Hotpoint LSTB 6B00 EU Manual

0 (0)

LSTB 6B00

IT Italiano

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE - Sommario

Istruzioni per l’uso, 1

Precauzioni e Consigli, 2-3

Assistenza, 9

Scheda prodotto, 11

Installazione, 14-15

Descrizione dell’apparecchio,16

Sale Rigenerante e Brillantante, 17

Caricare i cesti, 18-19

Detersivo e uso della lavastoviglie, 20

Programmi, 21

Manutenzione e cura, 22

Anomalie e rimedi, 23

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1

Precautions and advice, 3-4

Assistance, 10

Product Data, 11

Installation, 24-25

Description of the appliance, 26

Refined salt and rinse aid, 27

Loading the racks, 28-29

Detergent and dishwasher use, 30

Wash cycles, 31

Care and maintenance, 32

Troubleshooting, 33

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Zalecenia i środki ostrożności, 4-5 Serwis Techniczny, 10

Karta produktu, 12 Instalacja, 34-35 Opis urządzenia, 36

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 37 Ładowanie koszy, 38-39

Środek myjący i obsługa zmywarki, 40 Programy, 41

Konserwacja i obsługa, 42

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 43

RS Српски

Упутство за употребу

МАШИНА ЗА СУДОВЕ - Садржај

Упутства за употребу, 1 Упоѕорења и савети, 5-6 Подршка, 10 Картица производа, 12 Постављање, 44-45 Опис апарата, 46

Регенеришућа со и средство за сјај, 47 Попуњавање корпи, 48-49 Детерџент и коришћење машине, 50 Програми, 51 Одржавање и чишћење, 52 Кварови и решења, 53

HR Hrvatski

Upute za uporabu

PERILICA POSUĐA - Pregled

Upute za uporabu,1

Mjere predostrožnosti i savjeti, 6-7 Servisiranje, 10

List proizvoda, 10 Postavljanje, 54-55 Opis aparata, 56

Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj, 57 Stavljanje posuđa na police, 58-59 Deterdžent i uporaba perilice posuđa, 60 Programi, 61

Održavanje i čišćenje, 62 Nepravilnosti i rješenja, 63

RU Русский

Руководство по эксплуатации

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление

Руководство по эксплуатации, 1 Меры предосторожности и рекомендации, 7-8 Установка, 64-65

Техническая спецификация изделия, 66 Описание изделия, 67 Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 68 Загрузка корзин, 69-70

Моющее средство и использование посудомоечной машины, 71 Программы, 72

Техническое обслуживание и уход, 73 Неисправности и методы их устранения, 74 Сервисное обслуживание, 75

IT Precauzioni e consigli

L’apparecchioèstatoprogettatoecostruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazionisull’installazione,sull’uso e sulla sicurezza.

Questo apparecchio è progettato per l’uso domesticooperapplicazionisimili,adesempio: - case coloniche;

- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;

- bed and breakfast.

Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.

Sicurezza generale

•Questoelettrodomesticopuòessere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicurodell’apparecchioeallacomprensione dei pericoli ad esso inerenti.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

• Lapuliziaelamanutenzionedell’apparecchio deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua estaccarelaspinadallapresadellacorrente alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.

Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda prodotto.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.

La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.

Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.

Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le punte/lame rivolte verso il basso nel cestino posate o posti in posizione orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è presente.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(RAEE),prevedecheglielettrodomesticinon debbano essere smaltiti nel normale flusso deirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolodelcestinobarratoèriportatosututti iprodottiperricordaregliobblighidiraccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissionedeglielettrodomestici,idetentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia

• Avviarelalavastovigliesoloapienocarico.In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattiviodoriconilcicloAmmollo(dovedisponibile

- vedi Programmi).

• Selezionare un programma adatto al tipo di

2

stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:

-perstoviglienormalmentesporcheutilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.

-seilcaricoèridottoattivarel’opzioneMezzo

carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed

Opzioni).

• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negliorariatariffaridotta.L’opzionePartenza

Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi

in tal senso (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).

EN Precautions and advice

This appliance was designed and manufacturedincompliancewithinternational safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should be read carefully.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

This appliance was designed for domestic use or similar applications, for example:

- farmhouses;

- use by guests in hotels, motels and other residential settings;

- bed & breakfasts.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

General safety

• This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.

• Children must not play with the appliance.

• It is the user's responsibility to clean and maintain the appliance. Children should

never clean or maintain it unless they are given supervision.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.

• Do not lean or sit on the open door: this may cause the appliance to overturn.

• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

• The packaging material should not be used as a toy.

• Knives and other utensils with sharp edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up compartments or in the tray/third basket, if available.

Disposal

• To dispose of any packaging materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.

Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public

3

health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (if available, see

Wash Cycles).

• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level using the Table of Wash Cycles:

- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

- If the load is smaller than usual activate

the Half Load option (see Special wash cycles

and options, if available).

• If your electricity supply contract gives details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly

(see Special wash cycles and options, if available).

PL Zaleceniaiśrodkiostrożności

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowaneiwyprodukowanezgodniez m i ę d z y n a r o d o w y m i n o r m a m i bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podanezostałyzewzględówbezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.

Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:

-w domach kolonijnych;

-doużytkuprzezklientówwhotelach,motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;

-w pensjonatach bed and breakfast.

Rozpakowaćurządzenieisprawdzić,czynie zostałouszkodzonepodczastransportu.Jeśli okazałobysięuszkodzone,niepodłączaćgo, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.

Bezpieczeństwo ogólne

• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.

• Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.

• Czyszczenieorazkonserwacjęurządzenia musiprzeprowadzaćużytkownik.Niemogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnegowewnątrzpomieszczeń mieszkalnych.

• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.

• Urządzenia nie należy instalować na świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.

• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąćzakabel,lecztrzymaćzawtyczkę.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.

• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nieingerowaćwwewnętrznemechanizmy urządzeniainiepróbowaćgosamodzielnie naprawiać.

• Nieopieraćsięaniniesiadaćnaotwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.

• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi

4

zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.

• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.

• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak abyczubki/ostrzabyłyskierowanedodołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach,wktórychsąonezainstalowane.

Utylizacja

• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.

• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinienbyćusuwanyjakonieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeńdlazdrowiaiśrodowiska.Symbol przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.

W celu uzyskania bliższych informacji na tematprawidłowegozłomowaniaurządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Oszczędność i ochrona środowiska

Oszczędność wody i energii

• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszynyzapobiegaćprzykrymzapachom przy pomocy cyklu namaczania(jeśli jest on

dostępny - zob. Programy).

• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:

- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.

-przyograniczonymładunkuwłączyćopcję

Połowa ładunku (jeśli jest on dostępny - zob.

Programy specjalne i opcje).

• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe

oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu możepomocwtakiejorganizacjizmywania

(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).

RS Мере предострожности и савети

Уређај је пројектован и направљен у складу са међународним сигурносним прописима. Ова упозорења су дата из сигурносних разлога и треба их пажљиво прочитати.

Ову књижицу важно је сачувати како бисте моглидајеконсултујетеусвакомтренутку.У случајупродаје,уступањаилипремештања, постарајте се да остане уз уређај.

Прочитајте пажљиво упутства: дају важне информације о постављању, употреби и сигурности.

Овајуређајјепројектованзакућнуупотребу или сличне примене, на пример:

- просторије које се користе као кухиња за раднике у радњама, канцеларијама и на другим радним местима; - сеоске куће;

- употреба од стране клијената у хотелу, мотелу и другим срединама за становање; - објекти који нуде ноћење с доручком.

Отпакујте уређај и проверите да није претрпео оштећења током транспорта. Ако је оштећен, не прикључујте га и позовите продавца.

Општа сигурност

• Овај електрични кућни уређај могу да користе деца која нису млађа од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, односно особе без искуства и познавања уређаја, само ако имају надзор или инструкције везане за безбедно коришћење уређаја и разумевање потенцијалних опасности.

• Деца не смеју да се играју уређајем.

• Деца не смеју да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја мора да обавља корисник. Деца без надзора не смеју то да обављају.

• Уређајјепројектованзанепрофесионалну употребу у кућним условима.

5

Уређајтребадасекористизапрањесудова у кућној употреби и то могу радити само одрасле особе у складу са упутствима датим у овој књижици.

Уређајнесмедасепостављанаотворено, чакиакојепросторнаткривен,јерјевеома опасно остављати га изложеног киши и непогодама.

Машину за прање судова не додирујте босим стопалима.

Утикач не извлачите из утичнице повлачењем за кабл, него хватањем за утикач.

Пре радњи чишћења и одржавања, неопходноједазатворитеславинузаводу и извучете утикач из утичнице.

Максималан број стоних прибора је означен на картици производа.

У случају квара, ни у ком случају не приступајте унутрашњим механизмима у покушају поправке.

Не ослањајте се и не седајте на отворена врата: уређај би се могао преврнути.

Врата не смеју остати у отвореном положајујермогупредстављатиопасност од спотицања.

Детерџент и средство за сјај држите ван домашаја деце.

Паковања нису играчке за децу.

Ножеви и прибор са оштрим врховима треба да буду постављени у корпицу за прибор са врховима окренутим надоле или смештени у преграде горње корпе у хоризонталном положају.

Одлагање

• Одлагање амбалаже на отпад: придржавајте се локалних прописа, такоће амбалажа моћи да се употреби поново.

• Европска уредба 2012/19/CE о отпаду електричних и електронских уређаја (RAEE), предвиђа да кућне уређаје не треба одлагати у редовним токовима чврстог градског отпада. Овакве уређаје треба одвојено сакупити како би се повећала стопа корисног отпада и рециклаже материјала од којих су сачињени и спречило потенцијално нарушавање здравља људи и загађење животнесредине.Таквипроизводиносе ознаку прецртане корпе за отпатке која указује на обавезу посебног одлагања. За даље информације о правилном одлагању кућних уређаја власници могу да се обрате јавној служби

предвиђеној за ове послове или продавцима.

Уштедаиочувањеживотнесредине

Уштеда воде и енергије

• Машинупокретатисамокадајепуна.У чекањудасемашинанапуни,спречите непријатне мирисе помоћу циклуса Натапање(гдеједоступан–погледајтеодељак

„Програми“).

• Изаберите програм који одговара типу судова и степену запрљаности консултујући Табелу програма:

- за нормално запрљане судове користите програм Eкo, који осигурава ниску потрошњу енергије и воде.

- ако је пуњење смањено, активирајте опцију Половично пуњење* (ако је

доступно – погледајте одељак „Специјални

програми и опције“).

• Аковашуговоропотрошњиелектричне енергије предвиђа временске периоде потрошње енергије, прање обављајте у периоду када је струја јефтина. Опција Одложено покретање* може вам помоћи у организовању оваквог

прања. (ако је доступна – погледајте одељак „Специјални програми и опције“).

HR savjetiMjere predostrožnosti i

Ovaj aparat je osmišljen i proizveden u skladu s međunarodnim sigurnosnim propisima. Upozorenja koja slijede daju se u svrhu sigurnosti i potrebno ih je pozorno pročitati.

Važno je sačuvati ove upute kako bi ih mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjerite da se nalaze zajedno s aparatom.

Pažljivo pročitajte upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.

Ovajaparatjeprojektiranzakućnuuporabu ili za slične primjene, na primjer:

– seoske kuće;

– korištenje od strane mušterija u hotelima, motelima i drugim boravišnim mjestima;

– noćenje s doručkom.

Raspakujte aparat i provjerite da se u

6

prijevozu nije oštetio. Ako je oštećen, nemojte ga priključivati i obratite se prodavaču.

Sigurnost općenito

• Ovaj električni kućanski aparat mogu koristiti djeca u dobi od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva ili potrebnog znanja pod uvjetom da su pod strogim nadzorom odgovorne osobe ili su upućeni u sigurnu uporabu uređaja i razumiju opasnosti u vezi s njim.

• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.

• Čišćenje i održavanje aparata treba obavljati korisnik. To ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

• Ovajjeaparatnamijenjenneprofesionalnoj

uporabi u kućanstvu.

• Ovaj aparat treba koristiti za pranje posuđa u kućanstvu i to slijedeći upute navedene u ovom priručniku.

• Ovaj se aparat ne smije postavljati na otvorenom, čak ni ako se radi o natkrivenom prostoru, jer je vrlo opasno izložiti ga kiši i nevremenu.

• Nemojte dirati perilicu posuđa ako ste bosi.

• Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice povlačenjemkabela,negohvatajućiutikač.

• Na kraju svakog ciklusa i prije čišćenja i održavanja treba zatvoriti slavinu za vodu i izvući utikač iz utičnice.

• Maksimalni broj kompleta posuđa se navodi na listu proizvoda.

• U slučajukvara,niu komslučaju nemojte dirati unutrašnje mehanizme i pokušavati sami vršiti popravak.

• Nemojte se naslanjati niti sjedati na otvorena vrata: aparat bi se mogao prevrnuti.

• Vrata se ne smije držati otvorena jer postoji opasnost da se zapne za njih.

• Držite deterdžent i sredstvo za sjaj izvan dohvata djece.

• Ambalaža nije igračka za djecu.

• Noževe i pribor s oštrim vrhovima treba staviti u košaricu za pribor s vrhovima/ sječivima okrenutim prema dolje ili namjestiti u vodoravnom položaju na preklopne police, odnosno u pliticu/treću policu kod modela koji je imaju.

Rashodovanje

• Rashodovanje ambalažnog materijala:

pridržavajte se lokalnih propisa, tako će se ambalaža moći ponovno iskoristiti.

• Europska direktiva 2012/19/EZ o električnom i elektroničkom otpadu (RAEE) propisuje da se električne kućanske aparate ne smije odlagati zajedno s običnim krutim komunalnim otpadom. Rashodovane aparate potrebno je posebno skupljati u svrhu što uspješnijeg spašavanja i recikliranja materijala od kojih su oni sačinjeni te u svrhu sprječavanja moguće štete po ljudsko zdravlje i okoliš. Simbol prekriženog koša za smeće otisnut je na svim proizvodima da bi vas posjetio na obvezu odvojenog sakupljanja.

Radi podrobnijih obavijesti o ispravnom rashodovanju kućanskih aparata imaoci se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi ili preprodavačima.

Ušteda i poštivanje okoliša

Štednja vode i električne struje

• Pokrenite perilicu posuđa samo kad je puna. Dok se stroj ne napuni, ciklus “Namakanje” će vam pomoći u sprječavanju stvaranja neugodnih mirisa

(gdje postoji – vidi “Programi”).

• Odaberite programpogodan vrsti posuđa i stupnju njegove zaprljanosti slijedeći upute iz Tablice programa:

- za uobičajeno prljavo posuđe koristite program “Eko” koji jamči nisku potrošnju struje i vode;

-akojeposuđamalo,pokrenitenačin“Pola

punjenja” (gdje postoji – vidi “Specijalni programi i

načini pranja”).

• Ako vaš ugovor o opskrbi električnom strujom predviđa dvotarifnu cijenu, obavljajte pranje u satima po nižoj cijeni. Način “Odgoda početka” može vam pomoći u organiziranju pranja u tom

smislu (gdje postoji – vidi “Specijalni programi i načini pranja”).

7

RU Меры предосторожности и рекомендации

Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативамипобезопасности.Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасности и должны быть внимательно прочитаны.

Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.

Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.

Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:

- в агротуристических усадьбах; - для использования проживающими в

гостинице, мотеле и в других временных местах проживания; - в гостиницах типа «номер с завтраком».

Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.

Общие требования к безопасности

• Данный бытовой электроприбор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом или знанием о работе подобного прибора, под наблюдением или после обучения безопасному пользованию прибором и усвоения связанных с ним опасностей.

• Неразрешайтедетямигратьсприбором.

• Чистка и уход за прибором должны выполнятьсяпользователем.Непоручать чистку и уход детям без контроля.

• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.

• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних условиях, может бытьиспользованотольковсоответствии

синструкциями,приведеннымивданном техническом руководстве.

• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.

• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми ногами.

• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.

• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки в конце каждого цикла и перед началом чистки и технического обслуживания.

• Максимальное количество столовых приборов указывается в технической спецификации изделия.

• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.

• Не опирайтесь и не садитесь на открытуюдверцумашины:машинаможет опрокинуться.

• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.

• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.

• Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

• Ножи и кухонные принадлежность с заостренными краями необходимо укладыватьострымконцом/лезвиемвниз в корзине для столовых приборов или в горизонтальном положении на откидных полках или в лоток/третью корзину в моделях, где предусмотрен.

Утилизация

• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.

• СогласноЕвропейскойДирективе2012/19/ СЕкасательноутилизацииэлектронныхи электрическихэлектроприборов(RAEE), электроприборынемогутутилизироваться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собиратьсяотдельнодляоптимизацииих утилизацииирекуперациисоставляющих ихматериалов,атакжедлябезопасности окружающейсредыиздоровьячеловека. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит

8

напоминанием об их отдельной утилизации.

За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.

Энергосбережение и охрана окружающей среды

Экономия воды и электроэнергии

• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидании полного заполнения машины избежать образованиянеприятныхзапаховможно с помощью цикла Ополаскивание (где

доступен - см.Программы).

• Выбирайтепрограммумойки,подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:

- для нормально грязной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.

- если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки (где доступна, см.

Специальные программы и Дополнительные

функции).

• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой поможет оптимально организовать мойку (где доступна,

см.Специальные программы и Дополнительные функции).

IT Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi

Anomalie e Rimedi).

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente

è stato ovviato.

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica

Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

(vedi Descrizione dell’apparecchio).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico

Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle

18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

9

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate

(see Description of the appliance).

RS Подршка

Пре него што позовете Подршку:

Проверите да ли можете сами да разрешите проблем (види Кварови и решења).

Покрените програм како бисте проверили да ли је неисправност отклоњена.

У случају да је одговор негативан, обратите се ауторизованом сервису за техничку подршку.

Никада се не обраћајте неовлашћеним техничарима.

Објасните:

врсту неисправности;

модел апарата (Мод.);

серијски број (S/N).

Ове информације налазе се на плочици са карактеристикама постављеној на уређају

(види Опис уређаја).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

HR Servisiranje

Prije pozivanja Servisne službe:

provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost u radu

(vidi “Nepravilnosti irješenja”).

Ponovno pokrenite program radi provjere je li smetnja otklonjena.

Akonije,pozoviteovlaštenuTehničkuslužbuservisiranja.

Nemojte se nikad obraćati neovlaštenim stručnjacima.

Priopćite:

vrstu nepravilnosti;

model stroja (Mod.);

serijski broj (S/N).

Ti se podaci nalaze na natpisnoj pločici na aparatu

(vidi “Opis aparata”).

10

IT Scheda prodotto

Scheda prodotto

Marchio

HOTPOINT ARISTON

Modello

LSTB 6B00

Capacità nominale in numero di coperti standard (1)

10

Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)

A

 

 

Consumo energetico annuo in kWh (2)

267

Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh

0.94

Consumo di potenza nel modo spento in W

0.5

Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W

5.0

Consumo di acqua annuo in litri (3)

2800

Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima)

A

 

 

Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti

180

 

 

Durata del modo lasciato acceso in minuti

12

 

 

Rumore in dB(A) re 1 pW

51

Prodotto da incasso

Si

NOTE

 

1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.

2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.

3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

 

Brand

HOTPOINT ARISTON

Model

LSTB 6B00

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A

Energy consumption per year in kWh (2)

267

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.94

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2800

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

51

Built-in model

Yes

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

11

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

HOTPOINT ARISTON

Nazwa modelu

LSTB 6B00

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

10

Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

267

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

0.94

Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W

0.5

Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

2800

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

180

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

51

Model do zabudowy

Tak

Uwagi

 

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

RS Картица производа

Картица производа

Марка

HOTPOINT ARISTON

Модел

LSTB 6B00

Номинални капацитет у броју стандардних стоних прибора (1)

10

Класа енергетске ефикасности на скали од А+++ (мале потрошње) до Д (велике потрошње)

A

Годишња потрошња енергије у kWh (2)

267

Енергетска потрошња стандардног циклуса прања у kWh

0.94

Потрошња снаге у угашеном режиму у W

0.5

Потрошња снаге у остављеном упаљеном режиму у W

5.0

Годишња потрошња воде у литрама (3)

2800

Класа ефикасности сушења на скали од Г (минимална ефикасност) до А

A

(максимална ефикасност)

 

Трајање програма по стандардном циклусу прања у минутима

180

Трајање остављеног укљученог режима у минутима

12

Бука у dB(A) re 1 pW

51

Уградни производ

Да

1) Информација на етикети и на картици односи се на стандардни програм прања, овај програм прилагођен је прању судова који су нормално запрљани и то је ефикаснији програм у смислу комбиноване потрошње енергије и воде. Стандардни циклус одговара циклусу ЕКО.

2) Потрошња енергије заснована на 280 стандардних годишњих циклуса са пуњењем хладне воде и према потрошњама у угашеном режиму или остављеном упаљеном режиму по завршетку циклуса. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе електричног кућног апарата.

3) Засновано на 280 стандардних циклуса прања. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе уређаја.

12

HR List proizvoda

List proizvoda

Marka

HOTPOINT ARISTON

Model

LSTB 6B00

Nazivni kapacitet po standardnom broju kompleta posuđa (1)

10

Razred energetske učinkovitosti po ljestvici odA+++ (mala potrošnja) do D (velika potrošnja)

A

Godišnja potrošnja električne energije u kWh (2)

267

Potrošnja električne energije standardnog ciklusa pranja, u kWh

0.94

Potrošnja snage u isključenom načinu, u W

0.5

Potrošnja snage u načinu "ostavljeno uključeno", u W

5.0

Godišnja potrošnja vode u l (3)

2800

Razred učinkovitosti sušenja po ljestvici od G (minimalna učinkovitost) doA

A

(maksimalna učinkovitost)

 

Trajanje programa za standardni ciklus pranja, u minutama

180

Trajanje načina "ostavljeno uključeno", u minutama

12

Buka u dB(A) re 1 pW

51

Ugradni proizvod

Da

1) Informacije na naljepnici i na listu odnose se na standardni program pranja koji je pogodan za pranje posuđa normalnog stupnja zaprljanosti, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije u kombinaciji s vodom. Standardni ciklus odgovara ciklusu EKO.

2) Potrošnja električne energije se temelji na 280 standardnih ciklusa godišnje, s uzimanjem hladne vode te na potrošnji u isključenom načinu ili načinu "ostavljeno uključeno" nakon kraja ciklusa. Stvarna potrošnja ovisi o tome kako se električni kućanski aparat koristi.

3) Temelji se na 280 standardnih ciklusa pranja. Stvarna potrošnja ovisi o načinu korištenja električnog kućanskog aparata.

13

Installazione

IT

 

 

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione

 

 

 

verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

 

 

Collegamenti idraulici

L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.

I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.

Collegamento del tubo di carico dell’acqua

Ad una presa d’acqua da 3/4” gas fredda o calda (max. 60°C).

Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.

Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).

La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.

Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.

Collegamento del tubo di scarico dell’acqua

Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)

L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

Sicurezza antiallagamento

Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta

(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Posizionamento e livellamento

1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.

2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.

3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può

anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*

(vedi foglio di Montaggio).

4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)

* Presente solo su alcuni modelli.

14

Avvertenze per il primo lavaggio

Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti).

Impostazioni addolcitore acqua

Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante)

Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avvenire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale che l’acqua fuoriesca.

Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.

Usare solo sale specifico per lavastoviglie.

Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne.

Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.

Dati Tecnici

Dimensioni

Capacità

Pressione acqua alimentazione

Tensione di alimentazione

Potenza totale assorbita

Fusibile

Larghezza cm. 44,5

Altezza cm. 82

Profondità cm. 60

10 coperti standard

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 – 145 psi

vedi targhetta caratteristiche

vedi targhetta caratteristiche

vedi targhetta caratteristiche

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -2006/95/EC (Bassa Tensione)

-2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)

-2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)

-97/17/EC (Etichettatura)

-2012/19/EC (Smaltimento RAEE)

La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: IT accensione, fine ciclo ecc..

I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).

Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...

15

Descrizione dell’apparecchio

IT

Vista d’insieme

 

1.

Cestello superiore

2.

Irroratore superiore

3.

Ribaltine

4.

Regolatore altezza cestello

5.

Cestello inferiore

6.

Irroratore inferiore

7.

Cestello posate

8.

Filtro lavaggio

9.

Serbatoio sale

10.

Vaschette detersivo e serbatoio brillantante

11.

Targhetta caratteristiche

12.

Pannello comandi***

Pannello comandi

 

 

 

Tasto

 

 

 

 

Selezione Programma

 

 

 

 

Tasto e Spia

 

 

 

Spia Sale

Spie selezione programma

 

 

 

 

ON-OFF/Reset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spia Brillantante

***Solo sui modelli ad incasso totale

*Presente solo su alcuni modelli.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

16

Sale rigenerante e Brillantante

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale.

Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.

Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.

(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).

Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.

Caricare il sale rigenerante

L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.

E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.

E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.

Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie

(vedi Descrizione) e va riempito:

quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;

quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più visibile.

vedi autonomia in tabella durezza acqua.

1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del

serbatoio in senso antiorario.

2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio

di acqua fino al bordo.

3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è

normale che trabocchi un po’ d’acqua.

4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.

E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.

Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).

Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.

Impostazione durezza dell’acqua

Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

Tenere premuto il tasto P 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale (solo spia lampeggiante).

Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato

(vedi tabella durezza).

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

Tabella Durezze Acqua

 

Autonomia media

 

 

contenitore sale con 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lavaggio al giorno

 

 

livello

°dH

°fH

 

mmol/l

mesi

 

 

1

0

-

6

0 - 10

 

0 - 1

7 mesi

 

 

2

6 - 11

11 - 20

 

1,1 - 2

5 mesi

 

 

3

12

-

17

21 - 30

 

2,1 - 3

3 mesi

 

 

4

17

-

34

31 - 60

 

3,1 - 6

2 mesi

 

 

5*

34

-

50

61 - 90

 

6,1 - 9

2/3 settimane

 

 

Da 0°f a 10°f

si consiglia di non utilizzare sale. Con imposta-

 

 

zione 5 la durata può prolungarsi.

 

 

 

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi

- mmol/l = millimol/litro)

Caricare il brillantante

Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:

quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE*

quando l’indicatore ottico presente sullo sportellino del contenitore “E”, passa da scuro a trasparente.

1.Aprire il serbatoio ruotando il

tappo “G” in senso antiorario.

2. Versare il brillantante evitando che

fuoriesca. Se accade, pulire subito

con un panno asciutto.

3. Riavvitare il tappo.

Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della

vasca.

Regolare la dose di brillantante

Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Girare il regolatore “F”. Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.

se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).

se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).

17

Hotpoint LSTB 6B00 EU Manual

Caricare i cesti

IT

Suggerimenti

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di

 

cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è

 

 

necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.

 

Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si

 

ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in

 

basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per

 

permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire.

 

Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non

 

impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti

 

piccoli nel cestino delle posate.

 

Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono

 

a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro

 

grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in

 

ceramica o acciaio.

 

Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere

 

preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo

 

da non potersi muovere.

 

Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino

 

liberamente.

Cesto inferiore

Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.

E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale

(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.

Alcuni modelli, dispongono di

Vertical Zone, speciali supporti estraibili*posizionati nella zona posteriore del cesto e che possono

essere usati per sostenere padelle o teglie in posizione più verticale, in modo da occupare meno spazio.

Per utilizzarli, è sufficiente afferrare la presa colorata tirandola verso l’alto e facendola ruotare in avanti. Tali supporti possono scorrere a destra o sinistra per adattarsi alla grandezza delle stoviglie.

Cestino delle posate

Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.

Cesto superiore

Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.

*Presente solo in alcuni modelli.

**Variabili per numero e posizione.

18

Ribaltine a posizione variabile*

Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.

I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.

Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribaltine con l’inclinazione maggiore. Per variare l’inclinazione, sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla come desiderata.

Vassoio*

Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate o stoviglie di piccole dimensioni.

Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti. Il vassoio portaposate è rimovibile. (vedi figura)

* Presente solo su alcuni modelli.

Regolare l’altezza del cesto superiore

IT

Il cesto superiore è regolabile in altezza: in posizione alta

quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie

 

 

ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi

 

delle ribaltine creando più spazio verso l’alto.

 

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.

Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.

Stoviglie non idonee

Posate e stoviglie di legno.

Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.

Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.

Stoviglie di rame e stagno.

Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.

Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.

Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.

Danni al vetro ed alle stoviglie

Cause:

Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.

Composizione chimica del detersivo.

Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.

Consiglio:

Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.

Usare detersivo delicato per stoviglie.

Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.

19

Detersivo e uso della lavastoviglie

 

Caricare il detersivo

IT

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto

 

 

dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo

 

più efficace e si inquina l’ambiente.

 

A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere

 

adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o

 

liquido.

 

Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 25

 

gr. (detersivo in polvere), o 25ml (detersivo liquido). Se

 

si impiegano le pastiglie ne basta una.

 

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state

 

sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre

 

sensibilmente la dose del detersivo.

 

Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le

 

istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.

 

In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli

 

uffici di consulenza dei produttori di detersivi.

 

Aprire il contenitore del detersivo azionando il pulsante D;

 

dosare il detersivo consultando la tabella dei programmi:

 

 

 

 

 

 

• in polvere o liquido: vaschette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A (detersivo per lavaggio) e B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(detersivo per prelavaggio)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• pastiglie: quando il programma

 

 

 

 

 

 

ne richiede 1, metterla nella

 

 

 

 

 

 

vaschetta A e chiudere il

 

 

 

 

 

 

coperchio C; quando ne richiede

 

 

 

 

 

 

2, mettere la seconda sul fondo

 

 

 

 

 

 

 

della vasca.

 

3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e

 

chiudere il coperchio C fino allo scatto.

 

Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione

 

del programma, al momento opportuno.

 

Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato

 

utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di

 

lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato

 

di lavaggio e di asciugatura possibile.

 

 

Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.

 

NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.

 

Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di

 

schiuma a fine ciclo.

 

Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si

 

ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo,

 

brillantante liquido e sale rigenerante.

 

 

 

 

Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza

 

 

 

 

cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.

Avviare la lavastoviglie

1.Aprire il rubinetto dell’acqua.

2.Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF:

3.Dosare il detersivo. (vedi a lato).

4.Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti).

5.Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.

6.Selezionare le opzioni di lavaggio*. (vedi Progr. speciali ed Opzioni).

7.Avviare chiudendo la porta.

8.La fine del programma è segnalata da segnali acustici e dal lampeggiare della spia del programma selezionato. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.

9.Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello inferiore.

- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente.

PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata dei programmi Auto potrà variare per l’ntervento del sensore.

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.

Modificare un programma in corso

Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne. Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.

Aggiungere altre stoviglie

Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.

Interruzioni accidentali

Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.

* Presente solo su alcuni modelli.

20

Programmi

I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242.

A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare. IT

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

 

 

 

Durata dei

Consumo

Consumo

Programma

Asciugatura

Opzioni

energia

programmi

acqua (l/ciclo)

 

 

 

(KWh/ciclo)

 

 

 

 

 

Eco

Si

No

03:00’

10

0,9

 

 

 

 

 

 

Intensivo

Si

No

02:30’

14

1,3

 

 

 

 

 

 

Normale

Si

No

02:00’

13,5

1,1

 

 

 

 

 

 

Express

No

No

00:40’

9

0,8

 

 

 

 

 

 

Ammollo

No

No

00:10’

4,0

0,01

 

 

 

 

 

 

Mezzo Carico

Si

No

01:20’

10,5

0,95

 

 

 

 

 

 

Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo

1. Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di sto-

viglie. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quatità di detersivo del prelavaggio)

2.Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati). 25 gr/ml – 1 Tab

3.Stoviglie e pentole normalmente sporche. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

4.Ciclo veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche. (ideale per 2 coperti) 21 gr/ml – 1 Tab

5.Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo. No detersivo

6.Ciclo ideale per un carico ridotto di stoviglie con sporco normale. 21 gr/ml – 1 Tab Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 5 W - consumo di off mode: 0,5 W

Note:

le migliori prestazioni del programma “Express”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.

Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.

Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com

21

Manutenzione e cura

IT

Escludere acqua e corrente elettrica

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.

Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavastoviglie

La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi

o abrasivi.

La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.

Evitare i cattivi odori

Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.

Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.

Pulire gli irroratori

 

 

 

Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori

e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è

bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.

I due irroratori, sono entrambi smontabili.

 

 

P e r

s m o n t a r e

l ’ i r r o r a t o r e

superiore, occorre svitare girando

in senso antiorario

 

la ghiera di

plastica.L’irroratore

superiore,

va rimontato con la parte con il

maggior numero di fori rivolta verso

l’alto.

 

 

 

L’irroratore inferiore si smonta

tirandolo verso l’alto.

 

Pulizia del filtro entrata acqua* Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.

Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato all’uscita del rubinetto.

-Chiudere il rubinetto dell’acqua.

-Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.

-Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.

Pulire i filtri

Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.

Pulire i filtri con regolarità.

La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.

• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:

1.ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo

(fig. 1).

2.Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);

3.Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).

4.Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di

lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).

C

1

A

3

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.

Se ci si assenta per lunghi periodi

Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.

Lasciare socchiusa la porta.

Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

*Presente solo su alcuni modelli.

22

Anomalie e rimedi

 

 

 

 

 

 

 

 

Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema

 

IT

 

facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anomalie:

Possibili cause / Soluzione:

 

 

 

La lavastoviglie non parte o

• Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e

 

 

 

non risponde ai comandi

 

reimpostare il programma.

 

 

 

 

• La spina non è ben inserita nella presa di corrente.

 

 

 

 

• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.

 

 

 

La porta non si chiude

• Verifica che i cesti siano inseriti fino in fondo.

 

 

 

 

• La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il “clack”.

 

 

 

La lavastoviglie non scarica

• Il programma di lavaggio non è ancora terminato.

 

 

 

acqua.

• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).

 

 

 

 

• Lo scarico del lavello è ostruito.

 

 

 

 

• Il filtro è intasato da residui di cibo.

 

 

 

La lavastoviglie fa rumore.

• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori. Posizionare le stoviglie

 

 

 

 

correttamente

schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è

 

 

 

 

Eccessiva presenza di

 

 

 

 

 

idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo). Non prelavare a mano le

 

 

 

 

 

stoviglie.

 

 

 

 

Su stoviglie e bicchieri ci sono

• Manca il sale rigenerante.

 

 

 

depositi calcarei o una patina

• La regolazione della durezza dell’acqua non è adeguata; aumentare i valori. (vedi

 

 

 

biancastra.

 

Brillantante e sale).

 

 

 

 

 

• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.

 

 

 

 

• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.

 

 

 

Su stoviglie e bicchieri ci sono

• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.

 

 

 

striature o sfumature bluastre.

 

 

 

 

 

 

Le stoviglie sono poco asciutte.

• È stato selezionato un programma senza asciugatura.

 

 

 

 

• Il brillantante è esaurito. (vedi Brillantante e sale).

 

 

 

 

• La regolazione del brillantante non è adeguata.

 

 

 

 

• Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica; è normale la presenza di gocce

 

 

 

 

 

d’acqua.

 

 

 

 

Le stoviglie non sono pulite.

• Le stoviglie non sono sistemate correttamente.

 

 

 

 

• Gli irroratori non sono liberi di ruotare, bloccati da stoviglie.

 

 

 

 

• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).

 

 

 

 

Eccessiva presenza di

schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non

 

 

 

 

è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).

 

 

 

 

Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.

 

 

 

 

Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).

 

 

 

 

Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).

 

 

 

La lavastoviglie non carica

• Manca l’acqua nella rete idrica o il rubinetto è chiuso.

 

 

 

acqua

• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). Riprogrammare la macchina e

 

 

 

 

riavviare.

 

 

 

 

è bloccata con spie

I filtri sono intasati; è necessario pulirli.

 

 

 

Lo scarico è intasato; è necessario pulirlo.

 

 

 

lampeggianti

 

 

 

• Dopo aver effettuato le operazioni di verifica e pulizia, spegnere ed accendere la lavastovi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

glie e far ripartire un nuovo ciclo di lavaggio.

 

 

 

 

• Se il probblema persiste, chiudere il rubinetto dell’acqua, staccare la spina e contattare il

 

 

 

 

 

centro assistenza.

 

 

 

* Presente solo su alcuni modelli.

23

Loading...
+ 53 hidden pages