CD. |
|
las teclas siguientes. |
|
|||
TUNER : |
q |
Tecla FLAT |
º |
|||
Utilizado para recibir una emisora de radio |
|
Tecla D-BASS |
• |
|||
presintonizada. |
|
|||||
|
Tecla TONE TURN OVER |
• |
||||
8 Tecla |
|
(POWER) |
¢ |
|||
|
Tecla MANUAL EQ |
ª |
||||
Utilizado para poner el aparato en On o Standby. |
||||||
Tecla SOUND PRESET |
º |
|||||
9 Tecla DISPLAY |
° |
|||||
# Tecla AUTO ROOM EQ |
§ |
|||||
Utilizado para cambiar los visores CD-TEXT. |
|
|||||
Utilizado para mostrar el día de la semana y la hora. |
Tecla ROOM EQ MODE |
¶ |
||||
Tecla TIMER |
Ø |
Se utilizan para selecciona uno de tres modos de ajuste |
||||
Utilizado para activar o desactivar la función de |
del ecualizador para habitación. |
|
||||
programador. |
|
Tecla CHANNEL SEL. |
|
|||
Tecla PTY |
r |
Se utiliza para cambiar la salida de altavoces del |
||||
Utilizado para acceder al modo PTY o buscar un tipo de |
amplificador de potencia entre 2 canales (50 W x 2) y 4 |
|||||
programa. |
W |
canales (25 W x 4). |
|
|||
Tecla CLEAR |
$ Tecla ON SCREEN |
I |
||||
Utilizado para borrar una pista(s) programada(s). |
|
|||||
0 Teclas VOLUME (%/fi) |
∞ |
Se utilizan para cambiar entre visualización y no |
||||
visualización para la información visualizada en la pantalla. |
||||||
Utilizado para ajustar el volumen. |
|
Tecla AUDIO |
U |
|||
! Tecla INPUT SELECTOR |
|
|||||
¢ |
Se utiliza para seleccionar audio en el momento de |
|||||
Utilizado para seleccionar una fuente de entrada. |
reproducción de DVD. |
|
||||
Tecla SP SETUP |
l |
Tecla SUBTITLE |
U |
|||
Utilizada para configurar los altavoces. |
|
Se utiliza para seleccionar subtítulos en el momento |
||||
Tecla DVD SETUP |
d |
de reproducción de DVD. |
|
|||
Utilizada para cambiar los valores iniciales de |
Tecla MUTE |
∞ |
||||
configuración de DVD. |
|
|||||
Tecla D.AUDIO REC |
|
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente. |
Esta tecla no se utiliza en este modelo.
Operación
1 Extraiga la tapa. 2 Inserte las pilas. 3 Cierre la tapa.
÷ Inserte dos pilas R03 (tamaño "AAA") siguiendo las indicaciones de la polarización.
Operación
Cuando el interruptor POWER del M-AX7 está ON y el indicador del modo de espera se enciende en rojo, pulse la tecla de la unidad de mando a distancia para conectar la alimentación del sistema. Cuando se conecte la alimentación, pulse la tecla de la función que desee utilizar.
÷Cuando tenga que pulsar sucesivamente dos teclas de operación de la unidad de mando a distancia, procure que pase más de 1 segundo entre cada pulsación.
Alcance de Funcionamiento (aproximada)
Sensor de señales de |
0 |
mando a distancia |
|
6 m |
|
÷ Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la Notas especificada.
÷Cuando se reduzca la distancia de control de la unidad de mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
÷Cuando el sensor de señales de la unidad de mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de lámparas fluorescentes de alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso, cambie el lugar de instalación del aparato para evitar fallos en el funcionamiento.
ESPAÑOL
17 ES
Sistemas de grabación y tipos de discos que pueden ser reproducidos
l sistema empleado por este aparato no sólo reproduce discos compactos de música, sino que también reproduce los discos de la lista de abajo, para ofrecerle imágenes de películas y sonidos de conciertos de alta calidad.
Discos que pueden reproducirse
Logotipo en el disco
Tamaño del disco
Played sides
Contenido |
Vídeo + Audio |
|
|
|
Audio |
DVD VIDEO |
CD (CD-R, CD-RW) |
VCD |
|
(DVD-R/RW, DVD+R/RW) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8cm |
|
12cm |
|
8cm |
|
12cm |
|
8cm |
|
12cm |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Uno o ambos |
Uno o ambos |
Un lado |
|
Un lado |
Un lado |
|
Un lado |
|||||||||||
solamente |
solamente |
solamente |
solamente |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
41 minutos |
133 minutos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
aproximadamente (1 |
aproximadamente (1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
lado, 1 capa) |
lado, 1 capa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
75minutosaproximada- |
242 minutos aproxima- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
mente (1 lado, 2 capas) |
damente(1lado,2capas) |
|
|
|
|
|
|
20 minutos |
74 minutos |
|||||||||
82minutosaproximada- |
266 minutos aproxima- |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
mente (2 lados, 1 capa) |
damente(2lados,1capa) |
|
|
|
|
|
|
máximo |
|
máximo |
||||||||
150 minutos aproxima- |
484 minutos aproxima- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
damente (2 lados, 2 ca- |
damente (2 lados, 2 ca- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
pas) |
pas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
20 minutos máximo, |
80 minutos máximo, |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
digital |
|
digital |
|
|
|
|
|
|
Consultelapágina21paraverlosformatosdearchivodediscosCD-R,CD-RW,DVD-RyDVD-RWquepuedenreproducirse con esta unidad.
÷Compatibilidad con reproducción de *discos de dos caras (Dual Disc)
*Un disco de dos caras es un disco que combina una cara de DVD conforme a la norma de DVD, y una cara de música. El contenido de vídeo grabado en la cara de DVD puede reproducirse. Puesto que la cara musical no es compatible con la norma de discos compactos (CD), no se asegura su reproducción en esta unidad.
÷Esta unidad puede reproducir discos DVD-R y DVD-RW grabados en el formado DVD VIDEO y discos DVD+R y DVD+RW, pero dependiendo en la unidad de grabación, el fabricante del disco, etc. la reproducción algunas veces puede no ser posible.
÷Esta unidad puede que sea incapaz de reproducir ciertos discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades, condiciones de grabación, etc.
÷Este reproductor no puede reproducir discos compatibles con CPRM. CPRM es la abreviatura de Content Protection for Recordable Media, que es una técnica para protección de derechos de autor para grabación de medios.
Discos que no pueden reproducirse
Este reproductor no puede reproducir los discos siguientes.
Discos DVD AUDIO |
Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de au- |
Discos DVD-RAM |
dio.) |
Discos SACD |
Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede repro- |
Discos VSD |
ducir el audio.) |
Discos SVCD |
Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.) |
÷Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente del de este aparato o que no tenga código de región. Para conocer detalles, consulte "Códigos de región". (
÷Cuando el formato de vídeo de un disco sea diferente del formato de TV utilizado, el disco no podrá ser reproducido normalmente. Para conocer detalles, consulte "Formatos de vídeo". )
ESPAÑOL
Restrictions due to difference between discs
Algunos discos DVD o VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según las intenciones de los productores de los programas. Dependiendo de la condición de esta
unidad, la operación puede estar restringida. Como este reproductor reproduce discos según Icono de inhibición sus intenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera. Asegúrese
de leer las instrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una icono de inhibición en la pantalla del televisor conectado al reproductor, esto indicará que el disco que está siendo reproducido se encuentra bajo restricciones como se ha descrito arriba.
18 ES
Códigos de región
Cada reproductor de este modelo tiene asignado cierto código de región basado en el país donde va a ser utilizado el reproductor. Cuando el reproductor se utilice para reproducir discos DVD VIDEO, éste sólo podrá reproducir los DVDs cuyo código de región coincida con el código de región del reproductor.
El código de región para este reproductor se indica en el panel posterior del reproductor.
Códigos de región del mundo
Como se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o área en el que se comercializan.
Discos de negocios (servicio de cabina de líneas aéreas)
Códigos de región de los discos DVD VIDEO que pueden ser reproducidos con este reproductor
Este reproductor puede reproducir un disco DVD VIDEO que tenga el código correspondiente al código de región del reproductor mostrado en la tabla de arriba, una marca que contiene el código de región del reproductor o la marca "ALL" mostrada abajo. Aunque un disco DVD VIDEO no tenga ninguna indicación del código de región, éste no podrá ser reproducido algunas veces por este reproductor debido a ciertas restricciones.
Iconos en los discos DVD VIDEO
Icono |
Descripción |
Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.
Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número de idiomas de voz. (Máximo de 8 idiomas)
Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica el número de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)
Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número de ángulos. (Máximo de 9 ángulos)
Los formatos que pueden ser seleccionados. "LB" significa buzón y "PS" panorámica/exploración. f En el ejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.
ESPAÑOL
19 ES
Formatos de vídeo
Las imágenes de TV y los sistemas de señales de los discos pueden dividirse aproximadamente en dos formatos de TV (NTSC y PAL). Éstos se encuentran disponibles según países y zonas.
Esta unidad posee una función para salida de vídeo de disco en formato NTSC después de la conversión al formato PAL. Con respecto a los detalles, consulte “NTSC → PAL” en el ajuste “VISUAL” de la página 78.
Formatos de TV en países importantes :
Formato de TV |
Principales países y zonas |
|
|
NTSC |
Japón, Taiwan, Corea, EE.UU., Canadá, México, Islas Filipinas, Chile, etc. |
|
|
PAL |
China, Reino Unido, Alemania, Australia, Nueva Zelanda, Kuwait, Singapur, etc. |
|
|
Comprobación del formato de vídeo
Compruebe, de la forma indicada a continuación, el formato de vídeo de los discos VCD y DVD que van a ser reproducidos en el reproductor.
1 Compruebe si concuerdan los formatos de |
Cuando los formatos de vídeo sean diferentes : |
|||||||||||||
|
vídeo del televisor que va a ser utilizado y del |
|||||||||||||
|
Intente reproducir el disco. Si los formatos de |
|||||||||||||
|
disco que va a ser reproducido. |
|||||||||||||
|
vídeo del disco y de TV no concuerdan, la imagen |
|||||||||||||
|
÷ Para conocer detalles, consulte las |
|||||||||||||
|
reproducida aparecerá en blanco y negro o como |
|||||||||||||
|
instrucciones suministradas con el televisor |
se muestra a continuación. |
||||||||||||
|
y el disco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Cuando el televisor pueda cambiar entre los |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Los bordes superior e inferior |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
formatos NTSC y PAL, ajuste el formato de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no se reproducen. |
|||
|
TV según el formato del disco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Formato de TV |
Formato del disco que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
puede reproducirse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NTSC solamente |
NTSC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Las partes superior e inferior |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PAL solamente |
PAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aparecen oscuras. |
|
NTSC/PAL |
NTSC/PAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
conmutable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
÷ La reproducción de vídeo no será apropiada si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
no concuerdan los formatos del televisor y del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
disco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La imagen vibra debido a la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
falta de sincronización. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL
20 ES
Archivos que pueden reproducirse con esta unidad
Discos co1n archivos MP3/WMA o JPEG que pueden reproducirse en esta unidad
Es posible reproducir archivos comprimidos en los formatos MP3, WMA, y JPEG. Dependiendo de las propiedades de los discos, el estado de grabación, etc., la reproducción puede resultar imposible en esta unidad.
÷ En esta unidad podrán reproducirse los tipos de archivos siguientes..
MP3 |
: Velocidad de transmisión; 32 kbps a 320 kbps |
|
Frecuencia de muestreo; 32 / 44,1 / 48 kHz (se recomienda 128 kbps/44,1 kHz) |
WMA |
: Velocidad de transmisión; 48 kbps a 192 kbps |
|
Frecuencia de muestreo; 32 /44,1 / 48 kHz (se recomienda 64 kbps/44,1 kHz) |
JPEG |
: De acuerdo con el método de línea base Exif Ver. 2.1 JPEG |
|
Resolución de imagen; Dentro de 7680 x 7680 (submuestreo; 4:2:2, 4:2:0) |
*No compatible con JPEG, JPEG2000 progresivo.
÷Esta unidad es compatible con discos escritos con ISO9660, nivel 1 o nivel 2 (exceptuando el formato expandido). (No es compatible con discos escritos con escritura por paquetes.)
÷Esta unidad es compatible con discos de multisesión cerrada.
÷El número máximo de carpetas que pueden reproducirse con esta unidad es de 255, y el número máximo de archivos se limita a 1743.
÷Los nombres de archivo deberán tener siempre la extensión “.MP3” (archivos MP3), “.WMA” (archivos WMA), o “.JPG” (archivos JPEG).
÷Dependiendo de las propiedades del archivo JPEG y del estado de grabación, la imagen puede no visualizarse correctamente.
÷No añada nunca un registro de la extensión erróneo a ningún archivo, porque el equipo asumiría que pueden reproducirse, lo cual produciría ruidos muy altos por los altavoces, pudiendo ocasionar daños y efectos adversos.
Confirmación del formato y los archivos
Compruebe que los archivos MP3/WMA se reproducen correctamente en su ordenador antes de grabarlos en un disco compacto. Compruebe que el archivo guardado se reproduce bien.
Grabación de archivos en un disco
Después de grabar los datos en el disco, asegúrese de que la sesión de grabación esté terminada; de lo contrario, el equipo no podrá reproducirlos correctamente.
÷Depende del programa utilizado para grabarlos, es posible que, en algunos casos, los títulos de las carpetas y los nombres de los archivos no aparezcan correctamente en pantalla.
÷No guarde archivos ni carpetas que no sean de archivos que puedan reproducirse en el medio que deba reproducirse con este equipo.
÷Se recomienda no grabar más de diez sesiones por disco cuando se trabaje con archivos en formato MP3/WMA/JPEG.
÷En caso de un disco de múltiples sesiones, puede requerirse algo de tiempo para que se inicie la reproducción.
÷Si graba en un mismo disco archivos en formato MP3/WMA/JPEG (CD-ROM) y grabaciones de CD musicales (CD-DA), es posible que no pueda reproducir los archivos.
Orden de reproducción de audio MP3/WMA e imágenes JPEG
Un disco con archivos MP3/WMA y JPEG se reproducirá en el orden de 1 →2 →3 →4 →5 →6 →7 .
|
Nivel 1 |
|
|
Nivel 2 |
|
Livello |
Nivel 3 |
|
Nivel 4 |
||
Principale |
||
Nivel 5 |
||
|
Carpeta1 |
1
2
Carpeta2
3
Carpeta3
4
Carpeta4 |
5 |
Carpeta5
6 7
Sonido MP3/WMA
Imagen JPEG
÷ <Sugerencias para la creación de discos>
Cuando se desee establecer el orden de reproducción, inserte números sucesivos como “01” a “99” delante de los nombres de carpetas y archivos. Sin embargo, dependiendo del software de escritura, la escritura puede no realizarse en el orden pretendido.
÷Como la carpeta 3 está incluida en la carpeta 2, 4tendrá prioridad sobre 6.
÷Cuando la reproducción se desplace de imágenes JPEG a audio MP3/WMA (ejemplo: de 4 a 5), el audio se reproducirá con la imagen visualizada.
÷Cuando se salte de audio MP3/WMA a imágenes JPEG (ejemplo: de 3 a 4), el audio se parará y se visualizará la imagen.
÷Con una jerarquía que sobrepase 8 niveles, las carpetas del octavo nivel se visualizarán junto con la última carpeta del orden de reproducción.
ESPAÑOL
21 ES
Archivos que pueden reproducirse con esta unidad
Estructura de los discos
Estructura de los discos DVD Video
DVD Video
|
|
Título1 |
|
|
Título2 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capítulo1 |
|
Capítulo2 |
|
3,4,5... |
|
Capítulo1 |
|
|
Capítulo2 |
|
3,4... |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un título es la unidad más grande para imágenes o pistas. Un título se compone de varios capítulos.
Estructura de discos CD y Video CD
CD, Video CD
Pista1 |
|
Pista2 |
|
Pista3 |
|
|
4,5,6... |
Los discos CD y Video CD se dividen en secciones denominadas pistas.
Estructura de discos grabados con archivos MP3/WMA y JPEG
MP3/WMA, JPEG
|
|
Carpeta1 |
|
|
Carpeta2 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Archivo1 |
|
Archivo2 |
|
3,4,5.... |
|
Archivo1 |
|
|
Archivo2 |
|
3,4,5.... |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Una carpeta es la unidad más grande grabada en un disco.
Una carpeta puede componerse de uno o más archivos, pero los archivos también podrán grabarse directamente en el disco sin que sea una carpeta.
También hay discos con una estructura jerárquica con carpetas dentro de carpetas.
ESPAÑOL
22 ES
Ajuste del reloj
Como el reloj no sólo se utiliza para mostrar la hora del día, sino también para las operaciones del temporizador, asegúrese de poner en hora el ajuste del reloj con anterioridad.
Ponga en ON. ¢
1 Seleccione "TIME ADJUST".
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "TIME ADJUST". Después pulse la tecla SET.
L
30 10 5 3 1 0(-dB)
R
÷ El visualizador del tiempo empezará a parpadear.
2 Seleccione el día de la semana.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
1 Seleccione el día de la semana.
2 Pulse la tecla SET.
L
30 10 5 3 1 0(-dB)
R
÷ Se introduce el día y comienza a parpadear el indicador de las horas.
Retroceso Avance
3 Ajuste al hora.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
1 Ajuste al hora.
2 Pulse la tecla SET.
L
30 10 5 3 1 0(-dB)
R
÷ Se introduce la hora y comienza a parpadear el indicador de los minutos.
4Ajuste al minutos.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
1 Ajuste al minutos.
2 Pulse la tecla SET.
L
30 10 5 3 1 0(-dB)
R
÷ Si se equivoca, vuelva a empezar desde el principio.
÷ Cuando la hora del día haya sido puesta pulsando la tecla SET, la visualización mostrará "COMPLETE".
÷ Tras un fallo de alimentación eléctrica o si se ha AC desenchufado el cable de alimentación, se borrará la hora. Se deberá introducir la hora de nuevo cuando se haya encendido el aparato.
÷ Cuando se pulse la tecla 7 (parada) estando la alimentación en el modo de reserva, la hora se visualizará durante 5 segundos.
ESPAÑOL
23 ES
Método de uso básico
ESPAÑOL
Preparación: Ponga el interruptor POWER del M-AX7 en la posición ON.
La unidad se pone en ON o
STANDBY
Ajuste de volumen
Silenciamiento temporal
del sonido
Inicie la reproducción
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
|
1. |
standby |
Selección de la fuente |
/ timer |
|
|
de entrada deseada.
2.
SOUND |
INPUT SEL. |
VOLUME |
SELECTOR |
/ MULTI CONTROL |
|
MODE |
3. |
SET |
|
|
0 |
PHONES D.AUDIO |
D.AUDIO |
OUT |
IN |
Escucha a través de |
Inicie la reproducción Silenciamiento temporal |
los auriculares |
del sonido |
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
1. Ponga en ON (OFF).
Alpulsarlatecla cuandoelaparatoestáON(encendido)ésteseapaga (Modo de espera de la alimentación).
÷Al pulsar la tecla DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND también se conecta la alimentación y empieza la reproducción (recepción) de la entrada correspondiente.
÷Cuando se seleccione la entrada DVD/CD mientras el disco correspondiente esté cargado, su reproducción empezará in mediatamente.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Inicie la reproducción
2. Selección de las fuentes de entrada deseada.
Selección de la fuente de entrada deseada |
|
TUNER (Emisoras) |
· |
DVD/CD |
‹ |
TAPE/VIDEO1 (Entrada externa) |
y |
VIDEO2 (Entrada externa) |
y |
TV |
y |
AUX (Entrada externa) |
y |
D.AUDIO |
u |
El nivel de entrada podrá ajustarse para TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX
yD.AUDIO.
÷Al pulsar la tecla DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND se selecciona la entrada correspondiente.
Cuando se ha seleccionado un disco compacto
L
30 10 5 3 1 0(-dB)
R
Continúa en la página siguiente
24 ES
Método de uso básico
UNIDAD PRINCIPAL
Bajar |
Aumentar |
volumen |
volumen |
CONTROLADOR REMOTO |
|
|
Aumentar |
|
volumen |
|
Bajar |
|
volumen |
3. Ajuste de volumen.
Nivel de volumen
L
30 10 5 3 1 0(-dB)
R
÷ El visualizador muestra un valor de referencia.
Escucha a través de los auriculares
Inserte una clavija de auriculares en la toma de PHONES.
OUT
÷Pueden conectarse unos auriculares con miniclavija estéreo.
÷El sonido de todos los altavoces se apagará.
Cuando D.AUDIO OUT esté ajustado a REC OUT Nota ON,elsonidosaldráatravésdelosaltavoces,yel volumen del terminal de auriculares será constante, independientemente de la
posición de VOLUME.
Cuando escuche con auriculares, ajuste D.AUDIO OUT a HEADPHONE. (El ajuste inicial es HEADPHONE.) p
Silenciamiento temporal del sonido
Pulse la tecla MUTE.
UNIDAD PRINCIPAL |
|
CONTROLADOR REMOTO |
÷Pulse tecla MUTE de nuevo para reanudar el sonido original.
÷Esto también se cancela cuando se cambia el volumen.
Precaución en el momento de la grabación
Si cambia el modo perimétrico o acciona el botón CHANNEL SEL., etc. durante la grabación, el sonido puede interrumpirse.
ESPAÑOL
25 ES
ESPAÑOL
Método de uso básico
Utilización de la función de Ecualizador de habitación
Se produce un sonido de prueba muy fuerte durante la medida. Tenga en cuenta que puede molestar a los vecinos si se realiza la medida por la noche.
Auto Room realiza de forma automática los ajustes siguientes con el micrófono incluido, midiendo las características del sonido para lograr las mejores condiciones de audición, dependiendo de las condiciones de la sala y la disposición de los altavoces.
1.Demora de sonido de los altavoces
2.Diferencias de volumen entre altavoces izquierdo y derecho
3.Características de frecuencia de los altavoces y características del sonido de la habitación
Medida de las características de sonido de la habitación (Auto Room EQ)
1Conecte el micrófono al terminal ROOM EQ MIC IN de la parte trasera de la unidad. 9
2Coloque el micrófono en la posición de escucha (a la altura de sus oídos).
3Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "AUTO ROOM EQ". Después pulse la tecla SET. [presione la tecla AUTO ROOM EQ del mando a distancia.].
O
4Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar "R.EQ START". Después pulse la tecla SET.
Los elementos siguientes podrán seleccionarse girando el mando INPUT SEL./MULTI CONTOL knob.
"R.EQ START": Comienza la medida.
"R.EQ OFF" : Se cancela temporalmente el ajuste de características.
"R.EQ CALL" : Se recupera el ajuste de características.
÷Cuando mida por primera vez, solamente podrá seleccionar “R.EQ START”.
÷Para la medida se emplean varios minutos.
÷Si el micrófono no está conectado o si se han conectado los auriculares, no es posible la medida. (Se muestra "CAN'T SETUP".)
÷La visualización original volverá automáticamente cuando se haya completado la medida.
÷Asegúrese de retirar el micrófono de la unidad principal cuando haya finalizado el ajuste del Auto Room EQ.
÷Puede no obtenerse un resultado efectivo, dependiendo del entorno en que se realice la medida.
÷Pantalla durante y después de la medida Parpadea el indicador A.R. EQ (LED) durante la
medida. (Se iluminan los indicadores A.R. EQ (LED) de la pantalla.)
÷Imagen de la medida
Coloque el micrófono a la altura de los oídos. No ponga ningún obstáculo entre el micrófono y los altavoces durante la medida.
÷Imagen del efecto de la función de Ecualizador de habitación
÷Cuando aparezca una visualización de error, consulte la página 86.
÷Dependiendo del entorno de utilización, la medición correcta puede resultar imposible. Normalmente no habrá problemas con el ajuste automático, pero para realizar una medición más precisa deberá utilizarse el ajuste manual.
Como no hay ajuste automático para el altavoz de subgraves, habrá que realizar el ajuste manual. (“Ajuste de los altavoces”l)
26 ES
Método de uso básico
Para cancelar la medida
Cambio de las características medidas del
Gire el botón VOLUME de la unidad o pulse la tecla VOLUME % / fi del mando a distancia.
o
÷Cuando realice las operaciones de los pasos 3 y 4 de la página 26, si pulsa la tecla SET después de que se haya visualizado “R. EQ CANCEL?”, la medida se cancelará y se volverá a la condición existente antes de haber comenzado.
Memorización de la medida (Memorización de su sonido favorito º)
Los ajustes de ecualización automática de la habitación (Auto Room EQ) podrán almacenarse. Se recomienda que almacene los ajustes con la operación mostrada en la página 30.
ecualizador de habitación, de acuerdo con el espacio alrededor (ROOM EQ MODE)
1Presione la tecla ROOM EQ MODE del mando a distancia.
2Seleccione el modo utilizando el botón INPUT SEL./MULTI CONTROL. [presione la tecla MULTI CONTROL @ / # del mando a distancia. ]
Se pueden seleccionar los items siguientes:
"NORMAL": Este modo reproduce el sonido optimizado según los resultados de la medida de ROOM EQ. Normalmente, utilice este modo.
"WIDE": Modo en el que puede escuchar la música en un área relativamente amplia y centrada alrededor de la posición de medida. Es conveniente, por ejemplo, cuando se desea escuchar música moviéndose por la habitación en una fiesta.
"NIGHT": Modo conveniente cuando se desea disfrutar de música con un volumen bajo durante la noche. Se ajusta según los sonidos melodiosos, del tipo de sonidos vocales, y producirá un sonido relativamente claro con un volumen bajo.
÷Pulse la tecla ENTER del mando a distancia para finalizar la operación.
ROOM EQ MODE no podrá ajustarse Nota mientras no se haya realizado la medida con el ecualizador automático
de la habitación.
ESPAÑOL
27 ES