CLIMATISEUR FENDU DE TYPE
APPAREIL INTÉRIEUR
MODÈLES
RAF-25NH5
RAF-35NH5
RAF-50NH5
APPAREIL INTÉRIEUR
RAF-25NH5
RAF-35NH5
˚CH
RAF-50NH5
Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedienungsanleitung Seite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÂÏ›‰· 133~154
°И¿ У· В›У·И ВББ˘ЛМ¤УЛ Л О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И Л ¯ˆЪ›˜ ‚П¿‚В˜ М·ОЪФ ЪfiıВЫМЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ‰И·‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ О¿ЩˆıИ Ф‰ЛБ›В˜.
аМТЪ ЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ÒÚ . 155~177
ÑÎfl o·ecÔe˜eÌËfl ÌaËÎyÛ¯Ëx ˝ÍcÔÎyaÚaˆËoÌÌ˚x xapaÍÚepËcÚËÍ Ë ÏÌo„oÎeÚÌeÈ ·eÁoÚÍaÁÌoÈ pa·oÚ˚ o·opy‰o‚aÌËfl Ìeo·xo‰ËÏo ÔoÎÌocÚ¸˛ oÁÌaÍoÏËÚ¸cfl c ‰aÌÌoÈ àÌcÚpy͈ËeÈ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
FRANÇAIS
– 45 –
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
•Veuillez lire les“précautions à suivre”attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct.
•Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves conséquences.Veuillez suivre toutes les intructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité.
•Le signal possède la signification suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.)
Ce signal dans le schéma indique une interdiction. |
Indique les instructions à suivre. |
|
|
• Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
|
• Ne remontez pas l’unité. |
|
|
|
|
|
Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous |
|
|
|
|
|
remontez l’unité par vous-même. |
INTERDICTION DE |
|||
|
• Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à l’installation |
|
|
|
|
|
de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu sont possibles si vous |
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
essayez d’installer votre appareil vous-même. |
|
|
|
|
• Veuillez utiliser un fil de terre. |
|
|
|
||
|
Ne placez pas le fil de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
du téléphone. Une erreur dans l’installation d’un fil de terre peut causer une électrocution. UTILISER FIL DE TERRE |
||||
|
|
|
|
|
|
|
• Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécifique pour R410A. Dans le cas contraire, les tuyaux en |
|
|
|
|
|
cuivre risquent de se casser ou il peut y avoir une panne. |
|
|
|
|
|
• Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil. Sans |
|
|
|
|
|
un interrupteur, le danger d’électrocution est présent. |
|
|
|
|
|
• Ne pas installer l’appareil à proximité de gaz inflammables. En cas de fuites de gaz |
|
|
|
|
|
inflammables autour de l’installation, le groupe de condensation risque de prendre feu. Les |
INTERDICTION DE |
|||
|
tubes devront correctement être fixés avec un maximum d’espace de 1m entre les supports. |
||||
ATTENTION |
|
|
|
||
• Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau d’évacuation. |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
• S’assurer de n’utiliser qu’une seule phase de 230V pour l’alimentation électrique. |
|
|
|
|
|
L’emploi d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une |
|
|
|
|
|
surchauffe et même un incendie. |
INTERDICTION DE |
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE
• En cas de manifestation anormale (comme p.ex. une odeur de brûlé), éteindre l’appareil et le débrancher de la prise électrique. Contacter votre revendeur. Un appareil qui reste
en fonctionnement en situation anormale risque de provoquer une panne, un court-circuit
"ARRÊT"
ou un début d’incendie.
• Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de maintenance AVERTISSEMENT soient faites correctement. Noter qu’une maintenance anormale et personnelle de l’appareil peut se
traduire par une électrocution voire un amorçage électrique.
•Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de démontage et réinstallation de l’appareil soient faites correctement. En effet, une électrocution voire un amorçage électrique peuvent se produire en voulant exécuter ce travail personnellement.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
|
• Evitez tout contact direct avec le flux d’air pour votre santé. |
|
INTERDICTION DE |
|
• N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de l’aspirateur parce |
|
que le ventilateur interne est une source de danger. |
|
INTERDICTION DE |
|
• N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident |
AVERTISSEMENT |
mortel. |
INTERDICTION DE |
• Enlever la fiche de la prise et mettre l’interrupteur sur OFF quand il y a un orage.
"ARRÊT"
•Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des orifices d’évacuation de l’air ni sur l’unité interne ou externe.
La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait augmenter à cause de l’air chaud INTERDICTION DE et les faire exploser.
– 46 –
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifications du fabricant et non pas à des fins de celles qui y sont spécifiées.
INTERDICTION DE
• Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un
risque d’accident qui peut être grave.
NE PAS MOUILLER
• Si l’appareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage à |
|
pétrole lampant ou autre, assurer un apport régulier d’oxygène à la pièce pour |
PRENDRE TOUTES |
éviter tout risque de saturation de l’oxygène. |
LES PRÉCAUTIONS |
|
QUI S’IMPOSENT |
•Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement d’appareils tel que la
INTERDICTION DE bouilloire électrique, le four, etc.
• Veuillez vous assurer que la cadre d’installation l’appareil extérieur est bien installé en |
|
position, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger. |
|
|
INTERDICTION DE |
|
• Ne pas laver l’unité avec de l’eau ni placer un récipient contenant de l’eau sur l’unité |
|
interne. |
INTERDICTION DE |
Il pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit. |
|
•Ne mettez pas de plantes directement sous l’arrivée d’air car ceci est mauvais pour vos plantes.
INTERDICTION DE
• Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’interrupteur sur OFF avant de nettoyer les unités. Le ventilateur qui tourne à grande vitesse dans l’unité peut être
"ARRÈT" dangereux.
ATTENTION
• Coupez l’interrupteur lors que l’appareil n’est pas en marche pour une longue période.
"ARRÈT"
• Ne montez pas sur l’appareil extérieur ni ne posez a d’objet dessus.
INTERDICTION DE
•Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et
s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé de ne INTERDICTION DE pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un long moment.
• Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation
INTERDICTION DE |
d’appareils de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte. |
|
•L’unité interne ne doit être nettoyée que par du personnel autorisé. Il faut alors contacter le revendeur.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le commerce pour
ne pas abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vidange, ce qui provoquerait |
INTERDICTION DE |
une fuite d’eau et représenterait donc un risque potentiel de court-circuit. |
|
• Ne pas toucher l’orifice de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium de l’unité externe.
Risque de blessures.
NE PAS TOUCHER
• Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement. Risque de brûlures.
NE PAS TOUCHER
FRANÇAIS
– 47 –
SYSTÈME DE CLIMATISATION À PLUSIEURS ÉLÉMENTS
Avec ce système de climatisation à plusieurs éléments, plusieurs appareils intérieurs peuvent être connectés à un appareil extérieur placé sous leur gestion. Ceci vous permet de commander le nombre d’appareils intérieurs de votre choix.
Combinaison des modes de fonctionnement:
Quand la façon de fonctionnement a été choisi:
•Les appareils intérieurs ne peuvent pas être mis en service dans les cas de combinaisons suivantes:
Un module |
Autre module |
Refroidissement
Chauffage Déshumidification
Circulation (ventilateur)
Pendant le fonctionnement automatique:
•L’appareil intérieur qui est mis en marche en premier continue à fonctionner tandis que les autres appareils intérieurs qui ont été mis en marche après ne fonctionnent pas bien que leurs témoins soient allumés.
•Pour remettre un appareil intérieur en marche qui a été mis en fonction après, il suffit d’arrêter l’appareil intérieur qui a été mis en fonction en premier ou en dernier, de réinitialiser le mode de fonctionnement puis de remettre en marche.
•L’unité voisine commence à chauffer si le chauffage a été choisi automatiquement pour la première appareil intérieur. De même, l’unité voisine commence la phase de réfrigération ou de déshumidification si cette dernière est sélectionnée automatiquement pour la première appareil intérieur.
Sélection du nombre d’appareils intérieurs:
Se référer aux spécifications de la notice d’instructions. Diminuer le nombre d’appareils intérieurs à mattre en service, notamment s’il fait très chaud ou très froid ou lorsque vous désirez atteindre rapidement la température préréglée.
Appareils intérieurs arrêtés:
Lorsqu’un appareil intérieur fonctionne en mode de refroidissement, chauffage ou déshumidification dans une seule pièce, le bruit de circulation du liquide réfrigérant risque d’être produit par un appareil intérieur arrêté ou un appareil intérieur arrête risque de chauffer. Ceci provient du fait que l’appareil intérieur renvoie le réfrigérant à l’appareil extérieur de façon à le mettre en disposition pour qu’il puisse entrer en fonctionnement.
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE
APPAREIL INTÉRIEUR
Filtre à air
Télécommande
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
Clignotants de l’appareil d’interieur Déflecteur horizontal d’air (sortie de l’air) Déflecteur vertical d’air (sortie de l’air) Récepteur de signes
Panneau frontal (entre de l’air)
Déflecteur vertical d’air (sortie de l’air)
MODÈLE |
LARGEUR |
HAUTEUR |
PROFONDEUR |
|
|
|
|
|
|
RAF-25NH5 |
|
|
|
|
RAF-35NH5 |
750mm (29-17/32") |
600mm (23-5/8") |
215mm (8-15/32") |
|
RAF-50NH5 |
||||
|
|
|
||
(APPAREIL INTÉRIEUR) |
|
|
|
|
|
|
|
|
– 48 –
PANNEAU DE COMMANDE DE D’APPAREIL INTÉRIEUR
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
FRANÇAIS
•Régler la température à 16°C et la vitesse du ventilateur sur FORT pour que l’air froid sorte plus longtemps par le bas. Quand la température de la pièce est supérieure de plus de 8°C à la température réglée (16°C), de l’air froid continue à sortir par le bas.
FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION
• L’orifice de sortie du bas doit être fermé pour déshumidifier de façon plus efficace.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
•L’air sort uniquement par l’orifice de sortie du haut.
INTERRUPTEUR DE SORTIE DE L’AIR SUR
•L’air ne sort que par l’orifice de sortie du haut lors du fonctionnement en mode chauffage et réfrigération.
•L’appareil peut ne souffler de l’air que par l’orifice de sortie du haut pour éviter que l’air n’arrive sur le visage en dormant, etc.
•Si l’appareil ne souffle l’air que par l’orifice de sortie du haut, elle mettra plus longtemps à atteindre la température réglée que quand l’air est soufflé par les orifices de sortie du haut et du bas. La distribution de la température dans le local peut alors être compromise. Il est donc conseillé d’utiliser autant que possible les deux orifices de sortie de l’air, celui du haut et celui du bas.
INDICATEURS D’APPAREIL INTÉRIEUR
VOYANT DU FILTRE
Ce voyant s’allume lorsque l’unité a fonctionné pendant environ 200 heures pour indiquer qu’il est temps de nettoyer le filtre. Il s’éteint lorsque l’on appuie sur la touche “ (OSCILLATION AUTOMATIQUE)” quand l’unité est arrêtée.
Voyant PROGRAMMATEUR
Ce voyant s’allume lorsque le programmateur fonctionne.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
Ce voyant s’allume durant le fonctionnement.
Pendant le chauffage ce voyant de fonctionnement peut clignoter, être allumé faiblement ou même s’arrêter complètement dans les cas suivants:
(1)Durant le préchauffage (fonction de chauffage)
Environ 2/3 minutes après le démarrage.
(2)Durant la décongélation (fonction de chauffage)
L’appareil se décongèle environ toutes les heures, pendant 5/10 minutes, quand du givre se forme sur l’échangeur de chaleur de l’appareil extérieur. (Il se formera davantage de givre si la longueur du tuyau utilisé est supérieure à la normale).
COMMENT OUVRIR ET REFERMER LE PANNEAU FRONTAL
Comment ouvrir le panneau frontal
•Pour ouvrir le panneau frontal, arrêter le fonctionnement de l’unité à l’aide de la télécommande; appuyer ensuite sur les deux sections “ ” sous l’inscription PUSH dans les coins à gauche et à droite du panneau frontal.
•Prendre par les côtés gauche et droit du panneau frontal et ouvrir vers soi.
Comment refermer le panneau frontal |
|
||
• |
Pour refermer le panneau frontal, appuyer sur les deux sections “ ” sous l’inscription PUSH |
|
|
|
dans les coins à gauche et à droite du panneau frontal. |
Partie centrale en haut |
|
• |
Appuyer sur la partie centrale en haut du panneau pour le refermer correctement. |
||
|
– 49 –
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
•Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte.
Ce dispositif peut être fixé au mur à l’aide des accessoires fournis à cet effet. Avant de le fixer, vérifier que l’appareil intérieur peut être contrôlé par le boîtier de télécommande.
•Manipuler la télécommande avec beaucoup de précaution. Sa capacité de transmission des signaux peut être compromise si elle tombe ou se mouille.
•Après avoir mis des piles neuves dans la télécommande, l’unité met environ 10 secondes avant de répondre aux commandes et de fonctionner.
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE
FAIBLE
MOYEN
FORT
TEMPORISATION
ARRÊT (ANNULATION)
MISE EN MARCHE (RÉSERVE)
MISE EN MARCHE/ARRÊT
HEURE
RÉGLAGE DE MINUTERIE
SÉLECTEUR DE MINUTERIE
MINUTERIE DE MISE EN FONCTION MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT
OSCILLATION AUTOMATIQUE
●Fenêtre d’émission des rayons/signe de transmission
Diriger le boîtier de télécommande vers l’appareil intérieru pour contrôler ses fonctions. Le signe de transmission des signaux infrarouges clignote pendant la transmission.
●Afficheur
II fait apparaître la température intérieure de la pièce qui a été sélectionnée avec l’heure normale, les rédglages horaires, la fonction choisie et la puissance de circulation.
●Touche MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil en marche. Une seconde pression de la touche l’arrête.
●Touche de temporisation
Se servir de cette touche pour régler la minuterie de temporisation.
●Touches de réglage de température
Se servir de ces touches pour augmenter ou diminuer le réglage de température. (Le fait d’appuyer et d’immobiliser la touche en position basse provoque un changement rapide des indications.)
●Touche de réglage horaire
Se servir de cette touche pour mettre à l’heure et contrôler l’heure actuelle.
●Touches de remise à zéro
●Touche de sélection de mode de fonctionnement
Se servir de cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. À chaque pression
exercée, le mode change successivement de la façon suivante: |
(AUTO) à |
||
(CHAUFFAGE) et de |
(DÉSHUMIDIFICATION) à |
(REFROIDISSEMENT) et |
|
(VENTILATEUR) avec un retour au premier mode indiqué. |
|
●Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Ce réglage cale l’intensité de circulation. À chaque fois que cette touche est pressée,
l’intensité de circulation change successivement de la façon suivante: (AUTO) à (FORT) à (MOYEN) à (FAIBLE). (Cette touche sert à sélectionner la vitesse idéale ou désirée pour le ventilateur, quel que soit le mode de fonctionnement.)
●Touche d’oscillation automatique
Assure un contrôle sur l’angle d’orientation du déflecteur d’air horizontal.
●Touche de minuterie
Se servir de ces touches pour régler la minuterie.
●Touche de mise à l’arrêt
Permet de choisir l’heure à laquelle l’appareil doit s’arrêter.
●Touche de mise en fonction
Permet de choisir l’heure à laquelle l’appareil doit entrer en fonction.
●Touche de réservation Réservation de réglage horaire.
●Touche d’annulation Réservation de durée d’annulation.
Mesures de précaution relatives à l’utilisation de l’appareil
•Ne jamais laisser le boîtier de télécommande dans les endroits suivants.
•En plein soleil
•Près d’un appareil de chauffage.
•Utiliser délicatement le boîtier de télécommande. Ne pas le laisser tomber par terre et le mettre à l’abri de toute aspersion d’eau.
•Dès que l’appareil extérieur s’arrête, il sera maintenu sur arrêt pendant 3 minutes environ (à moins que l’alimentation ait été coupée puis remise en fonction ou que le cordon d’alimentation at été débranchée puis rebranchée). Cette disposition a pour but de protéger l’appareil, mais ne signifie nullement qu’il est en panne.
•II est possible que l’appareil cesse de fonctionner et reste arrêté pendant au moins 3 minutes à des fins de protection si la touche de sélection de mode a été pressée en cours de fonctionnement.
– 50 –
FONCTIONS DIVERSES
■Remise à zéro automatique des commandes
•Lorsque le courant est rétabli après une coupure, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement selon le mode et la direction du courant d’air choisis précédemment. (Parce que le fonctionnement n’a pas été arrêté
àl’aide de la télécommande.)
•Mettre l’interrupteur sur OFF si l’on ne veut pas que l’appareil se remette à fonctionner quand le courant électrique sera rétabli. Quand l’interrupteur est de nouveau sur ON, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement avec la direction du courant d’air sélectionnée précédemment.
Remarque: 1. Contacter le revendeur s’il faut éliminer la fonction de remise à zéro automatique des commandes.
2.La remise à zéro automatique des commandes n’est pas disponible quand les fonctions Programmateur ou Nuit sont activées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné change pas avec les variations de température de la pièce. De toute manière, le mode de fonctionnement ne changera pas si l’appareil intérieur est branchée sur une l’appareil extérieur multifonctionnelle.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apparaître le mode de fonctionnement (AUTO). |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
• Dès que le mode de fonctionnement AUTO est sélectionné, l’appareil |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REFROIDISSMENT ou déshumidifcation en fonction de la température |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
actuelle de la pièce. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MISE EN |
Appuyer sur la touche |
|
(MISE EN MARCHE/ARRÊT). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MARCHE |
La mise en fonction commence avec l’émission d’un signal sonore. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARRÊT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
La température peut être augmentée ou réduite suivant les besoins dans des limites maximum de 3°C.
Appuyer sur le bouton des températures et la température variera de 1°C à chaque fois.
• Le préréglage de température et la température réelle de la pièce risquent de présenter quelques différences suivant les conditions d’utilisation de l‘appareil.
Appuyer sur la touche (PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE). Les modes AUTO et LOW sont disponibles.
FRANÇAIS
– 51 –