HP Designjet T790, Designjet T1300 e Assembly instructions [cs]

HP DESIGNJET
EL
Οδηγίες συναρμολόγησης εκτυπωτή
TR
Yazıcı Montaj Yönergeleri
CS
Pokyny pro sestavení
HU
Nyomtató összeszerelési
útmutatója
PL
Instrukcje dotyczące montażu drukarek
SL
Navodila za sestavljanje
tiskalnikov
SK
Pokyny na montáž tlačiarní
LT
Spausdintuvų surinkimo instrukcijos
© 2012 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EL
Εγκατάσταση υλικού:
1- Άνοιγμα του κουτιού του εκτυπωτή 2- Συναρμολόγηση της βάσης 3- Αποσυσκευασία των υπόλοιπων στοιχείων 4- Ενεργοποίηση και διαμόρφωση δικτύου 5- Ρύθμιση κεφαλής εκτύπωσης και δοχείων μελανιού
Εγκατάσταση λογισμικού:
Βιώστε την εμπειρία της δυνατότητας εκτύπωσης στο cloud του HP Designjet, χρησιμοποιώντας το δωρεάν λογισμικό HP Designjet ePrint & Share. Πλέον, είναι πολύ εύκολο να εκτυπώσετε έγγραφα μεγάλης μορφής από σχεδόν οποιοδήποτε σημείο, χρησιμοποιώντας το φορητό υπολογιστή, την οθόνη αφής του εκτυπωτή, το iPhone® ή το iPad®.
TR
Donanım Kurulumu:
1- yazıcı kutusunu açın 2- Montajı yapın 3- Diğer bileşenleri paketten çıkarın 4- Güç ve ağ yapılandırması 5- Yazıcı kafası ve kartuş kurulumu
Yazılım kurulumu:
Ücretsiz HP Designjet ePrint & Share servisini kullanarak HP Designjet bulut yazdırma özelliğini elde edin. Artık, geniş boyutlu belgeleri, dizüstü bilgisayarınızı, dokunmatik ekranlı yazıcınızı, iPhone® veya iPad® ürünlerinizi kullanarak neredeyse her yerden kolayca yazdırabilirsiniz.
CS
Instalace hardwaru:
1- Otevřete balení tiskárny 2- Sestavte stojan 3- Vybalte ostatní součásti 4- Nakongurujte napájení a síť 5- Nainstalujte tiskové hlavy a kazety
Instalace softwaru:
Díky tiskárně HP Designjet a bezplatné aplikaci HP ePrint Share můžete využívat tisk pomocí řešení cloud, které umožňuje tisk velkoformátových dokumentů téměř odkudkoli prostřednictvím notebooků, dotykové obrazovky tiskárny a zařízení iPhone® a iPad®.
HU
A hardver beállítása:
1 – A nyomtató dobozának kinyitása 2 – Az állvány összeszerelése
3 – A további alkatrészek kicsomagolása 4 – Tápellátási és hálózati konguráció 5 – Nyomtatófejek és tintapatronok beállítása
A szoftver beállítása:
Ismerje meg a HP Designjet felhőnyomtatást az ingyenes HP Designjet ePrint & Share szolgáltatás használatával. Most már nagy formátumú dokumentumokat is szinte bárhonnan nyomtathat egy laptop vagy a nyomtató érintőképernyőjének használatával, illetve egy iPhone® vagy egy iPad® segítségével.
PL
Konguracja urządzenia:
1. Otwórz karton z drukarką
2. Zamontuj stojak
3. Rozpakuj pozostałe elementy
4. Podłącz do zasilania i skonguruj sieć
5. Skonguruj głowicę drukującą i wkład atramentowy
Konguracja oprogramowania:
Wykorzystaj HP Designjet do drukowania w chmurze za pomocą bezpłatnego oprogramowania HP Designjet ePrint & Share. Teraz możesz bez problemu drukować dokumenty w dużych formatach z dowolnego miejsca, wykorzystując do tego komputer przenośny, ekran dotykowy drukarki, iPhone® lub iPad®.
SL
Nastavitev strojne opreme:
1- Odpiranje škatle s tiskalnikom 2- Sestavljanje stojala 3- Odstranjevanje več komponent iz paketa 4- Konguriranje napajanja in omrežja 5- Nastavitev tiskalne glave in kartuše
Nastavitev programske opreme:
Izkusite tiskanje v oblaku HP Designjet in uporabite brezplačno programsko opremo HP Designjet ePrint & Share. Zdaj lahko dokumente velikega formata preprosto natisnete prek svojega prenosnika, zaslona na dotik na tiskalniku, naprav iPhone® ali iPad®, ne glede na to, kje ste.
SK
Inštalácia hardvéru:
1 – Otvorenie škatule tlačiarne 2 – Zloženie stojana 3 – Rozbalenie ďalších súčastí 4 – Napájanie a kongurácia siete 5 – Inštalácia tlačovej hlavy a kazety s atramentom
Inštalácia softvéru:
Využite technológiu virtuálnej tlače HP Designjet pomocou bezplatnej aplikácie HP Designjet ePrint & Share. Teraz je jednoduché tlačiť veľkoformátové dokumenty v podstate zovšade, a to pomocou prenosného počítača, tlačiarne s dotykovou obrazovkou, zariadenia iPhone® alebo iPad®.
LT
Techninės įrangos sąranka:
1. Atidarykite spausdintuvo dėžę
2. Surinkite stovą
3. Išpakuokite kitas dalis
4. Sukongūruokite maitinimą ir tinklą
5. Spausdinimo galvutės ir kasetės sąranka
Programinė įrangos sąranka:
Išbandykite „HP Designjet“ spausdinimą iš debesies naudojant nemokamą programą „HP Designjet ePrint & Share“. Dabar paprasta spausdinti didelio formato dokumentus virtualiai iš bet kur naudojant mūsų nešiojamąjį kompiuterį, jutiklinį ekraną, „iPhone“ arba „iPad®“.
EL
1 2
• Για να συναρμολογήσετε τον εκτυπωτή, θα χρειαστείτε τουλάχιστον 3 x 2 μ. ελεύθερο χώρο.
• Θα χρειαστείτε, επιπλέον, ένα ρολό χαρτιού τουλάχιστον 24 ιντσών (610 χιλ.), για να μπορέσετε να ευθυγραμμίσετε τις κεφαλές εκτύπωσης
• Θα πρέπει να διαθέτετε σύνδεση δικτύου LAN για να μπορέσετε να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας στο Internet.
TR
Bu yönergeleri dikkatlice okuyun...Bu yordam için gerekenler:
• Yazıcı ağır olduğu için, ambalajından çıkarmak için üç kişi gerekebilir. Birden fazla kişi gereken yerlerde, bu sembol gösterilir.
• Yazıcının montajı için en az 3 x 2 m boş alan gereklidir.
• Yazıcı kafalarını hizalamak için 24 inçlik (minimum) bir kağıt rulosu da gerekir
• Yazıcınızı Internet’e bağlamak için yakınlarınızda bir LAN bağlantısı olması gerekir.
CS
Přečtěte si pozorně následující pokyny…Co budete potřebovat pro sestavení tiskárny
• Tiskárna je těžká, proto jsou k jejímu rozbalení zapotřebí tři lidé. Pokud je k určité činnosti zapotřebí více osob, zobrazí se tento symbol.
• K sestavení tiskárny je zapotřebí volné místo o rozměrech nejméně 3 x 2 m.
• Budete také potřebovat papír (minimálně) o délce 610 mm, aby bylo možné provést zarovnání tiskových hlav.
• K připojení tiskárny k Internetu je třeba připojení LAN.
Kérjük, tanulmányozza át az itt található utasításokat...
HU
Mire lesz szüksége a nyomtató üzembe helyezéséhez
• A nyomtató nehéz, ezért a kicsomagolásához három ember szükséges. Ha egy művelet elvégzéséhez több emberre van szükség, ez a szimbólum jelenik meg.
• A nyomtató összeszereléséhez legalább 3 x 2 m szabad terület szükséges.
• Emellett a nyomtatófejek beigazításához (legalább) egy tekercs 24 hüvelykes papírra is szükség van
• A nyomtató internetcsatlakozásának létrehozásához helyi hálózati kapcsolatra van szükség.
PL
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje... O co trzeba zadbać przed przystąpieniem do wykonywania procedury
• Z uwagi na duży ciężar drukarki jej rozpakowaniem powinny się zająć trzy osoby. Ten symbol oznacza, że do wykonania prezentowanej czynności potrzeba więcej niż jednej osoby.
• Do zmontowania drukarki potrzebne jest wolne miejsce na podłodze o rozmiarach co najmniej 3 na 2 m.
• Potrzebna będzie także rolka min. 24-calowego papieru, aby wyrównać głowice drukujące
• Aby podłączyć drukarkę do Internetu, konieczne będzie połączenie z siecią lokalną.
SL
Pozorno preberite ta navodila...Kaj potrebujete za ta postopek?
• Ker je tiskalnik težek, vam bosta pri odstranjevanju embalaže morda morali pomagati še dve osebi. Ko je za opravilo potrebna več kot ena oseba, je prikazan ta simbol.
• Za sestavljanje tiskalnika morate imeti na tleh na voljo vsaj 3 x 2 m prostora.
• Potrebovali boste tudi zvitek papirja velikosti (najmanj) 24 palcev za poravnavo tiskalnih glav
• Če želite tiskalnik povezati z internetom, potrebujete bližnjo povezavo LAN.
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny...Niekoľko upozornení:
• Keďže tlačiareň je ťažká, budete možno potrebovať troch ľudí na jej vybalenie. Ak je treba viac ako jednu osobu, zobrazuje sa tento symbol.
• Na zloženie tlačiarne budete potrebovať priestor s rozlohou minimálne 3 x 2 m.
• (Budete tiež potrebovať 0,6-metrový kotúč papiera (minimálne) na zarovnanie tlačových hláv
• Na pripojenie tlačiarne na internet budete potrebovať pripojenie do siete LAN.
LT
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas...Ko jums reikės šiai procedūrai atlikti
• Spausdintuvas sunkus, todėl jam išpakuoti gali reikėti trijų žmonių. Jei reikia daugiau nei vieno žmogaus, rodomas šis simbolis.
• Spausdintuvui surinkti reikės bent 3 x 2 m laisvos vietos ant grindų.
• Jums reikės 24 colių (60 cm) (mažiausiai) popieriaus ritinio, kad galėtumėte išlygiuoti spausdinimo galvutes.
• Tam, kad prijungtumėte savo spausdintuvą prie interneto, jums gali prireikti LAN jungties.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες...Τι θα χρειαστείτε για αυτήν τη διαδικασία
• Επειδή ο εκτυπωτής είναι βαρύς, ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια τριών ατόμων για να το ξεπακετάρισμά του. Όταν χρειάζονται περισσότερα από ένα άτομα, εμφανίζεται αυτό το σύμβολο.
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
LT
Χώρος εργασίας εκτυπωτή
Πριν να ξεκινήσετε το ξεπακετάρισμα, μελετήστε το χώρο όπου θα τοποθετήσετε τον εκτυπωτή. Πρέπει να αφήσετε λίγο κενό χώρο σε όλες τις πλευρές του κουτιού του εκτυπωτή. Οι προτεινόμενες αποστάσεις φαίνονται στην παραπάνω εικόνα.
3m
2m
Yazıcının çalışma alanı
Paketi açmadan önce, montajı tamamlanan yazıcıyı nereye yerleştireceğinize karar verin. Yazıcı kutusunun etrafında yeterli boşluk bırakmalısınız. Önerilen boş alanlar yukarıdaki şekilde gösterilmiştir.
Pracovní oblast tiskárny
Než začnete tiskárnu rozbalovat, rozmyslete si, kam chcete sestavenou tiskárnu umístit. Podél všech stran krabice s tiskárnou by měl být ponechán dostatečný volný prostor. Doporučené rozměry volného místa jsou zobrazeny na předchozím obrázku.
A nyomtató üzembe helyezésének helye
Mielőtt elkezdené kicsomagolni, gondolja át, hova fogja elhelyezni a már összeszerelt nyomtatót. Fontos, hogy a nyomtatót tartalmazó doboz valamennyi oldalán maradjon szabad terület. Az ajánlott távolságokat a fenti ábráról olvashatja le.
Obszar roboczy drukarki
Przed przystąpieniem do rozpakowywania warto wybrać miejsce, w którym będzie stała zmontowana drukarka. Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca z każdej strony drukarki. Zalecana ilość wolnego miejsca jest pokazana na powyższej ilustracji.
Delovni prostor tiskalnika
Preden začnete odstranjevati embalažo, se odločite, kam boste postavili sestavljen tiskalnik. Ob tem upoštevajte, da mora biti na vseh straneh tiskalnika nekaj prostora. Priporočene razdalje so prikazane na zgornji sliki.
Pracovná plocha tlačiarne
Pred začatím vybaľovania pouvažujte, kam chcete zloženú tlačiareň umiestniť. Okolo škatule s tlačiarňou by ste mali vytvoriť určitý voľný priestor. Odporúčané rozmery voľného priestoru sa nachádzajú na vyššie uvedenej ilustrácii.
Spausdintuvo eksploatavimo vieta
Prieš išpakuodami spausdintuvą pagalvokite, kur jį surinkę ketinate laikyti. Turite palikti šiek tiek laisvos vietos iš visų spausdintuvo dėžės pusių. Rekomenduojami tarpai parodyti iliustracijoje viršuje.
1
EL
Άνοιγμα του κουτιού
TR
Kutuyu açın.
CS
Otevřete balení tiskárny
HU
A nyomtató dobozának kinyitása
PL
Otwórz karton
SL
Odpiranje škatle
SK
Otvorenie škatule
LT
Atidarykite dėžę
3 4 5
DESIGNJET
T790 and T1300 ePrinter Series
start-up
© 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
EL
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από το κουτί του εκτυπωτή.
Aksesuarları yazıcı kutusundan çıkarın.
TR
Vyjměte zařízení z krabice.
CS
Vegye ki a tartozékokat a nyomtató dobozából.
HU
Wyjmij akcesoria z pudełka drukarki.
PL
Išimkite priedus iš spausdintuvo dėžės.
SL
Iz škatle odstranite pripomočke.
SK
Zo škatule s tlačiarňou vyberte príslušenstvo.
LT
Θα βρείτε την τεκμηρίωση και το λογισμικό για τον εκτυπωτή σας επάνω στον εκτυπωτή.
Yazıcının üstünde yazıcınızın belgelerini ve yazılımını bulacaksınız.
Software a dokumentaci k tiskárně naleznete na tiskárně.
A nyomtató tetején található a nyomtatóhoz tartozó dokumentáció és szoftver.
Na wierzchu drukarki znajdziesz dokumentację użytkownika i oprogramowanie do drukarki.
Spausdintuvo dokumentus ir programinę įrangą rasite ant jo viršaus.
Na tiskalniku sta dokumentacija in programska oprema za tiskalnik.
Navrchu tlačiarne nájdete dokumentáciu a softvér k tlačiarni.
Αφαιρέστε το κουτί της βάσης, το οποίο είναι το μεγαλύτερο. Για να γίνει αυτό, θα χρειαστούν δύο άτομα, ένα σε κάθε πλευρά.
Sehpa kutusunu çıkarın; bu kutuların en büyüğüdür. Bunun için her iki uçta da birer kişiye ihtiyacınız olabilir.
Vyjměte krabici se stojanem. Tato krabice je největší. K této činnosti jsou zapotřebí dva lidé – každý uchopí krabici na jednom konci.
Vegye ki az állványt tartalmazó dobozt (ez a legnagyobb doboz). Ehhez két emberre van szükség: egy-egy főre a doboz mindkét végén.
Wyjmij najdłuższy karton ze stojakiem. W tym celu skorzystaj z pomocy drugiej osoby.
Išimkite pačią didžiausią – stovo dėžę. Tam gali reikėti dviejų žmonių, po vieną iš kiekvieno galo.
Odstranite škatlo s stojalom, ki je največja. Za to potrebujete dve osebi, eno na vsaki strani.
Vyberte škatuľu so stojanom, ktorá je najväčšou škatuľou. Na tento úkon budú možno potrebné dve osoby, na každý koniec jedna.
6
7 8 9
EL
Αφαιρέστε τα κομμάτια του χαρτονιού.
Karton parçalarını çıkarın.
TR
Odstraňte kartónovou výplň.
CS
Vegye ki a kartonpapír támasztóelemeket.
HU
Wyjmij wszystkie części z kartonu.
PL
Išimkite kartoninės dėžės dalis.
SL
Odstranite prazne škatle.
SK
Odstráňte kartónové časti.
LT
Ανασηκώστε τις πλευρές και το επάνω μέρος του κουτιού του εκτυπωτή και αφαιρέστε το από τον εκτυπωτή.
Yazıcı kutusunun kenarlarından ve üstünden tutun ve kutuyu yazıcıdan çıkarın.
Zvedněte boční stěny a vrchní část krabice tiskárny směrem nahoru a odstraňte je z tiskárny.
Hajtsa fel a nyomtató dobozának oldalait és tetejét, majd távolítsa el a dobozt a nyomtatóról.
Podnieś boki i górę kartonu, a następnie zdejmij tę część kartonu z drukarki.
Keldami spausdintuvo dėžės šonus ir viršų nuimkite juos nuo spausdintuvo.
S tiskalnika odstranite stranski in zgornji del škatle tako, da ju dvignete.
Zodvihnite boky a vrch škatule s tlačiarňou a odoberte ich z tlačiarne.
Αποσυναρμολογήστε το κάτω μέρος του κουτιού του εκτυπωτή αποσυνδέοντας κάθε γωνία και έπειτα ξεδιπλώνοντας τις πλευρές, ώστε να φύγουν από τη μέση.
Tüm köşelerini yerinden çıkararak yazıcı kutusunun alt kısmını sökün ve kutunun kenarlarını sizi engellemeyecek şekilde yanlara doğru katlayın.
Rozložte spodní část krabice – rozpojte všechny rohy a poté ohněte jednotlivé strany směrem dolů tak, aby nepřekážely.
Bontsa szét a nyomtató dobozának alját a sarkak kiszabadításával, majd hajtsa le a doboz oldalait, hogy ne legyenek útban.
Rozłóż dolną część kartonu przez rozłączenie wszystkich rogów i odgięcie boków kartonu w taki sposób, aby nie blokowały dostępu do zawartości.
Išardykite spausdintuvo dežės apačią atskirdami visus kampus ir sulenkdami šonus, kad jie netrukdytų.
Razstavite spodnji del škatle tiskalnika tako, da razstavite vsak kot in prepognete stranice navzdol, tako da vam niso v napoto.
Odstráňte spodnú časť škatule. Uvoľnite všetky rohy a zložte strany škatule, aby neprekážali.
Κόψτε και αφαιρέστε τους ιμάντες που υπάρχουν γύρω από το κουτί της βάσης.
Μην αφαιρείτε το λευκό προστατευτικό μέχρι να σας ζητηθεί.
Sehpa kutusunun etrafındaki bantları kesip çıkartın.
Aksi belirtilinceye dek beyaz koruyucu malzemeyi çıkarmayın.
Přeřízněte pásky upevněné po obvodu krabice se stojanem. Neodstraňujte bílý ochranný materiál,
dokud k tomu nebudete vyzváni.
Vágja el, majd távolítsa el a dobozokat tartó pántokat. Ne távolítsa el a fehér védőanyagot azelőtt,
hogy erre utasítást kapna.
Rozetnij i zdejmij taśmy z kartonu ze stojakiem. Nie zdejmuj białych materiałów zabezpieczających aż do otrzymania takiej instrukcji.
Perkirpkite ir nuimkite juostas, juosiančias stovo dėžę.
Ne odstranite belega zaščitnega materiala, dokler vam to ne bo naročeno.
Prerežite in odstranite trakove, ki so oviti okrog škatle s stojalom. Neodstraňujte biely ochranný materiál,
kým na to nebudete vyzvaní.
Prerežte a odstráňte pásy obopínajúce škatuľu so stojanom. Neišimkite baltos apsauginės
medžiagos, kol nebus nurodyta tai padaryti.
10 11 12
2
EL
Συναρμολόγηση της βάσης
TR
Montajı yapın
CS
Sestavte stojan
HU
Az állvány összeszerelése
PL
Zamontuj stojak
SL
Sestavljanje stojala
SK
Zloženie stojana
LT
Surinkite stovą
Ανοίξτε το κουτί της βάσης.
EL
TR
Sehpa kutusunu açın.
CS
Otevřete krabici stojanu.
Nyissa ki az állványt tartalmazó dobozt.
HU
Otwórz karton ze stojakiem.
PL
Atidarykite stovo dėžę.
SL
Odprite škatlo s stojalom.
SK
Otvorte škatuľu so stojanom.
LT
Αφαιρέστε το εγκάρσιο στήριγμα και τα δύο κομμάτια του υλικού συσκευασίας από κάθε πλευρά του κουτιού της βάσης.
Destek gergi çubuğunu ve sehpa kutusunun her iki tarafındaki ambalaj malzeme parçalarını çıkarın.
Vyjměte příčnou vzpěru společně se dvěma kusy obalového materiálu z obou stran krabice stojanu.
Távolítsa el a keresztmerevítőt és a két csomagolóanyagot az állvány dobozának két végéből.
Wyjmij listwę mocowania i dwa elementy opakowania umieszczone w końcach kartonu.
Iš abiejų stovo dėžės galų išimkite skersinę pasparą ir du pakuotės įdėklus.
Odstranite prečni nosilec in dva dela embalaže, ki sta na obeh koncih škatle s stojalom.
Z oboch koncov škatule so stojanom vyberte krížovú podperu a dva kusy baliaceho materiálu.
Τοποθετήστε τα δύο κομμάτια του υλικού συσκευασίας στο δάπεδο, αφήνοντας μεταξύ τους κενό διάστημα 40 εκ. και τοποθετήστε το εγκάρσιο στήριγμα επάνω από αυτά.
İki ambalaj parçasını birbirlerinden 40 cm uzakta olacak şekilde yere koyun ve destek gergi çubuğunu bunların üstüne yerleştirin.
Umístěte na podlahu ve vzdálenosti 40 cm od sebe dva kusy obalového materiálu a položte na ně příčnou vzpěru.
A két csomagolóanyagot egymástól 40 cm távolságra
helyezze a földre, majd helyezze rájuk a keresztmerevítőt.
Dwa elementy opakowania połóż na podłodze w odstępie 40 cm, a następnie umieść na nich listwę mocowania.
Padėkite abu pakuotės įdėklus ant grindų, 40 cm atstumu vieną nuo kito ir ant jų uždėkite skersinę pasparą.
Ta dela embalaže položite na tla tako, da bosta 40 cm narazen, in nato nanju položite prečni nosilec.
Položte dva diely baliaceho materiálu na podlahu 40 cm od seba a umiestnite na ne krížovú podperu.
13 14
1615
22x
Μέσα στο κουτί της βάσης υπάρχει ένα κατσαβίδι και 22 βίδες: 16 βίδες για τη συναρμολόγηση της βάσης, 4 βίδες για τη σύνδεσή της με τον εκτυπωτή και 2 βίδες είναι
EL
εφεδρικές. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τις ροδέλες από τις βίδες. Σημείωση: Όλες οι βίδες προορίζονται για τη βάση. Το καλάθι δεν χρειάζεται βίδες.
Sehpa kutusunda bir tornavida ve 22 adet vida bulunmaktadır: Vidalardan 16’sı sehpanın montajı, 4’ü
TR
de yazıcıya takmak içindir. Diğer 2 vida ise yedektir. Vidalardaki pulları çıkarmaya çalışmayın. Not: Bütün vidalar sehpa içindir. Sepet için vidaya gerek yoktur.
V krabici stojanu se nachází šroubovák a 22 šroubů: 16 šroubů pro sestavení stojanu, 4 šrouby pro upevnění stojanu k tiskárně a 2 náhradní šrouby. Nepokoušejte se ze šroubů odstranit podložky.
CS
určeny k sestavení stojanu. K sestavení koše nejsou zapotřebí žádné šrouby.
Az állvány dobozában egy csavarhúzó és 22 csavar található: 16 csavar az állvány összeszereléséhez, 4 az állvány nyomtatóhoz rögzítéséhez, továbbá 2 tartalék csavar. Ne távolítsa el az alátéteket a csavarokról.
HU
Megjegyzés: Az összes csavar az állvány összeszerelésére
szolgál. A kosár összeszereléséhez nincs szükség csavarokra.
W kartonie ze stojakiem znajduje się śrubokręt i 22 śruby: 16 śrub do zmontowania stojaka, 4 do dołączenia go do drukarki i 2 zapasowe. Nie próbuj zdejmować
PL
podkładek ze śrub. Uwaga: Wszystkie śruby są przeznaczone do zmontowania stojaka. Kosz montuje się bez użycia śrub.
V škatli najdete tudi izvijač in 22 vijakov: 16 vijakov za sestavljanje stojala, 4 za pritrjevanje tiskalnika, 2 pa sta
SL
rezervna. Z vijakov ne odstranjujte tesnil. Opomba: Vsi vijaki so namenjeni za stojalo. Za koš jih ne potrebujete.
V škatuli so stojanom sa nachádza skrutkovač a 22 skrutiek: 16 skrutiek slúži na zloženie stojana, 4 na jeho pripojenie k tlačiarni a 2 sú náhradné. Podložky
SK
od skrutiek neoddeľujte. Poznámka. Všetky skrutky sa použijú pri inštalácii stojana. Na inštaláciu koša skrutky netreba.
Stovo dėžėje rasite atsuktuvą ir 22 varžtus: 16 varžtų skirti stovui surinkti, 4 – pritvirtinti jį prie spausdintuvo ir
LT
2 atsarginiai. Nenuimkite nuo varžtų poveržlių. Pastaba: Visi varžtai yra skirti stovui. Krepšiui varžtai nereikalingi.
Poznámka:
Všechny tyto šrouby jsou
8x
Συνδέστε το κάθε πόδι της βάσης στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας δύο βίδες στο εξωτερικό μέρος του ποδιού και μετά δύο βίδες στο εσωτερικό μέρος. Πρώτα τοποθετήστε και τις τέσσερις βίδες χαλαρά, στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες στο εξωτερικό μέρος του ποδιού και μετά τις βίδες στο εσωτερικό μέρος.
Sehpanın her bir bacağını destek gergi çubuğuna iki vida ile sehpanın dışından ve diğer ikisi ile de içerden takın. Dört vidayı da ilk önce gevşek olarak takın ve daha sonra önce bacağın dışındaki, daha sonra da içindeki vidaları sıkıştırın.
Jednu nohu stojanu připevněte k příčné vzpěře pomocí dvou šroubů na vnější straně nohy a dvou šroubů na vnitřní straně. Nejprve zlehka připevněte všechny šrouby, potom dotáhněte šrouby na vnější straně nohy a následně i šrouby na vnitřní straně.
Rögzítse az állvány mindkét lábát a keresztmerevítőhöz, két csavarral a láb külső részén, majd további két csavarral a láb belső részén. Előbb lazán csavarja be mind a négy csavart, majd húzza meg a láb külső részén, végül a láb belső részén található csavarokat.
Przy użyciu dwóch śrub z zewnętrznej strony i dwóch śrub od strony wewnętrznej dołącz każdą z nóg do listwy mocowania. Najpierw przykręć lekko wszystkie cztery śruby, a następnie dokręć je śrubokrętem – na początku śruby po zewnętrznej stronie nogi, a później te znajdujące się po jej stronie wewnętrznej.
Vsako nogo stojala pritrdite na prečni nosilec, in sicer z dvema vijakoma na zunanji strani noge in z dvema na notranji strani. Najprej namestite vse štiri vijake, nato zategnite vijaka na zunanji strani noge in nato še vijaka na notranji strani.
Pomocou dvoch skrutiek na vonkajšej a dvoch na vnútornej strane nohy pripevnite všetky nohy stojana
ku krížovej podpere. Najprv všetky štyri skrutky voľne zaskrutkujte a následne ich dotiahnite na vonkajšej a potom aj na vnútornej strane nohy.
Vieną stovo koją pritvirtinkite prie skersinės pasparos įsukdami du varžtus kojos išorėje ir dar du viduje. Iš pradžių varžtus įsukite nestipriai, tada priveržkite varžtus, esančius kojos išorėje, po to – kojos viduje.
4+4=8
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε και τις 4 βίδες σε κάθε πόδι.
Her bacakta 4 vida kullandığınızdan emin olun.
Zkontrolujte, zda jste každou nohu připevnili pomocí 4 šroubů.
Ellenőrizze, hogy mindkét lábat négy csavar segítségével rögzítette.
Upewnij się, że każda z nóg została przykręcona przy użyciu 4 śrub.
Preverite, ali ste uporabili 4 vijake za vsako nogo.
Skontrolujte, či ste na pripevnenie každej z nôh použili 4 skrutky.
Įsitikinkite, kad kiekvieną koją pritvirtinote 4 varžtais.
4x
Προσαρτήστε ένα στήριγμα σε κάθε πόδι, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες σε κάθε στήριγμα. Πρώτα τοποθετήστε και τις τέσσερις βίδες χαλαρά και στη συνέχεια σφίξτε τις.
Her ayakta dört vida kullanarak her bacağa bir ayak takın. Dört vidayı da ilk önce gevşek olarak takın, sonra sıkıca sabitleyin.
Pomocí čtyř šroubů v každé podstavě připevněte podstavu ke každé noze stojanu. Nejprve zlehka připevněte všechny čtyři šrouby a potom je dotáhněte.
Négy-négy csavar segítségével rögzítse a két talpat a
két lábra. Előbb csak lazán csavarja be mind a négy csavart, majd húzza meg őket.
Przykręć stopki do nóg – każdą za pomocą czterech śrub. Najpierw przykręć lekko wszystkie cztery śruby, a następnie dokręć je śrubokrętem.
Na nogi pritrdite podstavek. Za vsak podstavek potrebujete 4 vijake. Najprej vse štiri vijake rahlo privijte in jih nato zategnite.
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite ku každej nohe jej spodnú časť. Najprv všetky štyri skrutky voľne zaskrutkujte a následne ich dotiahnite.
Prie kiekvienos kojos keturiais varžtais pritvirtinkite po padą. Iš pradžių varžtus sukite laisvai, paskui priveržkite.
17
180°
18
16
19
20
Επιστρέψτε στο κυρίως σώμα του εκτυπωτή και αναποδογυρίστε προσεκτικά τον εκτυπωτή, για
EL
να συνδέσετε τα πόδια. Ενδέχεται να χρειαστείτε τη βοήθεια ενός τρίτου ατόμου.
Yazıcı ana gövdesine dönüp, ayakları takmak için yazıcıyı dikkatle baş aşağı çevirin. Üçüncü bir kişinin
TR
yardımı gerekebilir.
Vraťte se k hlavní části tiskárny a opatrně tiskárnu
CS
obraťte vzhůru nohama, abyste mohli připevnit nohy.
Možná budete potřebovat pomoc třetí osoby.
Térjen vissza a nyomtató főegységéhez, és a lábak rögzítéséhez óvatosan fordítsa át a nyomtatót fejjel.
HU
Elképzelhető, hogy a művelethez egy harmadik személy segítségére is szükség lesz.
Przejdź ponownie do korpusu głównego drukarki i odwróć ją, aby przymocować nogi. Może być
PL
wymagana pomoc trzeciej osoby.
Vrnite se h glavnemu delu tiskalnika, ga previdno obrnite na glavo in pritrdite noge. Možno budete
SL
potrebovať tretiu osobu.
Vráťte sa k hlavnému telesu tlačiarne a opatrne prevráťte tlačiareň naruby kvôli pripevneniu nôh.
SK
lefelé. Gali prireikti trečio žmogaus.
Vėl grįžkite prie pagrindinės spausdintuvo dalies ir ją atsargiai apverskite, kad pritvirtintumėte kojas. Morda
LT
boste potrebovali pomoč tretje osebe.
Αφαιρέστε τα μικρά πτερύγια από κάθε πλευρικό κομμάτι του φελιζόλ.
Μην αφαιρέσετε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.
Uçlardaki köpük parçalarında bulunan küçük kanatları çıkarın.
Uçlardaki köpük parçalarını çıkarmayın.
Z obou koncových pěnových částí odeberte malé záklopky.
Neodstraňujte koncové pěnové části.
Távolítsa el a nyomtató két végén lévő védőhabszivacs-darabból a kis fedeleket.
A védőhabszivacsokat ne távolítsa el.
Z obu bocznych elementów styropianowych wymontuj małe pokrywki.
Nie wyjmuj bocznych elementów styropianowych.
Odstranite majhne prikazane dele iz vsakega konca stiropora.
Stiropora ne odstranjujte.
Odstráňte malé chlopne z penových koncových častí.
Neodstraňujte penové koncové časti.
Iš galuose įdėtų putplasčio įdėklų išimkite nedidelius skydelius.
Putplasčio įdėklų nuo galų nenuimkite.
Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία από το διαφανές προστατευτικό του εκτυπωτή.
Yazıcıyı koruyan şeffaf örtüden turuncu bandı çıkarın.
Z průhledného obalu, který chrání tiskárnu, odstraňte oranžovou pásku.
Távolítsa el a narancssárga színű ragasztószalagot a nyomtatót védő átlátszó borításról.
Oderwij pomarańczową taśmę od przezroczystej powłoki chroniącej drukarkę.
Odstranite oranžni trak s prosojnega pokrova, ki ščiti tiskalnik.
Z priehľadného obalu chrániaceho tlačiareň odstráňte oranžovú pásku.
Nuimkite oranžinę juostelę nuo spausdintuvą apsaugančio skaidraus dangalo.
Ανοίξτε το διαφανές προστατευτικό και αφαιρέστε το αποξηραντικό σακουλάκι από το επάνω μέρος του εκτυπωτή.
Şeffaf örtüyü açın ve yazıcının üstündeki nem emici poşeti alın.
Otevřete průhledný obal a z horní části tiskárny vyjměte sáček s vysoušecím činidlem.
Nyissa ki az átlátszó borítást, majd távolítsa el a nedvszívó csomagolóanyagot a nyomtató tetejéről.
Otwórz przezroczystą powłokę i wyjmij z górnej części drukarki torebkę ze środkiem pochłaniającym wilgoć.
Odprite prosojni pokrov in odstranite vrečko z materialom za vpijanje vlage z zgornje strani tiskalnika.
Otvorte priehľadný obal a z vrchu tlačiarne vyberte vrecko na odstraňovanie vlhkosti.
Atidarykite skaidrų dangalą ir išimkite drėgmę sugeriantį maišelį, esantį spausdintuvo viršuje.
21
22
23
24
Ανασηκώστε τη βάση, κρατώντας την ανάποδα.
EL
Sehpayı ters olarak kaldırın.
TR
Zvedněte podstavec v obrácené poloze.
CS
Fejjel lefelé tartva emelje meg az állványt.
HU
Podnieś stojak, trzymając go do góry nogami.
PL
Stojalo dvignite tako, da bo obrnjeno navzdol.
SL
Stojan zodvihnite tak, aby bol hore nohami.
SK
Pakelkite stovą apačia į viršų.
LT
Υπάρχει ένα στρογγυλό κίτρινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω μέρος του ενός ποδιού της βάσης και ένα τετράγωνο πράσινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω μέρος του άλλου ποδιού. Κάθε κουμπί ταιριάζει σε μια οπή στον εκτυπωτή.
Sehpanın bir bacağından çıkan sarı yuvarlak ve diğer bacağından çıkan yeşil kare düğme bulunur. Her düğme yazıcıdaki bir deliğe yerleşir.
Z horní části jedné nohy podstavce vyčnívá žluté kulaté tlačítko a z horní části druhé nohy vyčnívá zelené čtvercové tlačítko. Každé z těchto tlačítek odpovídá příslušnému otvoru v tiskárně.
Az állvány egyik lábának tetejéből egy sárga színű, kör alakú, a másik láb tetejéből pedig egy zöld színű, négyzet alakú rögzítőcsap emelkedik ki. A csapok a nyomtatón található nyílásokba illeszkednek.
Zobaczysz okrągły żółty kołek odstający od góry jednej nogi oraz kwadratowy zielony kołek odstający od góry drugiej nogi. Każdy z kołków pasuje do odpowiedniego otworu w drukarce.
Z vrha ene noge stojala štrli rumen okrogel gumb, z vrha druge noge pa zelen kvadratni gumb. Gumba se prilegata v luknji na tiskalniku.
Na vrchnej časti jednej nohy stojana sa nachádza okrúhly žltý výstupok a na vrchnej časti druhej nohy stojana zelený štvorcový výstupok. Obidva výstupky sa zmestia do príslušného otvoru na tlačiarni.
Pamatysite apvalų geltoną mygtuką, kyšantį iš vienos stovo kojos, ir kvadratinį žalią mygtuką, kyšantį iš kitos kojos. Abu šie mygtukai atitinka spausdintuve padarytas skylutes.
Τοποθετήστε τη βάση στον εκτυπωτή σιγά-σιγά και προσεκτικά έτσι ώστε τα χρωματιστά κουμπιά στα πόδια να ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές του εκτυπωτή. Λάβετε υπόψη ότι το σώμα του εκτυπωτή
είναι ανάποδα.
Sehpayı, bacaklardaki renkli düğmeler yazıcıda karşılık gelen deliklere oturacak şekilde, yavaşça ve dikkatlice yazıcıya yerleştirin. Yazıcı gövdesinin baş
aşağı olduğuna dikkat edin.
Pomalu a opatrně umístěte stojan na tiskárnu tak, aby barevná tlačítka na nohách zapadla do příslušných otvorů v tiskárně. Všimněte si, že
hlavní část tiskárny je otočena směrem dolů.
Lassan és óvatosan helyezze az állványt a nyomtatóra
úgy, hogy a színes csapok a nyomtatón található megfelelő nyílásokba illeszkedjenek. Figyelje meg,
hogy a nyomtató fejjel lefelé fordítva van.
Osadź stojak w drukarce powoli i ostrożnie, w taki sposób, aby kolorowe kołki nóg weszły w odpowiednie otwory w drukarce. Zwróć uwagę, że
korpus drukarki jest odwrócony dołem do góry.
Stojalo počasi in previdno položite na tiskalnik tako, da sta barvna gumba na nogah nameščena v ustrezno luknjo na tiskalniku. Tiskalnik je obrnjen
navzdol.
Stojan pomaly a opatrne položte na tlačiareň tak, aby farebné výstupky na jeho nohách zapadli do príslušných otvorov na tlačiarni. Všimnite si, že hlavná
časť tlačiarne je obrátená hore nohami.
Lėtai ir atsargiai uždėkite stovą ant spausdintuvo, ant kojų esančius spalvotus mygtukus taikydami į atitinkamas spausdintuvo skylutes. Turėkite omeny,
kad spausdintuvo korpusas apverstas aukštyn kojomis.
Όταν το πόδια είναι σωστά τοποθετημένα στον εκτυπωτή, προσαρτήστε τα στον εκτυπωτή χρησιμοποιώντας δύο βίδες για κάθε πόδι. Ελέγξτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει και τις είκοσι βίδες και ότι τις έχετε σφίξει όλες. Πρέπει να σας περισσεύουν δύο βίδες, οι οποίες είναι οι εφεδρικές.
Bacaklar yazıcıda doğru yerleştirildikten sonra, her bacak için iki vida kullanarak bacakları yazıcıya takın. Toplamda yirmi adet vida kullanmış olmanız ve hepsinin de sıkıştırılmış olması gerekir. Geriye yedek olarak verilen iki vida kalmalıdır.
Jakmile budou nohy správně umístěny na tiskárně, připevněte je k tiskárně pomocí dvou šroubů na každé noze. Zkontrolujte, zda jste celkem použili dvacet šroubů a zda jste všechny šrouby dotáhnuli. Měly by vám zbýt dva náhradní šrouby.
Ha a lábakat megfelelően a nyomtatóra helyezte, rögzítse őket a nyomtatóhoz lábanként két csavar segítségével. Ellenőrizze, hogy összesen húsz csavart használt fel, és valamennyit meghúzta. Ezenkívül két tartalék csavarnak kellett maradnia.
Kiedy nogi stojaka zostaną prawidłowo osadzone w drukarce, każdą z nich przykręć przy użyciu dwóch śrub. Sprawdź, czy dwadzieścia śrub zostało już wykorzystanych oraz czy wszystkie są prawidłowo dokręcone. Powinny zostać tylko dwie śruby zapasowe.
Ko nogi pravilno namestite na tiskalnik, vsako nogo pritrdite z dvema vijakoma. Preverite, ali ste uporabili dvajset vijakov in ali so vsi zategnjeni. Ostati bi vam morala dva vijaka, ki sta rezervna.
Po správnom umiestnení nôh na tlačiarni k nej obe nohy pomocou dvoch skrutiek pripevnite. Skontrolujte, či ste spolu použili dvadsať skrutiek a či sú všetky dotiahnuté. Mali by sa vám zvýšiť dve náhradné skrutky.
Kai kojos bus tinkamai uždėtos ant spausdintuvo, pritvirtinkite kiekvieną jų dviem varžtais. Pažiūrėkite, ar įsukote visus dvidešimt varžtų. Turi būti likę du atsarginiai varžtai.
25 26
2827
90°
101.2kg
20x
Ελέγξτε ότι οι τροχοί στη βάση είναι κλειδωμένοι.
EL
Σε αυτό το σημείο, θα έχετε δύο εφεδρικές βίδες.
Sehpadaki tekerlerin kilitli olup olmadıklarını kontrol edin.
TR
Bu aşamada, iki yedek vidanız olacak.
Zkontrolujte, zda jsou kolečka stojanu zajištěna.
CS
Nyní máte dva rezervní šroubky.
Győződjön meg arról, hogy az állvány kerekei le vannak zárva.
HU
Ekkor két extra csavar marad.
Sprawdź, czy kółka w stojaku są zablokowane.
PL
Teraz pozostaną dwie zapasowe śrubki.
Preverite, ali so kolesca na stojalu blokirana.
SL
V tomto bode budete mať k dispozícii dve náhradné skrutky.
Skontrolujte, či sú kolieska na stojane zablokované.
SK
Dabar turite du atliekamus varžtus.
Pažiūrėkite, ar užblokuoti stovo ratukai.
LT
Ostala vam bosta dva odvečna vijaka.
Περιστρέψτε το προϊόν κατά 90 μοίρες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία χαρτιού έχει τοποθετηθεί με την όψη προς τα κάτω.
Ürünü 90 derece döndürün. ÖNEMLİ:Rulo beslemelerinin aşağıya doğru baktığından emin olun.
Otočte produkt o 90 stupňů. DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby podavače papíru směřovaly dolů.
Fordítsa el a készüléket 90 fokkal. FONTOS: ügyeljen arra, hogy a papírtekercs-betöltők lefelé nézzenek.
Obróć produkt o 90 stopni. WAŻNE: upewnij się, że podajniki rolowe znajdują się na dole.
Zavrtite izdelek za 90 stopinj. POMEMBNO: preverite, ali je podajalnik zvitka obrnjen navzdol.
Výrobok otočte o 90 stupňov. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či kotúčové podávače smerujú nadol.
Pasukite gaminį 90 laipsnių. SVARBU: patikrinkite, ar iš ritinio tiekiama gerąja puse žemyn.
Κρατήστε το προϊόν από τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ και από το πίσω κεντρικό τμήμα και περιστρέψτε το έως ότου σταθεί σε όρθια θέση, έχοντας και τους τέσσερεις τροχούς σε επαφή με το δάπεδο. Το προϊόν ζυγίζει 101,2 κιλά (223 lb).
Ürünü yazıcıyı köpükle kapalı uçlarından ve arka kısmın ortasından tutun ve dört tekerlek de yere değip ayaklarının üstünde duracak şekilde çevirin. Ürün 101,2 kg (223 lb) ağırlığındadır.
Produkt uchopte za koncové pěnové části a za střed zadní části a pokračujte v otáčení, dokud nebude stát na podstavách a všechna čtyři kolečka se nebudou dotýkat podlahy. Produkt váží 101,2 kg.
Fogja meg a készüléket a habszivacsból készült csomagolóanyagok végénél és a hátulja közepénél, majd fordítsa addig, amíg a készülék a talpain nem áll, mind a négy kerékkel a földön. A készülék tömege 101,2 kg.
Chwyć urządzenie za boczne elementy styropianowe. Podtrzymując produkt w tylnej środkowej części, przechylaj go do momentu, aż cztery kółka zetkną się z podłogą. Urządzenie waży 101,2 kg (223 funty).
Primite izdelek za stiropor in na zadnji strani ter ga vrtite, dokler ne bo stal na svojih podstavkih, tako da se bodo vsa štiri kolesca dotikala tal. Teža izdelka je 101,2 kg.
Chyťte výrobok za penové koncové časti a za stred zadnej časti a otáčajte ho, kým nebude stáť na nohách a kým sa všetky štyri kolieska nebudú dotýkať podlahy. Výrobok váži 101,2 kg (132 lb).
Laikykite spausdintuvą už putplasčio galų ir už užpakalinės dalies vidurio, tada toliau jį sukite, kol pastatysite ant kojų ir visi keturi ratukai palies grindis. Spausdintuvas sveria 101,2 kg (223 svarus).
Αφαιρέστε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.
Uçlardaki köpük parçalarını çıkarın.
Odeberte koncové pěnové části.
Távolítsa el a habszivacs csomagolóanyagokat.
Zdejmij boczne elementy styropianowe.
Odstranite stiropor.
Odstráňte penové koncové časti.
Nuimkite nuo galų putplasčio įdėklus.
3029
31 32
EL
Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα από τον εκτυπωτή.
Şeffaf örtüyü yazıcıdan çıkarın.
TR
CS
Sejměte z tiskárny průhledný obal.
HU
Távolítsa el az átlátszó borítást a nyomtatóról.
PL
Zdejmij z drukarki przezroczystą powłokę.
SL
Odstranite prosojni pokrov s tiskalnika.
SK
Z tlačiarne odstráňte priehľadný obal.
Nuo spausdintuvo nuimkite skaidrų dangalą.
LT
Ξεκλειδώστε το μοχλό του φρένου και στους τέσσερις τροχούς ανασηκώνοντας το μοχλό.
Kolu kaldırarak dört tekerdeki fren kolu kilidini de açın.
U všech čtyř koleček odjistěte páčku brzdy tak, že ji zvednete do horní polohy.
A karokat felfelé húzva oldja ki a kerekeken található négy fékkart.
Przy każdym z czterech kółek odblokuj dźwignię hamulca.
Sprostite ročico za zavore na vseh štirih kolescih tako, da jo povlečete navzgor.
Zodvihnutím brzdiacej páčky odblokujte všetky štyri kolieska.
Atblokuokite visų keturių ratų stabdžių svirteles – pakelkite jas.
Προετοιμάστε τα στοιχεία του καλαθιού.
Sepet bileşenlerini yerleştirin.
Na podlahu rozložte součásti koše.
Vegye ki a kosárhoz tartozó alkatrészeket.
Przygotuj elementy kosza.
Pripravite sestavne dele koša.
Rozložte súčasti koša.
Išdėliokite krepšio sudedamąsias dalis.
Προσαρμόστε τα στηρίγματα του καλαθιού στα πόδια της βάσης, ένα σε κάθε πόδι.
Sepet desteklerini her bacağa bir tane olacak şekilde sehpanın bacaklarına sabitleyin.
Podpěry koše připevněte k nohám stojanu, ke každé noze jednu.
Rögzítse a kosártartókat az állvány lábaira (lábanként egyet).
Do każdej z nóg przymocuj jeden wspornik kosza.
Pritrdite podpori koša na nogi stojala, vsako na eno nogo.
Na každú z nôh stojana pripevnite podpery koša.
Prie kojų pritvirtinkite krepšio atramines gembes.
33
34
35
36
Προσαρμόστε τους δύο κοντούς σωλήνες στα στηρίγματα του εκτυπωτή, ένα στο μπροστινό μέρος
EL
κάθε στηρίγματος. Κάθε σωλήνας πρέπει να κλειδώσει στη θέση του (θα ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ).
İki kısa boruyu her ayağın ön tarafına bir tane olacak
TR
şekilde yazıcının ayaklarına sabitleyin. Her boru yerine oturmalıdır.
Dvě krátké trubky připevněte k předním částem
CS
podstavy tiskárny, ke každé postavě jednu. Obě trubky by měly zaklapnout do správné polohy.
Rögzítse a két rövid csődarabot a nyomtató talpaira, mindkét talp elejére egyet-egyet. Fontos, hogy mindkét
HU
csődarab a helyére kattanjon.
Z przodu każdej ze stopek przymocuj po jednej
PL
krótkiej rurce. Rurki muszą się zatrzasnąć we właściwym położeniu.
Kratki cevi pritrdite na sprednjo stran vsakega podstavka tiskalnika. Cevi se morata zaskočiti
SL
na svojem mestu.
Na spodné časti nôh stojana pripevnite dve krátke rúrky, z toho jednu na prednú časť oboch spodných
SK
častí. Všetky rúrky by mali s kliknutím zapadnúť na svoje miesto.
Prie abiejų spausdintuvo kojų priekio pritvirtinkite du
LT
trumpus vamzdžius. Vamzdžiai turi užsiksuoti savo vietoje.
Προσαρτήστε τον μπροστινό σωλήνα του καλαθιού στους δύο κοντούς σωλήνες σε κάθε στήριγμα.
Sepetin ön borusunu her iki ayaktaki iki kısa boruya takın.
K těmto dvěma krátkým trubkám upevněným na podstavách připevněte přední trubku koše.
Rögzítse a kosár elülső csövét a talpakra szerelt két rövid csődarabra.
Do obu krótkich rurek przy każdej ze stopek dołącz rurkę przednią kosza.
Sprednjo cev koša pritrdite na kratki cevi, ki sta pritrjeni na podstavka.
K dvom krátkym rúrkam na spodných častiach nôh stojana pripevnite prednú rúrku koša.
Priekinį krepšio vamzdį pritvirtinkite prie dviejų trumpų vamzdžių, pritvirtintų prie kojų.
Ακουμπήστε τον πίσω σωλήνα του καλαθιού στα υποστηρίγματα που μόλις προσαρμόσατε σε κάθε πόδι της βάσης.
Sepetin arka borusunu, biraz önce sehpanın bacaklarına sabitlediğiniz desteklere dayayın.
Zadní trubku koše uložte do podpěr, které jste před chvílí připevnili k nohám stojanu.
Helyezze a kosár hátsó csövét az állvány lábaira imént felszerelt támaszokra.
Do przymocowanych do obu nóg wsporników wsuń rurkę tylną kosza.
Zadnja cev koša naj bo na podporah, ki ste ju namestili na obe nogi stojala.
Zadnú rúrku koša položte na podpery, ktoré ste práve pripevnili na obe nohy podstavca.
Įstatykite krepšio užpakalinį vamzdį į atramines gembes, kurias pritvirtinote prie stovo kojų.
Τώρα το καλάθι είναι πλήρες.
Sepet artık hazır.
Koš je nyní kompletní.
A kosár összeállítása ezzel befejeződött.
Kosz jest zamontowany.
Koš je zdaj dokončan.
Týmto ste dokončili inštaláciu koša.
Krepšys pritvirtintas.
Loading...
+ 25 hidden pages