AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA FSG 85 B1
AFFILACATENA ELETTRICO FSG 85 B1
AFILADORA PARA CADENAS
DE MOTOSIERRA
Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE CORRENTE
Tradução do manual de instruções original
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
AFFILACATENA ELETTRICO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CHAIN SHARPENER
Translation of original operation manual
IAN 96816
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19
PT Tradução do manual de instruções original Página 34
GB / MT Translation of original operation manual Page 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 62
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe
y para los campos de aplicación
indicados. Guarde bien estas instruc-
ciones y entrégueselas al dar este
producto a terceros.
Aplicaciones
La aladora de cadenas está prevista para
alar los tipos de cadenas de sierras usuales.
Este aparato no está previsto para otro
tipo de aplicaciones, como recticar con
líquido refrigerador, recticar otras piezas o
materiales peligrosos para la salud como el
asbesto.
El aparato está destinado a ser usado en el
sector del bricolaje, y no ha sido concebido
para uso continuo profesional.
Este aparato sólo lo deben utilizar adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años sólo deben
4
Page 5
ES
utilizar el aparato si están vigilados.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños ocasionados por un uso contrario a
las normas o por un manejo inadecuado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Alador de cadenas con muela recticadora montada
- Asidero
- Unidad de sujeción de la cadena con
tornillo de jación
- Tornillo de ajuste con arandela
- Dos tornillos con tuercas y arandelas
para jar a la mesa
- Instrucciones de uso
Descripción funcional
El aparato se monta jamente sobre la
supercie de trabajo antes de ponerlo en
marcha por primera vez. Es accionado
mediante electromotor con protección
térmica y protección contra rearranque
como seguridad adicional. Dispone de un
electromotor que la acciona. El ángulo de
alado puede ajustarse cómodamente de
-30° a +30° a través de un plato giratorio.
El carril de guía de la cadena dispone de
un tope de ajuste variable. El alado se
realiza mediante el giro del cabezal recticador. Para proteger al usuario, el aparato
dispone de una visilla protectora.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Sinopsis
1 Interruptor
2 Cabezal recticador
3 Cobertura de la muela rectica-
dora
4 Asidero
5 Tornillos de jación para la co-
bertura de la muela recticadora
6 Tornillo y tuerca de ajuste para el
tope de profundidad
7 Carril de guía
8 Zócalo recticador
9 Muesca de tope
10 Tornillo de jación para la unidad
de sujeción de la cadena
11 Escala para ángulos de alado
(+30° a -30°)
12 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio
13 Palanca de sujeción para jar la
cadena
14 Tornillo y tuerca de ajuste para el
avance de la cadena
15 Tope
16 Sujetacables ( sin imagen)
17 Cable de corriente
18 Muela recticadora con tuerca
(sin imagen)
19 Tornillos de jación para la placa
protectora del visor
20 Placa protectora del visor
21 Aberturas de aireación
22 Supercie de trabajo
23 2 tornillos (para jar a la mesa)
24 2 tuercas (para jar a la mesa)
25 Arandela (para tornillo de ajuste)
26 Tuerca de jación (para tornillo
de ajuste)
27 Diente cortante (cadena de la sie-
rra)
28 Talón delimitador de la profundi-
dad (cadena de la sierra)
5
Page 6
ES
Características técnicas
Alador de cadenas ........FSG 85 B1
Tensión entrante nominal ....230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia............. max. 85 W
(S2:15 min)**
Periodo de descanso de
medición .................................. ca. 5 min
Clase de protección ..........................
Tipo de protección .......................... IP 20
Revoluciones nominales
en vacío n
.............................5000 min
0
Velocidad de la muela ........ max. 40 m/s*
Ángulo de ajuste ....30° izquierda/derecha
Para las cadenas con eslabones
de tamaño ........6,35 / 8,255 / 9,52 mm
(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)
Dimensiones de muela recticadora
Diámetro exterior .................Ø 104 mm
Diámetro oricio .................... Ø 22 mm
Grosor .....................................3,2 mm
Peso (incl. accesorios) ...............ca. 2,6 kg
Nivel presión acústica
(L
) ....................83 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Nivel potencia acústica (L
)
wA
medido .............. 96 dB(A); K
garantizado ........................... 99 dB(A)
Vibraciones (a
* La muela recticadora debe soportar una velo-
cidad de rotación de 40 m/s.
** Funcionamiento breve: No utilizar el aparato
durante más de 15 minutos seguidos. Después hacer un descanso de 5 minutos.
) .... 3,05 m/s2; K=1,5 m/s
n
El índice de emisión de vibraciones indica-
do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
=3 dB(A)
wA
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamen-
te esa herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
II
usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para ello
-1
deben tenerse en cuenta todas las
fases del ciclo operativo, como el
tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
que esté conectada, pero que marche en vacío.
Los valores de ruido y vibración se detectaron bajo cumplimiento de las normas y
prescripciones indicadas en la Declaración
de Conformidad.
Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo
en el marco del perfeccionamiento. Por lo
tanto, no se asume la responsabilidad para
las dimensiones, indicaciones y observa-
2
ciones indicadas en estas instrucciones
de uso. Queda excluida la pretensión de
reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
6
Page 7
ES
Instrucciones de
seguridad
Dimensiones de muela recticado-
ra
Atención:
Al usar herramientas eléctricas de-
ben tenerse en cuenta las siguientes
medidas de seguridad básicas para
protegerse contra descargas eléctri-
cas, accidentes e incendios.
Instrucciones de seguridad y
símbolos del aparato
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de corriente
antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
No exponer el equipo a la lluvia.
Leer y tener en cuenta las instruccio-
nes de servicio del aparato.
Observe también las advertencias
de seguridad de la motosierra y de
la cadena de serrar de repuesto.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras! Llevar guan-
tes que no puedan cortarse.
No insertar disco de lijado defec-
tuoso.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basu-
ra doméstica. Entregue su apara-
to a un centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar
de la señal de atención, se expli-
ca la obligación) con información
para la prevención de daños.
Señales de indicación con infor-
maciones para un mejor manejo
del aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
• Este aparato no está destinado a
ser utilizado por personas, inclusive
niños, con la capacidad física, sen-
sorial o psíquica limitada o que no
tengan experiencia o conocimientos
respectivos, a no ser que estén bajo
la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta
les dé instrucciones de cómo se debe
utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
7
Page 8
ES
Trabajar de forma segura:
• Mantenga su lugar de trabajo
en orden. El desorden en la zona de
trabajo puede causar accidentes.
• Tenga en cuenta las inuencias
del medio ambiente.
- No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado.
Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
- Procure iluminar bien el lugar de trabajo.
- No use las herramientas eléctricas
donde exista peligro de incendio o
de explosión.
Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las
piezas puestas a tierra, como tuberías,
radiadores, hornos eléctricos o refrigeradores.
• Mantenga alejadas a las demás
personas. No permita que otras per-
sonas toquen la herramienta eléctrica
o el cable, especialmente los niños, y
manténgalos alejados de su lugar de
trabajo.
• Guarde las herramientas eléctricas no usadas en un lugar
seguro. Las herramientas eléctricas no
usadas deberían guardarse en un lugar
seco, elevado o cerrado con llave, y
fuera del alcance de los niños.
• No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Usted trabajará mejor y de
forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica
correcta.
- No utilice máquinas débiles para realizar trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica
para nalidades, para las que no
está prevista. Por ejemplo, no utilice
ninguna sierra circular manual para
cortar ramas de árboles ni tacos de
madera.
El uso de la herramienta eléctrica
para otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que
puedan ser atrapadas por las piezas
móviles del aparato.
- Al trabajar al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cubierto por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo hace,
existe el riesgo de sufrir daños ocu-
lares debido a chispas o partículas
desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos
que produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de
polvo. Si existiesen conexiones para
aspirar y recoger el polvo, convénzase
de que estén conectadas y se usen co-
rrectamente.
• No utilice el cable para nalidades ajenas a lo previsto. No utilice
el cable para sacar el enchufe de la
caja de empalme, y protéjalo del calor,
el aceite y los bordes alados.
• Asegure la pieza. Utilice los dispositivos de sujeción o un tornillo de banco
para jar la pieza. Así se sujetará de
una forma más segura que con la mano.
• Evite adoptar una posición corporal anómala.
Procure estar rmemente erguido y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
8
Page 9
ES
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Cuide sus herramientas con esmero. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Mantenga limpias y aladas las
herramientas cortantes para poder
trabajar de una forma más segura y
mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación
y de cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable
conector de la herramienta eléctrica
y, si estuviese deteriorado, haga que
un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las lí-
neas de alargo y sustitúyalas cuando
estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y de grasas.
• Saque el enchufe de la caja de
empalme. Cuando no utilice la herra-
mienta eléctrica, antes de mantenerla y
al cambiar piezas.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
• No deje colocada ninguna llave
en la herramienta. Antes de conec-
tar el aparato, compruebe que no haya
quedado ninguna llave ni pieza de
ajuste dentro.
Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato,
pueden producir accidentes.
• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que, al introdu-
cir el enchufe en la toma de corriente,
el interruptor esté desconectado.
• Utilice cables de alargo para el
exterior. Utilice al aire libre sólo ca-
bles de alargo autorizados para ello y
marcados correspondientemente.
• Esté atento, observe lo que hace y
utilice la herramienta eléctrica con
esmero. No utilice la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o
se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la
herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
• Compruebe si su herramienta
eléctrica presenta algún desperfecto. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Antes de utilizar la herramienta eléctrica, compruebe cuidadosamente los
dispositivos protectores y las piezas
ligeramente dañadas, para asegurar
que funcionen perfectamente y según
lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles
funcionan perfectamente, no estén
atascadas y no haya ninguna pieza
dañada. Las piezas deben estar
correctamente montadas y cumplir
todas las condiciones para asegurar
un perfecto funcionamiento.
- Las piezas y los sistemas protectores
deteriorados deben ser reparados
o cambiados adecuadamente por
un taller especializado reconocido,
mientras no se especique lo contrario en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben
ser reemplazados por un taller de
servicio técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, en la cual, el interruptor no se
deje conectar o desconectar.
Existe peligro de lesionarse.
• Atención: Si utiliza otras herramientas
u accesorios que los indicados, existe
cierto riesgo de sufrir lesiones.
9
Page 10
ES
• Haga que un técnico electricista
repare su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo las debe realizar
un taller especializado, usando para
ello piezas de recambio originales. De
no ser así, existe riesgo de accidente
para el usuario.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
una línea conectora especial que puede
adquirirse del fabricante o su servicio
técnico.
Instrucciones de seguridad
adicionales
• Conecte el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador
FI), con una intensidad de corriente de
falla evaluable no mayor de 30 mA.
• Mantenga el cable de corriente y el de
alargo alejados de la muela y de la ca-
dena de la sierra. En caso de dañarse
o de seccionarse el cable de corriente,
saque inmediatamente el enchufe de la
caja de empalme.
No toque el cable antes de desenchu-
farlo de la corriente eléctrica. Existe
peligro debido a descarga eléctrica.
• Revise visualmente la muela antes de
usarla. No utilice muelas recticadoras
que presenten roturas, hendiduras o
demás desperfectos. Cambie las muelas
recticadoras cuando se desgasten.
• No haga funcionar el aparato nunca
sin pantalla visera protectora.
• No trabaje con el aparato si se encuentra cansado o si ha tomado alcohol o
pastillas. Realice siempre a tiempo una
pausa para descansar.
• No utilice el aparato en atmósferas
explosivas ni donde las chispas puedan
producir incendios, explosiones o cosas
similares. Si no tiene en cuenta este
aviso, existe peligro de incendio y de
explosión.
• Aleje las manos de la muela recticadora y de los dientes de la cadena cuando el aparato esté funcionando. No
mueva la cadena con la mano, ya que
existe peligro de lesionarse.
• No meta nunca los dedos entre la mue-
la recticadora y el plato giratorio, ni
entre la muela recticadora y el disco
protector, ya que existe peligro de
aplastamiento.
• La cadena se calienta al recticarla. Por
ello, no toque la zona que se esté recticando para no sufrir quemaduras.
• Utilice sólo las muelas recticadoras
recomendadas por el fabricante, y no
utilice hojas de sierra.
• Desconecte el aparato y desenchufe el
cable de la corriente:
- para desprender herramientas inser-
tables bloqueadas,
- cuando la línea conectora esté dañada o enredada,
- si aparecen ruidos inusuales.
Montaje
Fije el aparato siempre con los torni-
llos suministrados (M10x70).
Procure tener suciente espa-
cio para trabajar y no poner
en peligro a otras personas.
Fije el aparato a la super-
cie de trabajo, siempre con
tornillos de longitud y grosor
suciente para no perder el
control sobre el aparato.
10
Page 11
ES
Colocación del aparato:
Manejo
- Grosor del borde de la mesa:
15 - 30 mm.
- Diámetro de la broca: 10,5 mm
- Grosor del tornillo: M10
1. Posicione el aparato sobre la
supercie de trabajo (22) con la
ayuda de las muescas de tope
(9),debiendo sobresalir el zócalo
recticador (8) por encima del
borde de la mesa.
2. Marque los oricios con un lápiz
y vuelva a quitar el aparato.
3. Efectúe dos oricios en la super-
cie de trabajo (22).
4. Atornille a la supercie de traba-
jo al banco de lijado utilizando
los tornillos adjuntos (23), las
arandelas y tuercas (24).
Montaje del recticador:
5. Atornille el asa (4) al cabezal rec-
ticador (2).
6. Suelte el tornillo de jación (10)
de la unidad de sujeción de la
cadena (12).
7. Coloque la unidad de sujeción de
la cadena (12) sobre el zócalo
recticador (8), y atorníllelo con
el tornillo de jación (10).
8. Fije el cable eléctrico (17) en su
caso a la sujeción (16).
Montaje del tornillo de ajus-
te:
9. Coloque la arandela (25) adjunta
sobre el tornillo de ajuste (6).
10. Atornille el tornillo de ajuste (6) a
la tuerca de jación (26) montada en el cabezal de alado.
Trabajar con el aparato
Atención: Existe peligro de
lesionarse.
- Utilice sólo las muelas recticadoras y los accesorios recomendados por el fabricante. Si utiliza
otras herramientas u accesorios
que los indicados, existe cierto
riesgo de sufrir lesiones.
- No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visera protectora, y no utilice hojas de sierra.
- Antes de realizar trabajos en el
aparato, desconecte siempre el
enchufe de corriente.
- Compruebe la muela recticadora antes de usarla, concretamente la distancia entre el visor
protector y la muela.
- No utilice muelas recticadoras
que presenten roturas, hendiduras ni demás desperfectos.
- Conecte el aparato sólo cuando
esté montado seguro sobre la
supercie de trabajo.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Al trabajar con la cadena de la
sierra, utilice guantes protectores
contra cortes y, en caso necesario,
un delantal para evitar cortarse.
Aleje las manos de la muela rec-
ticadora y de los dientes de la
cadena cuando el aparato esté
funcionando. No mueva la cadena
con la mano. Existe peligro de accidentarse.
11
Page 12
ES
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la cone-
xión de corriente coincida con la
indicada en la placa de características del aparato.
Conecte el aparato a una toma de
corriente.
1. Para ponerlo en marcha, pulse el encendedor “I” (verde) y el aparato arran-
cará (ver
2. Para detenerlo, pulse el desconectador
“0” (rojo) y el aparato se apagará (ver
1b).
La muela es arrastrada aún
después de haber desconectado el aparato. Existe peligro de accidentarse.
Protección térmica con protección
contra rearranque:
Al cabo de una desconexión automática
debido a sobrecarga, el aparato no vuelve
a arrancar por sí mismo.
Para volver a conectarlo, pulse el encende-
dor “I“ y el aparato se pondrá en marcha
(ver
1a).
Marcha de ensayo:
Antes de trabajar por primera vez y cada
vez después de cambiar la muela una mar-
cha de ensayo de cómo mínimo 30segundos sin carga. Desconecte inmediatamente
el aparato si la muela oscilase, aparecie-
sen vibraciones considerables o se oigan
ruidos anormales.
1a).
Alar la cadena de la
sierra
Al trabajar en un ambiente donde se
produce polvo, procure que haya ranuras de ventilación operativas (ver
“Mantenimiento y limpieza”).
Si se bloquea el aparato, apágue-
lo y desenchúfelo de la toma de
corriente. Sólo entonces elimine la
causa del bloqueo.
Una cadena de sierra mal a-
lada puede producir desperfectos y aumentar así el riesgo
de retroceso de la sierra.
Procure ajustar la cadena con
precisión.
Mantenga el ángulo de alado
correcto y las medidas mínimas de la cadena de la sierra.
Extraiga el mínimo de material
posible.
No rectique en
los elementos propulsores (a) ni los
elementos conectores (b), ya que sino podría
romperse la cadena de la sierra.
Si ello no se tiene en cuenta,
existe peligro de accidentarse
al manejar la sierra de cadena.
Instrucciones para el alado
• Limpie la cadena de la sierra antes de
alarla y elimine restos de madera aceitosos o residuos de aceite con un pincel
o un paño.
• Después del alado, todos los elementos
12
Page 13
ES
cortantes deben tener la misma longitud
y anchura.
• La cadena de la sierra está desgastada
y debe cambiarse por una de nueva
cuando ya sólo quedan aprox. 4 mm
de los dientes cortantes.
Insertar la cadena de la sierra:
1. Para abrir el carril de guía de la cadena, gire la palanca de sujeción (13) en
sentido antihorario. Para ello deberá
devolver la palanca de sujeción varias
veces a la posición inicial.
Para desenclavar la palanca de suje-
ción, estírela hacia fuera y déjela volver
y enclavarse en la posición inicial.
2. Inserte la cadena de la sierra en el
carril de guía (7) [los bordes cortantes
deben estar orientados hacia la muela
recticadora (18)].
3. Abata el tope de la cadena (15) hacia
abajo y estire la cadena de la sierra
hacia atrás, hasta que quede asentado
el diente (27) a alar en el tope (ver la
gura
Ajuste del ángulo de alado:
4. Aoje el tornillo de ja-
ción (10) y ajuste en
el plato giratorio de la
unidad de sujeción de la
cadena (12) el ángulo
de alado necesario (α)
por medio de la escala (11), y vuelva a
apretar el tornillo de jación.
Ajuste del tope:
5. Desplace el cabezal recticador (2)
abajo por el asa (4), estando el motor
).
Ajuste el ángulo de alado según
las indicaciones del fabricante.
desconectado.
6. Acerque el diente cortante (27) a la
muela recticadora (18) con la ayuda
del tornillo de ajuste para el avance de
la cadena (14a), hasta que tope contra
ella (ver la gura
tornillo de ajuste (14a) con la tuerca
ajustadora (14b).
7. Fije los elementos de la cadena dentro
del carril de guía (7), girando la palanca de sujeción (13) en el sentido horario (ver 1).
8. Ajuste el tope profundo con la ayuda
del tornillo regulador (6a), de forma
que la muela recticadora (18) toque el
fondo del diente (ver la gura
Asegure la profundidad de recticado
con la tuerca ajustadora (6b).
Alado:
9. Conecte el aparato (ver “Conectar y
desconectar”).
10. Presionando suavemente sobre el asa
(4) desplazará el cabezal recticador
(2) hacia abajo y alará el diente cor-
tante (27).
La muela (18) no debe frenarse hasta
pararse (para evitarlo, disminuya a
tiempo la presión de apriete).
11. Para seguir desplazando la cadena,
desconecte el aparato.
Suelte la palanca de sujeción (13) y
je el siguiente elemento de la cadena
a recticar dentro del carril de guía (7)
con la ayuda del tope de la cadena
ajustado (15) y de la palanca de sujeción.
Ale primero los dientes del lado de
la cadena. Reajuste seguidamente
el ángulo de alado, y ale los
dientes del otro lado.
). Asegure el
).
13
Page 14
ES
Comprobar la distancia del limitador de profundidad (ver
ra
):
Las partes cortantes de la cadena son los
elementos que se componen de un diente
cortante (27) y el talón delimitador de la
profundidad (28). La diferencia de altura
entre ellos determina la distancia A del delimitador de la profundidad.
1. Después de cada tercer alado, compruebe la distancia A del delimitador de
la profundidad según las instrucciones
del fabricante de la cadena de la sierra.
2. Reale la altura del talón delimitador
(28) de la profundidad con una lima
plana, y redondéelo ligeramente después de reajustar. Deba mantenerse la
forma original.
Mantenimiento y
limpieza
Desconecte el enchufe de la co-
rriente antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller es-
pecializado los trabajos que
no estén descritos en estas
instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Deje enfriarse el aparato
antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o
limpieza. Existe peligro de
quemaduras.
Compruebe el aparato cada vez antes de
usarlo por si existe algún defecto obvio,
piezas desgastadas o dañadas, y si los tornillos y demás piezas están correctamente
asentadas. Compruebe especialmente la
muela recticadora (
piezas defectuosas.
18). Cambiar las
la gu-
Limpieza
No utilizar detergentes ni disol-
ventes intensos. Las substancias
químicas pueden atacar las piezas
de plástico del aparato. No limpie
el aparato nunca bajo un chorro de
agua.
• Limpie a fondo el aparato cada vez
después de usarlo.
Limpie las ranuras de ventilación
(
21) y la supercie del aparato con
un cepillo blando, un pincel o un paño.
• Limpie el carril de guía (
cepillo.
• Cuando presente mucha suciedad,
desatornille el tornillo de ajuste de la
unidad tensora de la cadena (
saque la unidad tensora de la cadena
con el plato giratorio (
der acceder mejor.
Recomendamos que para limpiar retire
las chapas laterales.
7) con un
10) y
12) para po-
Cambio de la muela
recticadora
Instrucciones para el cambio:
• No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visora protectora (
• Asegúrese de que el número
de revoluciones indicado en la
muela recticadora (
igual o mayor que el número de
revoluciones nominal en vacío del
aparato.
Asegúrese de que las medidas de
la muela coincidan con el aparato.
• Utilice sólo muelas recticadoras
en perfecto estado (prueba de
sonido).
20).
18) es
14
Page 15
ES
• No taladrar a posteriori y ampliar
el oricio de sujeción de la muela
recticadora.
• No utilice casquillos reductores
separados o adaptadores para
hacer caber muelas recticadoras
con un oricio grande.
• No utilice hojas de sierra.
• Volver a ensamblar el aparato
completamente después de cam-
biar la muela recticadora.
Desconecte el aparato y desenchufe
el cable de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. Desatornille la cobertura de la
muela recticadora (3).
2. Desenrosque a mano la tuerca de
la muela recticadora (18b).
3. Extraiga la muela recticadora
(18a) del soporte.
4. Coloque la nueva muela sobre el
soporte, y enrosque a mano la
tuerca de la muela.
5. Vuelva a atornillar la cobertura
de la muela recticadora (3).
No debe apretarse demasiado la
tuerca de la muela para evitar que
se rompan ambas.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Las muelas deben guardarse el lu-
gar seco, apoyadas sobre su borde
y no deben apilarse.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas
al reciclaje. Consulte nuestro Centro de
Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
6. Marcha de ensayo: Antes de traba-
jar por primera vez y cada vez después
de cambiar la muela recticadora,
realice una marcha de ensayo de como
mínimo 30 segundos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si la
muela oscilase, apareciesen vibraciones
considerables o se oigan ruidos anormales.
15
Page 16
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 18). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números
Instrucciones Plano de de pedido
de uso explosión
3 Set 3 Cobertura de la muela recticadora 91102832
4 Set 4 Asidero con tornillo 91102833
12 Set 1 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio 91102830
18a 33 Muela recticadora 3021103018b/18c Set 2 Tuerca de la rueda de alar y embellecedor 91102831
16
Page 17
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste
(p. ej. muelas recticadoras, escobillas de
carbón, tope, placa protectora visual), o a
daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados
de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
17
Page 18
ES
(IAN96816) como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indicada
a continuación por teléfono o vía E-
Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclama-
ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili
residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un
motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘aflacatena elettrico è concepita per l‘aflatura dei tipi di catena d‘uso commerciale.
L‘apparecchio non è previsto per altri tipi
di applicazione (p. es. molatura con liquidi
refrigerante, molatura di altri utensili o ma-
teriali nocivi per la salute come amianto).
L‘apparecchio è destinato all‘impiego domestico. Non è stato concepito per l‘impie-
go industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
19
Page 20
ITMT
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Descrizione del funzionamento
Prima della prima messa in esercizio l’apparecchio viene montato sso su una supercie di lavoro. Come azionamento è dotato
di un motore elettrico con protezione termi-
ca e blocco antiriavvio per una maggiore
sicurezza. E‘ dotata di un elettromotore
come azionamento. L‘angolo di aflatura è
comodamente regolabile da -30° a +30°
mediante un alimentatore rotativo. La guida
della catena è dotata di una battuta con regolazione variabile. L‘aflatura avviene mediante oscillazione della testa portamola.
Per la protezione dell‘utilizzatore, l‘apparecchio è dotato di uno schermo protettivo.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
• Apparecchio di aflatura per catene con
mola abrasiva montata
• Impugnatura
• Unità tendicatena con vite di bloccaggio
• Vite di regolazione con rondella
• Due viti con dadi e rondelle per il ssag-
gio del tavolo
• Istruzioni per l’uso
Panoramica
1 Interruttore di accensione/spegni-
mento
1a Interruttore di accensione
1b Interruttore di spegnimento
2 Testa portamola
3 Copertura mola abrasiva
4 Impugnatura
5 Viti di ssaggio per copertura
mola
6 Vite e dado di regolazione per
l’arresto di profondità
7 Guida
8 Base
9 Tacche di arresto
10 Vite di bloccaggio per l’unità ten-
dicatena
11 Scala per angolo di aflatura (da
+30° a -30°)
12 Unità tendicatena con alimentato-
re rotativo
13 Leva di serraggio per il ssaggio
della catena
14 Vite e dado di regolazione per
avanzamento catena
15 Battuta d‘arresto
16 Serracavo (non rafgurato)
17 Cavo di rete
18 Mola abrasiva con dado (non
rafgurato)
19 LED (non rafgurato)
20 Schermo di protezione
21 Aperture di ventilazione (non raf-
gurato)
22 Supercie di lavoro
23 2 viti (per il ssaggio del tavolo)
24 2 dadi (per il ssaggio del tavolo)
25 Rondella (per vite di regolazione)
26 Dado di ssaggio (per vite di re-
golazione)
27 Taglio da aflare (catena della
sega)
28 Nasello di limitazione della pro-
fondità (catena della sega)
20
Page 21
ITMT
Dati tecnici
Aflacatena elettrico .......FSG 85 B1
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...................max. 85 W
(S2: 15 min)**
Durata pausa misurazione ......... ca. 5 min
Classe di protezione .........................
II
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri al minimo
nominali n
.............................5000 min
0
Velocità mola abrasiva ...... max. 40 m/s*
Angolo di regolazione .. 30° sinistra/destra
Per catene per seghe con
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è
soggetti.
Avvertenza:
-1
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia e
della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
2
* La mola abrasiva deve resistere a una veloci-
tà di rotazione di 40 m/s.
** Funzionamento a breve durata: Non azionare
l’apparecchio per più di 15 minuti consecutivi, poi inserire una pausa di 5 minuti.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia.
Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero
far valere in base alle istruzioni per l’uso,
sono da ritenersi perciò non valide.
21
Page 22
ITMT
Indicazioni di sicurezza
Classe di protezione II
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Indicazioni di sicurezza/simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione, staccare
la presa dalla spina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Osservare anche le indicazioni di
sicurezza della sega a catena e della catena di ricambio.
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito!
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Dimensioni mola abrasiva
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali
• Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza le necessarie esperienze e/o conoscenze, a meno
che non siano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o
ricevano istruzioni su come usare l‘apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Non utilizzare mole difettose.
22
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavoro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenere conto degli inussi am-
Page 23
ITMT
bientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla
pioggia. Non usare elettroutensili in
ambienti umidi o bagnati.
L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a
rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che
potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori,
fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutilizzati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettroutensile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza
per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per i quali è previsto.
Per esempio, non usare una sega circolare per tagliare tralicci o ceppi di
legno.
L’uso dell’utensile elettrico per scopi
diversi da quelli previsti può genera-
re situazioni pericolose.
• Indossare un abbigliamento
adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si raccomanda di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere capelli
lunghi.
• Usare un’attrezzatura di protezione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa disposizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indossare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspirazione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi
di raccolta, assicurarsi che questi siano
collegati e usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi
da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Pro-
teggere il cavo da fonti di calore, olio e
spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per
bloccare il pezzo. In questo modo si
garantisce una presa più sicura che con
le mani.
• Evitare posture anormali. Garantire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
In questo modo è possibile controllare
meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre aflati e puliti per poter lavorare meglio
e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la con-
23
Page 24
ITMT
duttura di allacciamento dell’elettroutensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le
prolunghe e sostituirle quando sono
danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, prima di un intervento di manutenzione e
durante una sostituzione degli utensili.
Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
• Non lasciare inserite eventuali
chiavi per la sostituzione di utensili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
Un utensile o una chiave che si trova
all’interno di una parte rotante dell’apparecchio, può causare lesioni.
• Evitare un avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
• Usare la prolunga per ambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
• Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si
è stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso dell’utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
• Controllare l’elettroutensile per
vericare la presenza di eventuali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mante-
nimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è necessario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente
danneggiate per vericare il loro funzionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non
si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare
tutti i requisiti, per garantire un funzionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di protezione e parti danneggiate devono
essere riparati o sostituiti da un’ofci-
na specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere
sostituiti presso un’ofcina per il servi-
zio di assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali
non è possibile accendere o spegnere
l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da
parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Ri-
parazioni possono essere eseguite solo
da un’ofcina specializzata, nella quale
vengono usati ricambi originali; in caso
contrario possono vericarsi incidenti
per l’utilizzatore.
• Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita da
una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore
o dal servizio di assistenza clienti dello
stesso.
24
Page 25
ITMT
Ulteriori indicazioni di sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per
correnti di guasto (interruttore FI) con
una corrente di guasto nominale di mas-
simo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lontani dalla mola abrasiva e dalla catena
della sega. In caso di danneggiamento
o tranciatura staccare immediatamente
la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete.
Pericolo di schock elettrico
• Prima dell’’uso, sottoporre la mola abrasiva a un controllo visivo. Non usare
mole con scheggiature, crepe o altri tipi
di danneggiamenti. Sostituire mole con-
sumate.
• Non azionare mai l’apparecchio senza
visiera.
• Non lavorare con l’apparecchio, quando si è stanchi o dopo aver assunto alcol o farmaci. Introdurre pause di lavoro
soventi.
• Non usare l’apparecchio in un’atmosfera a rischio di esplosione o in presenza
di scintille che possono causare incendi,
esplosioni ecc. La mancata osservanza
di questa indicazione genera rischi di
incendio o esplosioni.
• Tenere le mani lontane dalla mola abra-
siva e dai denti della catena, quando
l’apparecchio è in funzione. Non muo-
vere la catena con le mani. Pericolo di
lesioni.
• Non tenere mai le dita tra la mola abra-
siva e l’alimentatore rotativo oppure tra
la mola abrasiva e il vetro di protezione. Pericolo di schiacciamenti.
• La catena diventa calda durante la mo-
latura. Non toccare la parte lavorata,
pericolo di ustioni.
• Usare solo mole consigliate dal produttore. Non usare lame per seghe.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica
- per liberare un utensile bloccato,
- quando la conduttura di allacciamento è danneggiata o aggrovigliata,
- in presenza di rumori anomali.
Montaggio
Fissare sempre l’apparecchio con le
viti fornite (M10x70).
Prestare attenzione a ga-
rantire spazio sufciente per
lavorare e a non mettere a
repentaglio la sicurezza di altre persone.
Fissare l’apparecchio alla su-
percie di lavoro sempre mediante viti con una lunghezza
e uno spessore sufciente, al
ne di evitare di perdere il
controllo dell’apparecchio.
Installazione dell‘apparec-
chio:
- Spessore del bordo del tavolo:
15 - 30 mm
- Diametro del trapano: 10,5 mm
- Spessore viti: M10
1. Posizionare l’apparecchio sulla
supercie di lavoro (22) con l’au-
silio delle tacche di arresto (9). A
tale proposito lo zoccolo (8) deve
sporgere oltre il bordo del tavolo.
2. Marcare i fori di perforazione
25
Page 26
ITMT
3. Praticare due fori nella supercie
4. Avvitare la base alla supercie di
5. Avvitare l’impugnatura (4) alla
6. Svitare la vite di bloccaggio (10)
7. Inserire l’unità tendicatena (12)
8. Fissare il cavo di rete (17) even-
con una matita e rimuovere l‘apparecchio.
di lavoro (22).
lavoro con l’ausilio delle viti (23),
delle rondelle e dei dadi (24) forniti.
Montaggio apparecchio di
aflatura:
testa portamola (2).
dall’unità tendicatena (12).
sullo zoccolo (8) e avvitarla me-
diante la vite di bloccaggio (10).
tualmente nel serracavo (16).
- Controllare la mola abrasiva
prima dell‘uso: controllare la distanza tra lo schermo protettivo
e la mola abrasiva.
- Non usare mole spezzate, in-
crinate o danneggiate in altro
modo.
- Accendere l‘apparecchio solo
dopo che è stato montato in modo
sicuro sulla supercie di lavoro.
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito!
Durante il lavoro con la catena
indossare guanti di protezione a
prova di taglio e, se necessario, un
grembiule, al ne di evitare lesioni
da taglio.
Montaggio vite di regola-
zione:
9. Posizionare la rondella fornita
(25) sulla vite di regolazione (6).
10. Avvitare la vite di regolazione (6)
al dado di ssaggio (26) montato
saldamente sulla testa portamola.
Comando
Lavorare con l‘apparecchio
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Usare solo mole e accessori con-
sigliati dal produttore. L’uso di
altri utensili e altri accessori può
generare pericoli di lesioni.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Non usare lame per sega.
- Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi lavoro
all‘apparecchio.
26
Tenere lontane le mani dalla mola
abrasiva e dai denti della catena
quando l‘apparecchio è in funzione. Non muovere la catena con le
mani. Pericolo di lesioni.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (ver-
de), l’apparecchio viene avviato (vedi
1a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso),
l’apparecchio si spegne (vedi
1b).
Page 27
ITMT
La mola abrasiva continua a
ruotare, dopo che l‘apparecchio è stato spento. Pericolo
di lesioni.
Protezione termica con blocco antiriavvio:
Dopo uno spegnimento automatico in seguito a sovraccarico l’apparecchio non si
riaccende autonomamente.
Per la riaccensione premere l’interruttore di
accensione „I“ (verde), l’apparecchio viene
avviato (vedi
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo
ogni sostituzione della mola abrasiva, effet-
tuare un ciclo di prova di minimo 30 secon-
di senza carico. Spegnere subito l‘apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo
uniforme, si vericano notevoli oscillazioni
oppure si sentono rumori anormali.
Aflare la catena della
1a).
sega
Durante il lavoro in condizioni
polverose, garantire sempre la
presenta di feritoie di ventilazione
libere (vedi capitolo „Manutenzione
e pulizia “).
In caso bloccaggio spegnere l’ap-
parecchio e staccare la spina. Solo
allora eliminare il bloccaggio.
Una catena della sega afla-
ta in modo errato può causare danneggiamento e aumentare il rischio di contraccolpo
della sega!
Prestare attenzione a una regolazione precisa della catena.
Osservare l‘angolo di aflatura corretto e le misure minime della catena della sega.
Rimuovere meno
materiale possibile.Non molare gli
anelli (a) o le giunzioni (b), altrimenti la catena
si può spezzare.
La mancata osservanza di
questa disposizione può causare pericoli di infortuni durante l‘uso della sega a catena.
Indicazioni relative all‘afla-
tura
• Pulire la catena prima dell’aflatura. Eliminare residui di legno o di olio con un
pennello o panno.
• Dopo l‘aflatura tutti gli elementi di taglio devono avere la stessa lunghezza e
larghezza.
• La catena è consumata e deve essere
sostituita con una nuova quando rimangono ca. 4 mm del dente di taglio.
Inserimento catena:
1. Per aprire il pattino di guida catena
girare la leva di serraggio (13) in senso
antiorario. A tale proposito la leva di
serraggio deve essere ricondotta ripetutamente nella posizione iniziale.
Per sbloccare la leva di serraggio tirarla
verso l’esterno e dopo il ritorno farla
scattare nella posizione iniziale.
2. Inserire la catena nel pattino di guida
catena (7). I bordi di taglio devono indi-
care verso la mola abrasiva (18).
3. Ribaltare la battuta d’arresto catena (15)
verso il basso e tirare la catena all’indietro no a quando il nottolino di taglio
27
Page 28
ITMT
da aflare (27) raggiunge la battuta
d’arresto (vedi gura
Impostazione dell’ango-
lo di aflatura:
4. Allentare la vite di bloc-
caggio (10) e impostare
sull’alimentatore rotativo
dell’unità tendicatena
(12) l’angolo di aflatura
α necessario mediante la scala (11).
Stringere la vite di bloccaggio.
L’angolo di aflatura deve essere
regolato in base alle indicazioni del
produttore.
Regolazione della battuta d’arresto:
5. Spostare la testa portamola (2) sull’impugnatura (4) verso il basso con il moto-
re spento.
6. Per l’avanzamento catena (14a) avvicinare mediante la vite di regolazione il
nottolino di taglio (27) alla mola abrasiva (18), no a quando il nottolino di
taglio poggia sulla stessa (vedi gura
). Bloccare la vite di regolazione
(14a) con il dado di regolazione (14b).
7. Fissare gli anelli della catena nel pattino
di guida catena (7) mediante rotazione
della leva di serraggio (13) in senso
orario (vedi 1.).
8. Impostare l’arresto di profondità con
l’ausilio della vite di regolazione (6a)
in modo tale che la mola abrasiva (18)
tocchi il fondo del nottolino (vedi gura
). Bloccare la profondità di afla-
tura con il dado di regolazione (6b).
Aflatura:
9. Accendere l‘apparecchio (vedi „inter-
ruttore di accensione e spegnimento“).
10. Esercitando una lieve pressione
).
sull‘impugnatura (4) spostare la testa
portamola (2) verso il basso e aflare
il dente di taglio.
La mola abrasiva (18) non deve essere
arrestata manualmente. Per evitare,
ridurre tempestivamente la pressione
di contatto.
11. Per il trasporto della catena spegnere
l‘apparecchio.
Allentare la leva di serraggio (13) e
ssare l’anello della catena da aflare
successivo con l’ausilio della battuta
d’arresto catena regolato (15) e della
leva di serraggio nel pattino di la gui-
da catena (7).
Aflare prima i denti di un lato del-
la catena. Successivamente regolare
l‘angolo di aflatura e aflare i den-
ti dell‘altro lato della catena.
Controllare la distanza del limitato-
re di profondità (vedi gura
Le parti seganti della catena sono gli anelli
taglienti composti da un dente di taglio
(27) e un nasello di limitazione della pro-
fondità (28). La distanza dell‘altezza tra
questi due determina la distanza del limitatore di profondità A.
1. Dopo ogni terza aflatura, controllare
la distanza del limitatore di profondità
A secondo le indicazioni del produttore
della catena per sega.
2. Limare l‘altezza del nasello di limitazio-
ne della profondità con una lima piatta
e arrotondare lievemente il nasello di
limitazione della profondità (28) dopo
il ripristino. Deve essere mantenuta la
forma originale.
):
28
Page 29
ITMT
Manutenzione e pulizia
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di
regolazione, manutenzione o ripa-
razione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istruzioni da un‘ofcina specializzata. Usare solo ricambi
originali. Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di
eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione.
Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controllare in particolare la mola abrasiva (
Sostituire le parti danneggiate.
18).
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
Pulire le feritoie di ventilazione (
e la supercie dell‘apparecchio con una
spazzola morbida, un pennello o un
panno.
• Pulire la guida (
la.
• In caso di sporco ostinato allentare la
vite di bloccaggio per l’unità tendicate-
7) con una spazzo-
21)
na (
10) e rimuovere l’unità tendicate-
na con alimentatore rotativo (
garantire un migliore accesso.
Per la pulizia, consigliamo di rimuovere
le lamiere laterali.
12) per
Sostituzione della mola
abrasiva
Indicazioni per la sostituzio-
ne:
• Non azionare mai l‘apparecchio
senza schermo protettivo
(
20).
• Assicurarsi che il numero di giri
riportato sulla mola abrasiva
(
18) sia uguale o superiore al
numero di giri nominale dell‘ap-
parecchio.
Assicurarsi che le dimensioni del-
la mola abrasiva siano adatte per
l‘apparecchio.
• Usare solo mole in condizioni
perfette (prova del suono).
• Non allargare successivamente
un foro di alloggiamento della
mola abrasiva troppo piccolo.
• Non usare bussole di riduzione o
adattatori separati per adattare le
mole con un foro grande.
• Non usare lame per seghe.
• Rimontare l‘apparecchio completamente dopo la sostituzione
della mola abrasiva.
Spegnere l‘apparecchio e staccare
la spina.
Lasciare raffreddare l‘apparecchio.
1. Svitare la copertura della mola
abrasiva (3).
2. Svitare manualmente il dado della mola abrasiva (18b).
29
Page 30
ITMT
3. Rimuovere la mola abrasiva (18a)
4. Inserire la nuova mola abrasiva
5. Riavvitare la copertura della mola
dalla sede.
sulla sede e avvitare manualmente il dado della mola abrasiva.
abrasiva (3).
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Il dado della mola abrasiva non
deve essere stretto eccessivamente
per evitare la rottura della mola
abrasiva stessa e del dado.
6. Ciclo di prova: prima di eseguire
il primo lavoro e dopo la sostituzione
della mola abrasiva, effettuare un ciclo
di prova di minimo 30 secondo senza
carico. Spegnere immediatamente
l‘apparecchio se la mola abrasiva gira
in modo non uniforme, si vericano
notevoli oscillazioni o si sentono rumori
anormali.
Conservacione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla
portata dei bambini.
• Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto
e non devono essere accatastate.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e
di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informa-
zioni a riguardo al nostro centro assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
30
Page 31
ITMT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 33). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Position Denominazione Numeri
Istruzioni Vista d’ordine
per l’uso esplosa
3 Set 3 Copertura mola abrasiva 91102832
4 Set 4 Impugnatura con vite 91102833
12 Set 1 Unità tendicatena con alimentatore rotativo 91102830
18a 33 Mola abrasiva 30211030
18b/18c Set 2 Dado e perno con rondella
per mola abrasiva 91102831
31
Page 32
ITMT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura
e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mole, spazzole di carbone, battuta, schermo protettivo.
) oppure per danneggiamenti delle parti
fragili (p. es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet-
tuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice di
identicazione (IAN 96816) come pro-
va d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
32
Page 33
ITMT
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indi-
rizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assi-
stenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è vericato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 96816
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 96816
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germania
www.grizzly-service.eu
33
Page 34
PT
Índice
Introdução
Introdução ................................. 34
Finalidade de aplicação .............34
Descrição geral ..........................35
Volume de fornecimento .................. 35
Descrição do funcionamento ........... 35
Vista de conjunto ........................... 35
Especicações técnicas ...............36
Indicações de segurança ............37
Indicações de segurança/Símbolos
sobre o aparelho ...........................37
Símbolos que aparecem no manual
de instruções ................................. 37
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade
do seu aparelho está desta forma garan-
tida. Em casos isolados, não é de excluir
a ausência total de quantidades residuais
de água ou lubricantes no ou dentro do
aparelho, ou nas canalizações de manguei-
ra. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança do
artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as na-
lidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Finalidade de aplicação
O aador para correntes destina-se à aação de correntes de serras usuais.
O aparelho não foi planeado para nenhu-
ma outra aplicação (p. ex. recticação com
um líquido de refrigeração, aação de outras peças ou de materiais nocivos à saúde,
como asbesto).
O aparelho está previsto para aplicação
doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias.
34
Page 35
PT
O aparelho deve ser usado por adultos.
Jovens com mais de 16 anos só podem
usá-lo sob supervisão.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização não correspondente às instruções ou pela operação incorrecta.
encosto de regulação variável. A aação
é executada oscilando-se a cabeça aado-
ra. O aparelho possui um anteparo para
proteger o operador.
Para obter informações acerca do funcionamento da unidade de comando, é favor
ler as instruções a seguir.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso
da página destacável.
Volume de fornecimento
Retirar o equipamento da embalagem e
controlar a sua integralidade. Eliminar a
embalagem de maneira apropriada.
- Aadora de correntes com rebolo mon-
tado
- Manípulo
- Unidade de tensão da corrente com
parafuso de ajuste
- Parafuso de ajuste com anilha
- Dois parafusos com porcas e anilhas
para montagem na mesa
- Manual de Instruções
Descrição do funcionamento
Antes da primeira colocação em funcionamento, o aparelho é montado sobre uma
superfície de trabalho. Ele está equipado
com um motor eléctrico com protecção
térmica como sistema de accionamento,
e protecção contra accionamento involun-
tário, para uma segurança adicional. O
aador para correntes possui um motor
eléctrico para accioná-lo. O ângulo de
aação pode ser facilmente regulado de
-30° até +30° por meio de uma placa
giratória. A guia da corrente possui um
Vista de conjunto
1 Interruptor liga/desliga
2 Cabeça aadora
3 Cobertura do rebolo
4 Pega
5 Parafusos de xação para a co-
bertura do rebolo
6 Parafuso de ajuste e porca de
ajustamento para o batente de
profundidade
7 Guias
8 Base aadora
9 Orifícios de xação para a base
aadora
10 Parafuso de ajuste para a unida-
de de tensão da corrente
11 Escala do ângulo de aação
(+30° até -30°)
12 Unidade de tensão da corrente
com prato rotativo
13 Alavanca de aperto para a xa-
ção da corrente
14 Parafuso de ajuste e porca de
ajustamento para o avanço da
corrente
15 Encosto
16 Suporte do cabo (não ilustrado)
17 Cabo de alimentação
18 Rebolo com porca de rebolos
(não ilustrado)
19 Parafusos de xação para o ante-
paro
20 Anteparo
21 Aberturas de ventilação (não ilus-
trado)
35
Page 36
PT
22 superfície de trabalho
23 2 parafusos (para montagem na
mesa)
24 2 porcas (para montagem na
mesa)
25 Anilha (para parafuso de ajuste)
26 Porca de xação (para parafuso
de ajuste)
27 Dente de corte (corrente de serra)
28 Nariz limitador de profundidade
(corrente de serra)
Especicações técnicas
Aador de correntes ...... FSG 85 B1
Tensão de entrada nominal ..230 V~, 50 Hz
Consumo de energia ............... max. 85 W
(S2: 15 min)**
Duração do período de paragem ...ca. 5 min
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ...........................IP 20
Número de rotações
em vazio n
.............................. 5000 min
0
Velocidade do disco ...........max. 40 m/s*
Ângulo de ajuste ...... 30° esquerda/direita
Para correntes com medida
de ligação de ... 6,35 / 8,255 / 9,52 mm
Dimensão rebolo
diâmetro exterior ....................Ø 104 mm
diâmetro do furo ...................... Ø 22 mm
densidade .................................. 3,2 mm
Peso (incl. acessórios) .............. ca. 2,6 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ................... 83 dB(A); K
pA
Nível de potência acústica (L
medido ............. 96 dB(A); K
garantido .............................. 99 dB(A)
Vibração (a
* O rebolo deve resistir a uma velocidade de
rotação de 40 m/s.
** Funcionamento de curta duração: Não utilize
a máquina durante mais de 15 minutos sem
interrupção; decorrido esse tempo, é necessário efetuar uma pausa de 5 minutos.
) ......... 3,05 m/s2; K=1,5 m/s
n
(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)
wA
= 3 dB(A)
pA
)
= 3 dB(A)
wA
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas de
segurança para proteger o utiliza-
dor com base numa avaliação da
exposição em condições reais de
II
utilização (deverão ser ponderadas
todas as componentes do ciclo de
funcionamento, por exemplo, os
-1
períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e
também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações conti-
das neste manual. Títulos que possam se
feitos valer devido às informações contidas
neste manual não poderão, por isso, ser
postos em vigor.
2
36
Page 37
PT
Indicações de segurança
Classe de protecção II
ATENÇÃO!
Ao utilizar equipamentos eléctricos,
ter em atenção as medidas básicas
de segurança indicadas a seguir
para protecção contra choques eléc-
tricos e riscos de lesão e incêndio.
Indicações de segurança/
Símbolos sobre o aparelho
Atenção!
Perigo de ferimentos causados por
partes giratórias! Manter as mãos
afastadas.
Perigo de choque eléctrico!
Tirar sempre a cha da tomada de
corrente antes de executar serviços
de manutenção e reparações no
aparelho.
Não deixar o aparelho à chuva.
Ler e ter em conta as instruções
indicadas no manual de serviço do
aparelho!
Siga as instruções de segurança
da sua motosserra e da respetiva
corrente de substituição.
Perigo de lesão!
Usar óculos de protecção e protecção para os ouvidos!
Use máscara de protecção.
Perigo de corte!
Usar luvas resistentes a cortes.
Não utilizar nenhum disco abrasi-
vo.
Equipamentos eléctricos não devem
ser deitados no lixo doméstico.
Dimensãorebolo
Símbolos que aparecem no
manual de instruções
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Indicações gerais de
segurança
• Este aparelho não deve ser utilizado
por pessoas com capacidade física,
sensorial ou psíquica limitada (inclusive
crianças) ou sem experiência suciente
e/ou falta de conhecimentos acerca
do aparelho, excepto quando supervisionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que tenham
recebido dela instruções sobre como
utilizar o aparelho.
• Tomar as precauções necessárias para
que as crianças não brinquem com o
aparelho.
Trabalho seguro:
• Mantenha o seu local de trabalho sempre arrumado. A desar-
37
Page 38
PT
rumação no local de trabalho pode
provocar acidentes.
• Tenha em consideração as in-
uências ambientais
- Não exponha as ferramentas eléc-
tricas à chuva. Não use ferramentas
eléctricas em ambiente húmido ou
molhado.
A penetração de água em ferramentas eléctricas aumenta o risco de
choques eléctricos.
- Assegure uma boa iluminação do
local de trabalho.
- Não use ferramentas eléctricas em
locais susceptíveis de incêndio ou
explosão. Ferramentas eléctricas
originam centelhas que podem inamar o pó ou os vapores.
• Proteja-se contra choques eléctricos. Evite o contacto corporal com
peças ligadas à terra (por ex., canos,
radiadores, fogões eléctricos, sistemas
de refrigeração).
• Mantenha as outras pessoas
afastadas. Não deixe outras pes-
soas, nomeadamente crianças, tocar
na ferramenta eléctrica ou no cabo.
Mantenha-as afastadas do seu local de
trabalho
• Quando não estiverem a ser
usadas, guarde as ferramentas
eléctricas num local seguro.
Quando não estiverem a ser usadas, as
ferramentas eléctricas devem ser guardadas num local seco, alto ou fechado,
fora do alcance de crianças.
• Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. É melhor e mais
seguro trabalhar dentro dos parâmetros
de potência especicados.
• Use a ferramenta eléctrica adequada.
- Não use ferramentas com pouca
potência para realizar trabalhos pe-
sados.
- Não use a ferramenta eléctrica para
ns não previstos. Por exemplo, não
use uma serra circular manual para
cortar ramos de árvores ou lenha.
A utilização do equipamento eléctrico para outros ns além daqueles
especicados pode acarretar situações perigosas.
• Use vestuário adequado.
- Não use vestuário largo nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas
partes rotativas da ferramenta.
- Sempre que trabalhar ao ar livre, é
recomendável usar calçado antider-
rapante.
- Se tiver o cabelo comprido, use uma
rede para o apanhar.
• Use equipamento de protecção
individual.
- Use óculos de protecção. O incum-
primento desta indicação pode
resultar em ferimentos nos olhos cau-
sados por faíscas ou fragmentos de
material.
- Sempre que realizar trabalhos que
produzam pó, use uma máscara res-
piratória.
• Ligue o sistema de aspiração de
poeiras. Se a máquina tiver pontos de
ligação para a aspiração de poeiras e
para um colector, certique-se de que
estão ligados e são utilizados correcta-
mente.
• Não use o cabo para ns não
previstos. Não use o cabo para
puxar a cha da tomada de corrente.
Proteja o cabo de calor, óleos e arestas
cortantes.
• Fixe a peça de trabalho. Use
dispositivos de xação ou um torno de
bancada para xar a peça que pretende trabalhar. Fica mais segura do que
se a segurar com a mão.
38
Page 39
PT
• Evite uma posição anormal do
corpo. Finque bem os pés no chão e
mantenha sempre o equilíbrio.
Assim, poderá controlar melhor o
equipamento eléctrico em situações
inesperadas.
• Cuide bem das suas ferramentas
eléctricas. Muitos acidentes ocorrem
devido a ferramentas eléctricas mal
conservadas.
- Mantenha as ferramentas de corte
aadas e limpas para poder trabalhar melhor e com maior segurança.
- Respeite as indicações referentes à
lubricação e à troca de acessório.
- Controle regularmente o cabo de
ligação da ferramenta eléctrica e
peça a um electricista prossional
para o substituir se vericar que está
danicado.
- Controle regularmente os cabos de
extensão e substitua-os logo que detecte qualquer dano neles.
- Mantenha as pegas secas, limpas e
livres de óleo e massa lubricante.
• Tire a cha da tomada sempre
que não estiver a usar a ferramenta
eléctrica, antes de realizar trabalhos de
manutenção e ao trocar de acessório.
Essa medida de precaução evita a
ligação acidental do equipamento
eléctrico.
• Não deixe nenhuma chave de
montagem metida na ferramenta. Antes de ligar a ferramenta,
certique-se de que as chaves e outros
meios de ajuste foram retirados.
Uma ferramenta ou uma chave que se
encontre numa parte móvel do equipa-
mento pode causar ferimentos.
• Evite um arranque acidental da
ferramenta. Certique-se de que o
interruptor está desligado quando ligar
a cha à tomada.
• Use os cabos de extensão para
trabalhos no exterior. Quando
trabalhar no exterior, use apenas cabos
de extensão autorizados e devidamente
identicados para utilização no exterior.
• Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter
sempre bom senso ao utilizar um
equipamento eléctrico. Não utilizar
nenhum equipamento eléctrico se estiver
cansado ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento
de descuido durante o uso do equipa-
mento eléctrico pode causar ferimentos
graves.
• Inspeccione a ferramenta eléctrica para detectar eventuais
danos. Com isso, garante-se que a
segurança da ferramenta eléctrica será
mantida.
- Antes de continuar a usar a fer-
ramenta eléctrica, é preciso inspeccionar bem os dispositivos de
protecção ou peças ligeiramente
danicadas para vericar se funcionam correctamente e para os ns
previstos.
- Verique se as peças móveis funcio-
namento correctamente e se não em-
perram ou se algumas peças estão
danicadas. Todas as peças têm de
estar montadas correctamente e sa-
tisfazer todos os requisitos necessários para assegurar o funcionamento
correcto.
- Os dispositivos de protecção e pe-
ças que estiverem danicados têm
de ser reparados ou substituídos,
conforme previsto, num reparador
especializado reconhecido, salvo
indicação em contrário no manual
39
Page 40
PT
de instruções.
- Os interruptores que estiverem danicados têm de ser substituídos num
reparador autorizado do serviço de
assistência.
- Não use ferramentas eléctricas se
não for possível ligar e desligar o
interruptor.
Existe perigo de ferimento!
• Atenção! A utilização de acessórios e
meios complementares diferentes pode
constituir um perigo de ferimentos para
si.
• Deixe a reparação da sua ferramenta eléctrica por conta um
electricista prossional. Esta fer-
ramenta eléctrica satisfaz os requisitos
das regulamentações de segurança em
vigor. As reparações só podem ser rea-
lizadas num reparador especializado
e usando peças de substituição de ori-
gem. Caso contrário, o utilizador corre
o risco de sofrer algum acidente.
• Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danicado, deverá substitui-lo por um cabo de ligação especial
que pode ser adquirido do fabricante
ou do seu Serviço à Clientela.
Indicações complementares
em matéria de segurança
• Ligue a ferramenta exclusivamente
a uma tomada com disjuntor (RCD)
prevista para uma corrente diferencial
presumida não superior a 30 mA.
• Mantenha o cabo de ligação à rede
eléctrica afastado do disco abrasivo e da
corrente da serra. Se o cabo estiver dani-
cado ou se o cortar acidentalmente, tire
imediatamente a cha da tomada.
Não toque no cabo enquanto não esti-
ver desligado da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
• Antes de o usar, inspeccione o disco
abrasivo. Não use discos abrasivos
que apresentem rupturas, ssuras ou
outros danos. Substitua o disco abrasi-
vo se estiver desgastado.
• Nunca utilize a ferramenta sem viseira
de protecção.
• Não trabalhe com a ferramenta quando estiver cansado ou depois de ter
consumido álcool ou tomado medicamentos. Faça sempre pausas atempadas durante o trabalho.
• Não use a ferramenta em atmosferas
susceptíveis de explosão nem em locais
onde uma faísca possa provocar um incêndio, uma explosão, etc. O incumpri-
mento destas indicações implica perigo
de incêndio ou de explosão.
• Enquanto a ferramenta estiver a trabalhar, mantenha as mãos afastadas do
disco abrasivo e dos dentes da corrente. Não movimente a corrente com a
mão. Existe perigo de ferimento.
• Nunca meta os dedos entre o disco
abrasivo e o prato rotativo ou entre o
disco abrasivo e o disco de protecção.
Existe o perigo de esmagamento.
• A corrente aquece durante o processo
de esmerilamento. Não tocar na área
maquinada, pois existe perigo de quei-
madura.
• Utilize unicamente os discos abrasivos
recomendados pelo fabricante. Não
use folhas de serra.
• Desligue a ferramenta e tire a cha da
tomada de corrente:
- antes de desencravar um meio com-
plementar ou acessório,
- se o cabo de ligação estiver dani-
cado ou emaranhado,
- sempre que ouça ruídos anormais.
40
Page 41
PT
Montagem
Prenda sempre o aparelho com os
parafusos fornecidos (M10x70).
Certique-se de que dispõe
de espaço suciente para o
trabalho e de que não põe
em risco a segurança de outras pessoas.
Fixe a ferramenta na super-
fície de trabalho, usando
sempre parafusos de compri-
mento e espessura sucientes
para nunca perder o controlo
sobre a ferramenta.
Disposição do aparelho:
- Espessura do tampo: 15 - 30mm.
- Diâmetro da broca: 10,5 mm
- Espessura do parafuso: M10
1. Posicione o aparelho sobre a
superfície de trabalho (22) com
a ajuda dos entalhes de batente
(9). A base de deslizamento
(8) deverá ressair na aresta da
mesa.
2. Marque os orifícios de perfuração com um lápis e remova nova-
mente o aparelho.
3. Faça dois orifícios de perfuração
na superfície de trabalho (22).
4. Aparafuse a base de lixagem
na superfície de trabalho, com
a ajuda dos parafusos (23), das
anilhas e das porcas (24) fornecidas.
Montagem do aparelho de
lixagem:
5. Aparafuse o manípulo (4) à ca-
beça de lixagem (2).
6. Solte o parafuso de ajuste (10)
da unidade de tensão da corrente (12).
7. Coloque a unidade de tensão da
corrente (12) sobre a base de
lixagem (8) e aparafuse-a com o
parafuso de ajuste (10).
8. Prenda o cabo de rede (17) ao
suporte do cabo (16) se for ne-
cessário.
Montagem do parafuso de
ajuste:
9. Coloque a anilha (25) fornecida
no parafuso de ajuste (6).
10. Aparafuse o parafuso de ajuste
(6) na porca de xação (26) que
está xamente montada na cabeça de lixagem.
Operação
Execução de serviços com o
aparelho
Atenção! Perigo de lesão!
- Utilize unicamente os discos
abrasivos e acessórios recomendados pelo fabricante. A
utilização de acessórios e meios
complementares diferentes pode
constituir um perigo de ferimentos
para si.
- Nunca use a ferramenta sem viseira de protecção
- Não use folhas de serra.
- Antes de executar qualquer serviço no equipamento, retirar a
cha da tomada de corrente.
Controlar o estado do rebolo an-
tes de usá-lo: vericar a distância
entre o anteparo e o rebolo.
- Não usar rebolos quebrados,
41
Page 42
PT
- Ligar o aparelho apenas quando
rachados ou que apresentem
qualquer outro tipo de avaria.
ele estiver montado com seguran-
ça sobre a superfície de trabalho.
Perigo de lesão!
Usar óculos de protecção e protecção para os ouvidos!
Ao trabalhar com a corrente de
serra, use luvas de protecção à prova de cortes e, se necessário, um
avental, para não se ferir.
Manter as suas mãos afastadas do
rebolo e dos dentes da corrente
quando o aparelho estiver em
funcionamento. Não movimentar
a corrente com a mão. Perigo de
ferimento.
Como ligar e desligar
Cuidar para que a tensão da rede
coincida com aquela indicada na
chapa de identicação do apare-
lho.
Ligar o equipamento na rede de
alimentação.
1. Para acionar, prima o interruptor de
ligar “I” (verde); o aparelho começa a
funcionar (ver
2. Para desligar, pressione o interruptor de
ligar/desligar “0” (vermelho); o apare-
lho deixa de funcionar (ver
O rebolo continua a girar
após o aparelho ter sido desligado. Perigo de ferimento.
1a).
1b).
Protecção térmica com protecção
contra accionamento involuntário:
Após uma desactivação automática devido
a sobrecarga o aparelho não se acciona
por si próprio.
Para o accionar de novo, prima o interruptor de ligar “I” (verde); o aparelho começa
a funcionar (ver
Teste de funcionamento:
Antes dos primeiros serviços e toda vez que
substituir os rebolos, executar um teste de
funcionamento sem carga durante, pelo menos, 30 segundos. Desligar imediatamente
o aparelho se o disco girar de maneira irregular, se houver oscilações consideráveis ou
emissão de ruídos estranhos.
Aação da corrente de
1a).
serra
Ao trabalhar em ambientes pulve-
rulentos, mantenha os rasgos de
ventilação desobstruídos (ver “Manutenção e limpeza”).
Em caso de bloqueio, desligue a
máquina e retire a cha da tomada
elétrica. Apenas então poderá eliminar a causa do bloqueio.
Uma corrente de serra aada
de maneira incorrecta pode
causar danos à corrente e aumentar o risco de contragolpes
da serra!
Cuidar para que a corrente seja
ajustada exactamente.
Ter em conta os ângulos correc-
tos de aação e as dimensões
mínimas da corrente de serra.
Eliminar a menor quantidade
possível de material.
42
Page 43
PT
Não aar um elo
de accionamento
(a) nem um elemento de ligação
(b), senão a corrente de serra
poderá romper-se.
A inobservância dessas regras implica riscos de acidente durante o manejo da corrente de serra.
Ajustar o ângulo de aar:
4. Solte o parafuso de
ajuste (10) e ajuste o
ângulo de aar α ne-
cessário no prato rotati-
vo der unidade de tensão da corrente (12),
com base na escala
(11). Aperte novamente
o parafuso de ajuste.
Indicações para aar
• Antes de a aar, limpe a corrente da
serra. Elimine os restos de madeira
oleosos ou os resíduos oleosos com um
pincel ou pano.
• Após a aação, todos os elementos de
corte devem apresentar o mesmo com-
primento e a mesma largura.
• A corrente está gasta e tem de ser substituída por uma nova quando o dente
de corte apresentar apenas aprox.
4mm.
Colocar a corrente de serra:
1. Para abrir o trilho de guia da corrente
rode a alavanca de aperto (13) no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. É necessário reconduzir várias
vezes a alavanca de aperto para a posição de partida.
Para desbloquear a alavanca de aper-
to, puxe-a para fora e após a recondu-
ção, engate-a novamente na posição
de partida.
2. Coloque a corrente da serra no trilho de
guia da corrente (7). As arestas de corte
deverão apontar para o rebolo (18).
3. Rebata a batente de corrente (15) para
baixo e puxe a corrente da serra o
máximo para trás, até o dente de corte
(27) que deseja aar se encontrar no
batente (ver g.
).
Ajuste o ângulo de funcionamento
de acordo com os dados do fabricante.
Ajustar o batente:
5. Mova a cabeça de lixagem (2) para
trás no manípulo (4), com o motor desligado.
6. Com a ajuda do parafuso de ajuste do
avanço da corrente (14a), conduza o
dente de corte (27) para o rebolo (18),
até o dente de corte estar colocado no
rebolo (ver g.
de ajuste (14a) com a porca de ajustamento (14b).
7. Fixe os elos de corrente no trilho de
guia da corrente (7), rodando a alavanca de aperto (13) no sentido dos
ponteiros do relógio (ver 1).
8. Ajuste o batente de profundidade com
a ajuda do parafuso de ajuste (6a) de
forma a que o rebolo (18) toque na
superfície do dente (ver g.
Determine a profundidade de lixagem
com a porca de ajustamento (6b).
Aação:
9. Ligar o aparelho (ver “Como ligar e
desligar”).
10. Pressionando levemente a pega (4),
mover a cabeça aadora (2) para baixo e aar o dente de corte (27).
O rebolo (18) não pode ser travado
). Fixe o parafuso
).
43
Page 44
PT
até parar. Para se evitar isso, reduza
atempadamente a pressão no tempo.
11. Desligar o aparelho para continuar a
deslocar a corrente.
Solte a alavanca de aperto (13) e
xe em seguida as partes de corrente
com que deseja amolar no trilho de
guia da corrente (7), com a ajuda do
batente da corrente ajustado (15) e da
alavanca de aperto.
Aar primeiro os dentes de um
lado da corrente. Em seguida, regular o ângulo de aação e aar os
dentes do outro lado da corrente.
Vericação da distância do limitador de profundidade
(ver gura
As partes cortantes da serra são os elementos cortantes formados por um dente
de corte (27) e um nariz limitador de profundidade (28). A altura entre esses dois
elementos é determinada pela distância A
do limitador de profundidade.
1. Sempre que terminar de aar três dentes, vericar a distância A do limitador
de profundidade de acordo com as indicações do fabricante da corrente de
serra.
2. Repassar com uma lima plana a altura
do nariz limitador de profundidade
(28) e arredondá-lo um pouco depois
do recuo do nariz limitador de profun-
didade. A forma original tem de ser
mantida.
):
Manutenção e limpeza
Retirar a cha da rede eléctrica an-
tes de executar qualquer serviço de
ajuste, manutenção ou reparação.
Todos os serviços de manu-
tenção não indicados neste
manual devem ser executados unicamente numa ocina especializada. Utilizar
unicamente peças originais.
Antes de executar quaisquer
serviços de manutenção ou
reparo, deixar o equipamento arrefecer. Perigo de queimadura!
Sempre que for utilizar o aparelho, controlar a existência de avarias nítidas, como
p. ex. peças soltas, gastas ou danicadas,
assim como o ajuste correcto dos parafusos ou de outras peças. Vericar especialmente os rebolos (
peças danicadas.
18). Substituir as
Limpeza
Não utilizar nenhum produto de
limpeza ou solvente. Determinadas
substâncias químicas podem atacar
as partes em plástico do aparelho.
Nunca limpar o aparelho sob água
corrente.
• Limpar cuidadosamente o aparelho
sempre depois de usá-lo.
Limpar as aberturas de ventilação
(
21) e a superfície do aparelho com
um pincel ou um pano.
• Limpe o trilho de guia da corrente
(
7) com uma escova.
• Em caso de sujidade acentuada, afrouxe o parafuso de ajuste da unidade de
tensão da corrente (
a unidade de tensão da corrente com
prato rotativo (
acessibilidade.
Recomendamos retirar as chapas laterais para realizar a limpeza.
10) e remova
12) para uma melhor
44
Page 45
PT
Substituição do rebolo
Indicações acerca da subs-
tituição:
• Nunca usar o aparelho sem o
anteparo
• Certicar-se de que o número de
rotações indicado no rebolo
18)
o número de rotações
dimensionado para o aparelho.
Certicar-se de que as dimen-
sões do disco sejam compatíveis
com o apar
• Utilizar apenas rebolos em perfeito estado (ensaio de emissão
acúst
• Não perfurar novamente um
orifício de alojamento do rebolo
que seja demasiado pequeno.
• Não utilizar buchas de redução
ou adaptadores isolados para
poder encaixar rebolos com um
orifício demasiado grande.
• Não utilizar folha de serra.
• Após a substituição do rebolo,
montar novamente todo o apare
lho.
Desligar o aparelho e retirar a
cha da tomada de corrente.
Deixar o aparelho arrefecer.
( 20)
seja igual ou maior do que
elho.
ica).
.
(
em vazio
A porca de rebolos não pode ser
apertada demasiadamente, para
se evitar a ruptura do rebolo e da
porca.
6. Teste de funcionamento: Antes dos
primeiros serviços e toda vez que substituir os rebolos, executar um teste de
funcionamento sem carga durante, pelo
menos, 30 segundos. Desligar imediatamente o aparelho se o disco girar de
maneira irregular, se houver oscilações
consideráveis ou emissão de ruídos es-
tranhos.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
Os rebolos devem ser guardados
em local seco e ao alto, não podendo ser empilhados.
Remoção do Aparelho/
-
Protecção do Meio
Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
1. Desaparafuse a tampa dos rebolos (3).
2. Deparafuse a porca de rebolos
(18b) com a mão.
3. Retire o rebolo (18a) da respectivo inserção.
4. Coloque o novo rebolo na inserção e aparafuse a porca de
rebolos com a mão.
5. Aparafuse novamente a tampa
dos rebolos (3).
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e
de metal podem ser sujeitas a uma escolha
selectiva e, deste modo, prontas para serem
recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos
Serviços de Assistência Técnica. A elimina-
ção do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
45
Page 46
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver
“Service-Center “ página 48). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos. Pos. Designação Número de
Betriebs- Explosions- encomenda
anleitung zeichnung
3 Set 3 Cobertura do rebolo 91102832
4 Set 4 Pega com parafuso 91102833
12 Set 1 Unidade de tensão da corrente
com prato rotativo 91102830
18a 33 Rebolo 30211030
18b/18c Set 2 Porca e cubo do rebolo 91102831
46
Page 47
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositi-
vo defeituoso e o talão de compra (recibo)
sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo Rebolos,
escovas de carvão, encosto, anteparo),
nem os danos causados nas partes frágeis
(por exemplo, interruptores, baterias recar-
regáveis ou as peças feitas em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for danicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
47
Page 48
PT
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do identicação (IAN
96816), como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departa-
mento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acer-
ca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)
e indicando onde e quando surgiu o
defeito, para o endereço de serviço
que lhe for comunicado. Para evitar
problemas de receção e custos adicio-
nais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia,
através de serviço de transporte de
mercadorias pesadas, serviço de envio
expresso, ou qualquer outro serviço
de envio especial. Envie o aparelho
incluindo todas as peças acessórias
fornecidas aquando efetuada a compra
e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 96816
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The chain sharpener is suitable for sharp-
ening the standard saw chain types.
The equipment is not designed for any other type of application (e.g. grinding with a
coolant liquid, grinding other work pieces
or materials such as asbestos, which are
hazardous to health).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
49
Page 50
GBMT
are permitted to use the equipment only
under supervision.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
- Chain sharpener with grinding disk
installed
- Handle
- Chain clamping unit and locking screw
- Adjusting screw and washer
- Two screws, nuts and washers for
mounting on the worktop
- Instruction Manual
Function description
Prior to rst starting the appliance, rmly
mount it on a worktop. It is driven by an
electric motor with protection against overheating and restart for added safety.
The rake angle is easily adjustable between -30° and +30° using a rotary
disk. The chain guide rail has a variably
adjustable stopper. To sharpen, swivel the
grinding head. The equipment is tted with
a protective screen in order to protect the
user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Summary
1 On / off switch
1a On switch
1b Off switch
2 Grinding head
3 Grinding disk cover
4 Handle
5 Fixing screws for grinding disk
cover
6 Adjusting screw and adjusting
nut for depth stopper
7 Guide rail
8 Grinding plinth
9 Stop notches
10 Locking screw for chain clamping
unit
11 Scale for rake angle (+30° to -30°)
12 Chain clamping unit and rotary
Safety class .....................................
II
Mechanical rating .......................... IP 20
Idle-running speed n
................5000 min
0
Disk speed ....................... max. 40 m/s*
Adjustment angle .............. 30° left / right
For saw chains
with link sizes ... 6,35 / 8,255 / 9,52 mm
(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)
Dimensions grinding disk
external diameter ...................Ø 104 mm
diameter of bore ......................Ø 22 mm
thickness .................................3.2 mm
Weight (incl. accessories) .. approx. 2.6 kg
Sound pressure level
(L
) .....................83 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured ............ 96 dB(A); K
)
wA
=3 dB(A)
wA
guaranteed ...........................99 dB(A)
Vibration (a
) ......... 3.05 m/s
n
2,
K=1.5 m/s
* The grinding disk must be able to withstand
a circulation speed of 40 m/s.
** Do not operate the equipment for longer
than 15 minutes without interruption; then
take a rest break of 5 minutes.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
-1
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Technical and optical changes may be
2
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruc-
tion manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
51
Page 52
GBMT
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe
the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Safety instructions/symbols
on the equipment
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disk
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock!
Disconnect from the mains before
carrying out maintenance and repair work.
Do not expose the unit to rain.
Read and observe the operating
instructions pertaining to the equip-
ment.
Also observe the safety instructions
for your chainsaw and replacement
saw chain.
Risk of injury!
Wear ear, eye and hand protection!
Wear breathing protection.
Risk of cuts!
Wear cut-resistant gloves.
Never use faulty grinding disks.
Safety class II
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safe operation:
• Keep work area clear.
Cluttered areas and benches invite in-
juries.
• Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not
use tools in damp or wet locations.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
52
Page 53
GBMT
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
• Keep other persons away.Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
• Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry lockedup place, out of reach of children.
• Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
• Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use cir-
cular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
• Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op-
erations create dust.
• Connect dust extraction equip-ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
• Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
• Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Maintain tools with care.Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
• Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on.
A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result
in personal injury.
• Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
53
Page 54
GBMT
• Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked.
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
• Check damaged parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service
centre unless otherwise indicated in
this instruction manual.
- Have defective switches replaced by
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
There is a risk of injury.
• Warning.The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con-
siderable danger to the user.
• If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
saw chain. In the event that it is dam-
aged or severed, immediately disconnect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
• Before use, carry out a visual inspec-
tion of the grinding disk. Do not
use grinding disks that are spalled,
cracked or otherwise damaged. Replace a worn grinding disk.
• Never operate the device without the
visual protection disk.
• Do not work with the device if you
are tired or after the consumption of
alcohol or tablets. Always take a break
from the work in good time.
• Do not use the device in an explosive
atmosphere or where sparks could
cause re, explosion etc. Failure to observe this will result in a risk of re or
explosion.
• Keep your hands away from the grinding disk and chain teeth when the
device is in use. Do not move the chain
by hand. This will cause a risk of injury.
• Never place your ngers between the
grinding disk and rotary disk or between the grinding disk and protection
54
Page 55
GBMT
disk. This will cause a risk of crushing.
• The chain becomes hot during grinding. Do not touch the machined location, as there is a risk of being burnt.
• Use only grinding disks recommended
by the manufacturer. Do not use saw
blades.
• Switch off the device and disconnect at
the plug
- to release a jammed insertion tool,
- if the connecting cable is damaged
or tangled,
- in the case of unusual noises.
Installation
Always use the M10x70 screws
from the package to mount the unit.
Make sure to leave enough
room for working and that
nobody else is put at risk.
Always use screws of suf-
cient length and thickness
to mount the device on the
work surface, in order to
prevent loss of control of the
device.
3. Drill two holes into the worktop
(22).
4. Using the enclosed screws (23),
washers and nuts (24), screw the
grinding plinth in place on the
worktop.
Assembling the grinder:
5. Screw the handle (4) into the
grinding head (2).
6. Remove the locking screw (10)
from the chain clamping unit (12).
7. Place the chain clamping unit (12)
on the grinding plinth (8) and x it
using the locking screw (10).
8. Snap the mains lead (17) into the
cable hook (16).
Screwing on the adjusting
screw:
9. Place the enclosed washer (25) on
the adjusting screw (6).
10. Screw the adjusting screw (6) onto
the securing nut (26) xed into the
grinding head (2).
Operation
Working with the equipment
Installing the appliance:
- Thickness of the table edge:
15 - 30 mm.
- Drill diameter: 10.5 mm.
- Size of screw: M10
1. Use the stop notches (9) to cor-
rectly place the appliance on the
worktop (22). Make sure that the
grinding plinth (8) protrudes beyond the edge of the table.
2. Use a pen to mark the drill holes
and remove the appliance.
Caution! Risk of injury!
- Use only grinding disks and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
- Never operate the device without
the visual protection disk.
- Do not use saw blades.
- Check the grinding disk before
use: check the distance between
the protective screen and the grinding disk.
- Do not use broken, cracked or oth-
55
Page 56
GBMT
erwise damaged grinding disks.
- Switch on the equipment only
when it is safely installed on the
work surface.
Risk of injury!
Wear ear, eye and hand protection!
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 30 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
When working with the saw chain,
wear cut resistant gloves and an
apron if necessary, to avoid incision injuries.
Keep hands away from the grinding
disk and chain teeth when the equip-
ment is in use. Do not move the chain
by hand. There is a risk of injury.
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
(green) and the device starts up (see
1a).
2. To switch off, press the “0” Off switch
(red) and the device switches off (see
1b).
The disk will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk
of injury.
Protection against overheating and
restart:
The unit will not automatically restart follow-
ing an automatic cutout due to overload.
To restart the grinder, press the “I” On switch
(green) and the device starts up (see
1a).
Sharpening the saw chain
When working with the saw chain,
keep clean the ventilation openings
(see “Maintenance and cleaning”).
In case of a blockage, switch off
the equipment and disconnect from
the mains. Only then should the
blockage be removed.
An incorrectly sharpened
saw chain may damage the
chain the increase the risk of
the saw jumping back.
Ensure that the chain is
aligned accurately.
Observe the correct rake angle and minimum dimensions
of the saw chain. Remove as
little material as possible.
Do not grind in
drive (a) or connecting (b) links,
otherwise the saw
chain may rupture.
In the event of non-observance, there is a risk of accidents when handling the
chainsaw.
Instructions for sharpening
• Clean the saw chain before you sharpen it. Use a brush or cloth to remove
oily wood chips or residual oil.
56
Page 57
GBMT
• After sharpening, all cutting links must
be of equal length and width.
• The chain is worn and must be replaced with a new saw chain if only
approx. 4 mm of cutting tooth remain.
Inserting the saw chain:
1. To open the chain guide, turn the
clamping lever (13) anticlockwise. You
must rst return the clamping lever to
its home position several times.
The clamping lever unlocks by pulling
it outward, returning it to the home position and allowing it to snap back in.
2. Place the saw chain in the chain guide
(7). Ensure that the cutting edges face
the grinding disk (18).
3. Flap down the chain stop (15) and pull
the saw chain back until the cutting
tooth (27) to be sharpened contacts the
stop (see gure
Adjusting the sharpening angle:
4. Loosen the locking
screw (10) and use the
scale (11) on the rotary
disk of the chain clamping
unit (12) to set the correct
sharpening angle α.
Tighten the locking screw.
Adjust the sharpening angle ac-
cording to the manufacturer’s specications.
Adjusting the stop:
5. Turn off the motor and pull down the
grinding head (2) by the handle (4).
6. Turn the chain feed adjusting screw
(14a) to move the cutting tooth (27)
towards the grinding disk (18) until
they make contact (see gure
Tighten the adjusting nut (14b) to lock
the adjusting screw (14a).
).
).
7. Turn the clamping lever (13) clockwise
to tighten the chain links in the chain
guide (7) (see 1.).
8. Turn the adjusting screw (6a) to set the
depth stopper such that the grinding
disk (18) contacts the tooth root (see
gure
nut (6b) to set the grinding depth.
Sharpen:
9. Switch on the equipment (see “switching on and off “).
10. By putting gentle pressure on the handle (4), move the grinding head (2)
upwards and sharpen the cutting tooth.
Do not allow the grinding disk (18)
to slow down to standstill. This is pre-
vented by reducing the pressing force
early enough.
11. Switch off the equipment to move the
chain onwards.
Loosen the clamping lever (13) and
tighten the next chain link to be sharpened in the chain guide (7) using
the adjusted chain stop (15) and the
clamping lever.
Check the depth limiter distance
(see image
The cutting links, which comprise a cutting
tooth (27) and a depth limiter lug (28), are
the sawing parts of the chain. The height
distance between these two is determined
by depth limiter distance A.
1. After every third sharpening process,
check depth limiter distance A against
the saw chain manufacturer’s specica-
tions.
). Tighten the adjusting
Start by sharpening the teeth on
one side of the chain. Then adjust
the rake angle and sharpen the
teeth on the other side.
):
57
Page 58
GBMT
2. Use a at le to le down the height of
the depth limiter lug (28) and, after resetting, round off the depth limiter lug
a little. The original shape must remain
intact.
(
10) and remove the chain clamp-
ing unit and rotary disk (
better access.
We recommended removing the side
plates for cleaning.
12) for
Maintenance and
cleaning
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any maintenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment for
obvious defects such as loose, worn or dam-
aged components and check that screws or
other parts are sitting correctly. In particular,
check the grinding disk (
damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
18). Replace
Changing the grinding disk
Instructions for changing:
• Never operate the equipment without the protective screen (
• Ensure that the rotation speed
specied on the grinding disk
(
18) is equal to or greater
than the idle-running speed of the
equipment.
Ensure that the disk dimensions t
the equipment.
• Use only fault-free grinding disks
(ring test).
• If the locator hole in a grinding
disk is too small, do not subse-
quently redrill in order to increase
the size.
• Do not use separated reduction
bushes or adapters in order to
make a grinding disk t where the
hole is too large.
• Do not use saw blades.
• Reassemble the equipment fully
after changing the grinding disk.
Switch off the equipment and dis-
connect from the mains.
Allow the equipment to cool.
20).
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
Clean the ventilation openings (
and the surface of the equipment with
a brush or cloth.
• Clean the guide rail (
• In case of heavy dirt, loosen the lock-
ing screw for the chain clamping unit
7) with a brush.
21)
58
1. Unscrew the grinding disk cover
(3).
2. Remove the grinding disk nut
(18b) by hand.
3. Take the grinding disk (18a) off
the adapter.
4. Place a new grinding disk on the
adapter and tighten the grinding
Page 59
GBMT
disk nut by hand.
5. Put the grinding disk cover (3)
back on.
Do not tighten the grinding disk nut
too much because this may cause
the grinding disk and nut to break.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
6. Test run: Before starting work and af-
ter each change of grinding disk, carry
out a test run of at least 30 seconds
with no load. Switch off the equipment
immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur or abnormal
noises are generated.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Grinding disks must be stored dry
and upright and are not to be
stacked.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective
units returned to us will be disposed of for
free.
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 61). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
3 Set 3 Grinding disk cover 91102832
4 Set 4 Handle with screw 91102833
12 Set 1 Chain clamping unit and rotary disk 91102830
18a 33 Grinding disk 30211030
18b/18c Set 2 Grinding disk nut and hub 91102831
59
Page 60
GBMT
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided
with a 3-year guarantee from the date of
purchase. In case of defects, you have stat-
utory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted
by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
grinding disks, carbon brushes, stopper,
protective screen.) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 96816) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
60
Page 61
GBMT
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Kettenschärfgerät ist zum Schärfen der
gängigen Sägekettentypen geeignet.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit einer Kühlüssigkeit, Schleifen
anderer Werkstücke oder gesundheitsge-
fährdender Materialien wie Asbest) ist das
Gerät nicht vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
62
Page 63
DEATCH
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Kettenschärfgerät mit montierter Schleif-
scheibe
- Handgriff
- Kettenspanneinheit mit Feststellschraube
- Stellschraube + Unterlegscheibe
- Zwei Schrauben mit Muttern und Unter-
legscheiben zur Tischbefestigung
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät wird vor der Erstinbetriebnahme
fest auf einer Arbeitsäche montiert. Es
besitzt als Antrieb einen Elektromotor mit
Thermoschutz und Wiederanlaufschutz für
zusätzliche Sicherheit.
Der Schärfwinkel ist bequem von -30° bis
+30° einstellbar. Die Kettenführungsschie-
ne besitzt einen variabel verstellbaren
Anschlag. Das Schärfen erfolgt durch
Schwenken des Schleifkopfes. Zum Schutz
des Anwenders ist das Gerät mit einer
Sichtschutzscheibe versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
nuten ununterbrochen betreiben; danach eine
Ruhedauer von 5 Minuten einlegen.
5000 min
0
= 3 dB(A)
wA
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
II
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits-
-1
maßnahmen zum Schutz des Anwenders
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be-
rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
2
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
64
Page 65
DEATCH
Sicherheitshinweise
Schutzklasse II
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Sicherheitshinweise/
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Hän-
de fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Lesen und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihrer Kettensäge und
Ersatz-Sägekette.
Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz!
Tragen Sie einen Atemschutz.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Tragen Sie schnittsichere Handschu-
he.
Keine defekte Schleifscheibe einset-
zen.
Elektrische Geräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheibe
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot
erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu be-
nutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
65
Page 66
DEATCH
Sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung. Unordnung im Arbeits-
bereich kann Unfälle zur Folge haben.
• Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder
nasser Umgebung. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen
(z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
• Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverletzungen durch Funken oder Schleifpar-
tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Schließen Sie die StaubabsaugEinrichtung an. Falls Anschlüsse zur
Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und
richtig benutzt werden.
• Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel
nicht, um den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
66
Page 67
DEATCH
• Sichern Sie das Werkstück. Benut-
zen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzu-
halten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und si-
cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie
vor dem Einschalten, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter beim Einstecken des Ste-
ckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu-
ges erhalten bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elek-
trowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb sicherzustellen.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
67
Page 68
DEATCH
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebs-
anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung! Der Gebrauch anderer Ein-
satzwerkzeuge und anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von der Schleifscheibe und
der Sägekette fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden sofort
den Netzstecker aus der Steckdose.
Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie
vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben
mit Abplatzungen, Rissen oder anderen
Beschädigungen. Wechseln Sie eine
abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Sichtschutzscheibe.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in explo-
sionsfähiger Atmosphäre oder dort,
wo Funken Feuer, Explosion, usw. ver-
ursachen könnten. Bei Nichtbeachtung
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Halten Sie Ihre Hände von der Schleifscheibe und den Kettenzähnen fern,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Bewegen
Sie die Sägekette nicht mit der Hand. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Drehteller oder zwischen Schleifscheibe und Schutzscheibe. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
• Die Sägekette wird beim Schleifen heiß.
Nicht an der bearbeiteten Stelle anfas-
sen, es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. Verwenden Sie
keine Sägeblätter.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
68
Page 69
DEATCH
Montage
Befestigen Sie das Gerät immer
mit den mitgelieferten Schrauben
(M10x70).
Achten Sie darauf, zum Ar-
beiten genügend Platz zu
haben und andere Personen
nicht zu gefährden.
Befestigen Sie das Gerät im-
mer mittels Schrauben ausreichender Länge und Stärke
auf der Arbeitsäche, um
nicht die Kontrolle über das
Gerät zu verlieren.
Gerät aufstellen:
- Stärke der Tischkante: 15-30mm
- Bohrerdurchmesser: 10,5 mm
- Schraubenstärke: M10
1. Positionieren Sie das Gerät mit
Hilfe der Anschlagkerben (9)
auf der Arbeitsäche (22). Der
Schleifsockel (8) muss dabei über
die Tischkante herausragen.
2. Markieren Sie die Bohrlöcher mit
einem Stift und entfernen Sie das
Gerät wieder.
3. Bohren Sie zwei Bohrlöcher in
die Arbeitsäche (22).
4. Schrauben Sie den Schleifso-
ckel mit Hilfe der beiliegenden
Schrauben (23), Unterlegschei-
ben und Muttern (24) auf der
Arbeitsäche fest.
Kettenschärfgerät montie-
ren:
5. Schrauben Sie den Handgriff (4)
an den Schleifkopf (2) an.
6. Lösen Sie die Feststellschraube
(10) von der Kettenspanneinheit
(12).
7. Setzen Sie die Kettenspanneinheit
(12) auf den Schleifsockel (8) auf
und schrauben diese mit der Feststellschraube (10) fest.
8. Befestigen Sie ggf. das Netzkabel (17) im Kabelhalter (16).
Stellschraube montieren:
9. Platzieren Sie die beiliegende
Unterlegscheibe (25) auf der
Stellschraube (6).
10. Schrauben Sie die Stellschraube
(6) auf die im Schleifkopf fest
montierte Befestigungsmutter (26)
auf.
Bedienung
Arbeiten mit dem Gerät
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Sichtschutzscheibe.
- Verwenden Sie keine Sägeblätter.
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung:
Prüfen Sie den Abstand zwischen
Sichtschutzscheibe und Schleifscheibe.
- Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder
anderweitig beschädigten Schleif-
scheiben.
69
Page 70
DEATCH
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz!
Tragen Sie bei der Arbeit mit der
Sägekette schnittsichere Schutzhandschuhe und wenn nötig eine
Schürze, um Schnittverletzungen zu
vermeiden.
Halten Sie Ihre Hände von der
Schleifscheibe und den Kettenzähnen fern, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Bewegen Sie die Sägekette
nicht mit der Hand. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I“ (grün), das Gerät läuft an
(siehe
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Aus-
schalter „0“ (rot), das Gerät schaltet
ab (siehe
Die Schleifscheibe läuft nach,
1a).
1b).
nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Thermoschutz mit Wiederanlaufschutz:
Nach einer automatischen Abschaltung
durch Überlastung läuft das Gerät nicht
selbsttätig wieder an.
Zum erneuten Einschalten drücken Sie den
Einschalter „I“ (grün), das Gerät läuft an
(siehe
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach
jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 30 Sekunden ohne Be-
lastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft,
beträchtliche Schwingungen auftreten oder
abnorme Geräusche zu hören sind.
1a).
Sägekette schärfen
Sorgen Sie beim Arbeiten unter
staubigen Bedingungen für freie
Lüftungsöffnungen (siehe „Wartung
und Reinigung“).
Schalten Sie bei Blockierung das
Gerät ab und ziehen Sie den Netz-
stecker. Beseitigen Sie erst dann die
Blockierung.
Eine falsch geschärfte Säge-
kette kann zu einer Beschädigung führen und die Rückschlaggefahr der Säge
erhöhen!
Achten Sie auf eine genaue
Justage der Sägekette.
Beachten Sie die richtigen
Schärfwinkel und Mindestmaße der Sägekette. Entfernen
Sie so wenig Material wie
möglich.
70
Page 71
DEATCH
Schleifen Sie nicht
in Treibglieder (a)
oder Verbindungsglieder (b), die Sägekette kann sonst reißen.
Bei Nichtbeachtung besteht
Unfallgefahr beim Umgang
mit der Kettensäge.
Hinweise zum Schärfen
• Reinigen Sie die Sägekette vor dem
Schärfen. Beseitigen Sie ölhaltige
Holzreste bzw. Ölrückstände mit einem
Pinsel oder Putzlappen.
• Nach dem Schärfen müssen alle
Schneidglieder gleich lang und breit
sein.
• Die Sägekette ist abgenutzt und muss
gegen eine neue Sägekette ersetzt
werden, wenn nur noch ca. 4 mm des
Schneidezahns übrig ist.
Sägekette einlegen:
1. Zum Öffnen der Kettenführungsschiene
drehen Sie den Spannhebel (13) gegen den Uhrzeigersinn. Dazu müssen
Sie den Spannhebel mehrmals in die
Ausgangsposition zurückführen.
Zur Entriegelung des Spannhebels zie-
hen Sie den Spannhebel nach außen
und lassen ihn nach Zurückführen in
die Ausgangsstellung wieder einrasten.
2. Legen Sie die Sägekette in die Kettenführungsschiene (7) ein. Die Schneid-
kanten müssen zur Schleifscheibe (18)
zeigen.
3. Klappen Sie den Anschlag (15) nach
unten und ziehen Sie die Sägekette
soweit nach hinten, bis der zu schär-
fende Schneidezahn (27) am Anschlag
anliegt (siehe Bild
).
Schärfwinkel einstellen:
4. Lockern Sie die Feststellschraube (10) und
stellen Sie am Drehteller
der Kettenspanneinheit
(12) den erforderlichen
Schärfwinkel α anhand der Skala (11)
ein. Ziehen Sie die Feststellschraube
wieder an.
Den Schärfwinkel stellen sie nach
Herstellerangaben ein.
Anschlag justieren:
5. Bewegen Sie den Schleifkopf (2) am
Handgriff (4) bei ausgeschaltetem Mo-
tor abwärts.
6. Führen Sie mit Hilfe der Stellschraube
für den Kettenvorschub (14a) den
Schneidezahn (27) an die Schleifscheibe (18) heran, bis der Schnei-
dezahn an der Schleifscheibe anliegt
(siehe Bild
Stellschraube (14a) mit der Stellmutter
(14b).
7. Fixieren Sie die Kettenglieder in der
Kettenführungsschiene (7) durch Dre-
hen des Spannhebels (13) im Uhrzei-
gersinn (siehe 1.).
8. Stellen Sie den Tiefenanschlag mit Hilfe
der Stellschraube (6a) so ein, dass die
Schleifscheibe (18) den Zahngrund
berührt (siehe Bild
die Schleiftiefe mit der Stellmutter (6b).
Schärfen:
9. Schalten Sie das Gerät ein (siehe „Ein-
und Ausschalten“).
10. Schärfen Sie den Schneidezahn (27),
indem Sie den Schleifkopf (2) durch
sanften Druck auf den Handgriff (4)
abwärts bewegen.
Die Schleifscheibe (18) darf nicht bis
). Sichern Sie die
). Sichern Sie
71
Page 72
DEATCH
zum Stillstand abgebremst werden. Zur
Vermeidung verringern Sie rechtzeitig
den Anpressdruck.
11. Zum Weitertransport der Sägekette
schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie den Spannhebel (13) und
xieren Sie das nächste zu schärfende
Kettenglied mit Hilfe des justierten Anschlags (15) und des Spannhebels in
der Kettenführungsschiene (7).
Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
Kettenseite. Verstellen Sie dann den
Schärfwinkel und schärfen Sie die
Zähne der anderen Seite.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen
(siehe Bild
Die sägenden Teile der Sägekette sind die
Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn (27) und einer Tiefenbegrenzernase
(28) bestehen. Der Höhenabstand zwi-
schen diesen beiden bestimmt den Tiefen-
begrenzer-Abstand A.
1. Prüfen Sie nach jedem dritten Schär-
fen den Tiefenbegrenzer-Abstand A
gemäß den Angaben des Sägeketten-
Herstellers.
2. Feilen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzernase (28) mit einer Flachfeile nach
und runden Sie nach dem Zurückset-
zen die Tiefenbegrenzernase etwas
ab. Die ursprüngliche Form muss er-
halten bleiben.
):
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe (
Teile aus.
18). Tauschen Sie beschädigte
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen
(
21) und die Oberäche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem
Pinsel oder einem Tuch.
• Reinigen Sie die Kettenführungsschiene
(
7) mit einer Bürste.
• Bei starken Verunreinigungen lösen Sie
Feststellschraube für die Kettenspan-
72
Page 73
DEATCH
neinheit ( 10) und entnehmen Sie
die Kettenspanneinheit mit Drehteller
(
12) zwecks besserer Zugänglichkeit.
Wir empfehlen die seitlichen Bleche für
die Reinigung abzunehmen.
Schleifscheibe wechseln
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Sichtschutzscheibe (
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe).
• Bohren Sie eine zu kleine Aufnah-
mebohrung der Schleifscheibe
nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie-
der vollständig.
20).
18)
(18a) von der Aufnahme ab.
4. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Aufnahme auf und
schrauben Sie von Hand die
Schleifscheiben-Mutter auf.
5. Schrauben Sie die Schleifschei-
ben-Abdeckung (3) wieder an.
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Schleifscheibe
und Mutter zu vermeiden
6. Probelauf: Führen Sie vor dem ers-
ten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von
mindestens 30 Sekunden ohne Belas-
tung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe
unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt und dürfen
nicht gestapelt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
1. Schrauben Sie die Schleifschei-
ben-Abdeckung (3) ab.
2. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (18b) von Hand ab.
3. Nehmen Sie die Schleifscheibe
73
Page 74
DEATCH
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 76). Halten Sie die unten genannte Bestellnummer
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
3 Set 3 Schleifscheiben-Abdeckung 91102832
4 Set 4 Handgriff mit Schraube 91102833
12 Set 1 Kettenspanneinheit mit Drehteller 91102830
18a 33 Schleifscheibe 30211030
18b/18c Set 2 Schleifscheibenmutter und -nabe 91102831
74
Page 75
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheiben, Kohlebürsten, Anschlag,
Sichtschutzscheibe) oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN96816) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
75
Page 76
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones
nacionales:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62471:2008
El fabricante es el único responsable de
expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
28.05.2014
Con la presente dichiariamo che
L‘aflacatena elettrico
serie di costruzione FSG 85 B1
Numero di serie
201405000001-201405159724
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di
conformità:
Volker Lappas
(Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica)
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a
la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011
sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
77
Page 78
Tradução do original
PT
da Declaração de con-
formidade CE
GB
MT
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Vimos, por este meio, declarar que o
Aador de correntes
da série FSG 85 B1
Número de série
201405000001-201405159724
corresponde às respectivas normas da UE
na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62471:2008
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
GERMANY
28.05.2014
We hereby conrm that the
FSG 85 B1 series
Chain sharpener
serial number
201405000001-201405159724
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Volker Lappas
(Encarregado de documentação,
Documentation Representative)
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as
normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a
restrição da utilização de determinadas substâncias em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
78
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Page 79
DE
AT
CH
CE Konformitätserklärung
Original
Hiermit bestätigen wir, dass das
Kettenschärfgerät
Baureihe FSG 85 B1
Seriennummer 201405000001-201405159724
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62471:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
28.05.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
79
Page 80
80
Page 81
Plano de explosión • Vista esplosa • Vista en corte
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
Set3
FSG 85 B1
Set 1
Set 2
33
Set4
2014-03-27_rev02-gs
informativo, informative, informativ
81
Page 82
13
12
11
10
14a 14b
15
7
15
27
14
18
12
11
2
4
272718
6a
6b
10
18c
18a
28
18b
3
Page 83
Page 84
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2014 · Ident.-No.: 75019746022014-5
IAN 96816
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.