Indesit EWE 81283 WEU operation manual

5 (1)

Instructions for use

GB

 

CZ

 

SK

 

 

 

 

 

 

 

English, 1

Český, 13

Slovensky, 25

WASHING MACHINE

Contents

GB

 

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

The first wash cycle

Technical data

SR

 

HR

 

BG

 

 

 

 

 

Cрпски,37 Hrvatski,49 Български,61

PT

Português,73

EWE 81283

їнська

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5

General safety

Disposal

Description of the washing machine, 6-7

Control panel Display

Running a wash cycle, 8

Wash cycles and options, 9

Table of wash cycles

Wash options

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer

Preparing the laundry

Fast daily cycles

Special wash cycles

Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a safe GB place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/

herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Remove the washing machine from its packaging.

2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tap using a ¾ gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance

(see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table

(see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand hoses.

!Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

GB

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the washing machine”).

Technical data

Model

EWE 81283

 

 

 

width 59.5 cm

Dimensions

height 85 cm

 

depth 60 cm

Capacity

from 1 to 8 kg

 

 

Electrical

please refer to the technical

connections

data plate fixed to the machine

 

 

 

maximum pressure

Water

1 MPa (10 bar)

minimum pressure

connection

0.05 MPa (0.5 bar)

 

 

drum capacity 62 litres

Spin speed

up to 1200 rotations per minute

 

 

Test wash

 

cycles in

Programme 14:

accordance

with re-

Eco Cotton 60°C.

gulations

Programme 14:

1061/2010

Eco Cotton 40°C.

and

 

1015/2010

 

This appliance conforms to the following EC Directives:

-EMC 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility)

-LVD 2014/35/EU (Low

Voltage)

- 2012/19/EU (WEEE)

3

Care and maintenance

 

Cutting off the water and electri-

GB

city supplies

 

 

• Turn off the water tap after every wash cycle.

 

This will limit wear on the hydraulic system

 

inside the washing machine and help to pre-

 

vent leaks.

 

• Unplug the washing machine when cleaning

 

it and during all maintenance work.

 

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

The washing machine has a “Auto Clean” programme for its internal parts that must be

run with no load in the drum.

For maximum performance you may want to use either the detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washing machine. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles.

To start the programme press buttons A and B simultaneously for 5 seconds (see figure).

The programme will start automatically and will last approximately 70 minutes.

A

B

Cleaning the detergent dispenser drawer

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).

Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-clea- ning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the inside thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

4

Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

the appliance it must be separately collected. Consumers

should contact their local authority or retailer for information GB concerning the correct disposal of their old appliance.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage thesafety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

The door can become quite hot during the wash cycle.

If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

TheEuropeanDirective2012/19/EU - WEEEonWasteElectrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of

5

Description of the washing machine

Control panel

GB

Button with indicator light

KEYPAD LOCK

ON/OFF

 

TEMPERATURE

OPTION

START/PAUSE

 

 

buttons with

button

 

Button

button with indicator light

 

indicator lights

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

Detergent dispenser drawer

 

 

DELAYED

WASH CYCLE

SPIN SPEED

START Button

Button

 

knob

 

 

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE knob: used to set the desired wash cycle

(see “Table of wash cycles”).

OPTION buttons with indicator light: used to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit.

Button with indicator light KEYPAD LOCK : This option locks the control panel (except for the ON/OFF button) in order to prevent both children from changing the washingmachine settings while in operation and any involuntary starting. Press it for at least 2 seconds to enable/disable it.

SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.

TEMPERATURE button : press to decrease or completely exclude the temperature: the value will be shown on the display.

DELAYED START button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.

START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened (wait approximately 3 minutes). To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

6

Display

GB

B

A C

The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.

The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAY START option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear. Pressing the relative button, the machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle.

The “programme phases” relative to the selected programme and the “programme phase” of the running programme appear

in section B: Wash Rinse

Spin Drain

The icons corresponding to “temperature” , “Programmed start” and “spin” appear in section C from top to bottom: If the symbol lights up, the display will visualise the set “temperature” value.

When a “delayed start” has been set, the symbol lights up.

If the symbol lights up, the display will visualise the set “spin” value.

Door locked symbol

The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the

door.

To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened (wait approximately 3 minutes).

7

Running a wash cycle

1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;

GB the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.

2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.

3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.

4.CLOSE THE DOOR.

5.SELECT THE WASH CYCLE. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme; a temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:

Modifying the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.

!Exception: if the 7 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

!Exception: if the 15 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 60°C.

!Exception: if the 16 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 60°C.

Setting a delayed start.

To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start option press the

button until the text “OFF” appears on the display.

Modifying the cycle settings.

Press the button to enable the option; the indicator light corresponding to the button will switch on.

Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.

! If the selected option is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.

! If the selected option is not compatible with another option which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator

light corresponding to the enabled option will remain lit.

! The options may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.

7.START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the

door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.

To open the door while a cycle is in progress, press

the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END” on the display; when the

DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.

8

Wash cycles and options

Table of wash cycles

cycles

 

Max.

Max.

Detergents

 

 

 

 

 

 

 

Wash

Description of the wash cycle

temp.

speed

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(rpm)

Pre-wash

Wash

Fabric

 

 

 

 

 

 

 

softener

 

EVERYDAY FAST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Colour Mix 59’

40°

1000

-

2

Cotton 59’

60°

1000

-

3

Synthetics 59’

30°

1000

-

4

Daily 45’

40°

1200

-

5

Mix 30’

30°

800

-

 

Special&Partial

 

 

 

 

 

6

Gym Kit

40°

600

-

7

Whites: extremely soiled whites.

60°

1200

+90°

(Max.90°)

 

 

 

 

 

 

8

Baby: Heavily soiled delicate colours.

40°

800

-

9

Rinse

-

1200

-

-

10

Spin + Drain

-

1200

-

-

-

10

Only Drain *

-

OFF

-

-

-

 

Dedicated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Duvet: for down-stuffed garments.

30°

1000

-

12

Wool: for wool, cashmere, etc.

40°

800

-

13

Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.

30°

0

-

14

Eco Cotton 60° (1): heavily soiled whites and resistant

60°

1200

-

colours.

14

Eco Cotton 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1200

-

15

Cotton (3): lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1200

-

(Max.60°)

 

 

 

 

 

 

16

Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.

40°

1000

-

(Max.60°)

 

 

 

 

 

 

*If you select programme 10 and exclude the spin cycle, the machine will drain only.

**The duration of the wash cycle can be checked on the display.

load

dampness

consumption

ltwaterTotal

duration

(kg)

%

 

 

 

Residual

Energy kWh

 

Cycle

Max.

 

8

 

 

 

59’

 

 

 

-

-

-

8

-

-

-

59’

4.5

-

-

-

59’

4

-

-

-

45’

4

70

0.18

42

30’

4

 

 

 

 

-

-

-

**

8

-

-

-

**

4

-

-

-

**

8

-

-

-

**

8

-

-

-

**

8

-

-

-

**

3.5

 

 

 

 

 

 

 

 

-

-

-

**

2

-

-

-

**

2

-

-

-

**

8

53

1.04

55.0

215’

8

53

1.03

92

220’

8

53

1.03

92

220’

4.5

46

0.71

55

125’

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 14 with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 14 with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

3)Long wash cycle for cottons: set wash cycle 15 with a temperature of 40°C.

4)Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 16; with a temperature of 40°C.

Wash options

-If the selected option is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.

-If the selected option is not compatible with another option which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.

Extra Wash

Enable the Extra Wash option for very dirty items, where compatible. Press this option to let the cycle automatically re-adjust all wash parameters through a longer lasting cycle. The option always leaves the temperature unchanged, while the spin cycle is automatically brought back to maximum levels. The user can set the spin cycle back to the desired value at any time.

Extra Rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.

The option washes cotton and synthetic items, saving energy and helping the environment. Energy saving is due to a cold wash cycle, while an enhanced mechanical action and optimised water use make it possible to reach the desired result. Recommended for slightly soiled garments. Use of liquid detergent recommended.

GB

9

Detergents and laundry

Detergent dispenser drawer

GB Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.

!Do not use hand washing detergents because these create too much foam.

!Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.

!Follow the instructions given on the detergent packaging.

1

2

3

Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.

compartment 1: Pre-wash detergent (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow the grid.

Note: If a “tablet detergent” is used, always follow the manufacturer’s instructions.

Preparing the laundry

Divide the laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all garment pockets and check the buttons.

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

Fast daily cycles

A complete set of fast programmes to wash the most commonly used fabrics - even with a full load - and to remove the most frequent daily dirt in less than 1 hour.

Colour Mix 59’: to wash mixed and coloured items together. Cotton 59’: cycle designed to wash cotton garments - mainly white items. It can be used with powder detergent too.

Synthetics 59’: specific for synthetic items. If the dirt is difficult to remove, the temperature can be increased up to 60° and powder detergent can be used too.

Daily 45’: short cycle designed to wash delicate cotton items.

Mix 30’: short cycle designed to wash a mixed load of cotton and synthetic fabrics - white and coloured items together.

Special wash cycles

Gym Kit: cycle suitable to wash all sports items together, including gym towels, while respecting their fibres (follow the

instructions in the garment labels).

Baby: cycle designed for dirt typical of children’s garments in that it effectively removes any traces of residual detergent.

Duvet: to wash single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special wash cycle number 11. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.

Wool: all wool garments can be washed using programme 12, even those carrying the “hand-wash only” label. For best results, use special detergents and do not exceed 2 kg of laundry.

Silk: use special wash cycle 13 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.

Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 13.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

10

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure

GB

that the problem cannot be solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

The washing machine does not take in water (“H2O” will flash on the display).

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

There is no power in the house.

The washing machine door is not closed properly.

The ON/OFF button has not been pressed.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set..

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously takes in and

drains water.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

(see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.

The drain hose is bent (see “Installation”).

The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The washing machine is not level (see “Installation”).

The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “option” indicator lights and the “start/pause” indicator light flash and an error code appears on the display (e.g.: F-01, F-..).

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

11

Service

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

 

 

 

 

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

 

 

 

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the

 

 

guarantee certificate.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Návod k použití

CZ

Český

EWE 81283

PRAČKA

Obsah

CZ

 

Instalace, 14-15

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

První prací cyklus

Technické údaje

Údržba a péče, 16

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění pračky

Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o dvířka a buben

Čištění čerpadla

Kontrola přítokové hadice na vodu

Opatření a rady, 17

Základní bezpečnostní pokyny

Likvidace

Popis pračky, 18-19

Ovládací panel

Displej

Jak provést prací cyklus, 20

Programy a funkce, 21

Tabulka programů

Funkce praní

Prací prostředky a prádlo, 22

Dávkovač pracích prostředků

Příprava prádla

Každodenní rychlé cykly

Speciální programy

Systém automatického vyvážení náplně

Poruchy a způsob jejich odstranění, 23 Servisní služba, 24

13

2. V případě, že podlaha není dokonale vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzovány šroubováním předních nožek (viz obrázek); Úhel sklonu, naměřený na pracovní ploše, nesmí přesáhnout 2°.
3. Odstraňte 4 šrouby chránící před poškozením během přepravy a gumovou podložku s příslušnou rozpěrkou, které se nacházejí v zadní části (viz obrázek).

Instalace

! Je důležité uschovat tento návod tak, aby- CZ ste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky

se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními.

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1. Rozbalte pračku.

2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.

4.Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami z příslušenství.

5.Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy pračky je bude třeba namontovat zpět.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu, nábytek či něco jiného.

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Připojení přítokové hadice vody

1. Připojte přívodní h a d i c i j e j í m zašroubovánímkekohoutku studené vody s hrdlem se závitem 3/4“ (viz obrázek).

Před připojením hadice nechte vodu odtékat, dokud nebude čirá.

2. Připojte přítokovou hadici k pračce prostřednictvím příslušné přípojky na vodu, umístěné vpravo nahoře (viz obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.

!Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana).

!V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

!Používejte hadice z příslušenství zařízení.

14

Připojení vypouštěcí hadice

65 - 100 cm

Připojte vypouštěcí hadici, aniž byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí;

nebo ji uchyťte k okraji umývadla či vany a připevněte vodicí držák

z příslušenství ke kohoutu (viz obrázek). Volný konec vypouštěcí hadice nesmí zůstat ponořený do vody.

! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.

Připojení k elektrické síti

Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:

Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;

je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce s technickými údaji

(viz vedle);

hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);

je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky. V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku nebo zástrčku.

!Pračka nesmí být umístěna venku – pod

širým nebem, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.

!Po definitivní instalaci pračky musí zásuvka zůstat snadno přístupná.

! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.

CZ

!Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.

!Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.

Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.

První prací cyklus

Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím, než je použijete na praní prádla, provést jeden zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez náplně prádla nastavením pracího programu „Samočištění“ (viz “Čištění pračky”).

Technické údaje

Model

EWE 81283

Rozměry

šířka

59,5 cm

výška

85 cm

 

hloubka 60 cm

Kapacita

od 1 do 8 kg

Napájení

Viz štítek s technickými úda-

ji, aplikovaný na zařízení.

 

 

maximální tlak

Připojení k

1 MPa (10 bar)

minimální tlak

rozvodu vody

0.05 MPa (0.5 bar)

 

kapacita bubnu 62 litrů

Rychlost

až do 1200 otáček za minutu

odstřeďování

Kontrolní

 

 

programy po-

program14;Ecobavlnu60°C.

dle předpisy

program14;Ecobavlnu40°C.

1061/2010 a

 

 

1015/2010

 

 

Toto zařízení odpovídá následujícím normám Evropské unie:

- EMC 2014/30/EU (Elektromagnetická kompatibilita) - LVD 2014/35/EU (Nízké napětí)

- 2012/19/EU - WEEE

15

Údržba a péče

CZ

Uzavření přívodu vody a vypnutí

elektrického napájení

 

• Po každém praní uzavřete přívod vody.

 

Tímto způsobem dochází k omezení

 

opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí

 

úniku vody.

 

• Před zahájením čištění pračky a během ope-

 

rací údržby vytáhněte zástrčku napájecího

 

kabelu z elektrické zásuvky.

 

Čištění pračky

 

• Vnější části a části z gumy se mohou čistit

 

hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a sa-

 

ponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani

 

abrazivní látky.

 

• Pračka je vybavena programem „Samočištění“

 

vnitřních částí, který musí být proveden bez ja-

 

kéhokolidruhunáplněvbubnu.

 

Prací prostředek (množství rovnající se

 

10% množství doporučeného pro částečně

 

znečištěné prádlo) nebo specifické přídavné

 

prostředky pro čištění pračky budou moci být

 

použity jako pomocné prostředky v pracím

 

programu. Doporučuje se provést samočisticí

 

program každých 40 cyklů praní.

 

Pro aktivaci programu stiskněte současně

 

tlačítka A a B na dobu 5 sekund (viz obrázek).

 

Program bude zahájen automaticky a bude trvat

 

přibližně 70 minut.

 

A

 

B

 

Čištění dávkovače pracích prostředků

 

Vytáhněte dávkovač

 

jeho nadzvednutím

 

a vytažením směrem

 

ven (viz obrázek).

 

Umyjte jej pod prou-

 

dem vody; tento druh

 

vyčištění je třeba

 

provádět pravidelně.

Péče o dvířka a buben

Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.

Čištění čerpadla

Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).

! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Přístup ke vstupní části čerpadla:

1. pomo-

cí šroubováku

odstraňte krycí pa-

nel nacházející se v

přední části pračky

(viz obrázek);

2. Odšroubujte víko jeho otáčením proti směru hodinových ručiček (viz obrázek): vytečení malého množství vody je zcela běžným jevem;

3.dokonale vyčistěte vnitřek;

4.zašroubujte zpět víko;

5.namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.

Kontrola přítokové hadice na vodu

Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.

! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

16

Opatření a rady

! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.

Základní bezpečnostní pokyny

• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, když se nacházejí pod náležitým dohledem nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně bezpečného použití zařízení a uvědomují si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace údržby a čištění bez dohledu.

Pračku mohou používat pouze dospělé osoby podle pokynů uvedených v tomto návodu.

Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte mokré ruce či nohy.

Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.

Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti zařízení.

Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejteseonásilnéotevřenídvířek:mohlobydojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.

Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.

Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.

V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost. Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je totiž velmi těžké.

Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Likvidace

Likvidaceobalovýchmateriálů:přijejichodstraněnípostupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.

Evropská směrnice 2012/19/EU - WEEE o odpadních elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.

Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po skončení CZ jeho životnosti do odděleného sběru.

Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady nebo svého prodejce ohledně informací týkajících se správné likvidace starého zařízení.

17

Popis pračky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ovládací panel

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

Tlačítko s kontrolkou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZABLOKOVÁNÍ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TLAČÍTEK

 

 

Tlačítko

 

Tlačítko

FUNKČNÍ

Tlačítko s kontrolkou

 

 

 

 

 

 

tlačítka s

 

 

ON/OFF

 

TEPLOTY

START/PAUSE

 

 

 

kontrolkami

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Displej

Dávkovač

 

pracích

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prostředků

Otočný ovladač

Tlačítko

Tlačítko

 

 

 

PROGRAMŮ

ODSTŘEĎOVÁNÍ

ODLOŽENÉHO

 

 

 

 

 

 

STARTU

Dávkovačpracíchprostředků:sloužíkdávkovánípracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“).

Tlačítko ON/OFF : zapněte nebo vypněte pračku krátkým stisknutím tlačítka. Kontrolka START/PAUSE pomalu blikající zeleným světlem poukazuje na to, že je stroj zapnutý. Za účelem vypnutí pračky během praní je třeba držet tlačítko stisknuté déle, přibližně 2 sek.; krátké nebo náhodné stisknutí neumožní vypnutí pračky. Vypnutí zařízeníběhempranízpůsobízrušeníprobíhajícíhopracího programu.

Otočný ovladač PROGRAMŮ: slouží k nastavení požadovanéhoprogramu (viz“Tabulkapracíchprogramů”).

FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce zůstane rozsvícena.

ZABLOKOVÁNÍTLAČÍTEK: Tatomožnostzablokuje ovládací panel (s výjimkou tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT) a slouží k tomu, aby děti nemohly provádět změny v nastavení pračky během její činnosti a aby se zabránilo náhodné aktivaci. Aktivuje a ruší se stisknutím tlačítka na dobu nejméně 2 sekund.

Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ: stiskněte za účelem snížení nebo úplného vyloučení odstřeďování - hodnota bude uvedena na displeji.

Tlačítko TEPLOTY : Stiskněte za účelem snížení nebo úplného vyloučení teploty; hodnota bude uvedena na displeji.

Tlačítko ODLOŽENÉHO STARTU : stiskněte za účelem nastavení odloženého startu zvoleného programu. Doba, o kterou bude start odložen, bude zobrazena na displeji.

TlačítkoskontrolkouSTART/PAUSE:kdyžzelenákontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko pro zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka rozsvítí stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, opětovně stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým světlem. Když symbol není rozsvícen, je možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Za účelem opětovného zahájení cyklu z místa, v němž byl přerušen, opětovně stiskněte tlačítko.

Pohotovostní režim

Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu

–standby),kterýjeaktivovánpouplynutípřibližně30minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON/ OFF a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.

18

Displej

CZ

 

B

A C

Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace.

V části A je zobrazována doba trvání různých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby do jeho ukončení; v případě nastavení ODLOŽENÉHO STARTU bude zobrazena doba chybějící do zahájení zvoleného programu. Kromě toho budou při stisknutí příslušného tlačítka zobrazeny maximální hodnoty „odstřeďování“ a „teploty“, kterých stroj může dosáhnout v závislosti na nastaveném programu.

V části B jsou zobrazovány „fáze praní“, které jsou součástí zvoleného cyklu, a po zahájení programu také probíhající „fáze praní“:

Praní

Máchání

Odstřeďování Odčerpání vody

V části C se nacházejí, v pořadí shora dolů, ikony týkající se „teploty“ , „Odloženého startu“ a „odstřeďování“ : Rozsvícený symbol poukazuje na to, že na displeji je zobrazena hodnota nastavené „teploty“.

Rozsvícený symbol poukazuje na to, že byl nastaven „Odloženého startu“.

Rozsvícený symbol poukazuje na to, že na displeji je zobrazena hodnota nastaveného „odstřeďování“.

Symbol Zablokovaných dvířek

Rozsvícený symbol poukazuje na zajištení dvírek. Aby se predešlo poškození, pred otevrením dvírek je treba vyckat na zhasnutí uvedeného symbolu (vyčkejte přibližně 3 minuty).

Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude symbol ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK zhasnutý, bude možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty).

19

Jak provést prací cyklus

 

1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko

 

; kontrolka

CZ

 

 

START/PAUSE bude pomalu blikat zelenou barvou.

 

 

 

 

2.NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka. Naplňte pračku prádlem a dbejte přitom, aby nedošlo k překročení množství náplně, uvedeného v tabulce programů na následující straně.

3.DÁVKOVÁNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU. Vytáhněte dávkovač pracích prostředků a naplňte prací prostředek do příslušných přihrádek způsobem vysvětleným v části „Prací prostředky a prádlo“.

4.ZAVŘETE DVÍŘKA.

5.ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovladačem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program; ke zvolenému programu je přiřazena teplota a rychlost odstřeďování, které se dají měnit. Na displeji bude zobrazena doba trvání cyklu.

6.PROVEĎTE UŽIVATELSKÁ NASTAVENÍ PRACÍHO CYKLU. Použijte příslušná tlačítka:

Změňte teplotu a/nebo odstřeďování. Zařízení automaticky zvolí teplotu a maximální rychlost odstřeďování přednastavené pro zvolený program; tyto hodnoty se nesmí zvyšovat. Stisknutím tlačítka

je možné postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě „OFF“. Stisknutím tlačítka je možné postupně snížit rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení „OFF“. Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení maximálních přednastavených hodnot.

!Výjimka: při volbě programu 7 bude možné zvýšit teplotu až na 90°C.

!Výjimka: při volbě programu 15 bude možné zvýšit teplotu až na 60°C.

!Výjimka: při volbě programu 16 bude možné zvýšit teplotu až na 60°C.

Nastavte odložený start.

Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení požadované doby odložení. Po zvolení této volitelné funkce se zobrazí symbol . Zrušení odloženého startu se provádí stisknutím tlačítka až do zobrazení

nápisu OFF.

Změňte vlastnosti cyklu.

Stiskněte tlačítka aktivace funkce; dojde k rozsvícení odpovídající kontrolky tlačítka.

Opětovným stisknutím můžete zvolenou funkci zrušit; příslušná kontrola zhasne.

! V případě, že zvolená funkce není kompatibilní

s nastaveným pracím programem, příslušná kontrolka začne blikat a funkce nebude aktivována.

! V případě, že zvolená funkce není kompatibilní

s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž

kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.

! Funkce mohou změnit doporučenou náplň a/nebo dobu trvání cyklu.

7.SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/ PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým zeleným světlem a dojde k zablokování dvířek (rozsvícený symbol

ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK ). Za účelem změny programu během probíhajícího cyklu přerušte činnost pračky stiknutím tlačítka START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE bude pomalu blikat oranžovým světlem); zvolte požadovaný cyklus a opětovně stiskněte tlačítko START/PAUSE.

Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude symbol

ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK zhasnutý, bude možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Opětovným stisknutím tlačítka START/PAUSE znovu uveďte do činnosti prací program z bodu, ve kterém byl přerušen.

8.UKONČENÍ PROGRAMU. Bude oznámeno zobrazením nápisu „END“ na displeji. Po zhasnutí

symbolu ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK bude možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Otevřete dvířka, vyložte prádlo a vypněte zařízení.

! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, znovu dlouze stiskněte tlačítko . Cyklus bude přerušen a dojde k automatickému vypnutí zařízení.

20

Programy a funkce

Tabulka programů

Programy

 

 

Max.

Prací prostøedky

 

Max. teplota

rychlost

 

 

 

 

Popis programu

(otáèky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

za minu-

Pøedpraní

Praní

Aviváz

 

 

 

tu)

 

 

 

 

 

 

 

EVERYDAY FAST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Smíšené Barevné 59’

40°

1000

-

2

Bavlna 59’

60°

1000

-

3

Syntetika 59’

30°

1000

-

4

Denně 45’

40°

1200

-

5

Smíšené 30’

30°

800

-

 

Special&Partial

 

 

 

 

 

6

Sportovní oděv

40°

600

-

7

Bílé: silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných

60°

1200

+90°

tkanin.

(Max.90°)

8

Dìtské Prádlo

40°

800

-

9

Máchání

-

1200

-

-

10

Odstøeïování + Odèerpání vody

-

1200

-

-

-

10

Samostatné odčerpání vody *

-

OFF

-

-

-

 

Dedicated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Přikrývky: pro prádlo plněné husím peřím.

30°

1000

-

12

Vlna: pro vlnu, kašmír atd.

40°

800

-

13

Hedvábí/Záclony: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní

30°

0

-

prádlo.

14

Eco bavlnu 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné

60°

1200

-

prádlo z odolných tkanin.

14

Eco bavlnu 40°C (2): silnì zneèištìné bílé a barevné

40°

1200

-

choulostivé prádlo.

15

Bavlnu (3): silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé

40°

1200

-

prádlo.

(Max.60°)

16

Syntetika (4): Málo znečištěné barevné prádlo z odol-

40°

1000

-

ných tkanin.

(Max.60°)

CZ

Max. náplò (kg)

Zbytková vlhkost %

Spotøeba energie kWh

 

Celkové mnoství vody lt

 

Cycle duration

8

 

-

 

-

 

59’

-

 

 

8

-

-

 

-

 

59’

4.5

-

-

 

-

 

59’

4

-

-

 

-

 

45’

4

70

0.18

 

42

 

30’

4

 

 

 

 

-

-

 

-

 

**

8

-

-

 

-

 

**

4

-

-

 

-

 

**

8

-

-

 

-

 

**

8

-

-

 

-

 

**

8

-

-

 

-

 

**

3.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

-

 

-

 

**

2

-

-

 

-

 

**

2

-

-

 

-

 

**

8

53

1.04

 

55.0

 

215’

8

53

1.03

 

92

 

220’

8

53

1.03

 

92

 

220’

4.5

46

0.71

 

55

 

125’

 

 

 

 

 

 

 

* V případě volby programu 10 a vyloučení odstřeďování zařízení provede pouze odčerpání vody. ** Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programù na displeji.

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.

1) Kontrolní program podle předpisy 1061/2010: nastavte program 14 s teplotou 60°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

2) Kontrolní program podle předpisy 1061/2010: nastavte program 14 s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

Pro všechny Kontrolní ústavy:

3)Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 15 s teplotou 40°C.

4)Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program 16 s teplotou 40°C.

Funkce praní

-V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, příslušná kontrolka začne blikat a funkce nebude aktivována.

-V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.

Extra Wash

ProvelmiznečištěnéprádloaktivujtemožnostExtra Wash v případech, kdy je kompatibilní. Po stisknutí tlačítka této možnosti cyklus automaticky přizpůsobí všechny parametry praní a přejde na delší cyklus. Tato možnost ponechá nezměněnou teplotu, zatímco odstřeďování bude automaticky nastaveno na maximální úroveň. Uživatel můževždyzměnitnastaveníodstřeďovánínapožadovanou hodnotu.

Extra máchání

Volbou této volitelné funkce se zvýši účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je užitečná zejména pro mimořádně citlivé pokožky.

Možnost vám umožňuje prát bavlněné a syntetické prádlo s ušetřením energie, tedy s pomocí životnímu prostředí. Úspora vzniká tím, že se praní provádí zastudena, ale intenzivnějším mechanickým působením a optimalizovaným použitím vody je i navzdory nízké teplotě dosaženo požadovaného výsledku. Tato možnost je vhodná pro praní mírně znečištěného prádla. Doporučuje se použití tekutého pracího prostředku.

21

Prací prostředky a prádlo

CZ

Dávkovač pracích prostředků

Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování

 

 

pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství

 

snižujeefektivitupraníanapomáhátvorběvodníhokamene

 

na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního

 

prostředí.

 

 

 

 

! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,

 

protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.

 

! Propředpírkuapranípřiteplotěvyššínež60°Cpoužívejte

 

práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.

 

! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

 

 

 

 

Při vytahování dávkovače

 

 

 

 

pracích prostředků a při

 

 

 

 

jeho plnění pracími nebo

 

 

 

3

přídavnými prostředky po-

 

 

2

stupujte následovně.

 

1

 

 

přihrádka 1: Prací prostředek (práškový) pro předpírku

 

přihrádka 2: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)

 

Tekutý prací prostředek se nalévá teprve těsně před

 

zahájením pracího cyklu.

 

 

přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž atd.)

 

Aviváž nesmí vytékat z mřížky.

Poznámka:Vpřípaděpoužití„pracíchtablet“sedoporučuje vždy dodržovat pokyny výrobce.

Příprava prádla

Roztřiďte prádlo podle:

-druhu tkaniny / symbolu na visačce.

-barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.

Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v „Tabulka programů“, vztahující se na hmotnost suchého prádla.

Kolik váží prádlo?

1 prostěradlo 400-500 g

1 povlak na polštář 150-200 g

1 ubrus 400-500 g

1 župan 900-1.200 g

1 ručník 150-250 gSpeciální programy

Každodenní rychlé cykly

Kompletní sada rychlých programů pro praní nejběžnějších tkanin i při plné náplni a pro odstranění nejběžnějšího každodenního znečištění v průběhu méně než 1 hodiny.

Smíšené Barevné 59’: pro společné praní smíšeného a barevného prádla.

Bavlna 59’: cyklus navržený pro praní bavlněného, převážně bílého prádla. Lze jej používat i s pracím práškem.

Syntetika 59’: specifický cyklus pro praní oblečení ze syntetických tkanin. U odolnějších nečistot lze zvýšit teplotu až do 60° a použít také prací prášek.

Denně 45’: krátký cyklus pro praní choulostivého bavlněného prádla.

Smíšené 30’: krátký cyklus pro společné praní bílého i barevného bavlněného i syntetického prádla.

Speciální programy

Sportovníoděv:cyklusvhodnýprospolečnépranísportovního prádla, včetně ručníku z tělocvičny, s ohledem na vlákna (vycházejte z pokynů uvedených na visačkách na oblečení). Dětské Prádlo: yklus, který byl navržen pro typické znečištění dětského oblečení i pro účinné odstranění případných stop zbývajícího pracího prostředku.

Přikrývky: při praní prádla plněného husím peřím, jako jsou například samostatné peřiny (nepřesahující hmotnost 3,5 kg), polštáře, větrovky, používejte příslušný program 11. Doporučujeme vkládat peřiny do bubnu tak, že se jejich oba okraje složí směrem dovnitř (viz obrázky), a nepřekročit přitom ¾ celkového objemu samotného bubnu. Za účelem optimálního praní se doporučuje použít tekutý prací prostředek a dávkovat jej prostřednictvím dávkovače pracích prostředků.

Vlna: S programem 12 je možné prát v pračce všechny druhy vlněného prádla, také ty, které jsou označené visačkou „prát pouze v ruce“ . Pro dosažení optimálních výsledků používejte specifický prací prostředek a nepřekračujte 2 kg prádla.

Hedvábí: použijte příslušný program 13 pro praní všeho prádlazhedvábí.Doporučujemepoužitípracíhoprostředku pro choulostivé prádlo.

Záclony: přehnout je a uložit dovnitř povlaku na polštář anebo do sáčku ze síťoviny. Použijte program 13.

Systém automatického vyvážení náplně

Před každým odstřeďováním buben provede otáčení rychlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě, že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede odstřeďovánínižšírychlostí,nežjepřednastavenárychlost. Za přítomnosti nadměrného nevyvážení pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Za účelem dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé kusy prádla.

22

Poruchy a způsob jejich odstranění

Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolu-

CZ

jte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.

Poruchy:

Pračku nelze zapnout.

Nedochází k zahájení pracího cyklu.

Pračka nenapouští vodu (Na displeji se zobrazí blikající nápis „H2O“).

Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:

Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů.

V celém domě je vypnutý proud.

Nejsou řádně zavřená dvířka.

Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

Byl nastaven odložený start (viz „Jak provést prací cyklus“).

Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.

Hadice je příliš ohnutá.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

V celém domě je uzavřený přívod vody.

V rozvodu vody není dostatečný tlak.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Dochází k nepřetržitému napouštění a odčerpávání vody.

Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz „Instalace“).

Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz „Instalace“).

Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.

Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisifonové ventily.

Nedochází k vyčerpání vody nebo k odstřeďování.

Odčerpánívodynetvořísoučástnastavenéhoprogramu:uněkterýchprogramůje třebajejaktivovatmanuálně(viz „Programy a funkce“).

Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).

Odpadové potrubí je ucpáno.

Během odstřeďování je možné pozorovat silné vibrace pračky.

Dochází k úniku vody z pračky.

Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz „Instalace“).

Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).

Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).

Přítoková hadice není správně zašroubována (viz „Instalace“).

Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v

části „Údržba a péče“).

Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).

Kontrolky „volitelné funkce“ a kontrolka „start/pause“ blikají a na disleji je zobrazen kód poruchy (např.: F-01, F-..).

Dochází k tvorbě nadměrného množství pěny.

Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu a opětovně jej zapněte.

Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.

Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro praní v pračce“ nebo podobné označení).

Bylo použito jeho nadměrné množství.

23

Indesit EWE 81283 WEU operation manual

Servisní služba

 

 

 

 

 

 

Před přivoláním Servisní služby:

CZ

 

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“);

 

 

Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;

 

 

 

V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu.

 

!

Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zařízení (Mod.);

výrobní číslo (S/N).

Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření dvířek.

24

Návod na použitie

SK

Slovensky

EWE 81283

PRÁČKA

Obsah

SK

 

Inštalácia, 26-27

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti

Prvý prací cyklus

Technické údaje

Údržba a starostlivosť, 28

Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania

Čistenie práčky

Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Starostlivosť o dvierka a bubon Čistenie čerpadla

Skontrolujte prítokovú hadicu vodu

Opatrenia a rady, 29

Základné bezpečnostné pokyny

Likvidácia

Popis práčky, 30-31

Ovládací panel

Displej

Ako vykonať prací cyklus, 32

Programy a funkcie, 33

Tabuľka pracích programov

Funkcie prania

Pracie prostriedky a prádlo, 34

Dávkovač pracích prostriedkov

Príprava prádla

Každodenné rýchle cykly Špeciálne programy

Systém automatického vyváženia náplne

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35 Servisná služba, 36

25

Inštalácia

! Je veľmi dôležité uschovať tento návod SK kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípa-

de predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.

! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy

Rozbalenie

1. Rozbaľte práčku.

2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na predajcu.

3. Odstráňte 4 skrutky slúžiace

na ochranu počas

prepravy a gumovú podložku

s príslušným dištančným členom,

ktoré sa nachádzajú

v zadnej časti (viď

obrázok).

4.Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými krytkami z príslušenstva.

5.Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práčky ich bude potrebné opätovne namontovať.

! Obaly nie sú hračky pre deti!

Vyrovnanie do vodorovnej polohy

1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o stenu, nábytok alebo o niečo iné.

2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu byť prípadné

rozdiely vykompenzované skrutkovaním predných nožičiek

(viď obrázok); Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnuť 2°.

Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal dostatočný voľný priestor na ventiláciu.

Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti

Pripojenie prítokovej hadice vody

1. Pripojte prívodnú hadicu jej zaskrutkovaním ku kohútiku so studenou vody

s hrdlom so závitom

3/4“ (viď obrázok).

Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiecť, až kým nebude číra.

2. Pripojte prítokovú hadicu k pračke, jej zaskrutkovaním k príslušnej prípojke na vodu, umiestnenej vpravo hore (viď obrázok).

3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.

!Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľajšia strana).

!V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívajte už použité hadice.

!Používajte hadice z príslušenstva zariadenia.

26

Loading...
+ 58 hidden pages