1- open the printer box
2- Stand assembly
3- Unpack more components
4- Power and network conguration
5- Printhead and cartridge setup
Software setup:
Experience HP Designjet cloud printing, using free
HP Designjet ePrint & Share. Now, it’s easy to print
large-format documents from virtually anywhere,
using your laptop, printer touchscreen, iPhone®, or
iPad®.
FR
Installation du matériel :
1- Ouverture du carton de l’imprimante
2- Assemblage du support
3- Déballage des autres composants
4- Conguration réseau et alimentation
5- Installation des têtes d’impression et des
cartouches
Installation du logiciel :
Découvrez l’impression sur le Cloud HP Designjet
avec le logiciel gratuit HP Designjet ePrint & Share.
Il est désormais facile d’imprimer des documents
grand format depuis quasiment n’importe où à
l’aide d’un ordinateur portable, de l’écran tactile de
l’imprimante, d’un iPhone® ou d’un iPad®.
ES
Instalación del hardware:
1- Apertura de la caja de la impresora
2- Montaje del soporte
3- Desembalaje de más componentes
4- Conguración de red y alimentación
5- Instalación del cabezal de impresión y el
cartucho
Instalación del software:
Experimente la impresión remota de HP Designjet,
mediante la solución gratuita HP Designjet ePrint &
Share. Ahora resulta muy fácil imprimir documentos
de gran formato desde prácticamente cualquier
lugar mediante un portátil, la pantalla táctil de la
impresora, un iPhone® o un iPad®.
PT
Conguração de hardware:
1- Abra a caixa da impressora
2 - Levante a montagem
3 - Retire mais componentes da embalagem
4 - Conguração de rede e energia
5 - Conguração de cartucho de tinta e cabeçotes
de impressão
Conguração de software:
Experimente a impressão na nuvem HP Designjet
usando o
HP Designjet ePrint & Share gratuito. Agora, é
fácil imprimir documentos em grandes formatos de
praticamente qualquer lugar usando olaptop, a tela
sensível ao toque da impressora, o iPhone® ou o
iPad®.
Read these instructions carefully...What you will need for this procedure
• Because the product is heavy, you may need three people to unpack it. When more than one
person is needed, this symbol is displayed.
• To assemble the product you will need at least 3 x 2 m of empty oor space.
• You will also need a roll of 24 in (minimum) paper, in order to align the printheads
• You will need a LAN connection near in order to connect your printer to the internet.
FR
Lisez ces consignes avec attention...Conditions requises pour cette procédure
• Trois personnes pour le déballage du produit, qui est lourde. Symbole indiquant une opération nécessitant plusieurs personnes.
• Pour assembler le produit, vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 3 x 2 m.
• Vous aurez également besoin d’un rouleau de papier de 60,96 cm (24 pouces) minimum,
an d’aligner les têtes d’impression.
• Vous devrez disposer d’une connexion réseau à proximité pour connecter l’imprimante à
Internet.
ES
Lea atentamente estas instrucciones...Qué necesitará durante el proceso de instalación
• Debido al elevado peso del producto, es posible que se necesiten tres personas para
desembalarlo. Si se requiere la intervención de más de una persona, se muestra este símbolo.
• Para montar el producto necesitará al menos un espacio libre en el suelo de 3 x 2 m.
• Necesitará un rollo de papel de 24 pulgadas como mínimo para alinear los cabezales de
impresión
• Necesitará una conexión LAN cerca para conectar la impresora a Internet.
EN
FR
ES
PT
Product working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put
the assembled product. You should allow some clear space on
all sides of the product box. The recommended clearances are
3m
2m
shown in the illustration above.
Zone de travail du produit
Avant de commencer le déballage, pensez à l’emplacement où le produit sera installée.
Prévoir de l’espace autour de la boîte du produit, sur tout son périmètre. L’espace
recommandé est indiqué dans l’illustration ci-dessus.
Área de trabajo del producto
Antes de comenzar el desembalaje, piense dónde va a colocar el producto una vez
montado. Deberá dejar un espacio libre en todos los lados de la caja del producto. El
espacio libre aconsejable se muestra en la ilustración anterior.
Área de trabalho do produto
Antes de começar a desembalar o produto, dena o local onde você colocará o produto
depois de montado. É necessário também deixar algum espaço livre nas laterais do produto.
Esses espaços são mostrados na ilustração acima.
PT
Leia estas instruções com atenção...O que será necessário para esse procedimento
• Como o produto é pesado, são necessárias três pessoas para retirá-lo da embalagem.
Quando mais de uma pessoa for necessária, esse símbolo será exibido.
• Para montar o produto, você precisará de um espaço de pelo menos 3 x 2 m no chão.
• Você também precisará de um rolo de 24 pol. (mínimo) de papel para alinhar os cabeçotes
de impressão
• Você precisará de uma conexão LAN próxima para conectar sua impressora à Internet.
Vous trouverez la documentation et le logiciel
pour votre imprimante sur la partie supérieure
de l’imprimante.
Encontrará la documentación y el software
de la impresora en la parte superior de la
impresora.
A documentação e o software estão em cima
da impressora.
Remove the stand box, which is the largest
one. To do so you may need two people, one
at each end.
Retirez le carton du support, c’est-à-dire
le grand carton. Pour ce faire, vous pouvez
avoir besoin de deux personnes, une à chaque
extrémité.
Retire la caja del soporte, que es la más
grande. Para ello, se necesitarán dos
personas, una en cada extremo.
Retire a caixa do suporte, que é a maior. Para
fazer isso, talvez você precise da ajuda de
outra pessoa, uma em cada extremidade.
6
789
EN
Remove the pieces of cardboard.
FR
Retirez les cartons.
ES
Retire los trozos de cartón.
PT
Retire as peças da caixa de papelão.
Lift up the sides and top of the printer box, and
remove them from the printer.
Soulevez les parties supérieures et latérales
du carton de l’imprimante et retirez-les de
l’imprimante.
Levante los lados y la parte superior de la caja
de la impresora hasta dejar la impresora libre.
Levante as laterais e a parte superior da caixa
da impressora e retire-as.
Dismantle the bottom of the printer box by disengaging each corner and then folding down
the sides so that they are out of the way.
Démontez la partie inférieure du carton
de l’imprimante en dégageant chaque coin et
en pliant les parties latérales de manière à les
sortir.
Desarme la parte inferior de la caja de
la impresora separando cada una de las
esquinas y doblando después los laterales
para que no estorben.
Desmonte a parte inferior da caixa
da impressora desencaixando cada
canto e dobrando os lados para baixo para
que eles quem fora do caminho.
Cut and remove the straps around the stand
box.
Do not remove the white protective material
until instructed to do so.
Coupez et retirez les sangles entourant le carton du support.
Ne retirez pas le matériel de protection blanc
tant que vous n’y êtes pas invité.
Corte y retire las correas que rodean la caja
del soporte.
No retire el material protector blanco hasta
que se lo soliciten.
Corte e remova as tiras ao redor da caixa
do suporte.
Não remova o material de proteção branco até
que as instruções solicitem sua remoção.
101112
EN
Open the stand box.
2
EN
Stand assembly
FR
Assemblage du support
ES
Montaje del soporte
PT
Levante a montagem
Remove the cross-brace and the two pieces of
packaging material from each end of the stand
FR
Ouvrez le carton du support.
box.
Place the two pieces of packaging material on
the oor, spaced 40 cm apart, and place the
cross-brace on top of them.
ES
Abra la caja del soporte.
PT
Abra a caixa do suporte.
Retirez la traverse et les deux éléments
d’emballage à chaque extrémité du carton
du support.
Extraiga el anclaje transversal y las dos piezas
de material de embalaje de cada extremo de
la caja del soporte.
Retire o suporte transversal e as duas partes de
material da embalagem de cada extremidade
da caixa do suporte.
Placez les deux éléments d’emballage sur le
sol, espacés de 40 cm l’un de l’autre, et
placez la traverse dessus.
Coloque las dos piezas del material de
embalaje en el suelo, separadas entre sí unos
40 cm, y coloque el anclaje transversal sobre
ellas.
Coloque as duas partes de material de
embalagem no chão, distantes 40 cm um do
outro, e posicione o suporte transversal na
parte superior.
1314
1615
22x
A screwdriver and 22 screws are provided
in the stand box: 16 screws to assemble the
stand, 4 to attach it to the product, and 2 are
spare. Do not try to remove the washers from
EN
the screws. Note: All the screws are for the
stand. The basket does not need screws.
Vous trouverez un tournevis et 22 vis dans le
carton du support : 16 vis pour assembler le
support, 4 vis pour le xer à le produit et 2 vis
FR
de rechange. N’essayez pas de retirer les
rondelles des vis. Remarque : toutes les vis sont
destinées au support. Le bac de réception ne
nécessite aucune vis.
En la caja del soporte, se incluyen 22 tornillos
y un destornillador: 16 tornillos para montar
el soporte, 4 para jarlo al producto y 2 de
ES
repuesto. No intente retirar las arandelas de
los tornillos. Nota: Todos los tornillos son para
el soporte. La cesta no necesita tornillos.
Uma chave de parafuso e 22 parafusos são
fornecidos na caixa do suporte: 16 parafusos
para montar o suporte, 4 para xá-lo no produto
PT
e 2 de reserva. Não tente retirar as arruelas dos
parafusos.
para o suporte. A cesta não precisa de parafusos.
Observação:
todos os parafusos são
8x
Attach each leg of the stand to the cross-brace,
using two screws on the outside of the leg and
then two on the inside.
First t all four screws loosely, then tighten up
the screws on the outside of the leg, followed
by the screws on the inside.
Assemblez chaque montant à la traverse, en
utilisant deux vis sur l’extérieur de chaque
montant et deux vis sur l’intérieur.
Fixez d’abord les quatre vis de manière lâche,
puis serrez les vis sur l’extérieur du montant,
et ensuite serrez les vis sur l’intérieur.
Fije cada pata del soporte al anclaje transversal con dos tornillos en la parte exterior
de la pata y otros dos en la parte interior.
Primero, ajuste los cuatro tornillos sin apretar-
los y, a continuación, apriete los tornillos del
exterior de la pata y, nalmente, los tornillos
del interior.
Encaixe cada perna do suporte no suporte
transversal usando dois parafusos na parte externa da perna e dois na parte interna.
Primeiramente, posicione os quatro parafusos
deixando-os soltos e depois aperte os
parafusos na parte externa da perna, seguidos
pelos parafusos da parte interna.
4+4=8
Make sure you have used 4 screws
in each leg.
Vériez que vous avez utilisé 4 vis sur chaque
montant.
Asegúrese de que ha utilizado cuatro tornillos
en cada pata.
Certique-se de que você usou quatro
parafusos em cada perna.
4x
Attach a foot to each leg, using four screws in
each foot. First t all four screws loosely, then
tighten them up.
Fixez un pied à chaque montant, en utilisant
quatre vis pour chaque pied. Fixez d’abord les
quatre vis de manière lâche, puis serrez-les.
Fije los pies a las patas utilizando
cuatro tornillos en cada pie. Primero, ajuste los
cuatro tornillos sin apretar y después,
apriételos.
Fixe o pé em cada uma das pernas usando
quatro parafusos para cada pé. Primeiro,
posicione os quatro parafusos deixando-os
soltos e depois aperte-os.
17
180°
18
19
20
Return to the main body of the product, carefully turn the product upside down in order to
EN
attach the legs. You may need a third person.
Revenez sur la partie principale du produit et
retournez cette dernière avec soin an de xer
FR
les montants. Vous pourriez avoir besoin d’une
tierce personne.
Vuelva al cuerpo principal del producto,
con mucho cuidado gire el producto boca abajo
ES
para jar las patas. Puede que necesite la ayuda
de otra persona.
Recoloque o corpo principal do produto e
vire-a de cabeça para baixo para prender as
PT
pernas. Pode ser necessário obter ajuda de
outra pessoa.
Remove the small aps from each of the foam
end pieces.
Do not remove the foam end pieces.
Retirez les petits rabats de chacun des embouts
en mousse.
Ne retirez pas les embouts en mousse.
Retire las pequeñas solapas de cada una de las
piezas de espuma de los extremos.
No retire las piezas de espuma.
Retire as pequenas bordas de cada parte de
espuma.
Não retire as partes de espuma.
Remove the orange tape from the transparent
covering that protects the product.
Retirez la bande adhésive de couleur orange
du couvercle transparent qui protège le produit.
Retire la cinta naranja de la cubierta
transparente que protege el producto.
Retire a tampa laranja da cobertura
transparente que protege o produto.
Open the transparent covering and remove the
desiccant bag from the top of the product.
Ouvrez le couvercle transparent et retirez le
sachet déshydratant du haut du produit.
Abra la cubierta transparente y retire la bolsa
desecante de la parte superior del producto.
Abra a cobertura transparente e retire a
embalagem anti-umidade da parte superior do
produto.
21
22
23
24
Lift the stand, keeping it upside down.
EN
FR
Relevez le support, en le laissant à l’envers.
Levante el soporte, manteniéndolo
ES
boca abajo.
Levante o suporte, mantendo-o de cabeça
PT
para baixo.
There is a round yellow button protruding from
the top of one stand leg, and a square green
button protruding from the top of the other leg.
Each button ts into a hole in the product.
A l’extrémité d’un des montants se trouve
un bouton jaune rond et saillant et à l’extrémité
de l’autre montant se trouve un bouton vert
carré et saillant. Chaque bouton correspond à
un trou dans le produit.
Observe un botón redondo de color amarillo
que sobresale de la parte superior de una de
las patas del soporte y un botón cuadrado de
color verde que sobresale de la parte superior
de la otra pata. Cada uno de estos botones
encaja en un oricio del producto.
Há um botão amarelo redondo saliente na
parte superior de uma das pernas do suporte
e um botão verde quadrado saliente na parte
superior de outra perna. Cada botão encaixa
em um buraco do produto.
Place the stand on the product slowly and
carefully, so that the colored buttons on the
legs t into the corresponding holes in the
product. Notice that the product body is upside
down.
Placez doucement et avec précaution le support sur le produit, en faisant en sorte que les
boutons de couleur des montants correspondent aux trous dans le produit. Vous remar-
querez que la partie principale du produit est
à l’envers.
Coloque el soporte en el producto lentamente
y con cuidado de tal forma que los botones
de colores de la patas encajen en los
correspondientes oricios del producto.
Observe que el cuerpo del producto se encuentra
boca abajo.
Coloque o suporte no produto lenta
e cuidadosamente para que os botões coloridos
se encaixem nos orifícios correspondentes do
produto
Observe que o corpo do produto está de cabeça
para baixo.
When the legs are correctly located on the
product, attach them to the product using two
screws for each leg. Check that you have used
a total of twenty screws, and that all have been
tightened. You should have two screws left
over, which are spare.
Lorsque les montants sont correctement
positionnés sur le produit, xez-les à le
produit en utilisant deux vis pour chaque
montant. Vériez que vous avez utilisé les
vingt vis et qu’elles sont toutes correctement
vissées. Il devrait vous rester les deux vis de
remplacement.
Cuando las patas estén situadas correctamente
en el producto, fíjelas a el utilizando dos
tornillos para cada pata. Compruebe que ha
utilizado un total de veinte tornillos y que todos
ellos han sido apretados. Deberían quedar dos
tornillos, que son los de repuesto.
Quando as pernas estiverem localizadas
corretamente no produto, xe-as usando
dois parafusos para cada perna. Verique
se foram usados vinte parafusos no total e se
todos foram apertados. Devem sobrar dois
parafusos, que são de reserva.
2526
2827
90°
101.2kg
20x
Check that the wheels on the stand are locked.
EN
At this point you will have two spare screws.
Vériez que les roulettes du support sont verrouillées.
FR
À cette étape, vous disposez de deux vis de
réserve.
Compruebe que las ruedas del soporte estén
bloqueadas.
ES
En este momento dispondrá de dos tornillos de
repuesto.
Verique se as rodas do suporte estão travadas.
PT
Então, você terá dois parafusos de reposição.
Rotate the product 90 degrees. IMPORTANT:
make sure that the roll feeds are facing downwards.
Faites pivoter le produit à 90 degrés. IMPOR-
TANT : vériez que les supports d’impression
se trouvent face vers le bas.
Gire el producto 90 grados. IMPORTANTE:
asegúrese de que los alimentadores del rollo
miren hacia abajo.
Gire o produto 90°. IMPORTANTE: Verique
se todas as alimentações do rolo estão volta-
das para baixo.
Hold the product by the foam end pieces and
by the center rear, and rotate it until it stands
on its feet, with all four wheels in contact with
the oor. The product weighs 101.2 kg (223
lb).
Tenez le produit par les embouts en mousse et
par la partie arrière centrale et faites-le pivoter
jusqu’à ce qu’il soit positionné sur ses pieds,
les quatre roulettes devant être en contact avec
le sol. Le produit pèse 101,2 kg (223 libbre).
Sostenga el producto por las piezas de espuma de los extremos y por la parte posterior
central, y gírelo hasta que se mantenga sobre
sus pies, con las cuatro ruedas en contacto
con el suelo. El producto pesa 101,2 kg (223
lb).
Segure o produto pelas partes de espuma e
pela parte posterior central e gire-o até apoiálo nos pés, com as quatro rodas em contato
com o chão. O produto pesa 101,2 kg (223
lb).
Remove the foam end pieces.
Retirez les embouts en mousse.
Retire las piezas de espuma de los extremos.
Retire as partes de espuma.
3029
3132
Remove the transparent covering from the
EN
product.
FR
Retirez le couvercle transparent du produit.
ES
Retire la cubierta transparente del producto.
PT
Retire a cobertura transparente do produto.
Unlock the brake lever on each of the four
wheels by lifting the lever.
Déverrouillez le levier de frein de chacune des
quatre roulettes en le relevant.
Desbloquee la palanca de freno de cada una
de las cuatro ruedas levantándola.
Destrave a alavanca de freio das quatro rodas
levantando a alavanca.
Lay out the components of the basket.
Déposez par terre les composants du bac
de réception.
Prepare los componentes de la cesta.
Coloque os componentes da cesta.
Fit the basket supports to the stand legs, one to
each leg.
Fixez les supports du bac de réception aux
montants du support, un sur chaque montant.
Fije los soportes de la cesta a las patas, uno
en cada una de ellas.
Encaixe os apoios da cesta nas pernas
do suporte, um em cada perna.
33
34
35
36
Fit the two short tubes to the product’s feet,
one on the front of each foot. Each tube should
EN
click into place.
Fixez les deux petits tubes aux supports du
produit, sur la partie avant de chaque support.
FR
Vous devez entendre un clic lorsque le tube se
met en place.
Fije los dos tubos cortos a los pies del
producto, cada uno de ellos en la parte
ES
delantera de cada pie. Cada tubo deberá
encajar en su sitio.
Ajuste os dois tubos curtos nos pés do produto,
PT
na parte frontal de cada pé. Cada tubo deve
encaixar no local.
Attach the basket’s front tube to the two short
tubes on each foot.
Fixez le tube avant du bac de réception aux
deux petits tubes de chaque support.
Fije el tubo delantero de la cesta a los dos
tubos cortos de cada pie.
Fixe o tubo frontal da cesta nos dois tubos
pequenos de cada pé.
Rest the basket’s rear tube on the supports that
you have just tted to each leg of the stand.
Posez le tube arrière du bac de réception sur
les supports que vous venez de xer à chaque
montant du support.
Apoye el tubo posterior de la cesta sobre los
soportes que acaba de jar a cada pata.
Coloque o tubo traseiro da cesta nos suportes
que você acabou de encaixar em cada perna
da base.
The basket is now complete.
L’installation du bac de réception
est maintenant terminée.
La cesta habrá quedado montada.
A cesta está completa agora.
3
EN
Unpack more components
FR
Déballage des autres
composants
ES
Desembalaje de más
componentes
PT
Retire mais componentes da
embalagem
3738
39
Remove all the orange tape pieces from the
product, except for the ones coming from inside
EN
the product.
Retirez la bande adhésive orange du produit,
excepté les morceaux provenant de l’intérieur
FR
du produit.
Retire todos los trozos de cinta naranja del
ES
producto, excepto los que están en el interior
del mismo.
Remova todas as tas laranjas, exceto aquelas
PT
que estão no interior do produto.
Open the Window.
Ouvrez la fenêtre
Abra la ventana.
Abra a janela.
You will see a cardboard support attached to
the product with tape. Remove the tape.
Vous verrez un support en carton xé au produit par de l’adhésif. Retirez l’adhésif.
Observará un soporte de cartón pegado al
producto con cinta. Retire la cinta.
Há um suporte de papelão preso ao produto
com ta. Remova a ta.
40
90º90º
4142
43
Turn the cardboard support 90° to the right.
EN
Faites pivoter le support en carton à 90° sur
FR
la droite.
ES
Gire el soporte de cartón 90° a la derecha.
PT
Gire o suporte de papelão 90° para a direita.
Carefully lift the cardboard support up and out
of the product. It will not be needed again;
you can discard it.
Relevez et sortez le support en carton du
produit avec précaution. Vous pouvez le jeter
car vous n’en aurez plus aucune utilité.
Con cuidado, levante el soporte de cartón
y sáquelo del producto. No lo volverá a
necesitar, así que puede desecharlo.
Com cuidado, levante o suporte de papelão e
retire-o do produto. O suporte não será mais
necessário; descarte-o.
Inside the right-hand side of the product, you
will see a piece of cardboard.
À l’intérieur, sur le côté droit du produit, se
trouve un morceau de carton.
Dentro del producto, a mano derecha, verá
un trozo de cartón.
Na parte interna da lateral direita do produ-
to, há um pedaço de papelão.
Remove the cardboard carefully.
Retirez le carton avec précaution.
Retírelo con cuidado.
Remova o papelão com cuidado.
4
EN
Power and network conguration
FR
Conguration réseau et
alimentation
ES
Conguración de red y
alimentación
PT
Conguração de rede e energia
44
4546
Connect the network cable or a certied USB
2.0 cable to the appropriate socket on the
rear right of the product, and secure the cable
EN
with the clip provided, to prevent accidental
unplugging.
Connectez le câble réseau ou un câble USB
2.0 certié à la prise appropriée à l’arrière
FR
du produit, sur la droite, et sécurisez le
câble à l’aide du clip fourni pour éviter de le
débrancher par accident.
Conecte el cable de red o un cable USB 2.0
certicado al conector adecuado de la parte
posterior derecha del producto y asegure el
ES
cable con el gancho que se incluye, para
evitar así una posible desconexión accidental.
Conecte o cabo de rede ou um cabo USB
2.0 certicado no soquete correto na parte
posterior direita do produto e prenda o
PT
cabo com o clipe fornecido para evitar a
desconexão acidental.
If you nd a USB ash drive in a plastic bag
inside the box, it contains the latest Firmware.
Please follow the instructions in the bag.
Otherwise, please ignore this step.
* The USB drive is only needed in some
products.
Vous trouverez peut-être un lecteur ash USB
dans le sac en plastique. Il contient la dernière
version du microprogramme.Veuillez suivre les
instructions spéciées sur le sachet. Dans le cas
contraire, ignorez cette étape.
*La clé USB n’est nécessaire que pour certaines
produits.
Si encuentra una unidad ash USB en una
bolsa de plástico dentro de la caja, esta
incluye el rmware más reciente. Siga las
instrucciones que aparecen en la bolsa. De lo
contrario, ignore este paso.
* La unidad USB sólo es necesaria en algunos
productos.
Talvez haja um pacote plástico com uma
unidade ash USB contendo o rmware mais
recente dentro da caixa. Siga as instruções do
pacote. Se não encontrar esse pacote, ignore
essa etapa.
* A unidade USB só é necessária a algumos
produtos.
Connect the power cable to the product’s
power socket.
Connectez le câble d’alimentation à la prise
d’alimentation du produit.
Conecte el cable de alimentación al conector
de alimentación de el producto.
Conecte o cabo de alimentação ao soquete
de energia do produto.
4748
4950
Switch on power to the product using the switch
just above the power socket. Remove the plastic
EN
lm covering the window and the plastic lm
covering the front panel (LCD display).
Mettez le produit sous tension à l’aide de
l’interrupteur se trouvant juste au dessus de la
FR
prise d’alimentation. Retirez le lm plastique
couvrant la vitre et le lm plastique couvrant le
panneau avant (l’écran LCD).
Encienda el producto con el interruptor situado
justo encima del conector de alimentación.
ES
Retire la película de plástico que cubre la
ventana y la película de plástico que cubre el
panel frontal (pantalla LCD).
Ligue o produto usando o botão de energia
localizado em cima do soquete. Retire o lme
PT
plástico que cobre a janela e o que cobre o
painel frontal (visor LCD).
Look for a product number label and stick it at
the back right-hand side of the product.
Cherchez une étiquette comportant un numéro
de produit et collez-la à l’arrière du produit, du
côté droit.
Busque una etiqueta con el número de
producto y péguela en la parte posterior del
producto, a mano derecha.
Procure uma etiqueta com o número do
produto e cole-a na lateral direita traseira do
produto.
Look for the product name plate and stick it at
the front right-hand side of the product.
Prenez la plaque indiquant le nom du produit
et collez-la sur la face avant du produit, à
droite.
Busque la placa con el nombre del producto
y péguela en la parte frontal del producto, a
mano derecha.
Procure a placa com o nome do produto e
xe-o na parte frontal direita do produto.
On the front panel, the HP logo appears.
Please wait a while. You will then be prompted
to select the language of the product.
Sur le panneau avant, le logo HP s’afche.
Patientez un instant. Vous serez ensuite invité
à sélectionner la langue du produit.
En el panel frontal, aparecerá el logotipo
de HP. Espere unos segundos. Le pedirá que
seleccione el idioma del producto.
No painel frontal, aparece o logotipo
HP. Aguarde alguns minutos. Em seguida, será
solicitada a seleção do idioma da produto.
5
EN
Printhead and cartridge setup
FR
Installation des têtes d’impression
et des cartouches
ES
Instalación del cabezal de
impresión y el cartucho
PT
Conguração de cartucho de
tinta e cabeçotes de impressão
51
52
53
The product checks for the presence of ink
cartridges. On nding none, it prompts you to
EN
install the ink cartridges.
Le produit vérie la présence des cartouches
d’encre. Lorsque le produit ne trouve aucune
FR
cartouche d’encre, elle vous invite les installer.
El producto comprobará los cartuchos de tinta.
Si no encuentra ninguno, le pedirá que instale
ES
los cartuchos.
O produto verica a presença de cartuchos
PT
de tinta. Se não os encontrar, solicitará que os
cartuchos sejam instalados.
Open the cover on the left-hand side of the
product.
Ouvrez le capot sur le côté gauche de le
produit.
Abra la cubierta del lado izquierdo del
producto.
Abra a tampa no lado esquerdo da produto.
Insert the ink cartridges one by one. Each cartridge is marked with its own color, and should
be inserted only into the slot of the same color.
Avoid touching pins, leads or circuits.
Insérez les cartouches d’encre une par une.
Chaque cartouche est marquée avec la couleur
correspondante et ne doit être insérée que
dans le logement de même couleur. Évitez tout
contact avec les broches, ls et circuits.
Inserte los cartuchos de tinta uno por uno.
Cada cartucho está marcado con su propio
color y sólo deberá insertarse en la ranura de
ese mismo color. No toque las patillas, cables
o circuitos.
Insira os cartuchos de tinta um por um. Cada
cartucho é marcado com sua própria cor e deve
ser inserido somente no slot da mesma cor. Evite
tocar nos pinos, guias ou circuitos.
54
5556
57
The cartridges must be inserted the right way
around: the ink outlet in the catridge should
meet the ink inlet in the slot. Push the cartridge
EN
into the slot until it clicks into place. The product beeps whenever a cartridge is successfully
inserted.
Les cartouches doivent être insérées dans le
bon sens : la sortie d’encre de la cartouche doit
correspondre à l’entrée d’encre du logement.
FR
Enfoncez la cartouche dans son logement
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Le produit
émet un son lorsqu’une cartouche est insérée
avec succès.
Los cartuchos deberán insertarse en el sentido
correcto: la salida de tinta del cartucho
deberá estar en contacto con la entrada de
ES
tinta de la ranura. Presione el cartucho hacia
el interior de la ranura hasta que éste encaje
en su sitio. Cada vez que un cartucho se inserta
correctamente, el producto emite un sonido.
Os cartuchos devem ser inseridos de modo
correto: a saída de tinta do cartucho deve
coincidir com a entrada de tinta no slot.
PT
Empurre o cartucho para o slot até encaixá-lo.
O produto emite um clique quando o cartucho
é inserido com êxito.
When you have inserted all of the ink cartridges correctly, the product must prepare
the ink system for its rst use. It will do this
immediately if you press the OK key, or after
a 60-second pause if you do not press the OK
key. When the ink system is ready, the front
panel will prompt you to open the window.
Après que vous ayez inséré correctement
toutes les cartouches d’impression, le produit
doit préparer le kit encreur pour sa première
utilisation. Pour qu’elle le fasse immédiatement,
appuyer sur la touche OK. Sinon, elle le fait
après 60 secondes. Lorsque le kit encreur est
prêt, le panneau avant vous invite à ouvrir la
vitre.
Cuando haya insertado correctamente todos los
cartuchos de tinta, el producto deberá preparar
el sistema de tinta para utilizarlo por primera
vez. Esta operación se realizará inmediatamente
si pulsa la tecla OK, y si no la pulsa, cuando
transcurra una pausa de 60 segundos. Cuando
el sistema de tinta esté listo, en el panel frontal
se le pedirá que abra la ventana.
Depois que você inserir todos os cartuchos de
tinta corretamente, o produto deve preparar
o sistema de tinta para o primeiro uso. Se
você pressionar a tecla OK, isso será feito
imediatamente ou, caso contrário, após uma
pausa de 60 segundos. Quando o sistema de
tinta estiver pronto, o painel frontal solicitará
a abertura da janela.
Open the window and grasp the blue handle
of the printhead cover.
Ouvrez la fenêtre et tirez sur la poignée bleue
du capot des têtes d’impression.
Abra la ventana y agarre el tirador azul
de la cubierta de los cabezales de impresión.
Abra a janela e segure a alça azul da tampa
do cabeçote de impressão.
Pull the blue handle towards you as far as it
will go.
Tirez la poignée vers vous au maximum.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo
que se pueda.
Puxe a alça azul na sua direção o máximo
possível.
58
59
60
61
Lift the handle up to open the printhead cover.
The front panel prompts you for the next step:
removing the printheads. Do not press OK until
EN
you have removed all the orange setup
printheads.
Tirez sur la poignée pour ouvrir le capot des
têtes d’impression. Le panneau frontal vous
invite à exécuter l’étape suivante : le retrait des
FR
têtes d’impression. Ne pas appuyer sur OK
avant d’avoir retiré toutes les têtes d’impression
de conguration orange.
Levante la palanca para abrir la cubierta del
producto. El panel frontal le solicitará que
continúe con el paso siguiente: la extracción
ES
de los cabezales de impresión. No pulse OK
hasta que haya retirado los cabezales de
conguración naranjas.
Levante a alavanca para abrir a tampa
do produto. O painel frontal o direciona à
próxima etapa: removendo os cabeçotes de
PT
impressão. Não pressione OK até que tenha
removido todos os cabeçotes de impressão de
conguração laranja.
The setup printheads exist only to prevent the
escape of ink during ink cartridge installation.
The front panel now prompts you to remove the
setup printheads and press the OK key when
you have nished.
Les têtes d’impression de conguration
n’existent que pour éviter toute perte d’encre
pendant l’installation des cartouches d’encre.
Le panneau avant vous invite maintenant à
retirer les têtes d’impression de conguration et à appuyer sur la touche OK lorsque
vous avez terminé.
Los cabezales de conguración existen sólo
para evitar un escape de tinta durante la
instalación de los cartuchos de tinta. En el
panel frontal, ahora se le pedirá que extraiga
los cabezales de impresión y que pulse la
tecla OK cuando haya nalizado.
Os cabeçotes de impressão de conguração
existem apenas para impedir o vazamento de
tinta durante a instalação do cartucho de tinta.
O painel frontal agora solicita a remoção dos
cabeçotes de conguração; pressione a tecla
OK quando terminar.
Remove and discard all orange setup print-
heads. You may need to use force to extract
each printhead.
The setup printheads contain ink, which could
leak out. Avoid touching pins, leads or circuits.
Retirez et jetez toutes les têtes d’impression de
conguration orange. Vous pouvez devoir
forcer pour extraire les têtes d’impression.
Les têtes d’impression contiennent de l’encre,
qui peut couler. Évitez tout contact avec les
broches, ls et circuits.
Extraiga y deseche todos los cabezales de
conguración naranjas. Es posible que necesite hacer fuerza para extraer cada uno de los
cabezales. Los cabezales de conguración
contienen tinta, que podría gotear. No toque
las patillas, cables o circuitos.
Retire e descarte todos os cabeçotes de im-
pressão laranja de conguração. Talvez seja
necessário aplicar um pouco de força para
extrair cada cabeçote. Os cabeçotes contêm
tinta, que pode vazar. Evite tocar nos pinos,
guias ou circuitos.
Press the OK key on the front panel when you
have removed all of the setup printheads. The
front panel then prompts you to install the new
printheads.
Appuyez sur la touche OK sur le panneau
avant lorsque vous avez retiré toutes les têtes
d’impression de conguration. Le panneau
avant vous invite alors à installer les nouvelles
têtes d’impression.
Pulse la tecla OK del panel frontal
cuando haya retirado todos los cabezales
de conguración. En el panel frontal,
se le pedirá que instale los nuevos cabezales
de impresión.
Pressione a tecla OK no painel frontal
quando tiver removido todos os cabeçotes de
conguração. O painel frontal solicitará que
novos cabeçotes sejam instalados.
62
63
64
65
Unwrap each printhead and remove all orange
EN
parts.
Déballez chaque tête d’impression et retirez les
FR
parties de couleur orange.
Quite el envoltorio de cada cabezal y retire
ES
todas las piezas naranjas.
Desembale cada cabeçote de impressão e
PT
retire todas as partes laranja.
Insert the printheads one by one. Each printhead is marked with its own colors, and should
be inserted only into the correct slot marked
with the same colors. Insert the printheads with
the blue handle towards you.
Insérez les têtes d’impression une par une.
Chaque tête d’impression est marquée avec
les couleurs correspondantes et ne doit être
insérée que dans le logement approprié
marqué des mêmes couleurs. Insérez les têtes
d’impression, la poignée bleue vers vous.
Inserte los cabezales de impresión uno a uno.
Cada cabezal está marcado con sus propios
colores y sólo deberá insertarse en la ranura
marcada con esos mismos colores. Inserte los
cabezales de impresión de tal forma que el
tirador azul quede orientado hacia usted.
Insira os cabeçotes de impressão um por um.
Cada cabeçote é marcado com suas próprias
cores e deve ser inserido somente no slot
correto marcado com as mesmas cores. Insira
os cabeçotes com a alça azul em sua direção.
Push each printhead into the slot until it clicks
into place. The front panel tells you whether the
printhead has been inserted correctly.
Enfoncez la tête d’impression dans son
logement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
L’écran du panneau vous indique si la tête
d’impression a été correctement insérée.
Presione cada cabezal hacia el interior
de la ranura hasta que encajen en su sitio. En
el panel frontal se indicará si el cabezal de
impresión se ha insertado correctamente.
Empurre cada cabeçote para o slot
até encaixá-lo. O painel frontal informa
se o cabeçote foi inserido corretamente.
Pull the blue handle towards you as far as it
will go, picking up the latch in the process.
Tirez la poignée vers vous au maximum, en
soulevant le loquet en même temps.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo
que se pueda, levantando el pestillo al mismo
tiempo.
Push the handle down on top of the printhead
cover. The product checks and prepares the
new printheads, which may take 30 to 40
EN
minutes depending on the condition of the
printheads and of the environment.
Close the cover.
Poussez la poignée vers le bas sur le capot
de la tête d’impression. Le produit vérie et
prépare les nouvelles têtes d’impression, ce qui
FR
peut prendre entre 30 et 40 minutes, suivant
l’état des têtes d’impression et l’environnement.
Fermez la couverture.
Presione el tirador hacia abajo en la parte
superior de la cubierta de los cabezales. El
producto comprobará y preparará los nuevos
ES
cabezales de impresión, proceso que tardará de
unos 30 a 40 minutos, en función del estado de
los cabezales y del entorno. Cierre la tapa.
Empurre a alça para baixo na parte superior
da tampa do cabeçote. O produto verica e
prepara os novos cabeçotes, o que pode levar
PT
de 30 a 40 minutos dependendo da condição
dos cabeçotes e do meio ambiente. Feche a
cobertura.
While the product is preparing the printheads, you could spend the time installing the product software
on your computer. Be sure to follow the software installation instructions. Connecting your product
before installing the software can lead to product errors.
Note: for HP Designjet ePrint & Share you will need to perform the installation with the PC connected to
Internet.
On the DVD you will nd: Software installation (drivers with HP Designjet ePrint & Share, HP Utility) /
Documentation / Support
Pendant que le produit prépare les têtes d’impression, vous pouvez installer le logiciel du produit sur
votre ordinateur. Suivez scrupuleusement les consignes d’installation du logiciel. la connexion de votre
produit avant l’installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau du produit.
Remarque : L’installation de HP Designjet ePrint & Share nécessite que le PC soit connecté à l’Internet.
Sur le DVD, vous trouverez les éléments suivants : Installation des logiciels (pilotes pour HP Designjet
ePrint & Share, HP Utility) / Documentation / Assistance
Mientras el producto prepara los cabezales de impresión, puede emplear ese tiempo para instalar
el software del producto en el ordenador. Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación del
software. Si conecta el producto antes de instalar el software, se podrían producir errores en el
producto.
Nota: para HP Designjet ePrint & Share necesitará realizar la instalación con el PC conectado a
Internet. En el DVD encontrará: Instalación del software (controladores con HP Designjet ePrint & Share,
HP Utility) / Documentación / Asistencia
Enquanto o produto prepara os cabeçotes, instale o software do produto no computador. Siga as
instruções de instalação do software. Conectar o produto antes de instalar o software pode levar a
erros do produto.
Observação: para o HP Designjet ePrint & Share, você precisará realizar a instalação com o PC
conectado à Internet. No DVD, você encontrará: Instalação do software (drivers com HP Designjet
ePrint & Share, HP Utility)/Documentação/Suporte
Once the printhead check has nished the
product will be ready to load paper for the
printhead alignment.
Lorsque le contrôle des têtes d’impression
est terminé, vous pouvez charger du papier
dans le produit pour l’alignement des têtes
d’impression.
Una vez nalizada la comprobación de
los cabezales, el producto estará lista para
cargar papel y realizar la alineación de los
cabezales.
Quando a vericação do cabeçote terminar,
a produto estará pronta para carregar papel
para o alinhamento do cabeçote.
6970
7172
Media load for T790 & upper roll in T1300
When the front panel prompts you to load paper for printhead alignment: Take the spindle
EN
which comes in a separate box, and use it to
load the paper the rst time.
Chargement du support pour T790 & rouleau
supérieur dans T1300 Lorsque le panneau
avant vous invite à charger le papier pour
FR
l’alignement des têtes d’impression : saisissez
la bobine qui est livrée dans une boîte séparée
et utilisez-la pour charger le papier la première
fois.
Carga de material de impresión para la T790
y del rollo superior en la T1300 Cuando el
panel frontal indique que debe cargar papel
ES
para alinear el cabezal de impresión: Coja
el eje incluido en una caja a parte y utilícelo
para cargar por primera vez el papel.
Mídia carregada para T790 e rolo superior
em T1300 Quando o painel frontal solicitar
o carregamento de papel para alinhamento
PT
dos cabeçotes: Use o eixo, que vem em uma
caixa separada, para carregar o papel pela
primeira vez.
If the blue removable stop is on the spindle,
remove it. Put the roll onto the spindle, making
sure to put it on the right way round: the leading edge of the paper should go into the product from the top of the roll. Add the removable
stop to the spindle to keep the roll in place.
Si la butée amovible de couleur bleue se trouve
sur la bobine, retirez-la. Mettez le rouleau sur
la bobine en vériant de bien le mettre dans le
bon sens : le bord avant du papier doit entrer
dans le produit à partir du haut du rouleau.
Mettez la butée amovible sur la bobine pour
maintenir le rouleau en place.
Si el tope extraíble azul se encuentra
en el eje, retírelo. Coloque el rollo en el eje y
asegúrese de que queda posicionado en el
sentido correcto: el extremo del papel deberá
introducirse en el producto desde la parte
superior del rollo. Coloque el tope extraíble en
el eje para mantener el rollo en su sitio.
Se a parada azul removível estiver no eixo,
retire-a. Coloque o rolo no eixo corretamente:
a borda da frente do papel deve car
na produto a partir da parte superior do rolo.
Adicione a parada removível ao eixo para
manter o rolo na posição.
Push the removable stop towards the roll as far
as it will go.
No gap should be left between stop and paper.
Poussez au maximum la butée amovible sur
le rouleau.
Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée
et le papier.
Presione el tope extraíble hacia el rollo
lo máximo que se pueda.
No debería quedar ningún espacio entre el
tope y el papel.
Empurre a parada removível na direção do
rolo o máximo possível.
Não deve haver nenhuma folga entre a
parada e o papel.
From the front of the product, place the spindle
into the product.
Depuis l’avant du produit, placez la bobine
dans cette dernière.
Desde la parte frontal del producto, coloque el
eje en el producto.
Pela parte frontal, coloque o eixo no produto.
7374
7576
Feed the leading edge of the paper into the
product until the product takes hold of it. Do
not insert the roll paper into the cutsheet slot.
EN
Note: do not close the roll cover until the front
panel noties you.
Insérez le bord avant du papier dans le
produit jusqu’à ce que celle-ci le maintienne
en place. N’insérez pas le papier en rouleau
FR
dans l’emplacement de découpe du papier.
Remarque : Ne fermez pas le capot du rouleau
avant d’y être invité par le panneau avant.
Introduzca el extremo del papel en el producto
hasta que ésta lo tome. No inserte el rollo de
ES
papel en la ranura para hojas sueltas. Nota:
no cierre la cubierta del rollo hasta que se lo
soliciten en el panel frontal.
Alimente a borda da frente do papel até o
produto recolhê-la. Não insira o rolo de papel
no comparti mento para folhas. Observação:
PT
Não feche a tampa do rolo até ser solicitado
pelo painel frontal.
Only for T1300: Media load for lower roll
Go to the rear of the product, and remove the
orange stoppers from each end of the spindle.
Note: It is not necessary to install the 2nd
roll to start using the product. If you prefer to
install the 2nd roll later, please go directly to
step 80.
Uniquement pour T1300: Chargement du support pour le rouleau inférieur
Accédez à l’arrière du produit et retirez les
butées de couleur orange de chaque extrémité
de la bobine. Remarque : Vous pouvez commencer à utiliser le produit sans avoir installé
le 2e rouleau. Si vous prévoyez d’installer le
2e rouleau ultérieurement, passez directement
à l’étape 80.
Sólo para la T1300: Carga de material de
impresión para el rollo inferior
Vaya a la parte posterior del producto y retire
los topes naranjas de cada extremo del eje.
Nota: No es necesario instalar el 2º rollo para
empezar a utilizar el producto. Si preere
instalar el 2º rollo más adelante, vaya directamente al paso 80.
Apenas para T1300: Mídia carregada para
rolo inferior
Vá até a parte posterior do produto e retire
as paradas laranja de cada extremidade do
eixo. Observação: Não é necessário instalar o
segundo rolo para começar a usar o produto.
Se preferir instalar o segundo rolo mais tarde,
vá para a etapa 80.
Only for T1300: Remove the spindle by lifting
out rst the right-hand end, then the left.
Uniquement pour T1300: Retirez la bobine du
produit en commençant par l’extrémité droite,
puis par l’extrémité gauche.
Sólo para la T1300: Retire el eje levantando
primero el extremo derecho y después,
el izquierdo.
Apenas para T1300: Remova o eixo do
produto levantando primeiro a extremidade
direita, depois a esquerda.
Only for T1300: If the blue removable stop is
on the spindle, remove it. Put the roll onto the
spindle, making sure to put it on the right way
round: the leading edge of the paper should
go into the product from the top of the roll.
Add the removable stop to the spindle to keep
the roll in place.
Uniquement pour T1300: Si la butée amovible de couleur bleue se trouve sur la bobine,
retirez-la. Mettez le rouleau sur la bobine en
vériant de bien le mettre dans le bon sens :
le bord avant du papier doit entrer dans le
produit à partir du haut du rouleau. Mettez la
butée amovible sur la bobine pour maintenir le
rouleau en place.
Sólo para la T1300: Si el tope extraíble azul
se encuentra en el eje, retírelo. Coloque el
rollo en el eje y asegúrese de que queda
posicionado en el sentido correcto: el extremo
del papel deberá introducirse en el producto
desde la parte superior del rollo. Coloque el
tope extraíble en el eje para mantener el rollo
en su sitio.
Apenas para T1300: Se a parada azul removível estiver no eixo, retire-a. Coloque o rolo
no eixo corretamente: a borda da frente do
papel deve car na produto a partir da parte
superior do rolo. Adicione a parada removível
ao eixo para manter o rolo na posição.
77
78
79
80
Only for T1300: Push the removable stop
towards the roll as far as it will go.
EN
No gap should be left between stop and paper.
Uniquement pour T1300: Poussez au maximum
la butée amovible sur le rouleau.
FR
Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée
et le papier.
Sólo para la T1300: Presione el tope extraíble
hacia el rollo lo máximo que se pueda.
ES
No debería quedar ningún espacio entre el
tope y el papel.
Apenas para T1300: Empurre a parada re-
movível na direção do rolo o máximo possível.
PT
Não deve haver nenhuma folga entre a
parada e o papel.
Only for T1300: From the back of the product,
place the spindle into the product.
Sólo para la T1300: Uniquement pour T1300:
Depuis l’arrière du produit, placez la bobine
dans le produit.
Sólo para la T1300: Desde la parte posterior
del producto, coloque el eje en el producto.
Apenas para T1300: Pela parte posterior,
coloque o eixo no produto.
Only for T1300: Feed the leading edge of the
paper into the product until the product takes
hold of it. Then move to the front of the product.
Note: do not close the roll cover until the front
panel noties you. If the paper types of the
two rolls differ, go to step 98 and calibrate the
paper.
Uniquement pour T1300: Insérez le bord avant
du papier dans le produit jusqu’à ce que
celle-ci le maintienne en place. Passez ensuite
sur l’avant du produit. Remarque : ne fermez
pas le capot du rouleau avant d’y être invité
par le panneau frontal. Si le type de papier des
deux rouleaux est différent, passez à l’étape 98
et étalonnez le papier.
Sólo para la T1300: Introduzca el extremo del
papel en el producto hasta que ésta lo tome.
A continuación, vaya a la parte frontal de el
producto. Nota: no cierre la cubierta del rollo
hasta que se lo soliciten en el panel frontal. Si
los tipos de papel de los dos rollos son distintos, vaya al paso 98 y calibre el papel.
Apenas para T1300: Alimente a borda da
frente do papel até a produto recolhê-la. Em
seguida, transporte-a para frente do produto.
Observação: Não feche a tampa do rolo até
ser solicitado pelo painel frontal. Se os tipos de
papel dos dois rolos forem diferentes, vá para
a etapa 98 e calibre o papel.
The product will proceed to align the printheads. This process involves printing, and therefore needs to use paper with a straight leading
edge. Note: printhead alignment requires
paper at least 24in (61cm) wide. Roll paper is
recommended.
Le produit va procéder à l’alignement des
têtes d’impression. Ce processus implique une
impression et doit donc utiliser du papier avec
un bord avant droit. Remarque : l’alignement
des têtes d’impression requiert du papier d’une
largeur de 61 cm minimum (24 po). Le papier
en rouleau est recommandé.
El producto continuará alineando los cabezales
de impresión. En este proceso se imprimirá,
por lo que se necesitará papel que tenga un
borde frontal recto. Nota: la alineación de los
cabezales de impresión requiere un papel que
tenga como mínimo 24 pulgadas (61 cm) de
ancho. Se recomienda utilizar papel en rollo.
O produto continuará alinhando os cabeçotes
de impressão. Esse processo envolve impressão
e, portanto, usa papel com a borda da frente
esticada. Observação: O alinhamento dos
cabeçotes de impressão requer pelo menos 61
cm (24 pol.) de largura. É recomendado usar
papel do rolo.
81
6
EN
Enable web services to enjoy the benets of cloud printing:
1 - HP Designjet ePrint & Share is an HP web service that allows you to automatically save a copy of all your prints in your private account in the cloud.
This free service makes it easy to access, view, and re-print an exact copy of projects from virtually anywhere, using smartphones or tablets.
2 - HP ePrint is a HP web service that allows you to print by simply attaching a PDF, or other print-ready le, to an email and send it to your printer’s
dedicated address. To start printing by email you need the printer’s email address and printer code.
3 - Automatic Firmware Upgrade.
HP Designjet ePrint & Share and HP ePrint:
The front panel will display a series of
messages showing the progress of the
printhead alignment. There is no need to take
EN
any action until the alignment has nished,
when you will see the message shown below.
Press the OK key.
Le panneau avant afche une série
de messages indiquant l’avancement de
l’alignement de la tête d’impression. Aucune
FR
action ne doit être prise jusqu’à ce que
l’alignement soit terminé, lorsque le message
ci-dessous s’afche. Appuyez sur la touche
OK.
En el panel frontal, aparecerán una serie
de mensajes que mostrarán el progreso
de la alineación de los cabezales. No es
necesario realizar ninguna acción hasta
ES
que la alineación haya nalizado, momento
en el que aparecerá el mensaje mostrado
a continuación. Pulse la tecla OK.
O do painel frontal mostrará uma série
de mensagens mostrando o progresso
do alinhamento do cabeçote. Não
PT
é necessário realizar nenhuma ação até
o nal do alinhamento, quando será exibida
a mensagem mostrada abaixo. Pressione
a tecla OK.
FR
Activez les services Web pour tirer prot de l’impression dans le Cloud :
HP Designjet ePrint & Share et HP ePrint :
1 - HP Designjet ePrint & Share est un service web HP qui vous permet d’enregistrer automatiquement une copie de toutes vos impressions dans votre
compte privé dans le Cloud. Ce service gratuit facilite l’accès, l’afchage et la réimpression de copies exactes de projets à l’aide de Smartphones ou de
tablettes, virtuellement de n’importe où.
2 - HP ePrint est un service Web de HP qui vous permet d’imprimer en joignant simplement un PDF ou un autre chier prêt à imprimer à un courrier
électronique et en l’envoyant à l’adresse dédiée à votre imprimante. Pour commencer l’impression par courrier électronique, vous avez besoin de l’adresse
électronique et du code de l’imprimante.
3 - Mise à niveau automatique du microprogramme.
ES
Active los servicios web para disfrutar de todas las ventajas de la impresión en la nube:
HP Designjet ePrint & Share y HP ePrint:
1 - HP Designjet ePrint & Share es un servicio web de HP que le permite guardar automáticamente una copia de todas sus impresiones en su cuenta
privada de la nube. Con este servicio gratuito podrá acceder, consultar y volver a imprimir fácilmente una copia exacta de los proyectos prácticamente
desde cualquier lugar, utilizando teléfonos inteligentes o tabletas.
2 - HP ePrint es un servicio web de HP que le permite imprimir simplemente adjuntando un PDF o cualquier otro archivo listo para imprimir a un
mensaje de correo electrónico y enviarlo a la dirección dedicada de su impresora. Para empezar a imprimir por correo electrónico necesita la
dirección de correo electrónico y el código de la impresora.
3 - Actualización automática de rmware.
PT
Habilite os serviços da web para usufruir dos benefícios da impressão em nuvem:
HP Designjet ePrint & Share e HP ePrint:
1 - HP Designjet ePrint & Share é um serviço da web da HP que permite que você salve automaticamente uma cópia de todas as suas impressões em
sua conta privada na nuvem. Esse serviço gratuito torna fácil acessar, visualizar e reimprimir uma cópia exata de projetos de praticamente qualquer
lugar, usando smartphones ou tablets.
2 - O HP ePrint é um serviço da web da HP que permite que você imprima ao simplesmente anexar um PDF ou outro arquivo pronto para impressão e
o envie para o endereço dedicado de sua impressora. Para começar a imprimir por e-mail, você precisará do código da impressora e endereço de
e-mail da impressora.
3 - Atualizações automáticas de rmware.
82
ePrint & Share
Enable your web connected printer to enjoy the benets of cloud printing:
1 - HP Designjet ePrint & Share allows you to automatically save a copy of all your prints in a cloud. Additionally, now it is easy to access, view, and re-print an exact copy of projects from virtually anywhere, using
smartphones or tablets.
EN
2 - HP ePrint allows you to print by simply attaching a PDF, or other print-ready le, to an email and send it to your printer’s dedicated address. To start printing by email you need the printer’s email address and
printer code.
3- Automatic rmware updates.
Activez votre imprimante connectée au Web pour tirer prot de l’impression dans le Cloud :
1 - HP Designjet ePrint & Share est un service web HP qui vous permet d’enregistrer automatiquement une copie de toutes vos impressions dans votre compte privé dans le Cloud. De plus, il est désormais facile
d’accéder, d’afcher et de réimprimer des copies exactes de projets à l’aide de Smartphones ou de tablettes, virtuellement de n’importe où.
FR
2 - HP ePrint est un service Web de HP qui vous permet d’imprimer en joignant simplement un PDF ou un autre chier prêt à imprimer à un courrier électronique et en l’envoyant à l’adresse dédiée à votre imprimante.
Pour commencer l’impression par courrier électronique, vous avez besoin de l’adresse électronique et du code de l’imprimante.
3- Mises à jour automatiques du microprogramme.
Active su impresora conectada a la web para disfrutar de todas las ventajas de la impresión en la nube:
1 - HP Designjet ePrint & Share le permite guardar automáticamente una copia de todas sus impresiones en una nube. Además, ahora es muy sencillo acceder, consultar y volver a imprimir una copia exacta de los
proyectos prácticamente desde cualquier lugar, utilizando teléfonos inteligentes o tabletas.
ES
2 - HP ePrint que le permite imprimir simplemente adjuntando un PDF o cualquier otro archivo listo para imprimir a un mensaje de correo electrónico y enviarlo a la dirección dedicada de su impresora. Para
empezar a imprimir por correo electrónico necesita la dirección de correo electrónico y el código de la impresora.
3- Actualizaciones automáticas de rmware.
Habilite sua impressora conectada à web para usufruir dos benefícios da impressão em nuvem:
1 - O HP Designjet ePrint & Share permite que você salve automaticamente uma cópia de todas as suas impressões em uma nuvem. Além disso, agora é fácil de acessar, visualizar e reimprimir uma cópia exata de
projetos de praticamente qualquer lugar, usando smartphones ou tablets.
PT
2 - O HP ePrint permite que você imprima ao simplesmente anexar um PDF ou outro arquivo pronto para impressão e o envie para o endereço dedicado de sua impressora. Para começar a imprimir por e-mail, você
precisará do código da impressora e endereço de e-mail da impressora.
3 - Atualizações automáticas de rmware.
8384
8586
The connectivity wizard will now start and take
EN
you step by step through connecting your printer
to the internet. Click continue to follow the steps.
L’Assistant de connectivité va maintenant
démarrer et vous guider pas à pas pour
FR
connecter votre imprimante à Internet. Cliquez
sur Continuer pour suivre les étapes.
Se iniciará el Asistente de conectividad y le
guiará paso a paso durante la conexión de la
ES
impresora a Internet. Haga clic en Continuar
para seguir esos pasos.
O assistente de conectividade será iniciado
agora e o guiará passo a passo pela conexão
PT
de sua impressora com a Internet. Clique para
continuar seguindo as etapas.
A screen appears explaining what steps you will
need to complete, click ´Continue´.
Un écran s’afche avec des explications sur les
étapes à suivre. Cliquez sur ´Continuer´.
Aparecerá una pantalla en la que se explican
los pasos que se deben seguir, haga clic en
“Continuar”.
Uma tela explicará quais etapas você deverá
executar, clique em “Continuar”.
The connectivity wizard will help you congure
your LAN and Internet connection, verify the
automatic Firmware upgrade conguration,
and also help you with the ePrint & Share
conguration so that you have its settings
enabled, such as remote printing and eprint.
L’assistant connectivité vous aidera à congurer
votre connexion LAN et Internet, à vérier la
conguration de la mise à niveau automatique
du microprogramme, ainsi qu’à congurer
ePrint & Share an que ses paramètres, tels que
l’impression distante et ePrint, soient activés.
El asistente de conectividad le ayudará a
congurar su conexión LAN y de Internet, a
vericar la conguración de las actualizaciones
automáticas del rmware y también le ayudará
con la conguración de ePrint & Share para que
tenga activadas funciones como la impresión
remota y eprint.
O assistente de conectividade o ajudará
a congurar sua conexão com a Internet e
LAN, vericar a conguração de atualização
automática de rmware e também ajudá-lo com
a conguração do ePrint & Share, a m de que
você tenha suas congurações habilitadas, como
impressão remota e eprint.
Your information will be veried, when complete,
click ´OK´.
Vos informations seront vériées. Une fois que
vous avez terminé, cliquez sur ´OK´.
Se comprobará su información; una vez
terminado, haga clic en “OK”.
As informações serão vericadas. Ao concluir,
clique em “OK”.
8788
8990
EN
Your internet connection will now be enabled,
when complete, click ´Continue´.
Votre connexion Internet va à présent être
FR
activée. Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur
´Continuer´.
ES
Su conexión a Internet estará ahora activada; una
vez terminado, haga clic en “Continuar”.
A conexão com a Internet será habilitada. Ao
PT
concluir, clique em “Continuar”.
Your internet connection will now be veried,
when complete, click ´OK´.
Votre connexion Internet va à présent être
vériée. Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur
´OK´.
Se va a vericar su conexión a Internet; una vez
terminado, haga clic en “OK”.
A conexão com a Internet será vericada. Ao
concluir, clique em “OK”.
Your HP Designjet ePrint & Share connectivity
will now be veried, please continue.
Votre connectivité à HP Designjet ePrint &
Share va maintenant être vériée ; cliquez sur
Continuer.
La conectividad de HP Designjet ePrint &
Share se comprobará ahora, haga clic en
Continuar.
A conectividade com o HP Designjet ePrint &
Share será vericada agora, prossiga.
IMPORTANT: Take note of the printer’s email address
for email printing. If you are the printer administrator,
also take note of the printer code, you may need
it later to manage your ePrinter’s security and to
customize your printer’s email address.
IMPORTANT : Pour l’impression en ligne, notez
l’adresse électronique de l’imprimante. Si vous
êtes l’administrateur de l’imprimante, prenez
également note du code de l’imprimante. Il peut
être nécessaire ultérieurement pour gérer la sécurité
de votre imprimante et pour personnaliser l’adresse
électronique de l’imprimante.
IMPORTANTE: Anote la dirección de correo
electrónico de la impresora para la impresión de
los correos electrónicos. Si usted es el administrador
de la impresora, anote también el código de la
impresora, podría necesitarlo más tarde para
gestionar la seguridad de su ePrinter y para
personalizar la dirección de correo electrónico de
la impresora.
IMPORTANTE: Anote o endereço de e-mail da
impressora para impressão por e-mail. Se você
for o administrador da impressora, anote também
o código da impressora, pois você pode precisar
dele posteriormente para gerenciar a segurança da
ePrinter e para personalizar o endereço de e-mail
de sua impressora.
9192
9394
The rmware update screen will now appear, click
EN
´Continue´.
L’écran de mise à jour du microprogramme
FR
s’afche à présent. Cliquez sur ´Continuer´.
Aparecerá la pantalla de actualización del
ES
rmware, haga clic en “Continuar”.
A tela de atualização de rmware será exibida,
PT
clique em “Continuar”.
Your rmware update will now be veried, when
complete, click ´OK´.
La mise à jour de votre microprogramme va à
présent être vériée. Lorsque vous aurez terminé,
cliquez sur ´OK´.
Se va a vericar la actualización de su rmware;
una vez terminado, haga clic en “OK”.
A atualização do rmware será vericada. Ao
concluir, clique em “OK”.
A nal conrmation screen appears, telling
you that you have completed the process, click
´Continue´.
Un dernier écran de conrmation s’afche
indiquant que le processus est terminé. Cliquez
sur ´Continuer´.
Aparecerá una pantalla nal de conrmación
informándole de que ha completado el proceso,
haga clic en “Continuar”.
Uma tela nal de conrmação o informará que o
processo foi concluído, clique em “Continuar”.
Any rmware updates will automatically
download and install on your system. Note: If
during the verication process an error occurs you
can always modify the settings and click continue
to run the verication again.
Les mises à jour du microprogramme seront
automatiquement téléchargées et installées
sur votre système. Remarque : Si, au cours du
processus de vérication, une erreur se produit,
vous pouvez toujours modier les paramètres,
puis cliquer sur Continuer pour réexécuter la
vérication.
Las actualizaciones del rmware se descargarán e
instalarán automáticamente en su sistema.
Nota: si durante el proceso de vericación se
produce un error, siempre puede modicar la
conguración y hacer clic en continuar para
volver a ejecutar la vericación.
Qualquer atualização de rmware será
automaticamente baixada e instalada em seu
sistema. Nota: caso ocorra um erro durante o
processo de vericação, você pode modicar
as congurações e clicar em Continuar para
Congratulations! HP Designjet ePrint & Share and HP ePrint are enabled on your printer. Please complete the setup of
EN
HP Designjet ePrint & Share on your PC, see next step 96.
Félicitations ! HP Designjet ePrint & Share et HP ePrint sont activés sur votre imprimante. Veuillez terminer la
FR
conguration de HP Designjet ePrint & Share sur votre PC ; consultez l’étape 96 suivante.
Enhorabuena. HP Designjet ePrint & Share y HP ePrint están activados en su impresora. Complete la conguración de
ES
HP Designjet ePrint & Share en su PC, consulte el paso siguiente: 96.
Поздравляем вас! Службы HP Designjet ePrint & Share и HP ePrint включены на вашем компьютере. Завершите
PT
настройку службы HP Designjet ePrint & Share на вашем ПК. См. шаг 96.
Install the product software from the DVD that came with your printer onto your computer. Be sure to follow the
software installation instructions. For USB connections: Connecting your product before installing the software can lead
to product errors.
Note: for HP Designjet ePrint & Share you will need to perform the installation with the PC connected to Internet.
On the DVD you will nd:
Software installation (drivers with HP Designjet ePrint & Share, HP Utility) / Documentation / Support
À l’aide du DVD livré avec votre imprimante, installez le logiciel du produit sur votre ordinateur. Suivez
scrupuleusement les consignes d’installation du logiciel. Pour les connexions USB : la connexion de votre produit
avant l’installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau du produit.
Remarque : L’installation de HP Designjet ePrint & Share nécessite que le PC soit connecté à l’Internet. Sur le DVD,
vous trouverez les éléments suivants : Installation du logiciel / Documentation / Assistance
Instale en el ordenador el software del producto desde el DVD que se suministra con su impresora. Asegúrese de
seguir las instrucciones de instalación del software. Para conexiones USB: Si conecta el producto antes de instalar
el software, se podrían producir errores en el producto.
Nota: para HP Designjet ePrint & Share necesitará realizar la instalación con el PC conectado a Internet. En el DVD
encontrará: Instalación del software / Documentación / Asistencia
Instale no computador o software do produto do DVD fornecido com sua impressora. Siga as instruções de
instalação do software. Para conexões USB: Conectar o produto antes de instalar o software pode levar a erros do
produto.
Observação: para o HP Designjet ePrint & Share, você precisará realizar a instalação com o PC conectado à
Internet. No DVD, você encontrará: Instalação do software/Documentação/Suporte
ePrinter each user needs to create an HP Designjet
EN
ePrint & Share account. Lean more at www.
hp.com/go/eprintandshare
Pour tirer prot de votre nouvelle imprimante
ePrinter, il est nécessaire de créer un compte HP
FR
Designjet ePrint & Share. Pour en savoir plus,
consultez www.hp.com/go/eprintandshare
Para disfrutar de todas las ventajas de su nueva
ePrinter, todos los usuarios necesitan crear una
cuenta de HP Designjet ePrint & Share. Si desea
ES
obtener más información, acceda a www.hp.com/
go/eprintandshare
Para usufruir de todos os benefícios de sua nova
ePrinter, cada usuário precisa criar uma conta do
PT
HP Designjet ePrint & Share. Saiba mais em www.
hp.com/go/eprintandshare
For mobile printing: download the HP Designjet
ePrint & Share App by accessing the iTunes App
store (for iOS), or ‘Google Play’ (for Android). Log
in to HP Designjet ePrint & Share, and follow the
instructions on your mobile device.
Pour l’impression mobile : téléchargez l’application
HP Designjet ePrint & Share en accédant à l’App
store d’iTunes (pour iOS) ou à « Google Play » (pour
Android). Connectez-vous à HP Designjet ePrint &
Share et suivez les instructions sur votre périphérique
mobile.
Para la impresión desde dispositivos móviles:
descargue la aplicación de HP Designjet ePrint
& Share accediendo a la tienta de aplicaciones
de iTunes (para iOS), o a “Google Play” (para
Android). Inicie sesión en HP Designjet ePrint &
Share y siga las instrucciones que aparecen en su
dispositivo móvil
Para impressão do celular: faça download do HP
Designjet ePrint & Share App acessando a iTunes
App Store (para iOS) ou ‘Google Play’ (para
Android). Faça login no HP Designjet ePrint & Share
e siga as instruções em seu dispositivo móvel
99
Optional: Managing eprinter security in ePrint Center. When you enable web services the printer is in unlock mode
meaning everyone who knows the printer’s email address can print. If you are the printer administrator you can
change the status to lock mode, customize your printer’s email address, or manage the eprinter security (you will
need the printer code and an account at the HP ePrint Center).
Facultatif : Gestion de la sécurité de l’imprimante ePrinter dans ePrint Center. Lorsque vous activez les services
Web, l’imprimante est en mode déverrouillé, ce qui signie que quiconque connaissant l’adresse électronique de
l’imprimante peut imprimer. Si vous êtes l’administrateur de l’imprimante, vous pouvez modier l’état en mode
verrouillé, personnaliser l’adresse électronique de l’imprimante ou gérer la sécurité de l’imprimante ePrinter (vous
aurez besoin du code de l’imprimante et d’un compte HP ePrint Center).
Opcional: Gestión de la seguridad de la eprinter en ePrint Center. Al activar los servicios web, la impresora se
encuentra en modo de desbloqueo, lo que signica que cualquier usuario que conozca la dirección de correo
electrónico de la impresora puede imprimir con ella. Si usted es el administrador de la impresora, puede cambiar
el estado al modo de bloqueo, personalizar la dirección de correo electrónico de la impresora o gestionar la
seguridad de la eprinter (necesitará el código de la impresora y una cuenta en HP ePrint Center).
Opcional: gerenciamento da segurança da eprinter no ePrint Center. Quando você habilita os serviços da web,
a impressora está no modo desbloqueado, o que signica que todos que souberem o endereço de e-mail da
impressora poderão imprimir. Se você for o administrador da impressora, poderá alterar o status para o modo
bloqueado, personalizar o endereço de e-mail da impressora ou gerenciar a segurança da eprinter (você precisará
do código da impressora e de uma conta no HP ePrint Center).
100101
You can now, or at some later time, color-calibrate the paper type that you intend to use in the
product. Color calibration is recommended for accurate color printing. It can be started from the
EN
Product Utility program installed as part of your product software, or from the front panel’s Image
Quality Maintenance menu ( > > image quality maintenance > color calibration).
Vous pouvez dès à présent effectuer un calibrage des couleurs du type de papier que vous avez
l’intention d’utiliser ou vous pourrez effectuer ce calibrage plus tard. Le calibrage des couleurs est
FR
recommandé pour l’impression de couleurs précises. Ce processus peut être lancé depuis l’Utilitaire
d’impression installé avec le logiciel du produit ou depuis le menu Entretien qualité d’image du
panneau avant ( > > Entretien qualité d’image > calibrage des couleurs).
Ahora ya puede calibrar el color para el tipo de papel que vaya a utilizar en el producto.
La calibración del color se recomienda para obtener una impresión en color de gran precisión.
Puede iniciarse desde el programa Product Utility instalado como parte del software del producto,
ES
o desde el menú de mantenimiento de la calidad de imagen del panel frontal ( > >
mantenimiento de calidad de la imagen > calibración del color).
Agora, ou posteriormente, é possível calibrar as cores do tipo de papel que deseja usar no produto.
A calibragem de cores é recomendada para obtenção de impressões com cores precisas. É possível
PT
iniciá-la no programa Product Utility, instalado como parte do software do produto, ou no menu
Manut. qualidade da imagem do painel frontal ( > > manutenção de qualidade da
imagem > calibração de cor).
1
2
1. Return to home screen
2. Go back to previous screen
3. Help
4. Cancel
1. Retour à l’écran d’accueil
2. Retour à l’écran précédent
3. Aide
4. Annuler
1. Volver a la pantalla de inicio
2. Volver a la pantalla anterior
3. Ayuda
4. Cancelar
1. Retornar à tela inicial
2. Retornar à tela anterior
3. Ajuda
4. Cancelar
3
4
ENFR
Note for MAC & Windows USB connection:
Do not connect the computer to the product yet.
You must rst install the product driver software
on the computer.
Remarque pour la connexion USB MAC &
Windows :
Ne connectez pas encore l’ordinateur à le
produit. Vous devez d’abord installer le pilote
du produit sur l’ordinateur.
ESPT
Nota para la conexión USB en MAC y
Windows:
No conecte aún el ordenador a el producto.
Primero deberá instalar el software del controlador del producto en el equipo.
Nota para conexão USB para MAC e
Windows:
Não conecte o computador à produto ainda.
Primeiro, você deve instalar o software do
driver do produto no computador.
Insert the HP Start Up Kit DVD into your computer.
For Windows:
* If the DVD does not start automatically, run
autorun.exe program on the root folder on the
DVD.
* To install a Network Product, click on Express
Network Install, otherwise click on Custom Install and follow the instructions on your screen.
For Mac:
* If the DVD does not start automatically, open
the DVD icon on your desktop.
* Open the Mac OS X HP Designjet Installer
icon and follow the instructions on your screen.
NOTE: If the installation failed, reinstall the
software from:
http://www.hp.com/go/T790/support
http://www.hp.com/go/T790ps/support
http://www.hp.com/go/T1300/support
http://www.hp.com/go/T1300ps/support
Insérez le DVD du Kit de démarrage HP dans
votre ordinateur.
Pour Windows :
* Si le DVD ne s’exécute pas automatiquement,
exécutez le programme autorun.exe dans le
dossier racine du DVD.
* Pour installer le produit réseau, cliquez sur
Installation réseau express ; sinon cliquez sur
Installation personnalisée et suivez les instructions à l’écran.
Pour Mac :
* Si le DVD ne s’exécute pas automatiquement,
ouvrez l’icône du DVD sur votre Bureau.
* Ouvrez l’icône Mac OS X HP Designjet
Installer et suivez les instructions à l’écran.
Remarque : Si l’installation échoue, réinstallez
le logiciel à partir des adresses suivantes :
http://www.hp.com/go/T790/support
http://www.hp.com/go/T790ps/support
http://www.hp.com/go/T1300/support
http://www.hp.com/go/T1300ps/support
Inserte el DVD del Kit de iniciación de HP en el
equipo.
Para Windows:
* Si el DVD no se inicia automáticamente, ejecute el programa autorun.exe desde la carpeta
raíz del DVD.
* Para instalar un producto en red, haga clic en
Express Network Install, de lo contrario, haga
clic en Custom Install y siga las instrucciones en
pantalla.
Para Mac:
* Si el DVD no se inicia automáticamente, abra
el icono del DVD del escritorio.
* Abra el icono de Mac OS X HP Designjet
Installer y siga las instrucciones en pantalla.
NOTA: Si se produce un error en la instalación,
vuelva a instalar el software en las siguientes
direcciones:
http://www.hp.com/go/T790/support
http://www.hp.com/go/T790ps/support
http://www.hp.com/go/T1300/support
http://www.hp.com/go/T1300ps/support
Insira o DVD do Kit de inicialização HP no
computador.
Para o Windows:
* Se o DVD não iniciar automaticamente,
execute o programa autorun.exe na pasta raiz
do DVD.
* Para instalar um produto de rede, clique em
Instalação expressa de rede, caso contrário,
clique em Instalação personalizada e siga as
instruções que aparecem na tela.
Para Mac:
* Se o DVD não iniciar automaticamente, abra
o ícone DVD em sua área de trabalho.
* Abra o ícone Instalador da HP Designjet
para Mac OS X e siga as instruções que
aparecem na tela.
The information contained herein is subject to change
without notice. The only warranties for HP products
and services are set forth in the express warranty
statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.