MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
UX-P5R— Consists of CA-UXP5R and SP-UXP5.
UX-P3R— Consists of CA-UXP3R and SP-UXP3.
|
C D - R / R W P L A Y B A C K |
|
|
M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X · P 5 R |
|
|
A U T O R E V E R S E |
|
SP-UXP5 |
CA-UXP5R |
SP-UXP5 |
|
C D - R / R W P L A Y B A C K |
|
|
M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X · P 3 R |
|
|
A U T O R E V E R S E |
|
SP-UXP3 |
CA-UXP3R |
SP-UXP3 |
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0053-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Pro UX-P5R:
Upozornění — spínač!
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne).
Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
•Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
•Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Dla UX-P5R:
Uwaga — wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
•Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
•Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Pro UX-P3R:
Upozornění — spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Dla UX-P3R:
Uwaga — wyłącznik główny!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
UX-P5R esetén:
Figyelem — főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik).
A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
•Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
•Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
UX-P3R esetén:
Figyelem — főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1.Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2.Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
•Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
•V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
•Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
•Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1.Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2.Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
OSTRZEŻENIE
•Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
•Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
•Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
•Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody.
Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1.Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2.Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ÓVINTÉZKEDÉS
•Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
•Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
•Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
•Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben.
Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).
Česky
Polski
Magyar
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor. 2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni. 2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu |
Pohled ze strany |
Widok z przodu |
Widok z boku |
Elölnézet |
Oldalnézet |
|
|
15 cm |
|
15 cm |
15 cm |
1 cm |
1 cm |
15 cm |
|
|
|
|
15 cm |
UX-P5R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UX-P3R |
|
UX-P5R/UX-P3R |
10 cm |
|
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 |
Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu |
2 |
Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje |
1 |
Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni |
2 |
Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz |
|
spodniej |
|
urządzenia |
1 |
Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve |
2 |
Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve |
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1.TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2.NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3.NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1.AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2.VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3.VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
– G-4 –
âesky
Úvod
Rádi bychom Vám podûkovali za to, Ïe jste si zakoupili jeden z na‰ich v˘robkÛ. Pfiedtím, neÏ tento pfiístroj uvedete do chodu peãlivû a dÛkladnû si pfieãtûte tuto pfiíruãku, aby Vám nበv˘robek slouÏil co nejlépe,
a uschovejte si tuto pfiíruãku pro dal‰í pfiípadné nahlédnutí.
O této pfiíruãce
Tato pfiíruãka je sestavena následujícím zpÛsobem:
•Tato pfiíruãka vysvûtluje hlavnû úkony pomocí tlaãítek dálkového ovládání.
Ke stejné ãinnosti mÛÏete pouÏít tlaãítka jak na dálkovém ovládání, tak na samém pfiístroji, pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo znaãky), jestliÏe není uvedeno jinak.
•Základní a spoleãné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou seskupeny na jednom místû, a neopakují se pro kaÏd˘ úkon. Neopakujeme napfi. informaci
o zapínání a vypínání pfiístroje, nastavení hlasitosti, zmûnû zvukov˘ch reÏimÛ, a dal‰ích, vysvûtlen˘ch v odstavci „Základní úkony“ na str. 9 – 10.
•V této pfiíruãce uÏíváme následující znaãky:
Varuje Vás pfied po‰kozením ãi rizikem poÏáru nebo zásahu elektrick˘m proudem. Dále Vás informuje o tom, co není dobré pro dosaÏení nejlep‰ího moÏného v˘konu pfiístroje.
Dává Vám informace a rady, které byste mûli znát.
Bezpeãnostní opatfiení
Instalace
•Pfiístroj instalujte na rovné, suché, ani pfiíli‰ horké, ani pfiíli‰ studené místo – mezi 5°C a 35°C.
•Pfiístroj instalujte na dobfie vûtraném místû, abyste pfiede‰li jeho pfiehfiívání.
•Ponechte dostateãn˘ prostor mezi pfiístrojem a televizním pfiijímaãem.
•Reproduktory umístûte do dostateãné vzdálenosti od televizního pfiijímaãe, abyste zabránili vzájemnému ru‰ení.
Napájení
•KdyÏ vypínáte pfiístroj ze zásuvky ve zdi, vÏdy zatáhnûte za zástrãku, nikdy ne za pfiívodní ‰ÀÛru.
NEDOT¯KEJTE SE pfiívodní ‰ÀÛry mokr˘ma rukama.
SráÏení vlhkosti
Vlhkost se mÛÏe sráÏet na ãoãce uvnitfi pfiístroje v následujících pfiípadech:
•Poté, co zapnete v místnosti topení
•Ve vlhké místnosti
•KdyÏ pfienesete pfiístroj z chladu do tepla
Pokud se tak stane, pfiístroj mÛÏe fungovat ‰patnû. V takovém pfiípadû ponechte pfiístroj zapnut˘ po nûkolik hodin, dokud se vlhkost nevypafií, vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru a pak ji znovu zapojte.
Jiné
•Pokud do pfiístroje padne jak˘koliv kovov˘ pfiedmût nebo nateãe jakákoliv tekutina, vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru a neÏ udûláte cokoliv dal‰ího, poraìte se se sv˘m prodejcem.
•Pokud pfiístroj po del‰í dobu nepouÏíváte, vytáhnûte pfiívodní ‰ÀÛru ze zásuvky.
NEROZEBÍREJTE pfiístroj, protoÏe uvnitfi nejsou Ïádné souãástky, které byste mohli pouÏít.
Pokud cokoliv není v pofiádku, odpojte pfiívodní ‰ÀÛru pfiístroje a poraìte se se sv˘m prodejcem.
NEINSTALUJTE pfiístroj do blízkosti tepeln˘ch zdrojÛ nebo na místo pfiímo ozáfiené sluncem, s vysokou pra‰ností nebo vibracemi.
– 1 –
Umístûní tlaãítek ......................................................... |
3 |
Pfiístroj ........................................................................ |
3 |
Dálkové ovládání ....................................................... |
5 |
Zaãínáme ..................................................................... |
6 |
Dodávané pfiíslu‰enství .............................................. |
6 |
VloÏení baterií do pfiístroje na dálkové ovládání ....... |
6 |
Pfiipojení antén ........................................................... |
6 |
Pfiipojení reproduktorÛ ............................................... |
7 |
Pfiipojení dal‰ích zafiízení ........................................... |
8 |
Základní úkony ........................................................... |
9 |
Zapnutí ....................................................................... |
9 |
Nastavení hodin .......................................................... |
9 |
V˘bûr zdrojÛ signálu a pfiehrávání .............................. |
9 |
Úprava hlasitosti....................................................... |
10 |
Volba jasu displeje (POUZE PRO UX-P5R) ........... |
10 |
Posílení hloubek ....................................................... |
10 |
V˘bûr zvukov˘ch reÏimÛ .......................................... |
10 |
Poslech vysílání FM a AM (SV/DV) ......................... |
11 |
Naladûní stanice ....................................................... |
11 |
Pfiedvolba stanic ....................................................... |
11 |
Naladûní pfiedvolené stanice .................................... |
11 |
Pfiijímání stanic FM pomocí RDS ........................... |
12 |
Zmûna informace RDS ............................................. |
12 |
Vyhledávání programÛ pomocí kódÛ PTY |
|
(Vyhledávání PTY) ............................................. |
12 |
Doãasné pfiepnutí na typ programu |
|
podle Va‰eho v˘bûru ........................................... |
13 |
Pfiehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW) .................... |
14 |
Pfiehrávání celého CD — Normální pfiehrávání ....... |
14 |
Základní úkony s CD ............................................... |
14 |
Programování pofiadí pfiehrávání stop |
|
— Naprogramované pfiehrávání ......................... |
15 |
Pfiehrávání namátkou — Nahodilé pfiehrávání ......... |
16 |
Opakování stop — Opakované pfiehrávání .............. |
16 |
Zákaz vysunutí disku — Zámek talífie ..................... |
16 |
Pfiehrávání kazet ....................................................... |
17 |
Pfiehrávání kazet ....................................................... |
17 |
Nahrávání .................................................................. |
18 |
Nahrávání na kazetu ................................................. |
18 |
Pfiímé nahrávání z CD .............................................. |
19 |
Nahrávání jedné stopy .............................................. |
19 |
PouÏívání ãasov˘ch spínaãÛ ..................................... |
20 |
PouÏití denního ãasového spínaãe |
|
a ãasového spínaãe nahrávání ............................. |
20 |
PouÏití ãasového spínaãe usínání ............................. |
21 |
Dal‰í informace ......................................................... |
22 |
OdstraÀování poruch ............................................... |
22 |
ÚdrÏba ....................................................................... |
23 |
Popis ........................................................................... |
24 |
âesky
– 2 –
âesky |
Umístûní tlaãítek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seznamte se s tlaãítky Va‰eho pfiístroje. |
|
|
|
|
|
|
|
Pfiístroj |
|
|
|
|
|
|
|
Pfiístroj |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
q |
|
|
|
|
COMPACT |
|
w |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL AUDIO |
C D - R / R W P L A Y B A C K |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
UX-P5R |
|
|
|
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
e |
|
UX-P3R |
|
|
|
|
|
|
|
STANDBY |
|
|
|
|
|
r |
|
|
M I C R O |
C O M P O N E N T |
S Y S T E M |
|
CLOCK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
t |
|
STANDBY / ON |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
AHB PRO |
|
|
|
|
|
y |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
TAPE |
FM/AM |
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
DIRECT OPERATING |
|
|
|
|
|
|
SOUND |
FUNCTION |
|
|
|
VOLUME |
TIMER |
|
|
|
|
|
|
||
|
7 |
|
|
|
|
|
u |
|
8 |
|
|
|
|
|
i |
|
UX-P5R |
|
|
|
|
|
o |
|
MD/AUX |
|
|
|
|
|
; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UX-P3R |
|
|
|
|
|
REV.MODE |
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|
|
REC |
|
|
|
|
REC |
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONES |
|
|
A U T O R E V E R S E |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p |
|
|
|
|
|
|
|
(POUZE PRO |
|
|
|
|
|
|
|
UX-P5R) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– 3 – |
|
|
|
Pokraãování
Okénko displeje
1 |
2 |
3 |
|
4 |
|
|
|
[DAILY REC SLEEP] REC RDSEON TA NEWS INFO |
|
||||
|
CLOCK |
|
|
|
|
|
|
PRGM RANDOM |
ALL |
BASS SOUND MONOST |
|
||
5 |
6 |
|
7 |
8 |
9 |
p |
Detaily viz na stranách, jejichÏ ãísla jsou v závorce. |
|
|
|
|
|
Pfiístroj
1 Dálkové ovládání
2Pro UX-P5R: kontrolka STANDBY/ON (9) Pro UX-P3R: kontrolka STANDBY (9)
3 Tlaãítko STANDBY/ON (9, 16, 21)
4Tlaãítko TAPE 2 3 (9, 17, 18)
Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.
5Tlaãítko CD 3/8 (pfiehrávání/pauza) (9, 14, 19)
Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.
6 Tlaãítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
7 Tlaãítko SOUND (zvuk) (10)
8Pro UX-P5R: tlaãítko MD/AUX (9) Pro UX-P3R: tlaãítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.
9 Kolík PHONES (sluchátka) (10)
pKontrolky ovládání kazety (POUZE PRO UX-P5R) (17, 18)
• Kontrolky 2 3 (smûr pohybu kazety) a REC
qTlaãítko 0 (otevfiít/zavfiít talífi disku) (14)
Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.
w Talífi disku
eTlaãítko FM/AM (9, 11)
Stisknutím tohoto tlaãítka také mÛÏete zapnout pfiístroj.
r Okénko displeje
t Tlaãítko CLOCK (hodiny) (9)
y Kontrolka VOLUME + / – (10) u Tlaãítko TIMER (20, 21)
i Tlaãítko ¢(dopfiedné vyhledávání) (9, 11, 14, 16, 17, 20) o Tlaãítko 7 (stop) (14 – 19)
; Tlaãítko 4 (zpûtné vyhledávání) (9, 11, 14, 17, 20) a Tlaãítko REV.MODE (zpûtn˘ reÏim) (17 – 19)
s Prostor kazety
d Tlaãítko REC (18, 19)
f Tlaãítko 0 (vysuÀ) pro kazetov˘ magnetofon (17 – 19)
Okénko displeje
1Indikátor ovládání kazety
•Indikátor 2 3 (smûr pohybu kazety) a(zpûtného reÏimu)
2Indikátor ãasového spínaãe
•Indikátor(ãasového spínaãe), DAILY REC a SLEEP 3 Indikátor REC (nahrávání)
4 Indikátor ovládání RDS
•Indikátor RDS, EON, a TA/NEWS/INFO
5 Indikátor CLOCK (hodiny)
6Indikátor reÏimu pfiehrávání CD
• Indikátor PRGM (program), RANDOM, a opakování
(/ ALL)
7 Indikátor BASS (Active Hyper Bass)
8 Indikátor SOUND (zvukov˘ reÏim)
9Indikátor ovládání radiopfiijímaãe
•Indikátor MONO a ST (stereo) p Hlavní displej
•Ukazuje název zdroje signálu, frekvenci atd.
COMPACT |
DIGITAL AUDIO |
C D - R / R W P L A Y B A C K |
STANDBY
CLOCK
STANDBY / ON
AHBPRO
DIRECT OPERATING
SOUND |
FUNCTION |
VOLUME |
TIMER |
|
|
|
REV.MODE |
|
|
|
REC |
Pokud pouÏíváte zafiízení na dálkové ovládání, namifite je na ãidlo dálkového ovládání na pfiedním panelu pfiístroje.
âesky
– 4 –