Conseils et recommandations
•Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
•Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure.
•Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une personne qualifiée.
•Les éléments de l’emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
•L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant par un technicien qualifié.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, à des animaux ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de l’appareil.
•La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de l’installation électrique.
•Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
•Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l’installation électrique.
•Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance max. de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
•Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que telle, dangereuse.
•Veillez à ce que l’entrée d’air par la grille du
ventilateur reste bien dégagée. La table à encastrer a en effet besoin d’une bonne ventilation pour refroidir les composants électroniques
• L’installation d’une table à induction au-dessus d’un réfrigérateur sous-plan (chaleur) ou d’un lave-linge (vibrations) est déconseillée. L’espace serait insuffisant pour assurer l’aération nécessaire aux éléments électroniques.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
•L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. A savoir:
•ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides,
•ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
•ne jamais utiliser de rallonges,
•ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant,
•ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.),
•ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, par des enfants ou des personnes incapables de le faire.
•Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
•En cas de fissures de la surface en verre, débranchez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc electrique. Pour la réparation, adressez vous exclusivement à un centre de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces de rechange d’origine. Le nonrespect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
•Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en servir pour jouer.
•La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation et contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
•N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte; veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou des objets sur la zone encore chaude.
•N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles d’aluminium ou des objets en matière plastique sont posés sur la table de cuisson.
•Ne vous approchez pas des zones de chauffe lorsqu’elles sont chaudes.
•Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche les parties chaudes.
•Faites attention à ce que les poignées des casseroles soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
2
Installation et fixation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique le plus correctement possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important : avant toute opération, débranchez la table de cuisson.
Installation
•La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail par simple découpage.
•Le matériau du plan de travail doit résister à une température d'environ 100°C.
•La table de cuisson doit être positionnée à minimum 40 mm de distance par rapport au mur arrière ou à toute autre surface verticale, pour permettre une bonne aération et pour éviter la surchauffe des surfaces autour de l’appareil.
•Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un four, celui-ci doit être équipé d'une ventilation forcée de refroidissement.
•Evitez d'installer la table au dessus d'un lave-vaisselle ou prévoyez une séparation étanche entre les deux appareils.
Fixation
Trés important :Il est impératif d’assurer l’encastrement de la table vitrocérame sur une surface d’appui parfaitement plane. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques du plan de cuisson ainsi que ses performances.
Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir dessin).
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan de cuisson.
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE |
30 |
40 |
TRAVAIL |
48
560 |
+/- |
|
|
|
1 |
48
560 |
+/- |
|
|
|
1 |
48
590 |
574 |
|
520 |
|
|
1 |
|
|
- |
|
490 |
+/ |
|
|
|
|
690 |
|
|
|
|
520 |
|
|
1 |
|
|
- |
|
490 |
+/ |
|
|
785
510
48
|
|
|
504 |
|
|
|
1 |
|
|
|
- |
560 |
|
490 |
+/ |
+/- |
|
||
|
|
||
|
1 |
|
|
mm10 Distance à respecter
entre la cuve et le meuble
TABLE A L'ENVERS
750 |
+/- |
|
|
|
1 |
-1 490+/
3
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
•La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique.Ilestindispensabledevérifierquecettecondition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de l’installation électrique.
•Lefabricantnepeutenaucuncasêtreconsidéréresponsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
•Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l’installation électrique.
•Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximale de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
Avant toute intervention,déconnectez l’appareil.
Vousdevezraccordervotretableàl’installationparl’intermédiaire d’un boîtier de connexion: si l’appareil est raccordé en fixe, il faut prévoir uninterrupteur omnipolaire, accessible en cas de necessité, avec une distance d’ouverture entre les contacts supérieure ou égale à 3 mm.
Valable seulement pour les modèles avec câble d'alimentation
Certains modèles sont équipés d'un câble d'alimentation monophasé, ils ne peuvent par conséquent être raccordés qu'à un réseau monophasé. Respectez la couleur des fils selon schéma ci-joint.
Branchements |
Tension |
Fusibles |
électriques |
Fréquence |
Sections |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- |
|
|
|
|
|
N |
|
L |
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- |
|
||
|
|
|
|
|
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V - 1+N~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BL |
BR |
|
25A * |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY-MT-AU-NZ-KW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240V - 1+N~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
N |
|
L |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-NO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V - 2 ~ 50Hz |
|
|
|
|
BL |
BR |
|
|
||||
|
|
|
||||||||
BR=BRUN,BL=BLEU |
BR=BRAUN, BL=BLAU |
|
||||||||
BR=BRUIN, BL=BLAUW |
BR=BROWN, BL=BLUE |
|
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
Valable seulement pour les modèles dépourvus de câble d'alimentation
Certains modèles ne sont pas équipés de câble d'alimentation car ce dernier doit être dimensionné en fonction du type de raccordementélectriqueutilisé(voirtableaudeconnexionsuivant). Pour raccorder le câble, procédez comme suit :
•Faites pression à l'aide d'un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du bornier ;
•Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le câble d'alimentation, procédez comme suit:
•dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des contacts.
•poureffectuerleraccordementélectriquedésiré(voirtableau), utilisez les pontets placés dans le boîtier.Positionnez les fils du câble électrique selon le tableau.
•après avoir effectué les raccordements, serrez à fond toutes les vis des bornes.
•fixezlecâbled'alimentationdansleserre-câblecorrespondant et fermez le couvercle.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
-2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtrecollectésséparémentafind’optimiserletauxderécupération etlerecyclagedesmatériauxquilescomposentetréduirel’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubellebarrée’’ estapposéesurtouslesproduitspourrappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leurrevendeurconcernantladémarcheàsuivrepour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Attention: Si l’on installe la table de cuisson au dessus d’un four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément pour des raisons de sécurité et pour simplifier les opérations servant à extraire le four si besoin est.
Branchements électriques
Tension Fusibles
Fréquence Sections
|
|
|
|
|
FR-AT-BE-DE-GP-E- |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
S-IE-IL-IS-IT-LU- |
25 A* |
|
RE-FI-GB-GR-PT-S- |
|||||||
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
||
|
L |
|
|
N |
E-MA-NZ |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
230V-1+N~50 Hz |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
FR-BE-NO |
25 A* |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
L1 |
|
|
L2 |
230V-2~50/60 Hz |
2,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-CH-DE-AT-E- |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
S-IL-IT-NZ-PT- |
16 A* |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA- LU-SE-IS-NL |
1,5 mm² |
L1 |
L2 |
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400V2-N~50 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
FR-BE-NO |
16 A* |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L1 |
L2 |
|
|
|
|
L3 |
|
|
|
|
|
230V3~50 Hz |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
NL |
16 A* |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 mm² |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
L1 |
L2 |
|
N1 |
N2 |
|
|
|
|
|
230V2+2-N~50 Hz |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
CY-AU-NZ-KW-MT |
25 A* |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
N |
|
|
|
240V-1+N~50 Hz |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
4
Description des foyers
L'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.
Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre. C'est le récipient qui est l'élément chauffant: la chaleur est produite directement dans la casserole à condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferromagnétique.
TABLES |
|
|
KBT 8424 IDO |
|
KOT 7424 IO |
|
|
|
KBT 6124 ID |
|
|
KBT 6114 ID |
|||
|
|
|
KBT 8424 IDO 400 |
|
KOT 7424 IO 400 |
|
KBT 6124 ID 400 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KBT 6104 I CL |
|
|
|
|
Foyers |
|
|
Puissance (en W) |
|
Puissance (en W) |
|
Puissance (en W) |
|
|
Puissance (en W) |
|||||
Arrière droit (ARD) |
|
|
IO 1200/2400 – B 3000* |
I 2400 – B 3000* |
|
ID 1800 – B 3000* |
|
|
ID 1800 – B 3000* |
||||||
Avant droit (AVD) |
|
|
I 1200 – 600 si ARD* |
|
I 1200 – 600 si ARD* |
I 1200 – 600 si ARD* |
|
I 1200 – 600 si ARD* |
|||||||
Avant gauche (AVG) |
|
I 1200 – 600 si ARG* |
|
IO 1200/2400 – B 3000* |
|
|
|
I 1800 |
|
|
I 1800 |
||||
Arrière gauche (ARG) |
|
ID 2400 – B 3000* |
|
I 1200 – 600 si AVG* |
|
|
|
I 1200 |
|
|
I 1200 |
||||
Puissance totale |
|
|
7200 |
|
|
|
7200 |
|
|
6600 |
|
6600 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
TABLES |
|
KBT 6004 I |
KBT 6323 IO |
|
KBT 6013 I |
|
|
KBT 6003 I |
|
|
|||||
Foyers |
Puissance (en W) |
Puissance (en W) |
|
Puissance (en W) |
|
Puissance (en W) |
|
|
|||||||
Arrière droit |
|
|
I 1800 |
I 1200 – 600 si AV* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(ARD) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avant droit (AVD) |
|
|
I 1200 |
IO 1200/2400 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Avant gauche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
I 1800 |
B 3000* |
|
I 1200 |
|
|
|
I 1200 |
|
|
||||
(AVG) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrière gauche |
|
|
I 1200 |
I 1800 - B 3000* |
|
I 1200 |
|
|
|
I 1200 |
|
|
|||
(ARG) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Droit central |
|
|
|
|
|
|
|
ID 1800 – B 3000* |
|
I 1800 |
|
|
|||
Puissance totale |
|
6000 |
|
6600 |
|
5400 |
|
|
|
4200 |
|
|
|
I è foyer induction simple IO è foyer induction ovale ID è foyer induction double
B 3000* è le foyer peut être booster à 3000 W
600 si AVD* è la puissance du foyer est réduite à 600 W tant que le foyer ARD (par exemple) est boosté
Chaque foyer est commandé:
•par une touche de sélection dont la sérigraphie est une reproduction du dessin du foyer,
•et par un ensemble de réglage de puissance en deux parties (+,-).
Tant que la température des foyers est supérieure à 60°C, même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle restent allumés(l'indicateur des puissances affiche H) pour prévenir le risque de brûlure.
5
Les commandes
9 |
15. |
|
7 |
|
8 |
|
|||
3 |
0 |
5. |
3 |
|
4 |
||||
|
|
|
||
2 |
|
|
2 |
|
3 |
0 |
0 |
3 |
|
|
Booster |
10 |
||
|
|
1.Touche marche/arrêt
2.Touches de sélection des foyers
3.Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleur résiduelle (H)
4.Indicateur de sélection d'un foyer:
•allumé:le foyer correspondant est sélectionné et modifiable,
•éteint: le foyer correspondant n'est pas sélectionné, aucune modification n'est possible.
5.Touche d'augmentation de la puissance
6.Touche de diminution de la puissance
7.Touche de réglage du minuteur pour la programmation d'une durée de cuisson (uniquement sur les tables équipées d'un minuteur)
8.Indicateur de la durée de programmation
9.Voyant de fonctionnement correspondant au foyer programmé
6 |
5 |
1 |
11 |
12
Note
10.Touche booster
11.Touche de verrouillage des commandes
12.Voyant de verrouillage
•La touche de réglage du minuteur (7), l'indicateur de durée (8) et le voyant de fonctionnement (9) ne sont présents que sur les tables équipées d'un ou plusieurs minuteurs (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
•La touche booster (10) n'est présente que sur les tables équipées d'un booster (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO
-KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID
-KBT 6104 I CL).
6
Fonctionnement
Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant allumer votre table.
Mise sous tension
La mise sous tension de la table s'effectue en appuyant
sur la touche |
. |
Commande des foyers
Chaque foyer est commandé par une touche de commande et par un ensemble de réglage de puissance (+ et -).
0 5.
0 0
Verrouillage des commandes
Quand la table est en fonctionnement, il est possible de verrouiller les commandes, afin qu'il n'y ait pas modification de réglage par inadvertance (enfant, nettoyage,...).
Il suffit d'appuyer sur la touche , le voyant situé à côté de la touche s'allume et les commandes sont verrouillées.
Pour modifier l'allure de chauffe ou arrêter la cuisson, il faut déverrouiller les commandes: appuyez sur la touche , le voyant s'éteint, les commandes sont déverrouillées.
Pour accéder de nouveau au réglage d'un foyer, sélectionnez-le avec la touche de commande correspondante.
Programmation d'une durée de cuisson
KBT 6114 ID - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6104 I CL: vous pouvez programmer un seul foyer (au choix) pour une durée maximale de 99 minutes.
Démarrer un foyer
•Pour mettre en fonction un foyer, appuyez sur la touche de commande correspondante et réglez la puissance désirée (de 0 à 9) avec les touches"+" et "-".
•Pour accéder directement à la puissance maximum (9), appuyez brièvement sur la touche "-".
Arrêt d'un foyer
Pour arrêter un foyer, sélectionnez-le à l'aide de la touche de commande correspondante et:
•appuyez en même temps sur les touches "+" et "-": la puissance du foyer revient immédiatement à zéro et s'éteint.
•ou appuyez sur la touche "-" : la puissance du foyer descend progressivement jusqu'à extinction.
Arrêt de fonctionnement de la table
Appuyez sur la touche , l'appareil est alors hors
fonction.
Si vous avez verrouillé les commandes de l'appareil (voir paragraphe suivant), elles seront toujours bloquées quand vous rallumerez votre table. Déverrouillez les commandes pour utiliser les foyers.
Le booster
Le booster n'est présent que sur KBT8424 IDO 400 - KBT8424 IDO - KOT7424 IO 400 - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6104 I CL.
Pour accélérer la montée en température des foyers (voir tableau des foyers page précédente), appuyez sur la touche
Booster .
KBT8424 IDO 400 - KBT8424 IDO - KOT7424 IO 400 - KOT7424 IO - KBT6323 IO: vous pouvez programmer tous les foyers simultanément pour une durée maximale de 99 minutes.
Procédez ainsi:
•sélectionnez le foyer à l'aide de la touche de commande correspondante,
•réglez la puissance désirée avec les touches"+" et
"-",
•appuyez sur la touche de programmation ,
•réglez le temps de cuisson désiré avec les touches
"+" et "-",
•validez la programmation en rappuyant la touche de
programmation .
Le décompte du temps commence aussitôt.
La fin de cuisson programmée est signalée par un signal sonore (durant 1 minute) et le foyer concerné s'éteint.
L'affichage de puissance indique alors "P". La fonction booster s'arrête automatiquement après 4 minutes. Pendant le fonctionnement du booster, certains foyers (voir tableau des foyers page précédente) sont limités à une puissance maximum de 600 W.
7
Les sécurités
Détection de récipients
Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer.
La consigne clignotante peut signaler :
•une casserole en matériau incompatible, non ferromagnétique,
•une casserole de diamètre trop petit,
•le retrait d’une casserole.
Choisissez toujours une casserole adaptée au diamètre des foyers.
Attention: foyers ovales
Les foyers ovales ne peuvent être boostés que si l'ovale complet est actif.
Ne pas mettre deux petites casseroles sur les foyers ovales.
Récipients à utiliser
Dans la mesure où l’induction n’existe que lorsque le champ magnétique est fermé par un récipient métallique, l’échauffement de la casserole cesse instantanément lorsqu’elle est ôtée du foyer.
Utilisez un récipient dont lematériau est compatible avec l’induction (matériau ferro-magnétique).
Les casseroles en fonte, en acier émaillé ou en acier inox spécial induction conviennent.
Les casseroles en cuivre, en céramique, en terre, en verre, en faïence, en aluminium, en inox non magnétique sont incompatibles avec l’induction.
Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si l’aimant est attiré par le fond de la casserole et reste «collé», la casserole est en matériau ferro-magnétiqueet peut donc être utilisée sur la table induction.
Nous vous recommandons des casseroles à fond épais et très plat et d’éliminer tous les récipients à fond rugueux susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
A UTILISER |
NE CONVIENT PAS |
* |
|
Fonte |
Cuivre |
Acier émaillé |
Aluminium, Verre, Terre, |
Inox spécial |
Céramique, Inox non magnétique |
Signal sonore
Des anomalies telle que :
•un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande,
•un débordement sur la zone de commande,
•une pression longue sur une touche,...
peuvent provoquer l'émission d'un signal sonore et l'extinction de la table.
Enlevez la cause du dysfonctionnement pour arrêter le signal sonore.
Pour utiliser votre table, remettez-la sous tension et resélectionnez le ou les foyers à utiliser. Réglez la puissance désirée.
8
Coupure de sécurité
Votre appareil est doté d'une coupure de sécurité automatique qui agit après un certain temps (voir tableau ci-dessous) en fonction de la puissance choisie. Pendant la coupure de sécurité, l'affichage de la puissance indique "0".
exemple: le foyer arrière droit est réglé sur 5 et le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit sera arrêté après 3 heures de fonctionnement et le foyer avant gauche sera arrêté après 10 heures de fonctionnement.
Pour déverrouiller les commandes, éteignez la table en appuyant sur la touche .
Livello di |
Tempo limite di |
potenza |
funzionamento |
|
|
1-2 |
10 ore |
|
|
3 |
5 ore |
|
|
4 |
4 ore |
|
|
5-6 |
3 ore |
|
|
7-8 |
2 ore |
|
|
9 |
1 ore |
|
|
Sécurité thermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de votre appareil, la table s'éteint automatiquement et l'affichage des puissances indique "—" .
Cet affichage disparaît dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en matière d'interférences électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme à toutes les dispositions légales (directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer d'interférences
àd'autres appareils électriques utilisés, pourvu que ceuxci soient également conformes aux réglementations susmentionnées.
La table induction génère des champs électromagnétiques
àcourte portée.
Afin d'éviter tout risque d'interférence entre la table de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué conformément à la réglementation en vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la conformité de notre produit. Pour tous renseignements quant à la conformité ou à des problèmes éventuels d'incompatibilité, nous vous prions de bien vouloir vous adresser à votre médecin traitant ou au fabricant du pacemaker.
Maintenance et entretien
Conseils pour l’utilisation de votre appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre table de cuisson, il est important de suivre certaines règles fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation des aliments.
•Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
•Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
•Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
•Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole, par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en vitrocéramique.
•Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint très rapidement et l’on risque d’endommager les éléments chauffants.
•La table vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques et thermiques. Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentationet contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes sont bien éteintes et absolument froides.
Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement) L’acier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier ou bien sous l’effet de détergents très agressifs (contenant du phosphore). Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer rapidement tout débordement d’eau s’il y a lieu.
Entretien de la table de cuisson
Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions normales d’utilisation. Pour lui conserver toutes ses propriétés, nous vous conseillons de l’entretenir de la façon suivante:
•pour un entretien courant, il suffit de passer une éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en papier.
•Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.
•les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un grattoir. Opérez dès que possible, ne pas attendre que l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation des salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique - imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents résultats.
•Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un produit d’entretien et de protection: celui-ci laisse un film invisible qui protège la surface lors d’éventuels débordements. Opérez de préférence quand l’appareil est tiède ou froid.
•Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et de sécher la table: les résidus des produits peuvent s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Recommandations
•Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou corrosifs, tels que les bombes aérosols pour grilloir et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à récurer et éponges à surface abrasive: même doux, ils provoquent des rayures ineffaçables.
•Il est recommandé de tenir à l’écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre, tels que les objets en matières plastiques, sucre ou produits à forte teneur en sucre. En cas de débordement sur le plan de cuisson, il estnécessaire de l’enlever immédiatement (pendant que la surface est encore chaude) avec un grattoir à lame de rasoir, afin d’éviter les dégradations de la surface.
•La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne rien poser dessus en dehors de son utilisation. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose (couvert, casserole, chiffon...), ni comme planche à découper.
•Les emballages en aluminium, le papier d’aluminium, les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés sur les surfaces tièdes ou chaudes.
•N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le nettoyage de votre appareil.
•Ne pas déposer d'objet métalliques (couteau, cuiller, couvercle,...) sur le plan de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
•Ne jamais chauffer de boîte de conserve fermée: elle risque d'éclater.
Les dégradations du plan de travail dues à une mauvaise utilisation ne sont pas couvertes par la garantie.
9
Consigli e raccomandazioni
•Questo apparecchio è stato concepito per un uso non professionale, all’interno di un’abitazione.
•Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
•Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio, ma rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
•Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
•L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato.
•Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
•Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle caratteristiche dell’impianto elettrico.
•Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
•Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti, necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento dei componenti elettronici.
•È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario per la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe infatti insufficiente.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
•non toccare l’apparecchio con mani umide;
•non usare l’apparecchio a piedi nudi;
•evitare l’uso di prolunghe;
•non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
•non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
•non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
•Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
•Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero rappresentare un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
•Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.
•Non dimenticare che la temperatura della zona riscaldante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona ancora calda.
•Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
•Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono calde.
•Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le superfici calde.
•Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
10
Installazione e fissaggio
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elettricamente il piano cottura.
Installazione
•Il piano di cottura è destinato ad essere installato su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione del vano corrispondente.
•Il materiale del piano di lavoro deve resistere a una temperatura di circa 100 °C.
•Il piano di cottura deve essere posizionato a una distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante o da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire una adeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno all’apparecchio.
•Se si desidera installare il piano di cottura sopra un forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata.
•Evitare di installare il piano di cottura sopra una lavastoviglie; all’occorrenza, frapporre un elemento di separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi.
Fissaggio
Molto impor tante: L’installazione del piano in vetroceramica deve essere effettuata su una superficie d’appoggio perfettamente piana. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo schema).
È indispensabile che queste viti rimangano accessibili.
Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il piano di cottura aderisca perfettamente al top.
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL
PIANO DI COTTURA
PIANO DI |
30 |
40 |
LAVORO |
590 |
574 |
48
560 |
+/- |
|
|
|
1 |
48
560 |
+/- |
|
|
|
1 |
48
|
520 |
|
1 |
|
- |
490 |
+/ |
|
|
690 |
520
|
1 |
|
- |
490 |
+/ |
|
785
510
48
|
|
|
504 |
|
|
|
1 |
|
|
|
- |
560 |
|
490 |
+/ |
+/- |
|
||
|
|
||
|
1 |
|
|
mm10 Distanza da rispettare
fra il vano per l©incasso e il mobile
|
|
1 |
|
750 |
|
- |
|
+/- |
490+/ |
||
|
|||
|
1 |
|
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
11
Caratteristiche Tecniche
Collegamento elettrico |
|
|
|
|
|
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti operazioni: |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata |
• svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all’im- |
• per effettuare il collegamento elettrico desiderato (vedi tabel- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
pianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di |
la), utilizzare i ponticelli alloggiati dentro la scatola. Posizio- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicu- |
nare i fili del cavo alimentazione in accordo con la tabella. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
rezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dub- |
• una volta effettuati i collegamenti stringere a fondo tutte le |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
bio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di |
viti dei morsetti. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
personale professionalmente qualificato. |
|
|
• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
• Il costruttore non può essere considerato responsabile per |
chiudere il coperchio. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra del- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
l’impianto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati tecni- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle se- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ci riportati sulla targhetta siano rispondenti alle caratteristi- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
che dell’impianto elettrico. |
|
|
guenti normative comunitarie: |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese |
- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successive |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’appa- |
modifiche; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
recchio indicata in targa.In caso di dubbio, rivolgersi a perso- |
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagnetica) e |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
nale professionalmente qualificato. |
|
|
successive modifiche; |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 93/68/CEE del 22.07.93 (Bassa Tensione) e successive |
|||||||||||||||||
Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamente l’ap- |
modifiche. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
parecchio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 2002/96/CE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature |
|||||||||||||||||
Il collegamento del piano di cottura all’impianto deve essere ef- |
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodome- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
fettuato tramite una scatola di connessione: nel caso di collega- |
stici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
mento diretto dell’apparecchio alla rete, occorre prevedere un |
solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
interruttore omnipolare, accessibile in caso di necessità, con |
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. |
dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato |
|||||||||||||||||
Valido solo per i modelli con cavo alimentazione |
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alcunimodellisonofornitidicavoalimentazionemonofase,quindi |
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettro- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
deveno essere allacciati solo alla rete monofase. Rispettare il |
domestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico pre- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
colore dei fili, come da schema allegato. |
|
|
posto o ai rivenditori. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avvertenza importante: In caso di installazione del piano di |
|||||||||||||||||
|
|
Collegamenti elettrici |
Tensione Frequenza |
|
Fusibili Sezioni |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
cottura sopra un forno da incasso, l’allaccio elettrico del piano e |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- |
|
|
|
quello del forno devono essere realizzati separatamente, sia per |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
L |
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- |
|
|
|
ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali opera- |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zioni di estrazione del forno. |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V - 1+N~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BL |
BR |
CY-MT-AU-NZ-KW |
|
25A * |
|
|
|
Collegamenti elettrici |
Tensione |
Fusibili |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240V - 1+N~ 50Hz |
|
|
|
|
Frequenza |
Sezioni |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-AT-BE-DE-GP-- |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-NO |
|
|
|
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
5 |
|
ES-IE-IL-IS-IT-LU- |
25 A* |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V - 2 ~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
RE-FI-GB-GR-PT-- |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
|
|||
|
|
|
|
|
|
BL |
BR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE-MA-NZ |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
N |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V-1+N~50 Hz |
|
|
BR=BRUN,BL=BLEU |
BR=BRAUN, BL=BLAU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-NO |
|
|
|||||||||||||||
BR=BRUIN, BL=BLAUW |
BR=BROWN, BL=BLUE |
|
|
|
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
5 |
|
25 A* |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI 60335-2-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
|
|||||||||||||||||||
|
L1 |
L2 |
|
|
|
|
N1 |
N2 |
|
230V-2~50/60 Hz |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Valido solo per i modelli senza cavo alimentazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-CH-DE-AT-- |
|
|
||||||||||||||||||
Alcuni modelli non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto |
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
5 |
|
ES-IL-IT-NZ-PT- |
16 A* |
|
||||||||||||||||||||||||
il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA- LU-SE-IS-NL |
1,5 mm² |
|
|||||||||||||||||
L1 |
L2 |
|
|
|
|
|
|
N |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
400V2-N~50 Hz |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
utilizzato (vedi tabella di connessione seguente).Per allacciare il |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-NO |
|
|
||||||||||||||||||
cavo procedere come segue: |
|
|
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
5 |
|
16 A* |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 mm² |
|
|||||||||||||||||
L1 |
L2 |
|
|
|
|
|
|
L3 |
|
230V3~50 Hz |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
del coperchio della morsettiera; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|||||||||||||||
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera. |
|
|
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
5 |
|
16 A* |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V2+2-N~50 Hz |
1,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L1 |
L2 |
|
|
|
|
N1 |
N2 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
5 |
|
CY-AU-NZ-KW-MT |
25 A* |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240V-1+N~50 Hz |
2,5 mm² |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
N |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CEI 60335-2-6 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione delle zone di cottura
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.
A differenza delle tecnologie tradizionali, la zona di cottura con funzionamento a induzione non riscalda il vetro. È il recipiente stesso, appoggiato sul piano, che si trasforma in elemento riscaldante: il calore viene generato direttamente all’interno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
PIANI COTTURA |
|
|
|
KBT 8424 IDO |
|
KOT 7424 IO |
|
KBT 6013 ID |
KBT 6003 I |
||
|
|
|
KBT 8424 IDO 400 |
|
KOT 7424 IO 400 |
|
|
|
|||
Zone di cottura |
|
|
|
Potenza (in W) |
|
Potenza (in W) |
|
Potenza (in W) |
Potenza (in W) |
||
Posteriore destro |
|
IO 1200/2400 – B 3000* |
|
I 2400 – B 3000* |
|
|
|
||||
(Post Dx) |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anteriore destro |
I 1200 – 600 se Post Dx* |
|
I 1200 – 600 se Post Dx* |
|
|
|
|||||
(Ant Dx) |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anteriore sinistro |
I 1200 – 600 se Post Sx* |
|
IO 1200/2400 – B 3000* |
|
I 1200 |
I 1200 |
|||||
(Ant Sx) |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posteriore |
|
|
ID 2400 – B 3000* |
|
I 1200 – 600 se Ant Sx* |
|
I 1200 |
I 1200 |
|||
sinistro (Post Sx) |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Destra Centrale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ID 1800 – B 3000* |
I 1800 |
Potenza totale |
|
|
7200 |
|
|
7200 |
|
|
5400 |
4200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PIANI COTTURA |
|
|
|
KBT 6004 I |
|
|
KBT 6323 IO |
|
|
KBT 6124 ID |
KBT 6114 ID |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KBT 6124 ID 400 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KBT 6104 I CL |
|
|
Zone di cottura |
|
|
|
Potenza (in W) |
|
|
Potenza (in W) |
|
Potenza (in W) |
Potenza (in W) |
|
Posteriore destro |
|
|
|
I 1800 |
|
I 1200 – 600 se Ant* |
|
ID 1800 – B 3000* |
ID 1800 – B 3000* |
||
(Post Dx) |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anteriore destro (Ant |
|
|
I 1200 |
|
|
|
I 1200 – 600 se Post Dx* |
I 1200 – 600 se Post Dx* |
|||
Dx) |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
IO 1200/2400 – B 3000* |
|
|
|
|
|||
Anteriore sinistro (Ant |
|
I 1800 |
|
|
I 1800 |
I 1800 |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||||
Sx) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posteriore sinistro |
|
|
|
I 1200 |
|
|
I 1800 - B 3000* |
|
|
I 1200 |
I 1200 |
(Post Sx) |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potenza totale |
|
|
|
6000 |
|
6600 |
|
6600 |
6600 |
I è zona di cottura induzione semplice IO è zona di cottura induzione ovale ID è zona di cottura induzione doppia
B 3000* è la zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W
600 se Ant Dx* è la potenza della di cottura rimane limitata a 600 W finché la zona di cottura Post Dx (ad esempio) è sovralimentata
Ciascuna zona di cottura viene azionata:
•tramite un tasto di selezione la cui serigrafia è una riproduzione del disegno della zona di cottura,
•e da un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calore residuo restano accesi (l’indicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni.
13
I comandi
9 |
15. |
|
7 |
|
8 |
|
|||
3 |
0 |
5. |
3 |
|
4 |
||||
|
|
|
||
2 |
|
|
2 |
|
3 |
0 |
0 |
3 |
|
|
Booster |
10 |
||
|
|
1.Tasto acceso/ spento
2.Tasti di selezione delle zone di cottura
3.Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)
4.Indicatore di selezione di una zona di cottura:
•acceso: la zona di cottura corrispondente è selezionata e regolabile,
•spento: la zona di cottura corrispondente non è selezionata e non può essere effettuata nessuna regolazione.
5.Tasto di aumento della potenza
6.Tasto di diminuzione della potenza
7.Tasto di regolazione del contaminuti per la programmazione di una durata di cottura (solo sui modelli dotati di contaminuti)
8.Indicatore della durata programmata
9.Spia di funzionamento della zona di cottura programmata
6 |
5 |
1 |
11 |
12
Nota
10.Tasto Booster
11.Tasto di blocco dei comandi
12.Spia di blocco
•Il tasto di regolazione del contaminuti (7), l’indicatore di durata (8) e la spia di funzionamento (9) sono presenti unicamente sui modelli dotati di uno o più contaminuti (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
•Il tasto booster (10) è presente unicamente sui modelli dotati di booster (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6104 I CL).
14
Funzionamento
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni secondi: soltanto a questo punto è possibile accendere il piano di cottura.
Accensione del piano cottura
L’accensione del piano cottura avviene premendo il tasto
.
Funzionamento delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto di comando e un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).
0 5.
0 0
ra (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina precedente) sono limitate a una potenza massima di 600 W.
Blocco dei comandi
Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.).
È sufficiente agire sul tasto ; la spia che si trova accanto al tasto si accende e i comandi si bloccano.
Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompere la cottura, è necessario sbloccare i comandi: premere il tasto; la spia si spegne e i comandi si sbloccano.
Per accedere nuovamente alla regolazione di una zona di cottura, selezionarla tramite il tasto di comando corrispondente.
Programmazione di una durata di cottura
KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID - KBT 6104 I CL: è possibile programmare una sola zona di cottura (a scelta) per una durata massima di 99 minuti.
Accensione di una zona di cottura
•Per mettere in funzione una zona di cottura, premere il relativo tasto di comando e impostare la potenza desiderata (da 0 a 9) tramite i tasti “+” e “-” .
•Per impostare direttamente la potenza massima (9), premere brevemente il tasto “-” .
Spegnimento di una zona di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite il relativo tasto di comando e:
•premere contemporaneamente i tasti “+” e “-” : la potenza torna immediatamente a 0 e la zona di cottura si spegne;
•oppure premere il tasto”-” : la potenza della zona di cottura scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Spegnimento del piano di cottura
Premere il tasto |
; l’apparecchio si spegne. |
Se i comandi dell’apparecchio sono stati bloccati (vedere paragrafo successivo), continueranno ad essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter utilizzare le zone di cottura occorre sbloccare i comandi.
Il booster
Il booster è presente unicamente sui modelli
KBT8424 IDO 400 - KBT8424 IDO - KOT7424 IO 400 - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6104 I CL.
Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina
precedente), premere il tasto Booster .
Sul display della potenza appare “P”. La funzione Booster si interrompe automaticamente dopo 4 minuti.
Nel periodo di attivazione del booster, alcune zone di cottu-
KBT8424 IDO 400 - KBT8424 IDO - KOT7424 IO 400 - KOT7424 IO - KBT6323 IO: è possibile programmare tutte le zone di cottura contemporaneamente per una durata massima di 99 minuti.
Procedere nel modo seguente:
•selezionare la zona di cottura tramite il tasto di comando corrispondente;
•impostare la potenza desiderata tramite i tasti “+” e
“-” ,
•premere il tasto di programmazione ;
•impostare la durata di cottura desiderata tramite i tasti “+” e “-” ;
•confermare l’impostazione effettuata premendo nuo-
vamente il tasto di programmazione .
Il conto alla rovescia della durata di cottura ha inizio immediatamente.
La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne.
15
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottura emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
•una pentola incompatibile (in materiale non ferromagnetico),
•una pentola di diametro insufficiente,
•il sollevamento di una pentola.
Scegliere sempre una pentola di diametro adeguato a quello delle zone di cottura.
Avvertenza importante: zone di cottura ovali
Le zone di cottura ovali possono essere sovralimentate soltanto se è attivato l’intero ovale.
Non mettere due pentole piccole sulle zone di cottura ovali.
Uso di recipienti
Dato che l’induzione si attiva unicamente nel momento in cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottura per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento della pentola cessa istantaneamente quando essa viene tolta dalla zona di cottura.
Utilizzare un recipiente il cui materiale di fabbricazione sia compatibile con il principio dell’induzione (materiale ferromagnetico).
Si raccomanda l’uso di pentole in ghisa, acciaio smaltato o inox speciale per induzione.
Le pentole in rame, ceramica, terracotta, vetro, maiolica, alluminio o inox non magnetico sono incompatibili con il piano di cottura a induzione.
È sufficiente fare una prova con una calamita. Se questa viene attirata dal fondo della pentola e resta “incollata”, significa che la pentola è in materiale ferromagnetico e quindi può essere utilizzata sul piano a induzione.
Si consiglia l’uso di pentole con fondo piatto e di elevato spessore e di evitare assolutamente recipienti dal fondo irregolare, che potrebbero provocare la rigatura del vetro.
MATERIALE ADATTO |
MATERIALE NON ADATTO |
Ghisa |
Rame, |
Acciaio smaltato |
Alluminio, Vetro, Terracotta, |
Inox speciale |
Ceramica, Inox non magnetico |
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
•un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre 10 secondi sull’area dei comandi,
•un versamento sull’area dei comandi,
•una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc. possono provocare l’emissione di un segnale acu stico e lo spegnimento del piano d cottura.
Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrompere il segnale acustico.
Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e selezionare nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate. Impostare la potenza necessaria.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza automatico che scatta dopo un certo intervallo di tempo (vedere tabella più avanti) in funzione della potenza scelta. Durante l’interruzione di sicurezza, il display della potenza indica “0”.
esempio: la zona di cottura posteriore destra è impostata su 5 e la zona di cottura anteriore sinistra è impostata su 2. La zona posteriore destra si spegne dopo 3 ore di funzionamento, mentre la zona anteriore sinistra si spegne dopo 10 ore di funzionamento.
Per sbloccare i comandi, spegnere il piano di cottura pre-
mendo il tasto .
Livello di |
Tempo limite di |
potenza |
funzionamento |
|
|
1-2 |
10 ore |
|
|
3 |
5 ore |
|
|
4 |
4 ore |
|
|
5-6 |
3 ore |
|
|
7-8 |
2 ore |
|
|
9 |
1 ore |
|
|
Protezione termica
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici del- l’apparecchio, il piano di cottura si spegne automaticamente e sul display delle potenze appare “—” .
Questo messaggio scompare non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato progettato in modo da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker.
16
Pulizia e manutenzione
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è indispensabile osservare alcune regole fondamentali durante la cottura e la preparazione dei cibi.
•Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante
•Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
•Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata non solo delle zone di cottura, ma anche delle pentole stesse.
•Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che pertanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica.
•Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
•Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di procedere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone riscaldanti siano spente e raffreddate.
Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli) L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti d’acqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Manutenzione del piano di cottura
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscaldante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre, nelle normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto mantenimento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente:
•per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
•Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
•per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
•Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
•Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura
Importanti raccomandazioni
•Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva, in quanto possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
•Si raccomanda di tenere a debita distanza dal piano di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. In caso di versamento sul piano di cottura di questi materiali, rimuoverli immediatamente (finché la superficie è ancora calda) con un raschietto a lama di rasoio, per evitare di rovinare la superficie.
•Il piano deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto sul piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio (per posate, pentole, strofinacci, ecc.), né come tagliere.
•Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i recipienti in plastica non devono essere mai lasciati sulle superfici ancora tiepide o calde.
•Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
•Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano.
•Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa: potrebbe esplodere.
Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla copertura della garanzia.
17
Ratschläge und Empfehlungen
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
•Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können.
•Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung, dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im Zweifelsfall raten wir, das Gerät nicht zu benutzen und sich an Fachpersonal zu wenden.
• Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, insbesondere folgender:
•Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
•Vermeiden Sie den Einsatz von Verlängerungen.
•Ziehen Sie den Stecker nicht am Versorgungskabel oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
•Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen, Sonne usw.).
•Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung von Kindern oder unbefugten Personen benutzen.
•Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, • Vor jeder Reinigungsund Wartungsarbeit ist das Gerät
Schaumstoffe, Nägel usw. kann für Kinder gefährlich sein |
entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch |
|
und muss demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden. |
Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos zu |
|
• Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den |
machen. |
|
Anweisungen des Herstellers durchzuführen. |
• Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes |
|
• Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an |
springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz trennen . |
|
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der |
Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen |
|
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. |
ausschließlich an eine anerkannte Kundendienststelle und |
|
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann |
verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die |
|
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den |
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des |
|
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage |
Gerätes beeinträchtigen. |
|
angeschlossen wird. Überprüfen Sie bitte, ob diese |
• Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden, empfehlen |
|
grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im |
wir, dieses durch Durchschneiden des Versorgungskabels, |
|
Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch |
nach Herausziehen desselben aus der Steckdose, |
|
Fachpersonal anzufordern. |
unbrauchbar zu machen. Ferner raten wir, jene Geräteteile |
|
• Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer |
zu vernichten, die vor allem für Kinder, welche das |
|
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich |
unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine |
|
gemacht werden. |
Gefahr darstellen. |
|
• Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass |
• Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen |
|
die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den |
Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks |
|
Eigenschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen. |
beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall |
|
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung |
von spitzen Gegenständen zerbrechen. Nehmen Sie |
|
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem |
das Gerät in diesem Falle umgehend vom Stromnetz |
|
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes |
und wenden Sie sich zwecks Reparatur des Kochfeldes |
|
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann |
an eine zuständige Kundendienststelle. |
|
zu Rate. |
• Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für |
|
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es |
mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß bleiben; |
|
geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere |
achten Sie deshalb darauf, dass nichts unbeabsichtigt auf |
|
Verwendung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen) |
diesen heißen Flächen abgelegt bzw. abgestellt wird. |
|
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. |
• Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie |
|
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch |
oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen |
|
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen |
sollten. |
|
Gebrauch verursachte Schäden. |
• Stützen Sie sich nicht auf heiße Kochzonen. |
|
• Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des |
• Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des |
|
Kochfeldes benutzen, achten Sie bitte darauf, dass deren |
||
Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das |
||
Kabel keine heißen Oberflächen berühren. |
||
Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur |
||
• Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die |
||
Kühlung der elektronischen Teile. |
||
Kochstelle, dass ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin |
||
• Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld über |
||
zeigen, so verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Umstoßen |
||
einem Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über |
||
derselben. |
||
einer Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der |
||
|
||
zur Belüftung der elektronischen Teile erforderliche |
|
|
Raum wäre absolut unzureichend. |
|
Erste Inbetriebnahme: Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden Poliercreme) zu entfernen.Während der ersten Betriebsstunden könnte der Geruch verbrannten Gummis wahrzunehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
18
Installation und Befestigung
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig:Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Kochfeld vom Stromnetz getrennt werden.
Installation
•Das Kochfeld wird auf einem Unterschrank angebracht, an dem nur in der Arbeitsplatte ein entsprechender Ausschnitt vorzunehmen ist.
•Das Material der Arbeitsplatte muss einer Temperaturbelastung von 100°C standhalten.
•Das Kochfeld muss in einem Abstand von mindestens 40 mm von der dahinter liegenden Wand bzw. jeder anderen vertikalen Fläche angebracht werden, um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden.
•Soll die Kochmulde über einem Backofen installiert werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
•Die Kochmulde sollte nicht über einem Geschirrspüler angebracht werden. Ist dies jedoch nicht zu vermeiden, so ist zur Abdichtung ein Trennelement zwischen den beiden Geräten einzufügen.
Befestigung
Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stützbzw. Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Befestigungsklammern werden mittels Schrauben angebracht (siehe Schema).
Diese Schrauben müssen jederzeit zugänglich sein.
Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des gesamten umlaufenden Randes in den Ausschnitt der Arbeitsplatte, damit es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche aufstützt.
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE
VORDERSEITE DES
KOCHFELDES
ARBEITS- |
30 |
40 |
FLÄCHE |
48
560 |
+/- |
|
|
|
1 |
48
590 |
|
|
|
|
|
48 |
|
|
520 |
|
|
|
1 |
|
|
|
- |
|
|
490 |
+/ |
560 |
|
|
+/- |
||
|
|
||
|
|
|
1 |
690 |
|
|
|
|
520 |
|
|
574 |
|
|
504 |
|
1 |
|
- |
490 |
+/ |
|
UNTERSEITE DES KOCHFELDES
560 |
+/- |
|
|
|
1 |
48
750 |
+/- |
|
|
|
1 |
|
1 |
|
- |
490 |
+/ |
|
785
510
-1 490+/
19
Technische Eigenschaften
Stromanschluss
•Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet,wennessachgemäßundgemäßdengeltenden SicherheitsvorschriftenaneineErdungsanlageangeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muss überprüft werden, im ZweifelsfalleisteineKontrollederAnlagedurchFachpersonal anzufordern.
•Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich gemachtwerden.
•Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Eigenschaften desVersorgungsnetzes übereinstimmen.
•VergewissernSiesichdavon,dassdieelektrischeLeistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht.Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
BeijederWartungs-oderReinigungsmaßnahmeistdasGerät vom Stromnetz zu trennen.
Der Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz muss mittels eines Anschlussgehäuses vorgenommen werden : soll das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm zwischenzuschalten.
Nur für Modelle mitVersorgungskabel
Einige Modelle werden mit einem Einphasen-Versorgungskabel bestückt geliefert. Diese Modelle dürfen demnach nur an ein Einphasennetz angeschlossen werden. Achten Sie bitte auf die Farben der Anschlussdrähte gemäß beigefügtem Schaltplan.
|
Spannung |
Schmelz- |
|
Elektrischer Anschluss |
sicherungen |
||
Frequenz |
|||
|
Querschnitte |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- |
|
|
|
|
|
N |
|
L |
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- |
|
||
|
|
|
|
|
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V - 1+N~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BL |
BR |
|
25A * |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY-MT-AU-NZ-KW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240V - 1+N~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
N |
|
L |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-NO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V - 2 ~ 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BL |
BR |
|
|
||||
|
|
|
||||||||
BR=BRUN,BL=BLEU |
BR=BRAUN, BL=BLAU |
|
||||||||
BR=BRUIN, BL=BLAUW |
BR=BROWN, BL=BLUE |
|
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
Nur für Modelle ohneVersorgungskabel
Einige Modelle sind nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet,dadasKabeljenachderArtdesElektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgende Anschlusstabelle). Schließen Sie das Kabel wie folgt an:
•Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
•Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun dasVersorgungskabel wie folgt:
•SchraubenSiedieSchraubederKabelklemmesowiedieder Kontakte aus.
•Zur Erstellung des gewünschten Elektroanschlusses (siehe Tabelle) verwenden Sie bitte die im Gehäuse befindlichen Brücken.Verlegen Sie die Drähte desVersorgungskabels so wieinderTabelleangegeben.
•Schließen Sie diese dann an und ziehen Sie abschließend sämtliche Klemmenschrauben fest an.
•Befestigen Sie nun das Versorgungskabel in der entsprechendenKabelklemmeundschließenSiedenDeckel.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgendenÄnderungen;
-89/336/EWG vom 03.05.89 (Niederspannung) und nachfolgendenÄnderungen;
-93/68/EWG vom 22.07.93 (Niederspannung) und nachfolgendenÄnderungen;
-2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen ElektrohaushaltsAltgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an IhreVerpflichtung, dassElektrohaushaltsgerätegesondertentsorgtwerdenmüssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Wichtiger Hinweis: Wird das Kochfeld über einem Einbaubackofen installiert, müssen die Elektroanschlüsse (der des Kochfeldes und der des Backofens) getrennt vorgenommen werden,unddiesnichtnurausSicherheitsgründen,sondernauch um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Spannung
Schmelz-
Elektrischer Anschluss sicherungen Frequenz
Querschnitte
|
|
|
|
|
FR-AT-BE-DE-GP-- |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
ES-IE-IL-IS-IT-LU- |
25 A* |
|
RE-FI-GB-GR-PT-- |
|||||||
|
|
|
|
|
2,5 mm² |
||
|
L |
|
|
N |
SE-MA-NZ |
||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
230V-1+N~50 Hz |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
FR-BE-NO |
25 A* |
|
|
|||||||
|
L1 |
|
|
L2 |
230V-2~50/60 Hz |
2,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR-BE-CH-DE-AT-- |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
ES-IL-IT-NZ-PT- |
16 A* |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA- LU-SE-IS-NL |
1,5 mm² |
L1 |
L2 |
|
|
|
N |
|
|||||||
|
|
|
|
400V2-N~50 Hz |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
FR-BE-NO |
16 A* |
||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L1 |
L2 |
|
|
|
L3 |
|
|
230V3~50 Hz |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
NL |
16 A* |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V2+2-N~50 Hz |
1,5 mm² |
L1 |
L2 |
|
N1 |
N2 |
|
||||||||
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
CY-AU-NZ-KW-MT |
25 A* |
|
L |
|
|
N |
240V-1+N~50 Hz |
2,5 mm² |
|
|
|
|
|
|
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
20
Beschreibung der Kochzonen
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.
Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material.
KOCHFELDER |
KBT 8424 IDO |
KOT 7424 IO |
KBT 6124 ID |
|
KBT 6114 ID |
|
KBT 8424 IDO 400 |
KOT 7424 IO 400 |
KBT 6124 ID 400 |
|
|
|
|
|
KBT 6104 I CL |
|
|
Kochzonen |
Leistung (in W) |
Leistung (in W) |
Leistung (in W) |
|
Leistung (in W) |
Hinten rechts (HRe) |
IO 1200/2400 – B 3000* |
I 2400 – B 3000* |
ID 1800 – B 3000* |
|
ID 1800 – B 3000* |
Vorne rechts (VRe) |
I 1200 – 600 wenn HRe* |
I 1200 – 600 wenn HRe* |
I 1200 – 600 wenn HRe* |
I |
1200 – 600 wenn HRe* |
Vorne links (VLi) |
I 1200 – 600 wenn HLi* |
IO 1200/2400 – B 3000* |
I 1800 |
|
I 1800 |
Hinten links (HLi) |
ID 2400 – B 3000* |
I 1200 – 600 wenn VLi* |
I 1200 |
|
I 1200 |
Gesamtleistung |
7200 |
7200 |
6600 |
|
6600 |
|
|
|
|
|
|
KOCHFELDER |
KBT 6004 I |
KBT 6323 IO |
KBT 6013 ID |
|
KBT 6003 I |
Kochzonen |
Leistung (in W) |
Leistung (in W) |
Leistung (in W) |
|
Leistung (in W) |
Hinten rechts (HRe) |
I 1800 |
I 1200 – 600 wenn V* |
|
|
|
Vorne rechts (VRe) |
I 1200 |
IO 1200/2400 – B 3000* |
|
|
|
Vorne links (VLi) |
I 1800 |
I 1200 |
|
I 1200 |
|
|
|
||||
Hinten links (HLi) |
I 1200 |
I 1800 - B 3000* |
I 1200 |
|
I 1200 |
Platte Mitte rechts |
|
|
ID 1800 – B 3000* |
|
I 1800 |
Gesamtleistung |
6000 |
6600 |
5400 |
|
4200 |
I è Einfache Induktionskochzone
IO è Ovale Induktionskochzone ID è Doppelte Induktionskochzone
B 3000* è Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden
600 wenn VRe* è Die Leistung dieser Kochzone bleibt auf 600 W beschränkt, so lange die Leistung der Kochzone HRe (zum Beispiel) erhöht wird.
Eine jede Kochzone wird über
•eine Bedienungstaste, deren Aufdruck eine Reproduktion des Designs der entsprechenden Kochzone darstellt,
•und über einen Leistungsregler, bestehend aus einer Doppeltaste (+,-) aktiviert.
Die Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschalten der Kochzone noch so lange eingeschaltet, bis die Temperatur der entsprechenden Heizelemente unter 60 °C absinkt (die Leistungsanzeige signalisiert H) um Sie auf die Gefahr, sich verbrennen zu können, aufmerksam zu machen.
21
Die Schaltelemente
9
8
3
2
15.
0 5.
7
3
4
2
1.EIN/AUS-Taste
2.Kochzonen-Wählschalter
3.Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)
4.Anzeige zur Wahl einer Kochzone:
•eingeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde gewählt und kann eingestellt bzw. reguliert werden,
•ausgeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde nicht gewählt; es kann demnach keine Einstellung erfolgen.
5.Taste zur Erhöhung der Leistung:
6.Taste zur Verringerung der Leistung:
3 0 0 3 7. Taste zur Einstellung der Minutenuhr zwecks Programmierung einer Garzeit (nur bei den Modellen, die mit einer solchen Minutenuhr bestückt sind).
Booster
6
1
HINWEIS
10
5
11
12
8.Anzeige der programmierten Garzeit
9.Betriebsanzeigeleuchte der programmierten Kochzone 10.Booster-Taste
11.Taste zur Sperre der Schaltelemente 12.Anzeigeleuchte „Sperre“
•Mit der Einstellungstaste der Minutenuhr (7), der Garzeitanzeige (8) und der Betriebanzeigeleuchte (9) sind nur die Modelle ausgestattet, die mit einer oder mehreren Minutenuhren ausgerüstet sind (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
•Mit der Booster-Taste (10) sind nur die Modelle bestückt, die über eine Booster-Funktion verfügen (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
22
Betrieb
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal: nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste eingeschaltet.
Betriebsweise der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste und über einen aus einer Doppeltaste (+,-) bestehenden Leistungsregler eingeschaltet.
0 5.
0 0
Einschalten einer Kochzone
•Um eine Kochzone einzuschalten, drücken Sie die entsprechende Bedienungstaste und stellen daraufhin über die Tasten “+” und“-” die gewünschte Leistungsstufe (0 – 9) ein.
•Um direkt die maximale Leistung (9) einzustellen, drücken Sie kurz auf “-”.
Ausschalten einer Kochzone
Um eine Kochzone auszuschalten, wählen Sie diese zuerst über die entsprechende Bedienungstaste:
• drücken dann gleichzeitig die Tasten “+” und “-” : Die Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone wird ausgeschaltet;
• oder aber Sie drücken die Taste “-” : die Kochzonenleistung sinkt allmählich bis zum völligen Abschalten.
Ausschalten des Kochfeldes
Drücken Sie die Taste |
; das Kochfeld wird |
ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein (siehe nachfolgenden Abschnitt), bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um eine Kochzone in Betrieb nehmen zu können, müssen sie demnach zuerst wieder freigegeben werden.
Booster-Funktion
Nur die Modelle KBT8424 IDO 400 - KBT8424 IDO - KOT7424 IO 400 - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID - KBT 6104 I CL sind mit einer Booster-Funktion ausgestattet.
Zur Beschleunigung der Aufheizzeiten der Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite), drücken
Sie die Taste Booster .
Auf der Leistungsanzeige erscheint “P”. Die Boosterfunktion schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus. Sobald die Boosterfunktion zugeschaltet wird, wird die Heizleistung einiger Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite) auf eine maximale Leistung von 600 W herabgesetzt.
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes kann das Bedienpaneel gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.).
Ein kurzer Druck auf die Tastegenügt, die neben der Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf und die Schaltelemente werden freigegeben.
Um die Heizleistung zu ändern, oder den Gargang zu unterbrechen, müssen die Schaltelemente freigegeben werden: Drücken Sie die Taste ; die Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente werden freigegeben.
Um erneut die Einstellung bzw. Regulierung einer Kochzone zu ermöglichen, ist diese mittels der entsprechenden Bedienungstaste zu wählen.
Programmierung einer Garzeit
KBT 6124 ID 400 - KBT 6114 ID - KBT 6013 IDKBT 6124 ID - KBT 6104 I CL: Es kann nur eine Kochzone für eine maximale Garzeit von 99 Minuten programmiert werden.
KBT8424 IDO 400 - KBT8424 IDO - KOT7424 IO 400 - KOT7424 IO - KBT6323 IO: Es können alle Kochzonen gleichzeitig für eine Garzeit von maximal 99 Minuten vorprogrammiert werden.
Verfahren Sie hierzu wie folgt:
•Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Bedienungstaste,
•Stellen Sie über die Tasten “+” und “-” die gewünschte Leistungsstufe ein,
•Drücken Sie die Programmiertaste ;
•Stellen Sie über die Tasten “+” und “-” die gewünschte Garzeit ein,
•Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch erneutes
Drücken der Programmiertaste .
Die Restgarzeit wird unverzüglich berechnet.
Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.
23
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Induktionskochzone ist mit einer TopferkennungsVorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden Topfgröße.
Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes signalisieren:
•ein nicht geeignetes Kochgeschirr (aus nicht magnetisiertem Material),
•ein zu geringer Topfdurchmesser,
•das Anheben bzw. Abnehmen eines Topfes.
Wählen Sie nur immer denTopf bzw. die Pfanne, die denselben Durchmesser der eingesetzten Kochzone aufweist.
Wichtig: Ovale Kochzonen
Die ovalen Kochzonen können nur dann leistungsverstärkt werden, wenn das gesamte Oval aktiviert wird.
Stellen Sie niemals zwei kleine Töpfe nebeneinander auf die ovale Kochzone.
Geeignetes Kochgeschirr
Da die Induktionsbeheizung nur in dem Moment aktiviert wird, in dem das metallene Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt wird, nur so wird das Magnetfeld geschlossen, wird die Erzeugung der Hitze bei Abnahme des Topfes von der Kochzone auch sofort wieder unterbrochen.
Verwenden Sie demnach Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet.
Wir empfehlen den Einsatz von Töpfen oder Pfannen aus Gusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen.
Geschirr aus Kupfer, Porzellan, Ton, Glas, Majolika, Aluminium oder nicht magnetischem Edelstahl ist für Induktionskochplatten ungeeignet.
Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit. Bleibt er am Boden des Topfes haften, ist dieser für das System geeignet.
Es sollten ausschließlich Töpfe bzw. Pfannen mit flachen und besonders starken Böden verwendet werden, Geschirr mit unebenen Böden könnte das Glas verkratzen.
GEEIGNETES MATERIAL |
UNGEEIGNETES MATERIAL |
* |
|
Gusseisen |
Kupfer, |
emaillierter Edelstahl |
Aluminium, Glas, Ton, |
magnetisierter Edelstahl Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
Tonsignal
Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:
•Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
•Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
•ein zu langer Druck auf das Schaltfeld usw.
können ein akustisches Signal auslösen und das Ausschalten des Kochfeldes bewirken.
Um dieses auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt werden.
Um das Kochfeld wieder benutzen zu können, muss es neu eingeschaltet, und die gewünschte Kochzone erneut gewählt werden. Auch die erforderliche Leistungsstufe ist erneut einzustellen.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die nach einem gewissen Zeitintervall (siehe Tabelle auf nachfolgenden Seiten) je nach der eingestellten Leistungsstufe anspricht. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls schaltet die Display-Leistungsanzeige auf "0“.
Beispiel: Die hintere, rechte Kochzone wurde auf Stufe 5 eingestellt, und die vordere, linke Kochzone auf 2. Die hintere, rechte Kochzone schaltet sich nach einer Betriebszeit von 3 Stunden aus, die vordere, linke Kochzone dagegen nach einer Betriebszeit von 10 Stunden.
Um die Schaltelemente zu entsperren, muss das Kochfeld mittels der Taste ausgeschaltet werden.
Leistungsstufe |
Maximale Betriebsdauer |
|
|
1-2 |
10 Stunden |
|
|
3 |
5 Stunden |
|
|
4 |
4 Stunden |
|
|
5-6 |
3 Stunden |
|
|
7-8 |
2 Stunden |
|
|
9 |
1 Stunde |
|
|
Wärmeschutz
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen GeräteKomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf der Leistungsanzeige erscheint die Meldung “—” .
Diese Meldung erlischt, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger anderer medizinischen Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit. Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/ CEE). Es wurde so konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen in Einsatz befindlichen elektrischen Geräten entstehen können, es sei denn, letztere entsprechen nicht den obigen Richtlinien. Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische Felder im Nahbereich. Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen dem Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen, muss letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden Richtlinien hergestellt sein. In dieser Hinsicht können wir nur für die Übereinstimmung unseres Erzeugnisses gerantieren. Für Informationen hinsichtlich der Konformität oder eventueller Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des Herzschrittmachers wenden zu wollen.
24
Reinigung und Pflege
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige grundlegende Regeln beachten.
•Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um sicherzustellen, dass dieser ganz auf der Heizfläche aufliegt.
•Benutzen Sie stets Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, so dass die gesamte Wärme genutzt wird.
•Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet.
•Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte dieTopfböden leicht verformen. Demnach würden bei Verwendung desselben Geschirrs auf Glaskeramik-Kochfeldern die gewünschten optimalen Ergebnisse niemals erreicht.
•Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet, wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge haben könnte.
•Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen.
Schalten Sie das Gerät in diesem Falle umgehend vom Stromnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur des Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Halten Sie das Kochfeld stets sauber. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen ausgeschaltet und erkaltet sind.
Edelstahlrahmen
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder ein scharfes (phosphorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
Reinigung und Pflege des Kochfeldes
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist vollkommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks
beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften erhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege:
•Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen.
•Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden; anschließend ist die Platte mit Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
•Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem -für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle - und einer einfachen Spüllauge erzielen.
•Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche, falls Speisen überkochen. Es empfiehlt sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie abgekühlt ist.
•Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Reinigungsmittelrückstände könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes festsetzen.
Wichtige Empfehlungen
•DieVerwendung von Scheuermitteln sowie scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostent-fernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, welche die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen würden, ist absolut zu vermeiden.
•Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Sollten derartige Materialien dennoch auf dem Kochfeld geschmolzen sein, müssen sie sofort mit einem Schaber (Klingenschaber) von der noch heißen Kochzone entfernt werden.
•Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen zu verwenden. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird, dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden. Verwenden Sie das Kochfeld also nicht als Ablage (z.B. für Besteck, Töpfe, Küchentücher usw.) und auch nicht als Unterlage zum Schneiden.
•Aluverpackungen, Klarsichtfolie oder Behältnisse aus Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch nur noch lauwarmen Oberflächen gelegt bzw. gestellt werden.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
•Legen Sie keine Metallgegenstände, wie Messer, Gabeln, Löffel, Deckel usw. auf das Kochfeld:
•Wärmen Sie Dosengerichte niemals in der noch geschlossenen Dose auf: sie könnte explodieren.
Alle auf eine solche unsachgemäße Behandlung des Kochfeldes zurückzuführenden Schäden haben einen sofortigen Ausschluss aus der Garantie zur Folge.
25
Advice and recommendations
•This appliance was designed for non-professional, household use.
•Before using the appliance, read the instructions in the owner’s manual carefully since it contains all the instructions you require to ensure safe installation, use and maintenance. Keep this owner’s manual in a safe place for future reference.
•When you have removed the packing, check whether the appliance is intact. If you have any doubts, contact a qualified professional before using the appliance.
•Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since these are a source of potential danger.
•The appliance must be installed by a qualified technician in compliance with the instructions provided by the manufacturer.
•The latter denies all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property.
•The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly.
•The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly.
•Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system.
•Check that the current load of the mains supply and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional.
•This appliance must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (such as heating a room for example) is considered to be improper and consequently dangerous.
•The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
•Make sure that the air inlet behind the fan grille is never obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance.
•We advise against the installation of an induction hob above an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space for the ventilation of electronic components.
•Certain fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance:
•do not touch the appliance with wet or damp hands,
•never use the appliance when barefoot,
•never use extensions,
•never pull on the power supply cable or the appliance itself to unplug it from the mains socket,
•never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.),
•do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it without supervision.
•Always unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or performing any cleaning or maintenance operations.
•If the surface of the glass cracks, unplug the appliance immediately. For any repairs, contact only an authorised after-sales service centre and demand original spare parts. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance.
•Cut the power supply cable after disconnecting it from the power mains when you decide not to use the appliance any longer. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with the appliance.
•The glass ceramic hob is resistant to thermal and mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object, such as a tool for example. In this case, unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
•Remember that the heating area stays hot for at least half an hour after being turned off; please refrain from placing any cookware or other items on the cooking zone while still hot.
•Do not turn on the heating zones if aluminium foil or plastic items have been placed on the hob surface.
•Do not go near the heating zones when these are still hot.
•If you use small electric appliances near the hob, make sure their power supply cable does not come into contact with the hot parts of the hob.
•Make sure all pan handles are always pointing inwards towards the centre of the hob to prevent any accidental spills.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe these off before using the appliance, with the aid of a non abrasive cleaner. During the first few hours of use, you may detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
26