JVC UX-P3R, UX-P5R User Manual [po]

4.7 (3)

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM

SYSTEM MUZYCZNY MIKRO

MIKROKOMPONENS RENDSZER

UX-P5R— Consists of CA-UXP5R and SP-UXP5.

UX-P3R— Consists of CA-UXP3R and SP-UXP3.

 

C D - R / R W P L A Y B A C K

 

 

M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X · P 5 R

 

 

A U T O R E V E R S E

 

SP-UXP5

CA-UXP5R

SP-UXP5

 

C D - R / R W P L A Y B A C K

 

 

M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X · P 3 R

 

 

A U T O R E V E R S E

 

SP-UXP3

CA-UXP3R

SP-UXP3

INSTRUCTIONS

PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSLUGI

HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

GVT0053-009A

[EV]

Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók

Pro UX-P5R:

Upozornění — spínač!

Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne).

Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.

Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).

Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).

Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.

Dla UX-P5R:

Uwaga — wyłącznik główny!

W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.

Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).

Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).

Urządzeniem można sterować zdalnie.

Pro UX-P3R:

Upozornění — spínač!

Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.

Dla UX-P3R:

Uwaga — wyłącznik główny!

Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.

UX-P5R esetén:

Figyelem — főkapcsoló!

Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik).

A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.

Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).

Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).

A berendezés távvezérléssel működtethető.

UX-P3R esetén:

Figyelem — főkapcsoló!

A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.

– G-1 –

UPOZORNĚNĺ

Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:

1.Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.

2.Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.

UPOZORNĚNĺ

Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.

V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.

Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.

Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:

1.Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.

2.Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.

OSTRZEŻENIE

Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).

Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.

Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.

Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody.

Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).

ÓVINTÉZKEDÉS

A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:

1.Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.

2.Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

ÓVINTÉZKEDÉS

Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).

Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.

Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.

Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben.

Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).

Česky

Polski

Magyar

– G-2 –

Upozornění: Správná ventilace

Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:

Žádná překážka a volný prostor. 2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:

Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.

3 Spodek:

Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.

Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés

Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:

1 Elöl:

Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2 Oldalt/ Felül/ Hátul:

Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.

3 Alul:

Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.

Ostrożnie: Właściwa wentylacja

Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:

1 Przód:

Nie zastawiać otwartej przestrzeni. 2 Boki/ Wierzch/ Tył:

Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.

3 Spód:

Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.

Pohled zepředu

Pohled ze strany

Widok z przodu

Widok z boku

Elölnézet

Oldalnézet

 

 

15 cm

 

15 cm

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

 

 

 

 

15 cm

UX-P5R

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-P3R

 

UX-P5R/UX-P3R

10 cm

 

– G-3 –

Důležité pro laserové výrobky

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban

Označení štítky

Reprodilcje tabliczek

A címkék másolata

1

Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu

2

Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje

1

Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni

2

Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz

 

spodniej

 

urządzenia

1

Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve

2

Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve

CLASS 1

LASER PRODUCT

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

1.TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY

2.NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.

3.NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.

3.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.

1.AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS

2.VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.

3.VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.

– G-4 –

Polski

Wstęp

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się

z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.

Uwagi na temat instrukcji obsługi

Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:

Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy użyciu przycisków na pilocie.

Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za pomocą przycisków pilota, jak i przycisków umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), a instrukcja nie zaleca inaczej.

Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania

i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale “Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 – 10.

W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:

Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem.

Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia

w stopniu maksymalnym.

Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.

Środki ostrożności

Instalacja

Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze — między 5°C i 35°C.

Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.

Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.

W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.

NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.

Zasilanie

Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.

NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.

Skraplanie się pary wodnej

W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:

po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;

w pomieszczeniu o dużej wilgotności;

przy gwałtownej zmianie temperatury,

np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do

ciepłego.

Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić

włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego

i podłączyć ją ponownie.

Inne

Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.

Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.

NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę

i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi usługowemu.

W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.

– 1 –

Spis treści

Umiejscowienie przycisków i elementów

 

sterujących ..................................................................

3

Panel przedni ............................................................

3

Pilot............................................................................

5

Czynności wstępne .....................................................

6

Elementy wyposażenia ............................................

6

Wkładanie baterii do pilota ....................................

6

Podłączanie anten ....................................................

6

Podłączanie kolumn głośnikowych ........................

7

Podłączanie urządzeń zewnętrznych......................

8

Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............

9

Włączanie zasilania ...................................................

9

Nastawianie zegara ..................................................

9

Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania.................

9

Regulacja głośności ................................................

10

Ustawianie jasności wyświetlacza

 

(TYLKO MODEL UX-P5R) .........................

10

Uwydatnianie niskich tonów ................................

10

Zmiana charakterystyki dźwięku .........................

10

Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) .....................

11

Strojenie tunera ......................................................

11

Programowanie stacji.............................................

11

Odbiór zaprogramowanych stacji ........................

11

Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ......

12

Zmiana informacji RDS ........................................

12

Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ

 

programu (wyszukiwanie PTY) ......................

12

Automatyczny wybór stacji nadającej żądany

 

typ programu .....................................................

13

Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) .........

14

Odtwarzanie całej płyty CD

 

— odtwarzanie zwykłe .....................................

14

Podstawowe funkcje odtwarzacza CD.................

14

Programowanie kolejności odtwarzania utworów

— odtwarzanie programowane .......................

15

Odtwarzanie w kolejności losowej

 

— odtwarzanie losowe .....................................

16

Powtarzanie utworów

 

— odtwarzanie z powtarzaniem .....................

16

Uniemożliwianie otwarcia szuflady

 

— blokada szuflady ..........................................

16

Obsługa magnetofonu..............................................

17

Odtwarzanie kaset ..................................................

17

Nagrywanie ...............................................................

18

Nagrywanie na kasetę............................................

18

Nagrywanie z płyt CD .............................................

19

Nagrywanie selektywne ...........................................

19

Korzystanie z zegarów programowanych ..............

20

Programowanie czasu automatycznego

 

włączenia i czasu rozpoczęcia nagrywania ....

20

Programowanie czasu automatycznego

 

wyłączenia .........................................................

21

Informacje dodatkowe .............................................

22

Rozwiązywanie problemów ....................................

22

Przechowywanie i konserwacja ..............................

23

Dane techniczne .......................................................

24

Polski

– 2 –

JVC UX-P3R, UX-P5R User Manual

Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących

Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.

Panel przedni

Polski

Panel przedni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

q

 

 

 

 

COMPACT

 

w

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL AUDIO

C D - R / R W P L A Y B A C K

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-P5R

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

e

 

UX-P3R

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY

 

 

 

 

 

r

 

 

 

M I C R O

C O M P O N E N T

S Y S T E M

 

CLOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

t

 

 

STANDBY / ON

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

AHB PRO

 

 

 

 

y

 

6

 

 

 

 

 

 

 

CD

TAPE

FM/AM

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

DIRECT OPERATING

 

 

 

 

 

 

SOUND

FUNCTION

 

 

VOLUME

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

u

 

8

 

 

 

 

 

i

 

UX-P5R

 

 

 

 

 

o

 

MD/AUX

 

 

 

 

 

;

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-P3R

 

 

 

 

 

REV.MODE

 

 

 

 

 

 

a

 

AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s

 

 

 

 

 

 

 

REC

 

 

 

 

REC

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

 

A U T O R E V E R S E

 

 

 

9

 

 

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

 

 

p

 

 

 

 

 

 

 

(TYLKO MODEL

 

 

 

 

 

 

 

UX-P5R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 3 –

 

 

 

Ciąg dalszy

Wyświetlacz

1

2

3

 

4

 

 

 

[DAILY REC SLEEP] REC RDSEON TA NEWS INFO

Polski

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK

 

 

 

 

 

 

PRGM RANDOM

ALL

BASS SOUND MONOST

 

5

6

 

7

8

9

p

Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.

Panel przedni

1 Czujnik zdalnego sterowania

2Model UX-P5R: dioda STANDBY/ON (9) Model UX-P3R: dioda STANDBY (9)

3 Przycisk (STANDBY/ON) (9, 16, 21)

4Przycisk TAPE 2 3 (9, 17, 18)

Naciśnięcie tego przycisku powoduje również

włączenie urządzenia.

5 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 14, 19)

Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.

6 Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)

7 Przycisk SOUND (10)

8 Model UX-P5R: przycisk MD/AUX (9)

Model UX-P3R: przycisk AUX (9)

Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.

9 Gniazdo słuchawkowe PHONES (10)

pWskaźniki trybu pracy magnetofonu (TYLKO MODEL UX-P5R) (17, 18)

• 2 3 (kierunku przesuwu taśmy)

i REC (nagrywania)

qPrzycisk 0 (otwierania/zamykania szuflady odtwarzacza CD) (14)

Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.

w Szuflada odtwarzacza CD

ePrzycisk FM/AM (9, 11)

Naciśnięcie tego przycisku powoduje również

włączenie urządzenia. r Wyświetlacz

t Przycisk CLOCK (9)

y Pokrętło regulacji głośności VOLUME + / – (10) u Przycisk TIMER (20, 21)

iPrzycisk ¢ (przeszukiwania do przodu) (9, 11, 14, 16, 17, 20)

o Przycisk 7 (stop) (14 – 19)

; Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (9, 11, 14, 17, 20) a Przycisk REV.MODE (tryb odtwarzania/nagrywania)

(17 – 19)

s Kieszeń kasety

d Przycisk REC (18, 19)

f Przycisk 0 (otwierania kieszeni kasety) (17 – 19)

Wyświetlacz

1 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu

2 3 (kierunek przesuwu taśmy)

i (tryb odtwarzania/nagrywania)

2Wskaźniki trybu/rodzaju zegara programowanego

(zegar programowany aktywny), DAILY (zegar funkcji automatycznego włączenia), REC (zegar funkcji nagrywania) oraz SLEEP (zegar funkcji

automatycznego wyłączenia) 3 Wskaźnik REC

4Wskaźniki funkcji RDS

Wskaźniki RDS, EON oraz TA/NEWS/INFO

5 Wskaźnik CLOCK

6 Wskaźniki trybu odtwarzania płyty CD

PRGM (program), RANDOM (losowe) i wskaźniki

 

trybów powtarzania

/ ALL)

7

Wskaźnik BASS (Active Hyper Bass)

8

Wskaźnik SOUND (tryb dźwiękowy)

9Wskaźniki obsługi tunera

Wskaźniki MONO i ST (stereo) p Wyświetlacz główny

Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itd.

COMPACT

DIGITAL AUDIO

C D - R / R W P L A Y B A C K

STANDBY

CLOCK

STANDBY / ON

AHBPRO

DIRECT OPERATING

SOUND

FUNCTION

VOLUME

TIMER

 

 

 

REV.MODE

 

 

 

REC

Pilota należy skierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.

– 4 –

Loading...
+ 21 hidden pages