Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
IT |
|
EN |
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
Italiano, 1 |
English,13 |
Français, 25 |
|||
|
|
|
|
|
|
DE |
|
NL |
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch, 37 |
Dutch, 49 |
|
|
||
Español, 61 |
|||||
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Português, 73
LFT 321
LFT 320
LFT 229
LFT 228
LFT 217
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
16consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1.Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo* (vedi foglio di Montaggio).
3.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4.Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
•A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
•A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
|
|
Lo speciale gomito* in |
|
A |
|
|
plastica agevola una |
|
|
|
|
|
|
sistemazione ottimale: |
|
|
fissare saldamente il gomito |
|
|
al muro per evitare che il |
|
|
tubo si muova e versi |
|
|
l’acqua fuori dallo scarico. |
|
|
La parte del tubo |
|
|
contrassegnata con la |
|
|
lettera A deve essere a |
|
|
|
un’altezza compresa tra 40 e 100 cm da terra (vedi |
||
figura). |
|
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e |
16 |
|
|
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano |
|
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa. |
|
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza dell’acqua (vedi Tabella Durezza, capitolo Brillantante e sale rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
|
|
|
|
|
Dimensioni |
Larghezza cm. 59,5 |
|||
Altezza cm. 82 |
||||
|
|
|
Profondità cm. 57 |
|
|
|
|
|
|
Capacità |
12 coperti standard |
|||
|
|
|
|
|
Pressione acqua |
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) |
|||
alimentazione |
4,3 psi – 145 psi |
|||
|
|
|
|
|
Tensione di |
vedi targhetta caratteristiche |
|||
alimentazione |
||||
|
||||
|
|
|
|
|
Potenza totale |
vedi targhetta caratteristiche |
|||
assorbita |
||||
|
||||
|
|
|
|
|
Fusibile |
vedi targhetta caratteristiche |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Questa apparecchiatura è |
|
|
|
|
conforme alle seguenti Direttive |
|
|
|
|
Comunitarie: |
|
|
|
|
-73/23/EEC del 19/02/73 |
|
|
|
|
(Bassa Tensione) e successive |
|
|
|
|
modifiche |
|
|
|
|
-89/336/EEC del 03/05/89 |
|
|
|
|
(Compatibilità Elettromagnetica) |
|
|
|
|
e successive modificazioni |
|
|
|
|
-97/17/EC (Etichettatura) |
|
|
|
|
||
|
|
|
-2002/96/CE |
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme |
1. |
Cestello superiore |
16 |
2. |
Irroratore superiore |
|
||
|
3. |
Ribaltine |
|
4. |
Regolatore altezza cestello |
|
5. |
Cestello inferiore |
|
6. |
Irroratore inferiore |
|
7. |
Cestello posate |
|
8. |
Filtro lavaggio |
|
9. |
Serbatoio sale |
|
10. |
Vaschette detersivo e serbatoio brillantante |
|
11. |
Targhetta caratteristiche |
|
12. |
Pannello comandi*** |
Pannello comandi |
Spia |
|
|
Spia |
Mancanza |
|
|||
|
|
Pastiglie |
||
|
Brillantante* |
|||
|
multifunzione* |
|||
|
|
|
Spia |
|
|
|
|
|
|
|
Tasto |
|
Mezzo carico |
Spia opzione |
Selezione |
|
Superiore* |
ShorTime* |
|
Programma |
|
|
|
|
|
|
|
Spia |
Spia opzione |
|
|
|
Mezzo carico |
|
|
|
|
Good Night* |
|
Spia ON-OFF |
|
|
Inferiore* |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Tasto opzione |
|
|
|
|
GoodNight* |
|
|
|
|
Tasto opzione |
Tasto |
Spia |
|
|
ShorTime* |
Mancanza |
|
|
Tasto |
|
On-Off/Reset |
|
|
||
Sale* |
|
|
Pastiglie |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
multifunzione* |
|
Indicatore luminoso |
|
|
Tasto |
|
numero programma |
Spie |
|
|
|
|
Mezzo carico* |
||
|
|
Avvio |
Tasto |
|
|
Ritardato* |
|
||
|
Avvio |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Ritardato* |
*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dell’irroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile, scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile può essere separato in due parti, soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistemazione migliore delle posate.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare 16 il cesto superiore in posizione alta o bassa.
(per caricamenti Baby nei modelli provvisti di ciclo Baby, il cesto superiore deve essere regolato in posizione bassa).
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual Space* (vedi figura), estrarre il cesto superiore a fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del cesto e muovere verso l’alto o verso il basso; lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.
Esempi di caricamento cesto superiore
Esempi di caricamento cesto inferiore
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
documentazione) |
Ribaltine Baby*
Nei modelli di lavastoviglie in cui è presente il Ciclo Baby vengono fornite in dotazione apposite ribaltine per il lavaggio di biberon, ghiere e tettarelle. (vedi foglio istruz. allegato alla
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
•Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
•Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli sulle ribaltine**.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
•Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con parti incollate.
•Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
•Stoviglie di plastica non termoresistente.
•Porcellane antiche o dipinte a mano.
•Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli. |
5 |
|
** Variabili per numero e posizione. |
||
|
Avvio e utilizzo
Avviare la lavastoviglie
16
1.Aprire il rubinetto dell’acqua.
2.Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3.Dosare il detersivo (vedi sotto).
4.Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli).
5.Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.
6.Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi a lato).
7.Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dell’inizio del programma.
8.Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del programma e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ONOFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9.Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello
inferiore.
L’ordine di visualizzazione dei programmi si aggiornerà in base alla frequenza del loro utilizzo.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/ OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il
pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: quando il programma ne
richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio
Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore l’avvio del programma:
1.Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo selezionato;
2.Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3.A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia. Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
* Presente solo su alcuni modelli.
6
Mezzo carico sul cesto superiore o inferiore*
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO CARICO in successione: il triangolo relativo al carico scelto si illumina e si attiva il lavaggio solo sul cesto superiore o solo su quello inferiore.
Il Mezzo Carico, non è compatibile con l’Opzione Good Night e ShorTime.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore o inferiore e di dimezzare la quantità di detersivo.
Pastiglie Multifunzione*
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si illumina.
L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma.
L’ opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane impostata alle successive accensioni della macchina se non deselezionata.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione (vedi tabella delle opzioni ).
Opzione ShorTime*
Questa opzione permette di ridurre la durata dei principali |
16 |
programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed asciugatura.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione ShorTime, l’accensione della spia ed un bip breve segnalano l’avvenuta selezione.
Per deselezionare l’opzione, ripremere sullo stesso tasto.
Opzione Good Night*
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della tariffa energetica notturna.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione Good Night, l’accensione della spia ed un bip breve segnalano l’avvenuta selezione.
Per deselezionare l’opzione, ripremere sullo stesso tasto.
Le Opzioni ShorTime e Good Night, non sono compatibili tra loro.
Le Opzioni ShorTime e Good Night, non sono compatibili con l’opzione MEZZO CARICO.
Tabella Opzioni* |
A |
B |
C |
D |
E |
|
||
Avvio |
Mezzo |
Pastiglie |
ShorTime |
Good |
|
|||
|
|
Ritardato |
Carico |
Multifunz. |
Night |
|
||
1. |
Auto Intensivo |
Si |
Si |
Si |
Si |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2. Auto Normale |
Si |
Si |
Si |
Si |
Si |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Quotidiano |
Si |
Si |
Si |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
4. Ammollo |
Si |
Si |
No |
No |
No |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Eco |
Si |
Si |
Si |
No |
Si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Rapido |
Si |
No |
Si |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Cristalli |
Si |
Si |
Si |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8. Auto Duo Wash |
Si |
No |
Si |
Si |
No |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
Ultra Intensive |
Si |
Si |
Si |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10. Speciale Ospiti |
Si |
Si |
No |
No |
No |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
* Presente solo su alcuni modelli. |
|
11. Ciclo Baby |
Si |
No |
No |
No |
No |
|||
|
7
Programmi
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dell’Avvio e Utilizzo.
16
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Detersivo |
|
|
Program m i |
|
Durata del |
|
Indicazioni per la scelta dei |
|
|
|
|
|
|
|
|
(A) = vaschetta |
A |
|
program m a |
|||
Program m a |
|
che |
Opzioni |
||||||||||||
|
(B) = vaschetta |
B |
(tolleranza |
||||||||||||
program m i |
|
prevedono |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
polvere |
liquido |
|
pastiglie |
l’asciugatura |
|
±10%) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hrs. M in. |
|||||
Stoviglie e pentole m olto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sporche (da non usare per |
1. Auto |
30 g (A) |
30 m l (A) |
|
|
1 (A) |
Si |
A –B –C –D |
2:15’ |
||||||
pezzi delicati). |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Intensivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stoviglie e pentole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
norm alm ente sporche. |
2. Auto |
25 g (A) |
25 m l (A) |
|
|
1 (A) |
Si |
A –B –C - D –E |
1:45’ |
||||||
Program m a standard |
|
|
|||||||||||||
5 g (B) |
5 m l (B) |
|
|
||||||||||||
giornaliero. |
Norm ale |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sporco quotidiano in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quantità lim itata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No |
|
|
(4 coperti + 1 pentola + 1 |
|
|
|
|
|
|
|
25 g (A) |
25 m l (A) |
|
|
1 (A) |
A – B – C |
1:00’ |
|
padella). |
3. Q uotidiano |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lav aggio prelim inare in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
attesa di com pletare |
|
|
|
|
|
|
|
No |
No |
|
|
No |
No |
A – B |
0:08’ |
il carico al pasto |
4. Am m ollo |
|
|
||||||||||||
successivo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lav aggio ecologico a bassi |
|
|
|
|
|
|
|
25 g (A) |
25 m l (A) |
|
|
|
Si |
|
|
consum i energetici, adatto |
5. Eco* |
|
|
1 (A) |
A –B –C - E |
2:35’ |
|||||||||
a stoviglie e pentole. |
5 g (B) |
5 m l (B) |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciclo econom ico e veloce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da utilizzare per stoviglie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poco sporche, subito dopo |
|
|
|
|
|
|
|
25 g (A) |
25 m l (A) |
|
|
1 (A) |
No |
A - C |
0:25’ – 0:35’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
l'uso. (2 piatti +2 bicchieri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
+4 posate+1 pentola + 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
padellino) |
6. Rapido |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciclo econom ico e veloce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
per stoviglie delicate, più |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sensibili alle alte |
|
|
|
|
|
|
|
30 g (A) |
30 m l (A) |
|
|
1 (A) |
Si |
A – B – C |
1:30’ |
tem perature, subito dopo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
l'uso. (12 calici + piatti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
delicati). |
7. Cristalli |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lav aggio differenziato sui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
due cesti: delicato sul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
superiore per cristalli e |
|
|
|
|
|
|
|
30 gr (A) |
30 m l A) |
|
|
1 (A) |
Si |
A – C – D |
1:43’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
bicchieri, energico per |
8. Auto |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
pentole sul cesto inferiore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Duo W ash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pentole estrem am ente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 (A) |
|
|
|
sporche o con residui di |
|
|
|
|
|
|
|
30 g (A) |
30 m l (A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 (fondo |
Si |
A – B – C |
2:07' |
||||
cibo essiccato. |
9. Ultra |
5 g (B) |
5 m l (B) |
|
|||||||||||
|
|
vasca |
|
|
|||||||||||
|
Intensive |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciclo di risciacquo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e asciugatura per stoviglie |
|
|
|
|
|
|
|
No |
No |
|
|
No |
Si |
A – B |
0:32’ |
che si utilizzano raram ente; |
10. Speciale |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
solo im polverate. |
O spiti |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciclo igienizzante per |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lav are biberon, ghiere, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tettarelle insiem e a piatti, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tazzine, bicchieri |
|
|
|
|
|
|
|
20 g (A) |
20 m l (A) |
|
|
No |
Si |
A |
1:20' |
e posate. Caricare le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stov iglie solo sul cesto |
11. Ciclo Baby |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
superiore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di liquido circa
Le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE*; |
F |
G |
1.Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2.Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
3.Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
•se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri bassi (1-3).
•se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dell’acqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
-Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
-Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3).
-Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5 Vedi tabella durezza acqua).
-Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o premere un altro tasto delle opzioni o spengenere la
macchina con il tasto ON/OFF.
16
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale.
Tabella Durezze Acqua
°dH |
|
|
°fH |
mmol/l |
livello |
||
0 |
|
6 |
0 |
10 |
0 |
1 |
1 |
6 |
|
11 |
11 |
20 |
1,1 |
2 |
2 |
12 |
|
17 |
21 |
30 |
2,1 |
3 |
3 |
17 |
|
34 |
31 |
60 |
3,1 |
6 |
4 |
34 |
|
50 |
61 |
90 |
6,1 |
9 |
5* |
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* con questa impostazione la durata dei cicli può lievemente prolungarsi.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
•quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il tappo del sale;
•quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;
1.Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2.Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto* (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che
trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo con galleggiante verde*)
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
9
Manutenzione e cura
16 |
Escludere acqua e corrente elettrica |
||
• |
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio |
||
|
|||
|
• |
per eliminare il pericolo di perdite. |
|
|
|||
|
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si |
||
|
|
pulisce la macchina e durante i lavori di |
|
|
|
manutenzione. |
|
|
Pulire la lavastoviglie |
||
|
• |
La superficie esterna e il pannello di controllo |
|
|
|
possono essere puliti con un panno inumidito con |
|
|
|
acqua non abrasivo. Non usare solventi |
|
|
|
o abrasivi. |
|
|
• |
La vasca interna può essere pulita da eventuali |
|
|
|
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco |
|
|
|
aceto. |
|
|
Evitare i cattivi odori |
||
|
• |
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il |
|
|
|
ristagno di umidità. |
|
|
• |
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di |
|
|
|
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una |
|
|
|
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, |
|
|
|
principali responsabili del cattivo odore. |
Pulire gli irroratori |
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli |
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto |
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino |
non metallico. |
I due irroratori, sono entrambi smontabili. |
Per smontare l’irroratore |
superiore, occorre svitare |
girando in senso antiorario la |
ghiera di plastica.L’irroratore |
superiore, va rimontato con la |
parte con il maggior numero di |
fori rivolta verso l’alto. |
L’irroratore inferiore si smonta |
facendo pressione sulle |
linguette poste ai lati e tirandolo |
verso l’alto. |
Pulizia del filtro entrata acqua* |
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato all’uscita del rubinetto.
-Chiudere il rubinetto dellacqua.
-Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
-Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.
• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:
1.ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1).
2.Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);
3.Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4.Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
+ |
|
)
!
* |
+ |
" |
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
•Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.
•Lasciare socchiusa la porta.
•Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Precauzioni, consigli e Assistenza
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i 16 lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio
ritardato* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.
Sicurezza generale
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Non toccare mai la resistenza.
•Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
•La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
•Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.
•Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
•Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
•Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
-per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
-se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico* (vedi
Avvio e utilizzo).
* Presente solo su alcuni modelli.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
•Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
•Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
•Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).
•Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
•In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
•il tipo di anomalia;
•il modello della macchina (Mod.);
•il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi 16 all’Assistenza.
|
Anomalie: |
Possibili cause / Soluzione: |
|
|
|
|
|
|
|
|
La lavastoviglie non parte. |
• La s p i n a n o n è b e n i n s e r i t a n e l l a p r e s a d i c o r r e n t e o p p u r e i n c a s a n o n c ’è |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
c o r r e n t e . |
|
|
|
• La p o r t a d e l l a l a v a s t o v i g l i e n o n è b e n c h i u s a . |
|
|
|
|
• Si è im p o s t a t o u n A v v i o r i t a r d a t o ( v e d i A v v i o e u t i l i z z o ) . |
|
|
|
|
|
|
|
|
L a l a v a s t o v i g l i e n o n s c a r i c a |
• Il p r o g r a m m a n o n è a n c o r a t e r m i n a t o . |
|
|
|
a c q u a . |
• Il t u b o d i s c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ) . |
|
|
|
|
|
||
|
|
• Lo s c a r i c o d e l l a v e l l o è o s t r u i t o . |
|
|
|
|
• Il f i l t r o è i n t a s a t o d a r e s i d u i d i c i b o . |
|
|
|
|
|
|
|
|
L a l a v a s t o v i g l i e f a r u m o r e . |
• Le s t o v i g l i e s b a t t o n o t r a l o r o o c o n t r o g l i i r r o r a t o r i . |
|
|
|
|
• E c c e s s i v a p r e s e n z a d i s c h i u m a : i l d e t e r s i v o n o n è d o s a t o |
|
|
|
|
|
a d e g u a t a m e n t e o n o n è i d o n e o a l l a v a g g i o i n l a v a s t o v i g l i e . ( v e d i A v v i o e |
|
|
|
|
u t i l i z z o ) . |
|
|
|
|
|
|
|
S u s t o v i g l i e e b i c c h i e r i c i s o n o |
• Ma n c a i l s a l e r i g e n e r a n t e o l a s u a r e g o l a z i o n e n o n è a d e g u a t a a l l a |
|
|
|
d e p o s i t i c a l c a r e i o u n a p a t i n a |
|
d u r e z z a d e l l ’ a c q u a ( v e d i B r i l l a n t a n t e e s a l e ) . |
|
|
b i a n c a s t r a . |
• Il t a p p o d e l s e r b a t o i o d e l s a l e n o n è c h i u s o b e n e . |
|
|
|
|
|
||
|
|
• Il b r i l l a n t a n t e è e s a u r i t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e . |
|
|
|
|
• Le s t o v i g l i e s o n o i n m a t e r i a l e a n t i a d e r e n t e . |
|
|
|
|
|
|
|
|
S u s t o v i g l i e e b i c c h i e r i c i s o n o |
• Il d o s a g g i o d e l b r i l l a n t a n t e è e c c e s s i v o . |
|
|
|
s t r i a t u r e o s f u m a t u r e b l u a s t r e . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L e s t o v i g l i e s o n o p o c o |
• È s t a t o s e l e z i o n a t o u n p r o g r a m m a s e n z a a s c i u g a t u r a . |
|
|
|
a s c i u t t e . |
• Il b r i l l a n t a n t e è e s a u r i t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e ( v e d i B r i l l a n t a n t e e |
|
|
|
|
|
s a l e ) . |
|
|
|
• La r e g o l a z i o n e d e l b r i l l a n t a n t e n o n è a d e g u a t a . |
|
|
|
|
|
|
|
|
L e s t o v i g l i e n o n s o n o p u l i t e . |
• |
I c e s t e l l i s o n o t r o p p o c a r i c h i ( v e d i C a r i c a r e i c e s t e l l i) . |
|
|
|
• |
L e s t o v i g l i e n o n s o n o s i s t e m a t e b e n e . |
|
|
|
• |
G l i i r r o r a t o r i n o n s o n o l i b e r i d i r u o t a r e . |
|
|
|
• I l p r o g r a m m a d i l a v a g g i o è t r o p p o b l a n d o ( v e d i P r o g r a m m i ) . |
|
|
|
|
• E c c e s s i v a p r e s e n z a d i s c h i u m a : i l d e t e r s i v o n o n è d o s a t o |
|
|
|
|
|
a d e g u a t a m e n t e o n o n è i d o n e o a l l a v a g g i o i n l a v a s t o v i g l i e . ( v e d i A v v i o e |
|
|
|
|
u t i l i z z o ) . |
|
|
|
• |
Il t a p p o d e l b r i l l a n t a n t e n o n è s t a t o c h i u s o c o r r e t t a m e n t e . |
|
|
|
• I l f i l t r o è s p o r c o o i n t a s a t o ( v e d i M a n u t e n z i o n e e c u r a ) . |
|
|
|
|
• |
M a n c a i l s a l e r i g e n e r a n t e ( v e d i B r i l l a n t a n t e e s a l e ) . |
|
|
|
|
|
|
|
L a l a v a s t o v i g l i e n o n c a r i c a |
• Ma n c a l ’ a c q u a n e l l a r e t e i d r i c a . |
|
|
|
a c q u a – |
• Il t u b o d i c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ) . |
|
|
|
A l l a r m e r u b i n e t t o c h i u s o . |
|
||
|
• Ap ri r e i l r u b i n e t t o e l ’ a p p a r e c c h i o s i a v v i a d o p o p o c h i m i n u t i . |
|
||
|
(si sentono dei brevi bip) |
|
||
|
• L’a p p a r e c c h i o s i è b l o c c a t o p e r c h é n o n s i è i n t e r v e n u t i a l s u o n o d e i b i p . |
|
||
|
(lampeggia la spia ON/OFF e sul |
|
||
|
|
S p e g n e r e l a m a c c h i n a c o n i l t a s t o O N / O F F , a p r i r e i l r u b i n e t t o e d o p o 2 0 |
|
|
|
display viene visualizzato il numero 6). |
|
|
|
|
|
|
s e c o n d i r i a c c e n d e r e p r e m e n d o l o s t e s s o t a s t o . R i p r o g r a m m a r e l a |
|
|
|
|
m a c c h i n a e r i a v v i a r e . |
|
|
|
|
|
|
|
A l l a r m e g u a s t o e l e t t r o v a l v o l a |
• S p e g n e r e l a m a c c h i n a c o n i l t a s t o O N / O F F e r i a c c e n d e r e d o p o u n |
|
|
|
d i c a r i c o d e l l ’ a c q u a |
|
m i n u t o . S e l ’ a l l a r m e p e r m a n e c h i u d e r e i l r u b i n e t t o d e l l ’ a c q u a p e r e v i t a r e |
|
|
(lampeggia la spia ON/OFF e sul |
|
a l l a g a m e n t i , s t a c c a r e l a s p i n a d e l l a c o r r e n t e e c h i a m a r e l ’ A s s i s t e n z a . |
|
|
display viene visualizzato il numero 2). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A l l a r m e a l t u b o d i c a r i c o |
• S p e g n e r e l a m a c c h i n a p r e m e n d o i l t a s t o O N / O F F . C h i u d e r e i l r u b i n e t t o |
|
|
|
d e l l ’ a c q u a |
|
d e l l ’ a c q u a p e r e v i t a r e a l l a g a m e n t i , s t a c c a r e l a s p i n a d e l l a c o r r e n t e e |
|
|
(lampeggia la spia ON/OFF e sul |
|
c h i a m a r e l ’ A s s i s t e n z a . |
|
|
display viene visualizzato il numero 1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A l l a r m e a l t u b o d i c a r i c o |
• S p e g n e r e l a m a c c h i n a p r e m e n d o i l t a s t o O N / O F F . C h i u d e r e i l r u b i n e t t o |
|
|
|
d e l l ’ a c q u a / F i l t r i n o e n t r a t a |
|
d e l l ’ a c q u a p e r e v i t a r e a l l a g a m e n t i , s t a c c a r e l a s p i n a d e l l a c o r r e n t e . |
|
|
a c q u a i n t a s a t o . |
|
C o n t r o l l a r e c h e i l f i l t r o e n t r a t a a c q u a n o n s i a i n t a s a t o d a i m p u r i t à . |
|
|
(lampeggia la spia ON/OFF e il display |
|
( v e d e r e c a p i t o l o " M a n u t e n z i o n e e C u r a " ) |
|
|
visualizza il N° 7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,13
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data
LFT 321 LFT 320 LFT 229 LFT 228 LFT 217
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,23
General safety Disposal
Saving energy and respecting the environment Assistance
Troubleshooting, 24
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
EN |
future reference. If the appliance is sold, given away or |
|
|
||
|
moved, please ensure the manual is kept with the |
|
|
machine, so that the new owner may benefit from the |
|
|
advice contained within it. |
|
|
|
Please read this instruction manual carefully: it |
|
|
|
|
|
|
|
contains important information regarding the safe |
|
|
installation, use and maintenance of the appliance. |
|
|
|
If the appliance must be moved at any time, keep it in |
|
|
|
|
an upright position; if absolutely necessary, it may be |
|
|
tilted onto its back. |
|
|
Positioning and levelling |
1.Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2.Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop* (see the Assembly instruction sheet).
3.Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4.Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
•To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
•To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
"
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow*
A
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be between 40 and 100 cm
above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
•The socket is earthed and complies with current regulations.
•The socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see chapter entitled Description of the appliance).
•The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick |
EN |
|
|
the adhesive transparent strip under the wooden shelf in |
|
order to protect it from any condensation which may |
|
form. |
|
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). - After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.
Technical data
|
|
|
Dimensions |
width 59.5 cm |
|
height 82 cm |
||
|
depth 57 cm |
|
|
|
|
Capacity |
12 standard place-settings |
|
|
|
|
Water supply |
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) |
|
pressure |
4.3 psi – 145 psi |
|
|
|
|
Power supply |
See appliance data plate |
|
voltage |
||
|
||
|
|
|
Total absorbed |
See appliance data plate |
|
power |
||
|
||
|
|
|
Fuse |
See appliance data plate |
|
|
|
|
|
This dishwasher conforms to |
|
|
the following European |
|
|
Community Directives: |
|
|
-73/23/EEC dated 19/02/73 |
|
|
(Low Voltage) and |
|
|
subsequent modifications |
|
|
-89/336/EEC dated 03/05/89 |
|
|
(Electromagnetic |
|
|
Compatibility) |
|
|
and subsequent modifications |
|
|
-97/17/EC (Labelling) |
|
|
-2002/96/ CE (Waste |
|
|
Electrical and Electronic |
|
|
Equipment WEEE) |
* Only available in selected models.
#
Description of the appliance
Overall view |
1. |
Upper rack |
EN |
2. |
Upper sprayer arm |
|
||
|
3. |
Tip-up compartments |
|
4. |
Rack height adjuster |
|
5. |
Lower rack |
|
6. |
Lower sprayer arm |
|
7. |
Cutlery basket |
|
8. |
Washing filter |
|
9. |
Salt dispenser |
|
10. |
Detergent and rinse aid dispensers |
|
11. |
Data plate |
|
12. |
Control Panel*** |
Control panel
|
Low rinse aid |
|
||
|
indicator light* |
Multi-functional |
||
|
tablets indicator |
|||
|
|
|
||
|
|
Half load upper rack |
light* |
|
Select wash |
ShorTime option |
|||
indicator light* |
||||
cycle button |
indicator light* |
|||
|
||||
|
|
Half load lower rack |
Good Night option |
|
ON/OFF |
|
indicator light* |
||
|
indicator light* |
|||
indicator light |
|
|
||
|
|
|
Good Night |
|
|
|
|
option button* |
|
|
|
|
Option button |
|
ON/OFF/Reset |
Low salt |
|
ShorTime* |
|
|
|
|||
button |
indicator |
|
Multi-functional tablets |
|
|
light* |
|
||
|
|
button* |
||
|
Wash cycle number |
|
||
|
|
|
||
|
light-up indicator |
Half load button* |
||
|
|
|||
|
Delayed start |
Delayed start |
|
|
|
indicator lights* |
|
||
|
button* |
|
||
|
|
|
***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
$
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections*, which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding version. The non-modular basket must only be positioned at the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution which is recommended when performing a half load wash (only in models offering this option), is available in a sliding version (positioned at any point on the lower rack by sliding it between the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack |
EN |
|
|
may be moved to a higher or lower level. |
|
(in models which offer the Baby cycle, the upper rack must be |
|
placed in its lower position when the appliance is being loaded). |
|
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with “Dual Space” handles* (see figure), pull out the upper rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
Loading examples for the upper rack
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans which are not too soiled, using the
Loading examples as a guide.
•Mugs and cups: place these on the tip-up compartments**.
•Long sharp knives and serving utensils: place these on the tip-up compartments**.
Loading examples for the lower rack
Baby Tip-up compartments*
For dishwasher models with a Baby Cycle, tip-up compartments suitable for washing bottles, rings and teats are provided. (see the instruction sheet)
Items which should not be washed in the dishwasher
•Wooden items, objects with wooden or horn handles or gluedon parts.
•Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
•Items made from plastic material which is not heat-resistant.
•Antique or hand-painted porcelain.
•Antique silver. Silver which is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.
* Only available in selected models. |
% |
** The number and position may vary. |
|
Start-up and use
Starting the dishwasher
EN
1.Turn the water tap on.
2.Open the door and press the ON/OFF button: you will hear a short beep and the display and option indicator lights switch on.
3.Measure out the detergent (see below).
4.Load the racks (see Loading the racks).
5.Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (see Table of wash cycles), by pressing the P button.
6.Select the wash options (see adjacent information).
7.Start the wash cycle by shutting the door: a long beep signals the start of the wash cycle.
8.Two short beeps and one long one indicate the end of the wash cycle and the wash cycle number flashes on the display. Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/ OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9.Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
The order in which the different wash cycles are displayed will change according to the frequency with which each cycle is used.
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door, avoiding the escaping steam, and press and hold the ON/OFF button; the machine will switch off with a long beep. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any options desired; start the cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or once the electricity supply is restored.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent
Compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing button
D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:
• For powder detergent use compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
Wash options
If an option is not compatible with the selected was cycle (see Table of wash cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 3, 6 or 9 hours.
1.Press the DELAYED START button: every time it is pressed a buzzer sounds and the selected period of time is displayed.
2.Select the wash cycle and shut the door: after the beep sounds, the timer begins counting down.
3.Once this time has elapsed, the indicator light switches off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time, press the DELAYED START button. To cancel it, press the button repeatedly until the selected delayed start indicator light switches off. The wash cycle will start automatically as soon as the door is shut.
* Only available in selected models.
&
Half load using the upper or lower rack*
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button repeatedly: the triangle corresponding to the selected load will illuminate and the wash cycle will take place only using the upper or the lower rack.
The Half load option is not compatible with the Good Night and ShorTime options.
Remember to load the upper or lower rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.
Multi-functional tablets*
This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI-
FUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator light will illuminate. The “Multi-functional tablets” option results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
This option is not recommended for use with wash cycles which do not specify the use of multi-functional tablets (see Table of options).
ShorTime option*
This option can be used to reduce the duration of the main |
EN |
|
|
||
wash cycles while maintaining the same washing and drying |
|
|
performance levels. |
|
|
After selecting the wash cycle, press the ShorTime option |
|
|
button; the illumination of the corresponding indicator light |
|
|
followed by a short beep indicates its selection. |
|
|
To deselect the option, press the same button again. |
|
|
Good Night option* |
|
|
This option reduces the amount of noise made by the machine |
|
|
and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it |
|
|
enables users to benefit from the night-time energy rate. |
|
|
After selecting the wash cycle, press the Good Night option |
|
|
button; the illumination of the corresponding indicator light |
|
|
followed by a short beep indicates its selection. |
|
|
To deselect the option, press the same button again. |
|
|
|
The ShorTime and Good Night options are not |
|
|
|
|
compatible with each other. |
|
|
|
The ShorTime and Good Night options are not |
|
|
|
|
compatible with the HALF LOAD option. |
|
|
|
A |
B |
C |
D |
E |
Table of options* |
Delayed |
Half |
Multi-functional |
ShorTime |
Good |
|
|
|
Start |
Load |
Tablets |
|
Night |
1. |
Auto Intensive |
Yes |
Yes |
Yes |
Yes |
No |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Auto Normal |
Yes |
Yes |
Yes |
Yes |
Yes |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Daily wash |
Yes |
Yes |
Yes |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Soak |
Yes |
Yes |
No |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Eco |
Yes |
Yes |
Yes |
No |
Yes |
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Quick |
Yes |
No |
Yes |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Crystal |
Yes |
Yes |
Yes |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
8. Auto Duo Wash |
Yes |
No |
Yes |
Yes |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
Ultra Intensive |
Yes |
Yes |
Yes |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
10. Special Guest Wash |
Yes |
Yes |
No |
No |
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
11. Baby cycle |
Yes |
No |
No |
No |
No |
* Only available in selected models.
'
Wash cycles
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
EN
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
|
|
|
|
|
|
|
|
Detergent |
Wash |
|
Wash cycle |
|
Wash cycle selection instructions |
|
|
|
|
|
|
(A) = compartment A |
cycles |
Options |
duration |
||
:DVK F\FOH |
|
(B) = compartment B |
which |
(tolerance |
||||||||
|
|
|
|
|
|
Powder |
|
Liquid |
Tablets |
include |
|
±10%) |
|
|
|
|
|
|
|
drying |
|
Hrs. Min. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Heavily soiled dishes and pans (not |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to be used for delicate items). |
1. Auto |
30 g (A) |
|
30 ml (A) |
1 (A) |
Yes |
A–B–C–D |
2:15’ |
||||
|
Intensive |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Normally soiled pans and dishes. |
|
|
|
|
|
25 g (A) |
|
25 ml (A) |
1 (A) |
Yes |
A–B–C- |
1:45’ |
Standard daily wash cycle. |
2. Auto |
5 g (B) |
|
5 ml (B) |
D–E |
|||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
Normal Wash |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limited quantity of daily soiling. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(4 place settings + 1 saucepan +1 |
|
|
|
|
|
25 g (A) |
|
25 ml (A) |
1 (A) |
No |
A–B– C |
1:00’ |
frying pan). |
3. Daily |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pre-wash for dishes while awaiting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
completion of the load with the |
|
|
|
|
|
No |
|
No |
No |
No |
A – B |
0:08’ |
dishes from the next meal. |
4. Soak |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Environmentally-friendly wash cycle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
with low energy consumption levels, |
5. Eco* |
25 g (A) |
|
25 ml (A) |
1 (A) |
Yes |
A–B-C-E |
2:35’ |
||||
suitable for pans and dishes. |
5 g (B) |
|
5 ml (B) |
|||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Economic and fast wash to be used |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
for lightly soiled dishes. (Run cycle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
immediately after use) (2 plates + 2 |
|
|
|
|
|
25 g (A) |
|
25 ml (A) |
1 (A) |
No |
A - C |
0:25’ – 0:35’ |
|
|
|
|
|
|
|||||||
glasses + 4 pieces of cutlery + 1 |
|
|
|
|
|
|
||||||
6. Quick |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
saucepan + 1 small frying pan). |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Economic and fast wash for delicate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
items which are sensitive to high |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
temperatures. (Run cycle |
|
|
|
|
|
30 g (A) |
|
30 ml (A) |
1 (A) |
Yes |
A– B–C |
1:30’ |
|
|
|
|
|
|
|||||||
immediately after use) (12 glasses |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ delicate plates). |
7. Crystal |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wash spread over the two racks: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
delicate for crystal and glasses on |
|
|
|
|
|
30 g (A) |
|
30 ml (A) |
1 (A) |
Yes |
A–C–D |
1:43’ |
|
|
|
|
|
|
|||||||
the upper rack and heavy duty for |
|
|
|
|
|
|
||||||
8. Auto |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
the pans on the lower rack. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Duo Wash |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heavily soiled saucepans or pans |
|
|
|
|
|
30 g (A) |
|
30 ml (A) |
1 (A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 (bottom |
|
|
|
|||
with residual dried-on food. |
|
|
|
|
|
|
Yes |
A – B – C |
2:07' |
|||
9. Ultra |
5 g (B) |
|
5 ml (B) |
of the |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
Intensive |
|
|
|
appliance) |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rinse and drying cycle for dishes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
that are seldom used and are only |
10. Guest |
No |
|
No |
No |
Yes |
A – B |
0:32’ |
||||
dusty. |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Wash |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disinfecting wash cycle suitable for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
washing bottles, rings and teats |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
together with plates, cups, glasses |
11. Baby |
20 g (A) |
|
20 ml (A) |
No |
Yes |
A |
1:20' |
||||
and cutlery. The crockery should |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
only be loaded on the upper rack. |
Wash |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily wash" and "Quick wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
to number 3).
- Press the P button repeatedly until the desired hardness EN level has been reached (1-2-3-4-5* see Water hardness
table).
- To exit the function, wait approximately 30 seconds or press another option button, or switch off the machine using the ON/ OFF button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
|
|
If you do not add salt or rinse aid, the LOW |
|
|
|
|
|
Water Hardness Table |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
°dH |
|
|
|
°fH |
|
mmol/l |
|
level |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
0 |
|
6 |
0 |
10 |
|
0 |
1 |
|
1 |
|
||||||
remain lit. |
|
|
|
6 |
|
11 |
11 |
20 |
|
1.1 |
2 |
|
2 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
12 |
|
17 |
21 |
30 |
|
2.1 |
3 |
|
3 |
|
||
Measuring out the rinse aid |
|
|
17 |
|
34 |
31 |
60 |
|
3.1 |
6 |
|
4 |
|
|||||
|
|
34 |
|
50 |
61 |
90 |
|
6.1 |
9 |
|
5* |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water |
|
|
For |
values |
between 0°f |
and 10°f, |
we do not |
|
||||||||||
runs off surfaces more readily and therefore does not leave |
|
|
recommend the use of salt. |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
* this setting may cause a slight increase in the |
|
|||||||||||||||
streaks or marks. |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
duration of the cycle. |
|
|
|
|
|
||||||||||
The rinse aid dispenser should be filled: |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control |
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
panel is illuminated; |
|
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
1. Open the dispenser by turning |
per litre) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
the lid (G) in an anticlockwise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
direction. |
Measuring out the refined salt |
|
|
||||||||||||
|
|
|
2. Pour in the rinse aid, making |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
sure it does not overflow from the |
In order to achieve the best possible results using a wash |
||||||||||||||
|
|
F |
dispenser. If this happens, clean |
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined |
||||||||||||||
|
|
|
the spill immediately with a dry |
salt removes limescale from the water, thus avoiding the |
||||||||||||||
|
|
G |
cloth. |
formation of deposits on crockery. |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
3. Screw the lid back on. |
The salt dispenser is located in the lower part of the |
||||||||||||||
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub. |
dishwasher (see Description) and should be filled: |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
• When the green float* cannot be seen by simply looking at |
||||||||||||||
Adjusting the amount of rinse aid |
the cap of the salt dispenser. |
|
|
|
|
|
||||||||||||
If you are not completely satisfied with the drying results, you |
• When the LOW SALT* indicator light on the control panel is |
|||||||||||||||||
may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver |
illuminated; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set |
|
|
|
|
|
|
|
1. Remove the lower rack and |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
positions (the default position is set to 4): |
|
|
|
|
|
|
|
unscrew the container cap |
||||||||||
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment |
|
|
|
|
|
|
|
(anticlockwise). |
|
|
||||||||
|
device to a lower number (1-3). |
|
|
|
|
|
|
|
2. The first time you do this: fill the |
|||||||||
• If drops of water remain on the crockery or if there are |
|
|
|
|
|
|
|
water tank right up to its edge. |
||||||||||
|
limescale marks present after the cycle has finished, set the |
|
|
|
|
|
|
|
3. Position the funnel* (see figure) and |
|||||||||
|
adjuster to a higher number (4-6). |
|
|
|
|
|
|
|
fill the salt container right up to its |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
edge (this should hold approximately |
|||||||
Setting the water hardness |
|
|
|
|
|
1 kg); it is not unusual for a little water to |
||||||||||||
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by |
leak out. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from |
||||||||||||||||||
using refined salt designed especially for this type of |
||||||||||||||||||
the opening; rinse the cap under running water and then |
||||||||||||||||||
appliance, supplies water without limescale which is then used |
||||||||||||||||||
screw it on, the head facing downwards so as to let the water |
||||||||||||||||||
to wash the crockery. |
|
|||||||||||||||||
|
flow out of the four cracks which are arranged in a star shape |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
This dishwasher offers a setting which helps to reduce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
|||||
|
|
|
|
on the lower part of the cap. (Salt cap with green float ) |
||||||||||||||
pollution and optimises washing performance in accordance |
It is advisable to perform this procedure every time you |
|||||||||||||||||
with the water hardness level in your area. This information can |
add salt to the container. |
|
|
|
|
|
||||||||||||
be obtained from the organisation which supplies your |
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent |
|||||||||||||||||
household with water. |
|
can get into the container during the wash cycle (this could |
||||||||||||||||
- Open the door and switch on the machine by pressing the |
damage the water softener beyond repair). |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
ON/OFF button. |
|
|
When necessary, measure out the salt before a wash |
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
- Press the P button and hold for approximately 5 seconds; |
|
|||||||||||||||||
cycle so that any saline solution which has leaked out of the |
||||||||||||||||||
two short beeps will sound and the set hardness number will |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
flash slowly on the display (the water softening system is set |
salt dispenser is removed. |
|
|
|
|
|
* Only available in selected models.
Care and maintenance
EN |
Shutting off the water and electricity |
||
supplies |
|||
|
|||
|
• |
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid |
|
|
|
leaks. |
|
|
• |
Always unplug the appliance when cleaning it and |
|
|
|
when performing maintenance work. |
|
|
Cleaning the dishwasher |
||
|
• |
The external surfaces of the machine and the control |
|
|
|
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth |
|
|
|
which has been dampened with water. Do not use |
|
|
|
solvents or abrasive products. |
|
|
• |
Any marks on the inside of the appliance may be |
|
|
|
removed using a cloth dampened with water and a |
|
|
|
little vinegar. |
|
|
Preventing unpleasant odours |
||
|
• |
Always keep the door of the appliance ajar in order to |
|
|
|
avoid moisture from forming and being trapped inside |
|
|
|
the machine. |
|
|
• |
Clean the seals around the door and detergent |
|
|
|
dispensers regularly using a damp sponge. This will |
|
|
|
avoid food becoming trapped in the seals, which is |
|
|
|
the main cause behind the formation of unpleasant |
|
|
|
odours. |
Cleaning the sprayer arms |
Food residue may become encrusted onto the sprayer |
arms and block the holes used to spray the water. It is |
therefore recommended that the arms are checked from |
time to time and cleaned with a small non-metallic |
brush. |
The two sprayer arms may both be removed. |
To remove the upper sprayer |
arm, rotate the locking ring in |
an anti-clockwise direction. |
The upper sprayer arm should |
be replaced with the holes |
facing upwards. |
The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter* If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
-Turn off the water tap.
-Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.
-Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1.Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).
2.Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2).
3.Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4.Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail)
(fig. 4).
C |
1 |
A
3
B |
C |
2 |
4 |
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended periods
•Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.
•Leave the door of the appliance ajar.
•When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.
* Only available in selected models.
Precautions, advice and Assistance
This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
•The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.
•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
•Do not touch the appliance when barefoot.
•When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
•The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
•If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.
•Never touch the heating element.
•Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn.
•The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.
•Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
•The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
•Disposal of packaging materials: observe local legislation so that the packaging may be reused.
•The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
•Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
•Select a wash cycle which is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles:
-For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
-If the load is smaller than usual activate the Half load
option* (see Start-up and use).
• If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods EN when a lower tariff is applied. The Delayed start* button
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
•We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
•Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
•To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
•Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
•Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.
•If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
•The type of malfunction.
•The appliance model (Mod.).
•The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
* Only available in selected models.
!
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Malfunction: |
Possible causes / Solutions: |
|
|
||||
|
The dishwasher does not start. |
• |
The p lu g h as |
n ot b e e n ins e r te d in t o t h e e le c t r ic a l s oc k et pr o p e r ly , o r t h e r e is |
|
|||
|
|
|
||||||
|
|
|
n o p o we r in t h e h o u s e . |
|
|
|||
|
|
• |
The d is h wa s h e r d o o r h a s n ot b e e n s h u t p r o p e r ly . |
|
||||
|
|
• A de la y e d s t a rt h a s b e e n p ro g r a m m e d ( s e e S t a r t - u p a n d u s e ) . |
|
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
N o w a te r d r a i n s o u t f r o m th e |
• |
The d is h wa s h e r c y c le h a s no t y e t f in is h e d . |
|
||||
|
d i s h w a s h e r . |
• |
The wa t e r o u t le t h o s e is b e nt ( s e e |
I n s t a lla t io n ) . |
|
|||
|
|
|
||||||
|
|
• |
The d r a in d uc t is b loc k e d . |
|
|
|||
|
|
• |
The f ilt e r is c lo g g e d u p wit h f o o d r e s id u e s . |
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
T h e d i s h w a s h e r m a k e s |
• |
The d is h e s a r e r a t t lin g a g a ins t e ac h o t h e r o r a g a in s t t h e s p r a y e r a r m s . |
|
||||
|
e x c e s s i v e n o i s e . |
• A n e x c e s s iv e am o u n t o f f o a m h a s b e e n p r o d uc e d : t h e d e t e rg e n t h a s n o t |
|
|||||
|
|
|
||||||
|
|
|
b e e n m e a s u r e d o u t c o r r e c t ly o r it is n o t s u it a b le f o r us e in d i s h wa s h e r s |
|
||||
|
|
|
( s e e S t a rt - u p a n d us e ) . |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
T h e d i s h e s a n d g l a s s e s a r e |
• |
The lev e l o f t h e r ef in e d s a lt is lo w o r t h e d o s a g e s e tt in g is n o t s u it e d t o t h e |
|
||||
|
c o v e r e d i n a w h i te fi l m o r |
|
h a r d n e s s of t h e wa t e r ( s e e R in s e a id a n d s a lt ) . |
|
||||
|
l i m e s c a l e d e p o s i ts . |
|
|
|||||
|
• |
The lid o n t h e s a lt d is p e n s e r is n o t c los e d p r o p e r ly . |
|
|||||
|
|
|
||||||
|
|
• |
The r in s e a id h as b e e n us e d u p o r t h e d o s a g e is t o o lo w. |
|
||||
|
|
• |
The c r o c k e r y is m a d e f r o m no n - s t ic k m a t e r ia l . |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
T h e d i s h e s a n d g l a s s e s a r e |
• |
The r in s e a id d os a g e is t o o h ig h . |
|
|
|||
|
s tr e a k e d o r h a v e a b l u i s h t i n g e . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
T h e c r o c k e r y h a s n o t b e e n |
• |
A was h c y c le wit h o u t a d r y in g p r o g r a m m e h a s b e e n s e le c te d . |
|
||||
|
d r i e d p r o p e r l y. |
• |
The r in s e a id h as b e e n us e d u p o r t h e d o s a g e is t o o lo w ( s e e R in s e a id a n d |
|
||||
|
|
|
||||||
|
|
|
s a lt ) . |
|
|
|
|
|
|
|
• |
The r in s e a id d is p e ns e r s e t t in g is n o t h ig h e n o u g h . |
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
T h e d i s h e s a r e n o t c l e a n . |
• |
T h e r a c k s a r e ov e r lo a d e d ( s ee L o a d in g t h e r ac k s ) . |
|
||||
|
|
• |
T h e c r o c k e r y h as n o t b e e n a r ra n g e d we ll . |
|
||||
|
|
• |
T h e s p r a y e r a r m s c a n n o t m ov e f r e e ly . |
|
||||
|
|
• |
T h e wa s h c y c le is t o o g e n t le (s e e W a s h c y c le s ) . |
|
||||
|
|
• |
A n e x c e s s iv e am o u n t o f f o a m h a s b e e n p r o d uc e d : t h e d e t e rg e n t h a s n o t |
|
||||
|
|
|
b e e n m e a s u r e d o u t c o r r e c t ly o r it is n o t s u it a b le f o r us e in d is h wa s h e r s |
|
||||
|
|
|
( s e e S t a rt - u p a n d us e ) . |
|
|
|||
|
|
• |
T h e lid o n t h e r in s e a id c om pa r t m e n t h a s n o t b e e n s h ut c o rr e c t ly . |
|
||||
|
|
• |
T h e f ilt e r is |
d irt y o r b lo c k e d ( s e e C a r e a n d m a int e n a n c e ) . |
|
|||
|
|
• |
T h e r e f in e d |
s a lt lev e l is lo w ( s e e R in s e a id a n d s a lt ) . |
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
T h e d i s h w a s h e r d o e s n o t t a k e |
• |
T h e r e is n o wa t e r in t h e m a ins s u p p ly . |
|
||||
|
a n y w a t e r i n / T a p s h u t - o ff a l a r m . |
• |
T h e |
wa t e r in le t h o s e |
is b e nt (s e e |
I ns t a lla t io n ) . |
|
|
|
(several short beeps are emitted) |
|
||||||
|
• |
T u r n |
o n t h e |
t a p a n d |
t h e a p p lia n c e |
will s t a r t a ft e r a f e w m in u t e s . |
|
|
|
|
|
||||||
|
(the ON/OFF indicator light flashes and |
• |
Th e a p p lia n c e loc k h a s b e en a c t iv a t e d b ec a u s e n o a c t io n wa s t a k e n wh e n |
|
||||
|
the number 6 appears on the display). |
|
t h e b e e p s s o u n d e d . |
S wit c h o f f t h e m ac h in e u s in g t h e O N /O F F b u t t o n , t u r n |
|
|||
|
|
|
o n t h e t a p a n d s wit c h t h e m a c h in e b a c k o n a ft e r 2 0 s e c o n ds b y p r e s s in g |
|
||||
|
|
|
t h e s am e b ut t o n . R e - p r o g r a m m e t h e m ac h in e a n d r e s t a rt t he wa s h c y c le . |
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
W a te r i n ta k e s o l e n o i d v a l v e |
• |
S wit c h o ff t h e a p p lia n c e b y p r e s s in g t h e O N /O F F b u t t o n a n d s wit c h it b ac k |
|
||||
|
m a l fu n c ti o n a l a r m |
|
o n a f t e r o n e m in ut e . I f t h e a lar m c o nt in u e s , s h ut of f t h e wa t e r t a p t o |
|
||||
|
(the ON/OFF indicator light flashes and |
|
|
|||||
|
|
e lim in a t e t h e r is k o f |
f lo o d in g , r e m ov e t h e p lu g f r o m t h e e le c t r ic a l s oc k et |
|
||||
|
the number 2 appears on the display). |
|
|
|||||
|
|
a n d c o n t ac t A s s is t a n c e . |
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
W a te r i n l e t h o s e a l a r m |
• |
S wit c h o ff t h e a p p lia n c e b y p r e s s in g t h e O N /O F F b u t t o n . |
|
||||
|
(the ON/OFF indicator light flashes and |
|
S h u t of f t h e |
wa t e r t a p t o e lim in a t e t h e r is k of f lo o d in g , r em ov e t h e p lu g |
|
|||
|
the number 1 appears on the display). |
|
|
|||||
|
|
f r o m t h e e le c t r ic a l s o c k e t a n d c o n t ac t A s s is t a nc e . |
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Water inlet hose alarm/Water inlet |
• |
S wit c h o f f t h e a p p lia n c e b y p re s s in g t h e O N / O F F b u t t o n . S hu t o ff t h e wa t e r |
|
||||
|
filter blocked. |
|
||||||
|
|
t a p t o e lim in a t e t h e |
r is k of f lo o d in g a n d r e m o v e t h e p lu g f r om t h e e le c t r ic a l |
|
||||
|
(the ON/OFF indicator light flashes and |
|
|
|||||
|
|
s o c k et . M ak e s u r e t h e wa t e r in le t f ilt e r h as n ot b e c om e b lo c k e d b y v a r io u s |
|
|||||
|
the number 7 appears on the display). |
|
|
|||||
|
|
|
im p u r it ie s . ( s e e “ C a r e a n d m ain t e n a n c e ” c h a pt e r ) . |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"
Mode d’emploi
FR
Français, 25
LFT 321
LFT 320
LFT 229
LFT 228
LFT 217
LAVE-VAISSELLE
Sommaire
.4
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques
Description de l’appareil, 28
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 29
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation,30-31
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 32
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 33
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 34
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions, conseils et assistance technique, 35
Sécurité générale Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement Assistance
Anomalies et remèdes, 36
25
Installation
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
.4 |
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou |
||
|
|||
|
de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien |
||
|
l’appareil. |
||
|
|
|
Lire attentivement les instructions : elles contiennent |
|
|
|
|
|
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation |
||
|
et la sécurité de l’appareil. |
||
|
|
|
En cas de déménagement, transporter l’appareil |
|
|
|
|
|
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos. |
||
|
Mise en place et mise à niveau |
1.Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2.Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de
travail continu* (voir feuille de Montage).
3.Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
4.Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (voir figure).
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
•A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
•A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle: - est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau
en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
26