INDESIT F048520 User Manual [fr]

4.6 (7)
D
1
Instruction pour
l’installation et l’emploi
Sommaire
Généralités , 2
Informations generales
Pictogrammes rédactionnels
Pictogrammes concernant la sécurité
Utilisation prévue
Mises en garde
Accessoires fournis
Installation, 5
Identification des
Composants principaux
Mise en garde
Installation mobile
Installation fixe
Branchement électrique
Utilisation et entretien, 7
Tableau de commande
Extraction de la télécommande
Mise en marche générale et gestion du fonctionnement
Introduction des piles
Télécommande
Mise en marche/arrêt de l’appareil
Touche bien-être (automatique)
Fonctionnement en mode refroidissement
Fonctionnement en mode déshumidification uniquement
Fonctionnement en mode ventilation uniquement
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Touche bien-être nocturne
Sélection des programmes de fonctionnement
Configuration de l’heure exacte
Configuration des horaires du 1
er
et du 2
ème
programme de fonctionnement (progr. 1 et progr. 2)
Activation et désactivation des programmes de
fonctionnement
Remise à zéro de toutes les fonctions de la
télécommande
Gestion de l’appareil en cas de télécommande non
disponible
Contrôle de la direction du débit d’air
Transport du climatiseur
Entretien périodique
Nettoyage des filtres a air
Nettoyage du climatiseur
Ranger le climatiseur en fin de saison
Schéma électrique, 14
Données techniques , 15
Anomalies possibles, 16
F
GB I
Français, 1 English, 17 Italiano, 33
D P
Deutsch, 65 Português, 81
NL
Nederlands, 49
E
Español, 97
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:45 Pagina 1
F
2
Généralités
Informations generales
Nous désirons avant tout vous remercier pour avoir
accordé la préférence à un climatiseur de notre
production.
Document réservé aux termes de la loi avec
interdiction de reproduction ou de transmission à tiers
sans l’autorisation expresse de le fabricant.
Les machines peuvent subir des mises à jour et par
conséquent présenter des éléments différents de ceux
qui sont représentés, sans que cela constitue pour
autant un préjudice pour les textes contenus dans ce
manuel.
! Lire attentivement le présent manuel avant de
procéder à toute opération (installation, entretien,
utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit
dans chacun des chapitres.
! Conserver soigneusement le présent livret pour toute
consultation ultérieure. Après avoir retiré l’emballage,
s’assurer que l’appareil est en parfait état.
Les éléments de l’emballage ne doivent pas être
laissés à portée des enfants pour qui ils représentent
des sources potentielles de danger.
! LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE
EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX
BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES
CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
! Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout
moment des modifications à ces modèles, tout en
conservant les caractéristiques essentielles décrites
dans le présent manuel.
! Lors du montage, et à chaque opération d’entretien,
il faut observer les précautions citées dans le présent
manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des
appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions
suggérées par le bon sens commun et par les Normes
de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation.
Symboles
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant
permettent de fournir rapidement et de manière
univoque les informations nécessaires pour une
utilisation correcte de la machine dans des conditions
de sécurité.
Pictogrammes rédactionnels
Service
• Indique des situations où il faut informer
le SERVICE interne de la société:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index
• Les paragraphes précédés par ce
symbole contiennent des informations et
des prescriptions très importantes,
notamment pour ce qui concerne la
sécurité.
Le non-respect peut comporter:
• danger pour la sécurité des opérateurs.
• perte de la garantie du contrat.
• dégagement de la responsabilité du fabricant.
Main levée
• Indique les actions qu’il ne faut
absolument pas accomplir.
Pictogrammes concernant la sécurité
Tension électrique dangereuse
• Signale au personnel concerné que
l’opération décrite présente, si elle n’est
pas effectuée conformément aux normes
de sécurité, le risque de provoquer une décharge
électrique.
Danger général
• Signale au personnel concerné que
l’opération décrite présente, si elle n’est
pas effectuée conformément aux normes
de sécurité, le risque de provoquer des dommages
physiques.
Danger de température élevée
• Signale au personnel concerné que
l’opération décrite présente, si elle n’est pas
effectuée conformément aux normes de
sécurité, le risque de provoquer des brûlures par contact
avec des composants à température élevée.
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:45 Pagina 2
F
3
Généralités
Utilisation prévue
Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour
améliorer et rendre plus confortable la température
ambiante.
MISES EN GARDE
• Pour éviter d’endommager le
compresseur, chaque départ est retardé
de 3 minutes par rapport à la dernière
extinction.
• Cet appareil doit être réservé à l’usage pour lequel il
a été expressément conçu, c’est-à-dire la climatisation
des pièces où il est installé. Toute autre utilisation doit
être considérée comme incorrecte et par conséquent
dangereuse. Le constructeur ne peut être tenu
responsable des éventuels dégâts provoqués par un
usage impropre, erroné ou déraisonnable.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, l’éteindre et ne pas tenter de le
manipuler. Pour toute réparation, s’adresser
exclusivement aux services après-vente agréés par le
constructeur et exiger l’utilisation de pièces de
rechange originales. Le non-respect de ce qui
précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Interdire l’utilisation sans surveillance de l’appareil
aux enfants ainsi qu’aux handicapés.
• Ne pas installer l’appareil dans des pièces où l’air
peut contenir du gaz, de l’huile, du souffre ni à
proximité de sources de chaleur.
• Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur
l’appareil.
• Si vous décidiez de ne plus utiliser un appareil de ce
type, il est recommandé de le mettre hors d’usage en
coupant le câble d’alimentation, après avoir
dé-branché la fiche de la prise de courant. Il est en
outre recommander de rendre inoffensives les
éléments de l’appareil susceptibles de constituer un
danger, notamment pour les enfants, qui pourraient se
servir de l’appareil hors d’usage pour jouer.
ATTENTION!
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R-
410A classé ODP = 0 (appauvrissement
potentiel de la couche d’ozone).
Elimination
Ce symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne doit
pas être jeté au titre des ordures
ménagères normales, mais doit être remis à un centre
de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce
produit, vous protégez l’environnement et la santé
d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en
danger par une élimination incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant
le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre
municipalité, votre service des ordures ou au magasin
où vous avez acheté le produit.
Cette consigne n’est valable que pour les états
membres de l’UE.
IMPORTANT!
Afin de prévenir tout risque
d’électrocution, il est indispensable de
couper le courant au disjoncteur principal
avant d’effectuer des branchements électriques et
toute opération d’entretien sur les appareils.
Communiquer ces instructions à tout le
personnel concerné par le transport et
l’installation de la machine.
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:45 Pagina 3
F
4
Généralités
Accessoires fournis
1. Tube flexible d’1 m.
2. Convoyeur terminal pour fenêtre
3. Bride pour installation murale ou sur vitre
4. Bouchon fermeture bride
5. Ventouse pour fenêtre
1
1
2
5
4
3
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 4
F
5
Installation
Identification des composants principaux
1) Télécomande
2) Grille d’évacuation de l’air
3) Filtre de l’air avec grille
4) Bouchon pour le vidage de l’eau de condensation
5) Entrée de l’air externe
6) Sortie de l’air externe
7) Poignée pour le déplacement
MISE EN GARDE
Montage non correct (fig. 3)
Montage correct (fig. 4)
• Contrôlez qu’aucun obstacle ne
gêne le filtre d’aspiration.
• Brancher le climatiseur sur des prises rajouter les
numéros sur les schémas de droite;
• Un nettoyage effectué tous les ans par un Centre
SAV garantit le bon fonctionnement du climatiseur.
• Le climatiseur ne doit pas être utilisé dans des
locaux servant de buanderie.
•Installer le climatiseur uniquement dans des locaux
secs.
Attention!
Danger d’explosion ou d’incendie.
• Installer le climatiseur sur des surfaces
planes.
2
1
2
3
4
5
6
7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 5
F
6
Installation
Installation mobile
Le climatiseur doit être installé dans un local
approprié. Il est recommandé de réduire au minimum
le rayonnement solaire au moyen de volets roulants,
de rideaux, de stores vénitiens et de maintenir les
portes et les fenêtres fermées.
• Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien
une porte-fenêtre.
•Montez la partie finale du convoyeur en l’introduisant
dans le flexible.
• Introduisez le flexible dans le raccord.
• Ne tendez le flexible que si cela est nécessaire, de
façon à ce que le convoyeur de l’air reste bloqué entre
les battants de la fenêtre.
Installation fixe
Le climatiseur peut aussi être installé sur des trous
fixes pratiqués dans une vitre ou bien dans un mur.
Le flux de l’air ne doit pas être entravé par des grilles
de protection ni par autre chose.
Les éventuelles protections doivent avoir une section
totale de passage de l’air non inférieure à 140 cm
2
.
Branchement electrique
Avant de brancher le climatiseur, vous assurer que:
• La ligne d’alimentation ait une tension de 220-240 V /
50 Hz.
• La ligne d’alimentation soit équipée d’une mise à la
terre, qu’elle soit dimensionnée pour un courant de pic
de 20A et protégée par un fusible de 10AT.
• La prise ait une portée d’au moins 10A à 250V.
Dans le cas où la prise ne serait pas compatible avec
la fiche du climatiseur, la remplacer par une autre aux
normes CEI.
• Le fil conducteur d’une éventuelle rallonge ait une
section d’au moins 1,5 mm
2
.
•Le climatiseur soit installé conformément aux normes
nationales.
• L’absorption du climatiseur ajoutée à celle des
autres appareils électroménagers ne provoque pas
l’interruption du circuit électrique.
5
6
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 6
F
7
Utilisation et entretien
Tableau de commande (fig. 7)
1) Microtouche de service;
2) Led rouge Stand-by;
3) Led verte de signalisation de la mise en marche du
climatiseur;
4) Led orange de signalisation de l’activation de la
programmation de mise en marche et/ou arrêt;
5) Led verte de signalisation de la machine en
fonctionnement automatique;
6) Zone transparente de réception du signal de la
télécommande.
Extraction de la télécommande
Pour extraire la télécommande de l’appareil, la retirer
de son logement en la soulevant légèrement (fig. 8).
Mise en marche générale et gestion du
fonctionnement
Il est nécessaire, pour gérer l’appareil au moyen de la
télécommande, d’introduire la fiche d’alimentation de
l’appareil dans la prise de l’installation. Pour
transmettre les commandes, diriger la partie antérieure
de la télécommande vers la console du climatiseur. La
réception de la commande est confirmée par
l’émission d’une note de la part du vibreur sonore.
La distance maximale permettant la réception des
commandes correspond à environ 8 mètres.
Instructions
La télécommande fournie avec l’appareil
a été conçue pour être dotée d’une
extrême robustesse et d’une fonctionnalité
exceptionnelle. Il faut cependant la manipuler en
adoptant quelques précautions.
Éviter :
- de la laisser sous la pluie, de verser du liquide sur
son clavier ou de la faire tomber dans l’eau,
- qu’elle ne subisse de gros chocs ou qu’elle ne
tombe sur des surfaces dures,
- de l’exposer aux rayons du soleil,
- d’interposer des obstacles entre la télécommande et
l’appareil lors de l’utilisation de la télécommande
elle-même.
En outre :
- des interférences pourraient se produire en cas
d’utilisation, dans la même pièce, d’autres appareils
dotés de télécommande (TV, radio, chaînes stéréo,
etc.);
- les lampes électroniques et fluorescentes peuvent
interférer dans les communications entre la
télécommande et l’appareil;
- extraire les piles en cas de nonutilisation prolongée
de la télécommande.
7
6 5 4 3 2 1
2
1
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 7
F
8
Utilisation et entretien
Introduction des piles
N’utiliser, pour la télécommande, que 2 piles sèches
LR03 de 1,5 V (fournies avec l’appareil) qui, une fois
déchargées, ne doivent être éliminées qu’aux points
de collecte prévus pour ce genre de déchets par les
Autorités Locales.
Attention:
Remplacer les deux piles en même
temps.
Pour l’introduction des piles, ouvrir le
compartiment à déclic situé au dos de la
télécommande.
Introduire les piles en respectant scrupuleusement les
polarités indiquées sur le fond du logement.
Refermer le compartiment à déclic après l’introduction
des piles.
Télécommande
La télécommande constitue l’interface entre
l’Utilisateur et l’appareil. Il est donc particulièrement
important de connaître les parties de la télécommande
qui permettent cette interface.
T1 Activation/Désactivation.
T2 Touche bien-être (automatique).
T3 Touche bien-être nocturne.
T4 Sélecteur modalité de fonctionnement.
T5 Sélecteur de la vitesse du ventilateur.
T6 Bouton de configuration de l’horaire et des
programmes.
T7 Bouton d’augmentation (+) ou de diminution (–)
de la valeur de température/d’horaire configurée.
T8 Bouton non activé.
T9 Bouton non activé.
T10 Bouton de remise à zéro.
T11 Bouton d’activation des programmes.
Afficheur: il indique l’état de fonctionnement ainsi que
les valeurs des configurations en cours:
D1 Indication de la vitesse du ventilateur ou de sa
modalité de fonctionnement automatique (AUTO).
D2 Chauffage (non activé).
D3 Refroidissement.
D4 Déshumidification uniquement.
D5 Activation prise d’air extérieure (non activée).
D6 Activation du fonctionnement nocturne.
D7 Activation du fonctionnement automatique.
D8 Activation du premier programme de
fonctionnement.
D9 Activation du deuxième programme de
fonctionnement.
D10 Indication de la température (thermomètre) ou
des heures et des minutes (H M).
9
10
T8
T7
T9
T7
T3
T4
T10
T1
T11
T5
T6
T2
11
D1
D8 D9 D10
D2 D3 D4 D5
D6
D7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 8
F
9
Utilisation et entretien
Mise en marche/ arrêt de l’appareil
(Bouton T1)
Ce bouton permet d’arrêter ou de mettre en marche le
climatiseur. Le système de contrôle de l’appareil est
doté d’une mémoire qui permet de ne pas perdre les
configurations à l’arrêt du climatiseur lui-même. Le
bouton en question sert à l’activation et à la
désactivation de l’appareil sur de courtes périodes. En
cas d’arrêt prolongé de l’appareil, désactiver ce
dernier en débranchant la fiche de la prise de courant.
La led rouge (2) allumée sur le tableau de commande
indique que le climatiseur est arrêté.
La led verte (3) allumée sur le tableau de commande
indique que le climatiseur est en fonction.
Touche bien-être (automatique)
(Bouton T2)
Ce bouton permet d’obtenir en automatique un confort
optimal dans la pièce climatisée.
Le mode de fonctionnement et la vitesse de ventilation
du climatiseur sont réglés automatiquement en
fonction de la température à l’intérieur de la pièce.
Fonctionnement en mode refroidissement
(Bouton T4)
Cette modalité permet à l’appareil de déshumidifier et
de refroidir la pièce. Pour l’activer, appuyer sur le
bouton T4, Sélecteur de la modalité de
fonctionnement, jusqu’à ce que l’écran affiche
l’idéogramme représentant le cristal de glace. Après
cette opération, configurer la température et la vitesse
de ventilation souhaitées (voir les alinéas
correspondants).
Trois minutes (maximum) après l’activation de cette
modalité de fonctionnement, le compresseur se met
en marche et l’appareil commence à distribuer le froid.
Fonctionnement en mode
déshumidification uniquement
Cette modalité permet uniquement à l’appareil de
déshumidifier la pièce en ne modifiant pour ainsi dire
pas la
température. L’activation de cette fonction est donc
particulièrement utile lors des demisaisons, c’est-à-
dire lorsque la température du jour (quand il pleut par
exemple) est tout compte fait agréable mais que
l’humidité excessive provoque un certain malaise.
Dans cette modalité de fonctionnement, la
configuration de la température ambiante et celle de la
vitesse du ventilateur sont ignorées et correspondent
toujours à la valeur minimale. Dans la modalité
uniquement de déshumidification, l’écran n’indique
plus la température ni la vitesse du ventilateur.
Pour activer cette modalité de fonctionnement,
appuyer sur le bouton T4 Sélecteur de la modalité de
fonctionnement, jusqu’à ce que l’écran affiche les
idéogrammes représentant la gouttelette et la
ventilation automatique. Il est normal que l’appareil
fonctionne en mode intermittent dans cette modalité.
12
T1
13
T2
14
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 9
F
10
Utilisation et entretien
Fonctionnement en mode ventilation
uniquement
Dans cette modalité, l’appareil n’exerce aucune action
ni sur la température ni sur l’humidité de l’air dans la
pièce. Il ne fait que circuler l’air. Pour activer cette
modalité de fonctionnement, appuyer sur le bouton T4
électeur de la modalité de fonctionnement jusqu’à ce
que l’écran n’affiche que l’idéogramme représentant le
ventilateur. Il est à ce point possible de choisir la
vitesse du ventilateur.
Contrôle de la vitesse du ventilateur
(Bouton T5)
Le bouton T5 permet de contrôler la vitesse du
ventilateur. En appuyant plusieurs fois sur ce bouton,
la vitesse change selon la séquence suivante: Faible,
Moyenne, Élevée et Automatique. Plus la vitesse
configurée est élevée, plus l'appareil produira de froid,
et plus le niveau sonore sera élevé.
En configurant le choix Automatique, le climatiseur
règle la vitesse automatiquement en l’augmentant au
fur et à mesure qu’augmente l’écart entre la
température ambiante et la température programmée.
Il réduit par contre cette même vitesse en automatique
au fur et à mesure que la température ambiante
s’approche de la température configurée. En mode de
déshumidification uniquement, il est impossible de
contrôler la vitesse étant donné que l’appareil ne peut
fonctionner qu’à faible vitesse.
Touche bien-être nocturne
(Bouton T3)
L’activation du fonctionnement nocturne, par
l’enfoncement du bouton T3, permet d’obtenir de
multiples résultats, dont notamment:
- Augmentation graduelle de la température
configurée en mode refroidissement.
- Augmentation du degré de silence du climatiseur.
- Économie quant aux consommations nocturnes
d’énergie électrique.
! Pour activer la fonction bien- être Nocturne, appuyer
sur le bouton T3 après avoir sélectionné la modalité de
fonctionnement souhaitée au moyen du bouton T4 et
avoir configuré la température souhaitée au moyen du
bouton T7.
L’idéal est d’activer la fonction Bienêtre Nocturne
immédiatement avant d’aller se coucher.
La fonction Bien-être Nocturne n’est pas disponible
pour le fonctionnement en mode déshumidification
uniquement. Le fonctionnement du ventilateur est
configuré sur la faible vitesse et le modifier est
impossible.
En mode refroidissement, la température configurée
reste telle pendant une heure après l’activation de la
fonction Bien-être Nocturne. Dans l’heure qui suit, la
configuration augmente graduellement de 2°C par
rapport à la configuration initiale.
Au bout de cette deuxième heure, la configuration de
la température ne bouge plus.
Il est possible à tout moment de désactiver la fonction
Bien-être Nocturne (l’idéal serait au réveil) en
appuyant de nouveau sur le bouton T3.
Les configurations de température et de vitesse du
ventilateur programmées avant l’activation de cette
fonction sont à ce point rétablies.
15
T5
16
T7
T3
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 10
F
11
Utilisation et entretien
Sélection des programmes de
fonctionnement
La logique de l’appareil permet à l’Utilisateur de
bénéficier de deux programmes de fonctionnement
différents grâce auxquels il peut désactiver et activer
(ou inversement) l’appareil aux horaires souhaités
(il peut par exemple l’activer peu avant l’heure de
retour prévue à la maison de manière à ce que la
température soit agréable lorsqu’il rentre chez lui).
Pour bénéficier de ces fonctions, il faut auparavant
configurer l’heure exacte puis les programmes de
fonctionnement aux horaires souhaités.
Configuration de l’heure exacte
(Bouton T6 - T7)
Pour configurer l’heure exacte, il faut:
• Appuyer sur le bouton T6, Configuration de l’heure et
des programmes, autant de fois qu’il le faut pour que
l’écran affiche l’indication des heures (H).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou
diminuer l’indication de l’heure affichée à l’écran
jusqu’à ce qu’elle corresponde à l’heure exacte.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6 pour que
l’écran affiche l’indication des minutes (M).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou
diminuer l’indication des minutes affichée à l’écran
jusqu’à ce qu’elle corresponde aux minutes de l’heure
exacte.
Configuration des horaires du 1er et du
2ème programme de fonctionnement
(Progr. 1 et Progr. 2)
Pour configurer les horaires d’activation et de
désactivation de l’appareil dans les deux programmes,
il faut:
• Appuyer sur le bouton T6, Configuration de l’horaire
et des programmes, autant de fois qu’il le faut pour
que l’écran affiche l’indication PROGR. 1 ON (Horaire
d’activation 1er programme).
• À l’aide du bouton à bascule T7,augmenter ou
diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil s’active avec le 1er
programme. Chaque fois que vous appuyez sur une
extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire
augmente ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6,
Configuration de l’horaire et des programmes, de
manière à ce que l’écran affiche l’indication PROGR. 1
OFF (Horaire de désactivation 1er programme).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou
diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil se désactive avec le 1er
programme. Chaque fois que vous appuyez sur une
extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire
augmente ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6,
Configuration de l’horaire et des programmes, de
manière à ce que l’écran affiche l’indication PROGR. 2
ON (Horaire d’activation 2ème programme).
17
T7
T6
T7
T6
18
T7
T7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 11
F
12
Utilisation et entretien
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou
diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil s’active avec le 2ème
programme. Chaque fois que vous appuyez sur une
extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire
augmente ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6
Configuration de l’horaire et des programmes, de
manière à ce que l’écran affiche l’indication PROGR. 2
OFF (Horaire de désactivation 2ème programme).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou
diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil se désactive avec le 2ème
programme. Chaque fois que vous appuyez sur une
extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire
augmente ou diminue de 30 minutes.
• Pour revenir à la modalité de fonctionnement
normale, il suffit d’appuyer sur le bouton T6 autant de
fois qu’il le faut pour que l’écran n’affiche plus les
indications correspondantes.
Activation et désactivation des
programmes de fonctionnement
(Bouton T11)
Il est possible d’activer ou non les programmes de
fonctionnement en fonction des nécessités
contingentes. L’activation peut concerner aussi bien
l’un des deux programmes que les deux ensemble.
En particulier, à chaque enfoncement du bouton T11,
Activation des programmes, la situation change
comme suit:
- Activation du 1er Programme uniquement.
- Activation du 2ème Programme uniquement.
- Activation du 1er et du 2ème Programme.
- Désactivation des deux programmes.
Remise à zéro de toutes les fonctions de
la télécommande
(Bouton T10)
Appuyer sur le bouton T10 pour remettre à zéro toutes
les configurations de la télécommande. Ainsi faisant,
toutes les configurations d’horaires du minuteur sont
annulées et la télécommande adopte un état de
défaut.
En appuyant de plus sur le bouton T10, l’écran affiche
toutes les indications possibles permettant ainsi le
contrôle du bon fonctionnement de l’écran luimême.
Gestion de l’appareil en cas de
télécommande non disponible
En cas de perte ou de détérioration de la
télécommande ou en cas de déchargement des piles, il
est possible de ne faire fonctionner l’appareil qu’en
mode Automatique au moyen de la touche située sur la
console, c'est- à-dire celle qui est utilisée pour remettre
à zéro le voyant de nettoyage des filtres.
Pour activer la fonction “Automatique”, appuyer
pendant 5 secondes avec un objet pointu sur la
microtouche de service située sous l’orifice sur la
console (fig. 7 réf. 1).
Le clignotement initial de toutes les leds de la console
indique l’activation effective de la fonction.
Pour rétablir le fonctionnement normal géré par la
télécommande, il est nécessaire de donner quelques
commandes au moyen de la télécommande dès que
celleci est de nouveau disponible.
19
T11
20
T10
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 12
F
13
Utilisation et entretien
Contrôle de la direction du débit d’air
Il est possible de contrôler le débit d’air dans le sens
vertical en agissant sur les ailettes de déviation (fig. 21).
Transport du climatiseur
Il doit se faire en position verticale.
Dans le cas de transport en position horizontale,
attendre au moins une heure avant de le mettre en
marche.
Avant d’effectuer le transport, vidanger complètement
la condensation en enlevant le bouchon (Fig. 2-4).
RECOMMANDATION:
Déplacement du climatiseur sur sols
délicats:
• évacuer complètement l’eau de
condensation en retirant le bouchon prévu à cet effet
(fig. 2-4);
• en faisant levier sur les roues arrières, déplacer le
climatiseur en soulevant les roues antérieures.
Entretien periodique
! Avant d’effectuer une opération d’entretien
quelconque, débrancher toujours la fiche de la prise
de courant.
Nettoyage des filtres a air
Pour garantir une filtration efficace de l’air intérieur
ainsi qu’un bon fonctionnement de votre climatiseur, il
est indispensable de nettoyer périodiquement les
filtres d’air.
Au bout d’une longue période de fonctionnement, le
clignotement de la led verte (3), située sur la console
de signalisation (fig. 7), signale la nécessité de cette
importante opération d’entretien.
Éteindre le climatiseur en appuyant avec un objet
pointu sur la microtouche de service située sous
l’orifice sur la console. Extraire les filtres du climatiseur
de la façon indiquée sur la figure 22.
Laver le filtre avec un jet d’eau dirigé dans le sens
contraire à celui d’accumulation de la poussière. En
cas de saletés particulièrement difficiles à éliminer
(telle que la graisse ou toute autre incrustation), il est
nécessaire de plonger préalablement le filtre dans une
solution d’eau et de produit détersif neutre.
Avant de remettre le filtre, le secouer pour éliminer
l’eau accumulée durant le nettoyage.
Nettoyage du climatiseur
Débrancher toujours la fiche de la prise de courant
avant de nettoyer le climatiseur.Utiliser uniquement
des détergents et non pas de l’essence, du gazole ni
des produits semblables pour effectuer le nettoyage
extérieur du climatiseur.
Employer un chiffon humide pour éviter que l’eau
pénètre à l’intérieur.
Ranger le climatiseur en fin de saison
• Débrancher la fiche de la prise de courant;
• Nettoyer le filtre à air;
• Vidanger complètement l’eau de condensation en
enlevant le bouchon (Fig. 2-4).
21
22
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 13
F
14
Schéma électrique
A1) Carte électronique (puissance)
A2) Carte électronique (commande)
B1) Sonde thermostat
F1) Protecteur thermique compresseur
K1) Relais pour compresseur
K2) Relais pour ventilateur (med.)
K3) Relais pour ventilateur (max.)
K4) Relais pour ventilateur (min.)
M1) Motocompresseur
M2) Ventilateur
M3) Pompe évacuation condensation
S1) Micro interrupteur de sécurité
S2) Micro interrupteur pompe
T1) Transformateur
X1) Bornier alimentation général
X2) Connecteur 4 pôles
X3) Connecteur 9 pôles
X4) Connecteur 6 pôles
X5) Connecteur 6 pôles
Z1) Condensateur compresseur
Z2) Condensateur ventilateur
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 14
F
15
Données techniques
Puissance réfrigérante (1)/(3)
Puissance absorbée en refroidissement (1)
Absorption nominale (1)
Consommation annuelle d’énergie en mode refroidissement (1)
I.P.R. - Indice de perform. énergétique (1)
Tension d’alimentation / Fréquence
Tension d’alimentation min./ max.
Puissance absorbée maximum (2)
Absorption maximum (2)
Classe de performance énergétique en refroidissement (3)
Capacité de déshumification
Débit d’air (max.)
Vitesse de ventilation
Longueur tuyau
Dimensions (L x H x P)
Poids (sans emballage)
Bruit (puissance sonore)
Degré de protection des enveloppes
Câble d’alimentation (nb pôles x section)
Fusible
Températures de service maximum en refroidissement
Températures de service minimum en refroidissement
(1) Conditions de test pour le contrôle de la puissance réfrigérante (EN 14511)
(2) Conditions de test de haute charge
(3) Conditions de test pour le contrôle de la classe de performance (EN 14511)
kW 2,20/2,50
W 720
A 3,1
kWh 360
- 3,06
V/Hz 220-240/50
V 196/253
W 820
A 3,7
–A
l/h 1,0
m
3
/h 380
–2
m 1
mm 485x820x440
Kg 39
db (A) min. 40 - max. 52
– IP20
3x1,5 mm2
10AT
INT.: DB 35°C - WB 24°C
EXT.: DB 43°C - WB 32°C
INT.: DB 18°C - WB 16°C
EXT.: DB 18°C - WB 16°C
INT.: DB 27°C - WB 19°C
EXT.: DB 27°C - WB 19°C
INT.: DB 35°C - WB 24°C
EXT.: DB 43°C - WB 32°C
INT.: DB 35°C - WB 24°C
EXT.: DB 35°C - WB 24°C
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 15
F
16
Anomalies possibles
Symptomes
• Le climatiseur ne fonctionne pas.
• Le climatiseur fonctionne
uniquement pendant peu de
temps.
• Le climatiseur fonctionne mais
ne rafraîchit pas la pièce.
• De l’eau sort du climatiseur lors
de son déplacement.
• Les 2 leds vertes et la led jaune
clignotentsur le tableau de
commande
Causes
• Il n’y a pas de courant.
• La fiche n’est pas introduite dans
la prise.
• Accumulation excessive d’eau à
l’intérieur du climatiseur.
• Le timer est enclenché
• La température programmée est
trop proche de la température
ambiante.
• Il y a des obstacles sur l’aspiration
de l’air externe.
• Fenêtre ouverte.
• Une source de chaleur fonctionne
dans la pièce (brûleur, lampe, etc..)
ou bien il y a beaucoup de
personnes.
• La température programmée est
trop élevée.
• Filtre de l’air bouché.
• Le climatiseur a une puissance
non appropriée aux conditions et
aux dimensions du local.
• Le climatiseur est incliné ou
couché.
• La sonde de température
ambiante est en panne.
Remedes
• Attendre.
• Mettre la fiche dans la prise.
• Vidanger l’eau contenue dans le
climatiseur en enlevant le bouchon
(fig. 2-4). Si cette alarme se
déclenche trop souvent, appeler le
Service après-vente.
• Débrancher le timer
• Abaisser la température
programmée.
• Oter les obstacles.
• Appeler le S.A.V
• Fermer la fenêtre.
• Eliminer la source de chaleur.
• Abaisser la température
programmée.
• Nettoyer le filtre.
• Avant de déplacer le climatiseur,
vider l’eau qu’il contient en elevant le
bouchon (Fig. 2-4).
• Appeler le Service après-vente.
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 16
GB
17
Instructions for
installation and Use
AIR CONDITIONER
Index
General information, 18
General information
Symbols
Safety symbols
Intended use
Warnings
Accessories
Installation, 21
Identification of main components
Warnings
Mobile installation
Fixed installation
Connection to the mains
Use and maintenance, 23
Control panel
Removing the remote control
Switching and operating the air conditioner
Installing the batteries
Remote control
Air conditioner Start/Stop
Comfort button (automatic)
Cooling function
Dehumidification only function
Fan only function
Fan speed control
Night comfort button
Setting the function program modes
Setting the exact time
Setting the start/ stop times of the 1st
and 2nd function programs (progr. 1 and progr. 2)
Enabling and disabling the function programs
Resetting all remote control functions
How to manage the appliance without the remote control
Controlling the air flow direction
How to transport the conditioner
Routine maintenance
How to clean the air filters
How to clean the air conditioner
Stowing the conditioner at the end of the season
Electrical system diagram, 30
Specifications, 31
Troubleshooting, 32
F
GB I
Français, 1 English, 17 Italiano, 33
D P
Deutsch, 65 Português, 81
NL
Nederlands, 49
E
Español, 97
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 17
GB
18
General information
General information
We wish to thank you, first of all, for purchasing an air-
conditioner produced by our company.
This document is restricted in use to the terms of the
law and may not be copied or transferred to third
parties without the express authorization of the
manufacturer.
Our machines are subject to change and some parts
may appear different from the ones shown here.
! Read this manual carefully before performing any
operation (installation, maintenance, use) and follow
the instructions contained in each chapter.
! Keep the manual handy for future reference.
After removing the packaging, check that the
appliance is in perfect working condition.
The packaging materials must not be left within reach
of children as they can be dangerous.
! The manufacturer is not responsible for damages
to persons or property caused by failure to follow
the instructions in this manual.
! The manufacturer reserves the right to make any
changes it deems necessary to its models, although
the essential features described in this manual remain
the same.
! During installation and maintenance, respect the
precautions indicated in the manual, and on the labels
applied inside the units, as well as all the precautions
suggested by good sense and by your country’s
safety regulations.
Symbols
The symbols in the next chapter provide the
necessary information for correct and safe use of the
air conditioner.
Service
Refers to situations in which you should
inform the
CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index
Paragraphs marked with this symbol
contain very important information and
recommendations, particularly with
regards safety.
Failure to comply with them may result in:
• danger of injury to the operators
• loss of the warranty
• refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Warnings and actions that should not be
performed.
Safety pictograms
Danger of high voltage
A signal for users that calls attention to
dangers of electrocution should safety
regulations not be followed.
Generic danger
Danger due to heat
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 18
Intended use
The air-conditioner must only be used for improving
the room temperature for increased comfort.
WARNINGS
• To prevent damage to the compressor,
the appliance is unable to start for 3
minutes after being turned off.
• This appliance must be used
solely for the specific purpose for which it was
designed, i.e. for air-conditioning in the rooms in which
it is installed. All other uses are to be considered
inappropriate and therefore dangerous. The
manufacturer will not be held responsible for personal
injury or damage to property caused by inappropriate,
incorrect or unreasonable use.
• In the even of a breakage or malfunction of the
appliance, turn it off and do not attempt to repair it. For
repair work contact solely the technical service centres
authorised by the manufacturer and ask for original
spare parts to be used. Failure to do this can affect
the safety of the appliance.
• Do not allow the appliance to be used by children or
disabled people without supervision.
• Do not install the appliance in areas where the air
may contain gas, oil or sulphur, or near heat sources.
• Do not place heavy or hot objects on top of the
appliance.
• If you no longer wish to use this appliance, it must
be made inoperative by cutting the power supply
cable after removing the plug from the power socket.
Hazardous parts of the appliance must be rendered
harmless, especially as there is a risk of children
playing with it.
ATTENTION!
This product contains R-410A refrigerant
with O.D.P. = 0 (ozone depletion
potential).
Disposal
This symbol on the product or its
packaging indicates that the appliance
cannot be treated as normal domestic
trash, but must be handed in at a collection point for
recycling electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product
protects the environment and the health of your fellow
citizens. Health and the environment are endangered
by incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product
can be obtained from your local city hall, your trash
and recycling service, or in the store where you
bought the product.
This regulation is valid only in EU member states.
IMPORTANT!
To prevent any risk of electrocution,
always disconnect the main circuit
breaker before making electric
connections or performing any maintenance on the
units.
The following instructions must be made
known to all users involved in the
machine’s transport and installation.
GB
19
General information
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 19
Accessories
1. 1 m flexible pipe
2. Window air conveyor outlet
3. Window or wall installation flange
4. Flange cap
5. Window suction cup
GB
20
General information
1
1
2
5
4
3
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 20
GB
21
Installation
Identification of maincomponents
1) Remote control
2) Air outlet grille
3) Air filter with grille
4) Plug for draining condensation water
5) External air inlet
6) External air outlet
7) Handle for moving
WARNING
Incorrect assembly (fig. 3)
Correct assembly (fig. 4)
• Make sure curtains or other objects are not
obstructing the suction filter.
• Always connect the air conditioner to a grounded
socket.
• To assure maximum efficiency of
your air conditioner have it cleaned once a year by a
Service Center.
• The air conditioner must not be used in laundries.
• The air conditioner must be installed in a dry place
only.
Warning!
Danger of explosion or fire.
Always install the conditioner on a flat
surface.
2
4
1
2
3
4
5
6
7
3
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 21
GB
22
Installation
Mobile installation
The air conditioner must be installed in a suitable
environment.
Use shutters, curtains and venetian blinds to reduce
sunlight and keep doors and windows closed.
• Position the air conditioner in front of a window or
French window
• Position the end conveyor, fitting it inside the flexible
pipe.
• Insert the pipe into the fitting.
• Lay the pipe only as far as necessary so the air
conveyor is closed between the windows.
Fixed installation
The air conditioner can also be installed with fixed
holes in windows or walls. Air flow must not be
obstructed by protective mesh or similar. Any forms of
protection must have a total cross-section for air flow
of not less than 140 cm
2
.
Connection to the mains
Before connecting the air conditioner, make sure that:
• The power supply is 220-240 V / 50 Hz.
The power line is grounded and rated for a take-off
current of 20A and protected by a 10AT fuse.
• The socket must have a rating of at least 10A at
250V. If the socket and the plug of the conditioner are
not compatible, replace the socket with one
complying with CEI standards.
• The lead of any extension must have a cross-section
of at least 1.5 mm
2
.
• The air conditioner must be installed in compliance
with national regulations.
•The total power requirement of the air conditioner and
other household appliances must not cause
interruption of the electrical system.
5
6
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 22
GB
23
Use and maintenance
Control panel (fig. 7)
1) Service microkey
2) Red Stand-by LED;
3) Green LED signalling the air conditioner is switched
on;
4) Orange LED signalling the switch on and/or off
program is enabled;
5) Green LED signalling the appliance is running in
automatic function;
6) Transparent remote control signal reception zone.
Removing the remote control
To remove the unit’s remote control, pull it out by lifting
it slightly (fig. 8).
Switching on and operating the air
conditioner
To manage the appliance using the remote control,
insert the plug on the appliance to the mains power
supply outlet.
To transmit signals from the remote control to the
appliance, point the front part of the remote handset
towards the control panel on the air conditioner.
Reception of the signal is confirmed by a beep.
The maximum signal transmission distance is about 8
metres.
WARNINGS
Although the remote control handset
supplied with the appliance is designed
to be as robust and practical to use as
possible, please handle with the due care and
attention.
Do not:
expose to rain, spill any liquids on the keypad or
drop in water,
subject to violent knocks or drop on hard surfaces,
expose to sunlight,
introduce obstacles between the remote control and
the appliance while using the remote control.
Furthermore:
• any other appliances in the same room controlled by
a remote control (TV, radio, stereo, etc.), may cause
interferences;
• electronic and fluorescent lamps may interfere with
the signal transmission between the remote control
and the appliance;
• remove the batteries if the remote control is not used
for long periods.
7
6 5 4 3 2 1
2
1
8
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 23
GB
24
Use and maintenance
Installing the batteries
Only use two dry LR03 1.5 V batteries (included) to
power the remote control.
Always dispose of discharged batteries using the
collection points set up for this type of waste product
by your Local Authority.
WARNING:
Always change both batteries at the same
time.
To insert the batteries, open the flap on
the back of the remote control.
Strictly adhere to the polarity signs on the bottom of
the battery housing.
Re-close the flap once the batteries have been
inserted.
Remote control
The remote is constitutes an interface between the
User and the Appliance. Therefore, it is particularly
important to be familiar with the controls on the remote
handset.
T1 Start/Stop.
T2 Comfort button (automatic).
T3 Night Comfort button.
T4 Function Mode selector.
T5 Fan Speed selector.
T6 Set Time and Program button.
T7 Increase (+) or Decrease (–) Temperature/Time
value button.
T8 Button not enabled.
T9 Button not enabled.
T10 Reset button
T11 Enable Program button.
Display: displays the function status as well as the set
values:
D1 Fan speed or the automatic fan function mode
(AUTO).
D2 Heating (not enabled).
D3 Cooling.
D4 Dehumidification only
D5 Outdoor air outlet enabled (not enabled).
D6 Night function enabled.
D7 Automatic function enabled.
D8 First program function enabled.
D9 Second program function enabled.
D10 Temperature (thermometer), hour and minutes
(H M) indicator.
9
10
T8
T7
T9
T7
T3
T4
T10
T1
T11
T5
T6
T2
11
D1
D8 D9 D10
D2 D3 D4 D5
D6
D7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 24
GB
25
Use and maintenance
Air conditioner Start/Stop
(Button T1)
This button starts or stops the appliance.
The control system on the appliance stores
programmed data in its memory; therefore, the
settings are not lost when the air conditioner is
switched off.
This button is used to start and stop the appliance for
brief periods. If the appliance is not used for long
periods of time, it must be disconnected from the
power supply by removing the plug from the mains
power outlet.
When the red LED (2) on the control panel is lit, this
indicates that the air conditioner is switched off.
When the green LED (3) on the control panel is lit, this
indicates that the air conditioner is running.
Comfort button (automatic)
(Button T2)
By pressing on this button, the appliance runs
automatically to achieve optimum comfort conditions in
the airconditioned room.
The function mode and the fan speed of the appliance
are automatically adjusted according to the
temperature in the room.
Cooling function
(Button T4)
In this mode, the appliance dehumidifies and cools the
room. To activate this function, press the T4 Function
Mode Selector button until the frost symbol appears on
the display. Subsequently, set the desired temperature
and fan speed (see the relative paragraphs).
When this function mode is set, there is a three-minute
time lapse, after which the compressor starts up and
the appliance begins to deliver cool air.
Dehumidification only function
In this mode, the appliance only dehumidifies the room
and the room temperature remains more or less the
same. This function is, therefore, particularly useful
during mid-season, that is on those days (for example
when it is raining) when the temperature is reasonably
pleasant but excessive dampness causes a feeling of
discomfort.
When running in this mode, the room temperature and
the fan speed settings are ignored. The fan speed is
always automatically set to minimum. Therefore, in the
dehumidification only mode any temperature or fan
speed indication disappears from the display.
This function mode is activated by pressing the T4
Function Mode Selector button until the symbols
representing a droplet and automatic fan function
appear on the display. During this function mode, it is
normal for the appliance to run intermittently.
12
T1
13
T2
14
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 25
Fan only function
In this mode, the appliance has no effect on the
temperature or the humidity within the room, but it
does circulate the air. To activate this function mode,
press the T4 Function Mode Selector button until just
the fan symbol appears on the display. It is now
possible to select the fan speed.
Fan speed vontrol
(Button T5)
Press button T5 to control the fan
speed. To change the fan speed, press this button
repeatedly to achieve the following sequence:
Low, Medium, High and Automatic.
The higher the speed setting, the better the
performance of the fan (with a consequent rise in
noise level). When set in Automatic mode, the air
conditioner automatically adjusts the fan speed.
In this mode, the greater the difference between the
room temperature and the set temperature, the higher
the fan speed. The speed is automatically reduced as
the room temperature gradually reaches the set
temperature. In the dehumidification only mode, it is
not possible to adjust the fan speed because in this
mode the appliance can only run at the minimum
speed.
Night comfort button
(Button T3)
Press button T3 to activate the night comfort function.
In this function, it is possible to achieve more than one
result as outlined below:
a gradual increase in the set temperature in cooling
mode;
a decrease in the noise level produced by the
appliance;
• nighttime energy savings.
To activate the Night Comfort function, first select the
desired function mode by acting on button T4,
program the desired temperature setting pressing
button T7, and then press the T3 Night Comfort button.
The Night Comfort function should ideally be activated
just before going to bed.
The Night Comfort function is not available in the
Dehumidification Only mode. The fan speed is set at
the minimum speed and cannot be modified. In
cooling mode, the set temperature is maintained for an
hour after the Night Comfort function has been
activated.
During the subsequent hour, the setting is gradually
increased by up to 2° more than the original
temperature setting.
After the second hour, the temperature remains the
same.
The Night Comfort function can be cancelled at any
moment (ideally when you wake up) by pressing the
T3 button again.
The temperature and fan speed settings (programmed
before the Night Comfort function was activated), are
now restored.
GB
26
Use and maintenance
15
T5
16
T7
T3
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 26
Setting the function program modes
The appliance logic allows the User to use two distinct
function programs. The function programs can be
used to stop and start (or vice versa) the appliance at
certain times (for example the appliance can be
programmed to start up just before you get home.
If you wish to use these functions, it is necessary to
set the exact time and then set the function programs
to run at the desired times.
Setting the exact time
(Button T6 - T7)
To set the exact time, proceed as follows:
• Press the T6 Set Time and Program button
repeatedly until the hour (H) symbol appears on the
display.
• Press the T7 button to increase or decrease the hour
until the exact hour value is displayed.
• Press T6 again to display the minute (M) symbol.
• Act on T7 to increase or decrease the minutes until
the exact minutes are displayed.
Setting the start/stop times of the 1
st
and 2
nd
function programs
(Progr. 1 and Progr. 2)
To set the appliance start and stop times for the two
programs proceed as follows:
• Press the T6 Set Time and Program button
repeatedly until PROGR. 1 ON (the start time of the 1st
program) is displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time
when you want the 1st program to start. Every time
you press either end of the button, the hour is
increased or decreased by 30 minutes.
• Press the T6 Set Time and Program button again.
PROGR. 1 OFF (the stop time of the 1st program) is
displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time
when you want the 1st program to stop. Every time
you press either end of the button, the hour is
increased or decreased by 30 minutes.
• Press the T6 Set Time and Program button again.
PROGR. 2 ON (the start time of the 2nd program) is
displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time
when you want the 2nd program to start. Every time
you press either end of the button, the hour is
increased or decreased by 30 minutes.
GB
27
Use and maintenance
17
T7
T6
T7
T6
18
T7
T6
T7
T6
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 27
• Press the T6 Set Time and Program button again.
PROGR. 2 OFF (the stop time of the 2nd program) is
displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time
when you want the 2nd program to stop. Every time
either end of the swing button is pressed, the hour is
increased or decreased by 30 minutes.
• To return to normal function mode, press the T6
button repeatedly until the display is cleared.
Enabling and disabling the function
programs
(Button T11)
The function programs can be enabled or disabled
according to your needs. Either one or both programs
can be enabled.
In particular, every time the T11 Enable Program
button is pressed, the situation changes as follows:
• The 1
st
program is enabled.
• The 2
nd
program is enabled.
• The 1
st
and 2
nd
Programs are enabled.
• Both Programs are disabled.
Resetting all remote control functions
(Button T10)
Press the T10 button to reset all remote control
settings.
By doing this, all the timer settings are cancelled and
the remote control returns to its default settings.
To check the integrity of the display, press the T10
button and every possible symbol is displayed.
How to manage the appliance without
the remote control
If it is not possible to use the remote control either
because it has been lost, has malfunctioned or the
batteries are flat, the appliance can only be used in
Automatic mode by pressing the button on the control
panel (the same used to zero set the filter cleaning pilot
lamp).
To activate the “Automatic” function, press the service
microkey located under the hole on the control panel for
5 seconds, using a pointed object (fig.7 ref. 1).
When all the LEDs on the control panel start to flash,
this indicates that the “Automatic” function has been
enabled.
To restore normal remote control function, press any
button on the remote control when the remote control is
once again in working order.
GB
28
Use and maintenance
19
T11
20
T10
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 28
Controlling the air flow direction
The direction of the airflow can be controlled vertically
by acting on the louvers (fig. 21).
How to transport the air conditioner
The air conditioner must be kept upright during
transport.
If it is transported in a horizontal position, wait at least
one hour before starting it.
Prior to transport, always open the plug (fig. 2-4) and
drain all the condensation.
CAUTION:
To move the air conditioner over delicate
flooring:
• drain all the condensation water
by opening the plug (fig. 2-4);
• by levering on the rear wheels, lift the front wheels
and move the air conditioner.
Routine maintenance
! Always remove the plug from the socket before
carrying out any type of maintenance.
How to clean the air filters
To ensure the indoor air is filtered correctly and to
guarantee that your air conditioner runs efficiently, it is
vital to clean the air filters regularly.
When the appliance has been in use for a certain
amount of time, the green LED (3) on the control panel
(fig. 7) starts to flash indicating that it is time to clean
the air filters.
Turn off the air conditioner by pressing, by means of a
pointed object, the microkey of service situated under
the hole on the console. Remove the filters from the air
conditioner as shown in the figure 22.
Wash the filters with a water jet aimed at the side
opposite of the accumulation of dust. If the dirt is
particularly difficult to remove (such as grease or other
types of deposit), first submerge the filter in a solution
of water and a neutral detergent.
Shake off any water and dry the filters before you
reposition them.
How to clean the air conditioner
Always pull the plug from the socket before cleaning
the air conditioner. Use detergents to clean the
outside. Never use gasoline, fuel oil or similar
products. Use a moist cloth and avoid water leaking
into the conditioner.
Stowing away the air conditioner at the
end of the season
• Pull out the plug;
• Clean the air filter;
• Remove the plug and drain away all the
condensation (fig. 2-4).
GB
29
Use and maintenance
21
22
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 29
A1) Electronic card (power)
A2) Electronic card (control)
B1) Thermostat probe
F1) Compressor thermal cut-out
K1) Relays for compressor
K2) Relays for fan (med.)
K3) Relays for fan (max.)
K4) Relays for fan (min.)
M1) Motor-driven compessor
M2) Fan
M3) Condensation discharge pump
S1) Safety microswitch
S2) Pump microswitch
T1) Transformer
X1) Terminal board for main power
X2) 4-pin connector
X3) 9-pin connector
X4) 6-pin connector
X5) 6-pin connector
Z1) Compressor capacitor
Z2) Fan capacitor
GB
30
Electrical system
diagram
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 30
Loading...
+ 82 hidden pages