AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA FSG 85 B1
AFFILACATENA ELETTRICO FSG 85 B1
AFILADORA PARA CADENAS
DE MOTOSIERRA
Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE CORRENTE
Tradução do manual de instruções original
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
AFFILACATENA ELETTRICO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CHAIN SHARPENER
Translation of original operation manual
IAN 96816
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19
PT Tradução do manual de instruções original Página 34
GB / MT Translation of original operation manual Page 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 62
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe
y para los campos de aplicación
indicados. Guarde bien estas instruc-
ciones y entrégueselas al dar este
producto a terceros.
Aplicaciones
La aladora de cadenas está prevista para
alar los tipos de cadenas de sierras usuales.
Este aparato no está previsto para otro
tipo de aplicaciones, como recticar con
líquido refrigerador, recticar otras piezas o
materiales peligrosos para la salud como el
asbesto.
El aparato está destinado a ser usado en el
sector del bricolaje, y no ha sido concebido
para uso continuo profesional.
Este aparato sólo lo deben utilizar adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años sólo deben
4
ES
utilizar el aparato si están vigilados.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños ocasionados por un uso contrario a
las normas o por un manejo inadecuado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Alador de cadenas con muela recticadora montada
- Asidero
- Unidad de sujeción de la cadena con
tornillo de jación
- Tornillo de ajuste con arandela
- Dos tornillos con tuercas y arandelas
para jar a la mesa
- Instrucciones de uso
Descripción funcional
El aparato se monta jamente sobre la
supercie de trabajo antes de ponerlo en
marcha por primera vez. Es accionado
mediante electromotor con protección
térmica y protección contra rearranque
como seguridad adicional. Dispone de un
electromotor que la acciona. El ángulo de
alado puede ajustarse cómodamente de
-30° a +30° a través de un plato giratorio.
El carril de guía de la cadena dispone de
un tope de ajuste variable. El alado se
realiza mediante el giro del cabezal recticador. Para proteger al usuario, el aparato
dispone de una visilla protectora.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Sinopsis
1 Interruptor
2 Cabezal recticador
3 Cobertura de la muela rectica-
dora
4 Asidero
5 Tornillos de jación para la co-
bertura de la muela recticadora
6 Tornillo y tuerca de ajuste para el
tope de profundidad
7 Carril de guía
8 Zócalo recticador
9 Muesca de tope
10 Tornillo de jación para la unidad
de sujeción de la cadena
11 Escala para ángulos de alado
(+30° a -30°)
12 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio
13 Palanca de sujeción para jar la
cadena
14 Tornillo y tuerca de ajuste para el
avance de la cadena
15 Tope
16 Sujetacables ( sin imagen)
17 Cable de corriente
18 Muela recticadora con tuerca
(sin imagen)
19 Tornillos de jación para la placa
protectora del visor
20 Placa protectora del visor
21 Aberturas de aireación
22 Supercie de trabajo
23 2 tornillos (para jar a la mesa)
24 2 tuercas (para jar a la mesa)
25 Arandela (para tornillo de ajuste)
26 Tuerca de jación (para tornillo
de ajuste)
27 Diente cortante (cadena de la sie-
rra)
28 Talón delimitador de la profundi-
dad (cadena de la sierra)
5
ES
Características técnicas
Alador de cadenas ........FSG 85 B1
Tensión entrante nominal ....230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia............. max. 85 W
(S2:15 min)**
Periodo de descanso de
medición .................................. ca. 5 min
Clase de protección ..........................
Tipo de protección .......................... IP 20
Revoluciones nominales
en vacío n
.............................5000 min
0
Velocidad de la muela ........ max. 40 m/s*
Ángulo de ajuste ....30° izquierda/derecha
Para las cadenas con eslabones
de tamaño ........6,35 / 8,255 / 9,52 mm
(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)
Dimensiones de muela recticadora
Diámetro exterior .................Ø 104 mm
Diámetro oricio .................... Ø 22 mm
Grosor .....................................3,2 mm
Peso (incl. accesorios) ...............ca. 2,6 kg
Nivel presión acústica
(L
) ....................83 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Nivel potencia acústica (L
)
wA
medido .............. 96 dB(A); K
garantizado ........................... 99 dB(A)
Vibraciones (a
* La muela recticadora debe soportar una velo-
cidad de rotación de 40 m/s.
** Funcionamiento breve: No utilizar el aparato
durante más de 15 minutos seguidos. Después hacer un descanso de 5 minutos.
) .... 3,05 m/s2; K=1,5 m/s
n
El índice de emisión de vibraciones indica-
do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
=3 dB(A)
wA
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamen-
te esa herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
II
usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para ello
-1
deben tenerse en cuenta todas las
fases del ciclo operativo, como el
tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
que esté conectada, pero que marche en vacío.
Los valores de ruido y vibración se detectaron bajo cumplimiento de las normas y
prescripciones indicadas en la Declaración
de Conformidad.
Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo
en el marco del perfeccionamiento. Por lo
tanto, no se asume la responsabilidad para
las dimensiones, indicaciones y observa-
2
ciones indicadas en estas instrucciones
de uso. Queda excluida la pretensión de
reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
6
ES
Instrucciones de
seguridad
Dimensiones de muela recticado-
ra
Atención:
Al usar herramientas eléctricas de-
ben tenerse en cuenta las siguientes
medidas de seguridad básicas para
protegerse contra descargas eléctri-
cas, accidentes e incendios.
Instrucciones de seguridad y
símbolos del aparato
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de corriente
antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
No exponer el equipo a la lluvia.
Leer y tener en cuenta las instruccio-
nes de servicio del aparato.
Observe también las advertencias
de seguridad de la motosierra y de
la cadena de serrar de repuesto.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras! Llevar guan-
tes que no puedan cortarse.
No insertar disco de lijado defec-
tuoso.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basu-
ra doméstica. Entregue su apara-
to a un centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar
de la señal de atención, se expli-
ca la obligación) con información
para la prevención de daños.
Señales de indicación con infor-
maciones para un mejor manejo
del aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
• Este aparato no está destinado a
ser utilizado por personas, inclusive
niños, con la capacidad física, sen-
sorial o psíquica limitada o que no
tengan experiencia o conocimientos
respectivos, a no ser que estén bajo
la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta
les dé instrucciones de cómo se debe
utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
7
ES
Trabajar de forma segura:
• Mantenga su lugar de trabajo
en orden. El desorden en la zona de
trabajo puede causar accidentes.
• Tenga en cuenta las inuencias
del medio ambiente.
- No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado.
Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
- Procure iluminar bien el lugar de trabajo.
- No use las herramientas eléctricas
donde exista peligro de incendio o
de explosión.
Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las
piezas puestas a tierra, como tuberías,
radiadores, hornos eléctricos o refrigeradores.
• Mantenga alejadas a las demás
personas. No permita que otras per-
sonas toquen la herramienta eléctrica
o el cable, especialmente los niños, y
manténgalos alejados de su lugar de
trabajo.
• Guarde las herramientas eléctricas no usadas en un lugar
seguro. Las herramientas eléctricas no
usadas deberían guardarse en un lugar
seco, elevado o cerrado con llave, y
fuera del alcance de los niños.
• No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Usted trabajará mejor y de
forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica
correcta.
- No utilice máquinas débiles para realizar trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica
para nalidades, para las que no
está prevista. Por ejemplo, no utilice
ninguna sierra circular manual para
cortar ramas de árboles ni tacos de
madera.
El uso de la herramienta eléctrica
para otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que
puedan ser atrapadas por las piezas
móviles del aparato.
- Al trabajar al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cubierto por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo hace,
existe el riesgo de sufrir daños ocu-
lares debido a chispas o partículas
desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos
que produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de
polvo. Si existiesen conexiones para
aspirar y recoger el polvo, convénzase
de que estén conectadas y se usen co-
rrectamente.
• No utilice el cable para nalidades ajenas a lo previsto. No utilice
el cable para sacar el enchufe de la
caja de empalme, y protéjalo del calor,
el aceite y los bordes alados.
• Asegure la pieza. Utilice los dispositivos de sujeción o un tornillo de banco
para jar la pieza. Así se sujetará de
una forma más segura que con la mano.
• Evite adoptar una posición corporal anómala.
Procure estar rmemente erguido y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
8
ES
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Cuide sus herramientas con esmero. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Mantenga limpias y aladas las
herramientas cortantes para poder
trabajar de una forma más segura y
mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación
y de cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable
conector de la herramienta eléctrica
y, si estuviese deteriorado, haga que
un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las lí-
neas de alargo y sustitúyalas cuando
estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y de grasas.
• Saque el enchufe de la caja de
empalme. Cuando no utilice la herra-
mienta eléctrica, antes de mantenerla y
al cambiar piezas.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
• No deje colocada ninguna llave
en la herramienta. Antes de conec-
tar el aparato, compruebe que no haya
quedado ninguna llave ni pieza de
ajuste dentro.
Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato,
pueden producir accidentes.
• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que, al introdu-
cir el enchufe en la toma de corriente,
el interruptor esté desconectado.
• Utilice cables de alargo para el
exterior. Utilice al aire libre sólo ca-
bles de alargo autorizados para ello y
marcados correspondientemente.
• Esté atento, observe lo que hace y
utilice la herramienta eléctrica con
esmero. No utilice la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o
se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la
herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
• Compruebe si su herramienta
eléctrica presenta algún desperfecto. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Antes de utilizar la herramienta eléctrica, compruebe cuidadosamente los
dispositivos protectores y las piezas
ligeramente dañadas, para asegurar
que funcionen perfectamente y según
lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles
funcionan perfectamente, no estén
atascadas y no haya ninguna pieza
dañada. Las piezas deben estar
correctamente montadas y cumplir
todas las condiciones para asegurar
un perfecto funcionamiento.
- Las piezas y los sistemas protectores
deteriorados deben ser reparados
o cambiados adecuadamente por
un taller especializado reconocido,
mientras no se especique lo contrario en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben
ser reemplazados por un taller de
servicio técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, en la cual, el interruptor no se
deje conectar o desconectar.
Existe peligro de lesionarse.
• Atención: Si utiliza otras herramientas
u accesorios que los indicados, existe
cierto riesgo de sufrir lesiones.
9
ES
• Haga que un técnico electricista
repare su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo las debe realizar
un taller especializado, usando para
ello piezas de recambio originales. De
no ser así, existe riesgo de accidente
para el usuario.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
una línea conectora especial que puede
adquirirse del fabricante o su servicio
técnico.
Instrucciones de seguridad
adicionales
• Conecte el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador
FI), con una intensidad de corriente de
falla evaluable no mayor de 30 mA.
• Mantenga el cable de corriente y el de
alargo alejados de la muela y de la ca-
dena de la sierra. En caso de dañarse
o de seccionarse el cable de corriente,
saque inmediatamente el enchufe de la
caja de empalme.
No toque el cable antes de desenchu-
farlo de la corriente eléctrica. Existe
peligro debido a descarga eléctrica.
• Revise visualmente la muela antes de
usarla. No utilice muelas recticadoras
que presenten roturas, hendiduras o
demás desperfectos. Cambie las muelas
recticadoras cuando se desgasten.
• No haga funcionar el aparato nunca
sin pantalla visera protectora.
• No trabaje con el aparato si se encuentra cansado o si ha tomado alcohol o
pastillas. Realice siempre a tiempo una
pausa para descansar.
• No utilice el aparato en atmósferas
explosivas ni donde las chispas puedan
producir incendios, explosiones o cosas
similares. Si no tiene en cuenta este
aviso, existe peligro de incendio y de
explosión.
• Aleje las manos de la muela recticadora y de los dientes de la cadena cuando el aparato esté funcionando. No
mueva la cadena con la mano, ya que
existe peligro de lesionarse.
• No meta nunca los dedos entre la mue-
la recticadora y el plato giratorio, ni
entre la muela recticadora y el disco
protector, ya que existe peligro de
aplastamiento.
• La cadena se calienta al recticarla. Por
ello, no toque la zona que se esté recticando para no sufrir quemaduras.
• Utilice sólo las muelas recticadoras
recomendadas por el fabricante, y no
utilice hojas de sierra.
• Desconecte el aparato y desenchufe el
cable de la corriente:
- para desprender herramientas inser-
tables bloqueadas,
- cuando la línea conectora esté dañada o enredada,
- si aparecen ruidos inusuales.
Montaje
Fije el aparato siempre con los torni-
llos suministrados (M10x70).
Procure tener suciente espa-
cio para trabajar y no poner
en peligro a otras personas.
Fije el aparato a la super-
cie de trabajo, siempre con
tornillos de longitud y grosor
suciente para no perder el
control sobre el aparato.
10
ES
Colocación del aparato:
Manejo
- Grosor del borde de la mesa:
15 - 30 mm.
- Diámetro de la broca: 10,5 mm
- Grosor del tornillo: M10
1. Posicione el aparato sobre la
supercie de trabajo (22) con la
ayuda de las muescas de tope
(9),debiendo sobresalir el zócalo
recticador (8) por encima del
borde de la mesa.
2. Marque los oricios con un lápiz
y vuelva a quitar el aparato.
3. Efectúe dos oricios en la super-
cie de trabajo (22).
4. Atornille a la supercie de traba-
jo al banco de lijado utilizando
los tornillos adjuntos (23), las
arandelas y tuercas (24).
Montaje del recticador:
5. Atornille el asa (4) al cabezal rec-
ticador (2).
6. Suelte el tornillo de jación (10)
de la unidad de sujeción de la
cadena (12).
7. Coloque la unidad de sujeción de
la cadena (12) sobre el zócalo
recticador (8), y atorníllelo con
el tornillo de jación (10).
8. Fije el cable eléctrico (17) en su
caso a la sujeción (16).
Montaje del tornillo de ajus-
te:
9. Coloque la arandela (25) adjunta
sobre el tornillo de ajuste (6).
10. Atornille el tornillo de ajuste (6) a
la tuerca de jación (26) montada en el cabezal de alado.
Trabajar con el aparato
Atención: Existe peligro de
lesionarse.
- Utilice sólo las muelas recticadoras y los accesorios recomendados por el fabricante. Si utiliza
otras herramientas u accesorios
que los indicados, existe cierto
riesgo de sufrir lesiones.
- No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visera protectora, y no utilice hojas de sierra.
- Antes de realizar trabajos en el
aparato, desconecte siempre el
enchufe de corriente.
- Compruebe la muela recticadora antes de usarla, concretamente la distancia entre el visor
protector y la muela.
- No utilice muelas recticadoras
que presenten roturas, hendiduras ni demás desperfectos.
- Conecte el aparato sólo cuando
esté montado seguro sobre la
supercie de trabajo.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Al trabajar con la cadena de la
sierra, utilice guantes protectores
contra cortes y, en caso necesario,
un delantal para evitar cortarse.
Aleje las manos de la muela rec-
ticadora y de los dientes de la
cadena cuando el aparato esté
funcionando. No mueva la cadena
con la mano. Existe peligro de accidentarse.
11
ES
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la cone-
xión de corriente coincida con la
indicada en la placa de características del aparato.
Conecte el aparato a una toma de
corriente.
1. Para ponerlo en marcha, pulse el encendedor “I” (verde) y el aparato arran-
cará (ver
2. Para detenerlo, pulse el desconectador
“0” (rojo) y el aparato se apagará (ver
1b).
La muela es arrastrada aún
después de haber desconectado el aparato. Existe peligro de accidentarse.
Protección térmica con protección
contra rearranque:
Al cabo de una desconexión automática
debido a sobrecarga, el aparato no vuelve
a arrancar por sí mismo.
Para volver a conectarlo, pulse el encende-
dor “I“ y el aparato se pondrá en marcha
(ver
1a).
Marcha de ensayo:
Antes de trabajar por primera vez y cada
vez después de cambiar la muela una mar-
cha de ensayo de cómo mínimo 30segundos sin carga. Desconecte inmediatamente
el aparato si la muela oscilase, aparecie-
sen vibraciones considerables o se oigan
ruidos anormales.
1a).
Alar la cadena de la
sierra
Al trabajar en un ambiente donde se
produce polvo, procure que haya ranuras de ventilación operativas (ver
“Mantenimiento y limpieza”).
Si se bloquea el aparato, apágue-
lo y desenchúfelo de la toma de
corriente. Sólo entonces elimine la
causa del bloqueo.
Una cadena de sierra mal a-
lada puede producir desperfectos y aumentar así el riesgo
de retroceso de la sierra.
Procure ajustar la cadena con
precisión.
Mantenga el ángulo de alado
correcto y las medidas mínimas de la cadena de la sierra.
Extraiga el mínimo de material
posible.
No rectique en
los elementos propulsores (a) ni los
elementos conectores (b), ya que sino podría
romperse la cadena de la sierra.
Si ello no se tiene en cuenta,
existe peligro de accidentarse
al manejar la sierra de cadena.
Instrucciones para el alado
• Limpie la cadena de la sierra antes de
alarla y elimine restos de madera aceitosos o residuos de aceite con un pincel
o un paño.
• Después del alado, todos los elementos
12
ES
cortantes deben tener la misma longitud
y anchura.
• La cadena de la sierra está desgastada
y debe cambiarse por una de nueva
cuando ya sólo quedan aprox. 4 mm
de los dientes cortantes.
Insertar la cadena de la sierra:
1. Para abrir el carril de guía de la cadena, gire la palanca de sujeción (13) en
sentido antihorario. Para ello deberá
devolver la palanca de sujeción varias
veces a la posición inicial.
Para desenclavar la palanca de suje-
ción, estírela hacia fuera y déjela volver
y enclavarse en la posición inicial.
2. Inserte la cadena de la sierra en el
carril de guía (7) [los bordes cortantes
deben estar orientados hacia la muela
recticadora (18)].
3. Abata el tope de la cadena (15) hacia
abajo y estire la cadena de la sierra
hacia atrás, hasta que quede asentado
el diente (27) a alar en el tope (ver la
gura
Ajuste del ángulo de alado:
4. Aoje el tornillo de ja-
ción (10) y ajuste en
el plato giratorio de la
unidad de sujeción de la
cadena (12) el ángulo
de alado necesario (α)
por medio de la escala (11), y vuelva a
apretar el tornillo de jación.
Ajuste del tope:
5. Desplace el cabezal recticador (2)
abajo por el asa (4), estando el motor
).
Ajuste el ángulo de alado según
las indicaciones del fabricante.
desconectado.
6. Acerque el diente cortante (27) a la
muela recticadora (18) con la ayuda
del tornillo de ajuste para el avance de
la cadena (14a), hasta que tope contra
ella (ver la gura
tornillo de ajuste (14a) con la tuerca
ajustadora (14b).
7. Fije los elementos de la cadena dentro
del carril de guía (7), girando la palanca de sujeción (13) en el sentido horario (ver 1).
8. Ajuste el tope profundo con la ayuda
del tornillo regulador (6a), de forma
que la muela recticadora (18) toque el
fondo del diente (ver la gura
Asegure la profundidad de recticado
con la tuerca ajustadora (6b).
Alado:
9. Conecte el aparato (ver “Conectar y
desconectar”).
10. Presionando suavemente sobre el asa
(4) desplazará el cabezal recticador
(2) hacia abajo y alará el diente cor-
tante (27).
La muela (18) no debe frenarse hasta
pararse (para evitarlo, disminuya a
tiempo la presión de apriete).
11. Para seguir desplazando la cadena,
desconecte el aparato.
Suelte la palanca de sujeción (13) y
je el siguiente elemento de la cadena
a recticar dentro del carril de guía (7)
con la ayuda del tope de la cadena
ajustado (15) y de la palanca de sujeción.
Ale primero los dientes del lado de
la cadena. Reajuste seguidamente
el ángulo de alado, y ale los
dientes del otro lado.
). Asegure el
).
13
ES
Comprobar la distancia del limitador de profundidad (ver
ra
):
Las partes cortantes de la cadena son los
elementos que se componen de un diente
cortante (27) y el talón delimitador de la
profundidad (28). La diferencia de altura
entre ellos determina la distancia A del delimitador de la profundidad.
1. Después de cada tercer alado, compruebe la distancia A del delimitador de
la profundidad según las instrucciones
del fabricante de la cadena de la sierra.
2. Reale la altura del talón delimitador
(28) de la profundidad con una lima
plana, y redondéelo ligeramente después de reajustar. Deba mantenerse la
forma original.
Mantenimiento y
limpieza
Desconecte el enchufe de la co-
rriente antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller es-
pecializado los trabajos que
no estén descritos en estas
instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Deje enfriarse el aparato
antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o
limpieza. Existe peligro de
quemaduras.
Compruebe el aparato cada vez antes de
usarlo por si existe algún defecto obvio,
piezas desgastadas o dañadas, y si los tornillos y demás piezas están correctamente
asentadas. Compruebe especialmente la
muela recticadora (
piezas defectuosas.
18). Cambiar las
la gu-
Limpieza
No utilizar detergentes ni disol-
ventes intensos. Las substancias
químicas pueden atacar las piezas
de plástico del aparato. No limpie
el aparato nunca bajo un chorro de
agua.
• Limpie a fondo el aparato cada vez
después de usarlo.
Limpie las ranuras de ventilación
(
21) y la supercie del aparato con
un cepillo blando, un pincel o un paño.
• Limpie el carril de guía (
cepillo.
• Cuando presente mucha suciedad,
desatornille el tornillo de ajuste de la
unidad tensora de la cadena (
saque la unidad tensora de la cadena
con el plato giratorio (
der acceder mejor.
Recomendamos que para limpiar retire
las chapas laterales.
7) con un
10) y
12) para po-
Cambio de la muela
recticadora
Instrucciones para el cambio:
• No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visora protectora (
• Asegúrese de que el número
de revoluciones indicado en la
muela recticadora (
igual o mayor que el número de
revoluciones nominal en vacío del
aparato.
Asegúrese de que las medidas de
la muela coincidan con el aparato.
• Utilice sólo muelas recticadoras
en perfecto estado (prueba de
sonido).
20).
18) es
14
ES
• No taladrar a posteriori y ampliar
el oricio de sujeción de la muela
recticadora.
• No utilice casquillos reductores
separados o adaptadores para
hacer caber muelas recticadoras
con un oricio grande.
• No utilice hojas de sierra.
• Volver a ensamblar el aparato
completamente después de cam-
biar la muela recticadora.
Desconecte el aparato y desenchufe
el cable de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. Desatornille la cobertura de la
muela recticadora (3).
2. Desenrosque a mano la tuerca de
la muela recticadora (18b).
3. Extraiga la muela recticadora
(18a) del soporte.
4. Coloque la nueva muela sobre el
soporte, y enrosque a mano la
tuerca de la muela.
5. Vuelva a atornillar la cobertura
de la muela recticadora (3).
No debe apretarse demasiado la
tuerca de la muela para evitar que
se rompan ambas.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Las muelas deben guardarse el lu-
gar seco, apoyadas sobre su borde
y no deben apilarse.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas
al reciclaje. Consulte nuestro Centro de
Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
6. Marcha de ensayo: Antes de traba-
jar por primera vez y cada vez después
de cambiar la muela recticadora,
realice una marcha de ensayo de como
mínimo 30 segundos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si la
muela oscilase, apareciesen vibraciones
considerables o se oigan ruidos anormales.
15
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 18). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números
Instrucciones Plano de de pedido
de uso explosión
3 Set 3 Cobertura de la muela recticadora 91102832
4 Set 4 Asidero con tornillo 91102833
12 Set 1 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio 91102830
18a 33 Muela recticadora 3021103018b/18c Set 2 Tuerca de la rueda de alar y embellecedor 91102831
16
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste
(p. ej. muelas recticadoras, escobillas de
carbón, tope, placa protectora visual), o a
daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados
de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
17
ES
(IAN96816) como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indicada
a continuación por teléfono o vía E-
Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclama-
ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili
residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un
motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘aflacatena elettrico è concepita per l‘aflatura dei tipi di catena d‘uso commerciale.
L‘apparecchio non è previsto per altri tipi
di applicazione (p. es. molatura con liquidi
refrigerante, molatura di altri utensili o ma-
teriali nocivi per la salute come amianto).
L‘apparecchio è destinato all‘impiego domestico. Non è stato concepito per l‘impie-
go industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
19
ITMT
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Descrizione del funzionamento
Prima della prima messa in esercizio l’apparecchio viene montato sso su una supercie di lavoro. Come azionamento è dotato
di un motore elettrico con protezione termi-
ca e blocco antiriavvio per una maggiore
sicurezza. E‘ dotata di un elettromotore
come azionamento. L‘angolo di aflatura è
comodamente regolabile da -30° a +30°
mediante un alimentatore rotativo. La guida
della catena è dotata di una battuta con regolazione variabile. L‘aflatura avviene mediante oscillazione della testa portamola.
Per la protezione dell‘utilizzatore, l‘apparecchio è dotato di uno schermo protettivo.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
• Apparecchio di aflatura per catene con
mola abrasiva montata
• Impugnatura
• Unità tendicatena con vite di bloccaggio
• Vite di regolazione con rondella
• Due viti con dadi e rondelle per il ssag-
gio del tavolo
• Istruzioni per l’uso
Panoramica
1 Interruttore di accensione/spegni-
mento
1a Interruttore di accensione
1b Interruttore di spegnimento
2 Testa portamola
3 Copertura mola abrasiva
4 Impugnatura
5 Viti di ssaggio per copertura
mola
6 Vite e dado di regolazione per
l’arresto di profondità
7 Guida
8 Base
9 Tacche di arresto
10 Vite di bloccaggio per l’unità ten-
dicatena
11 Scala per angolo di aflatura (da
+30° a -30°)
12 Unità tendicatena con alimentato-
re rotativo
13 Leva di serraggio per il ssaggio
della catena
14 Vite e dado di regolazione per
avanzamento catena
15 Battuta d‘arresto
16 Serracavo (non rafgurato)
17 Cavo di rete
18 Mola abrasiva con dado (non
rafgurato)
19 LED (non rafgurato)
20 Schermo di protezione
21 Aperture di ventilazione (non raf-
gurato)
22 Supercie di lavoro
23 2 viti (per il ssaggio del tavolo)
24 2 dadi (per il ssaggio del tavolo)
25 Rondella (per vite di regolazione)
26 Dado di ssaggio (per vite di re-
golazione)
27 Taglio da aflare (catena della
sega)
28 Nasello di limitazione della pro-
fondità (catena della sega)
20
ITMT
Dati tecnici
Aflacatena elettrico .......FSG 85 B1
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...................max. 85 W
(S2: 15 min)**
Durata pausa misurazione ......... ca. 5 min
Classe di protezione .........................
II
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri al minimo
nominali n
.............................5000 min
0
Velocità mola abrasiva ...... max. 40 m/s*
Angolo di regolazione .. 30° sinistra/destra
Per catene per seghe con
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è
soggetti.
Avvertenza:
-1
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia e
della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
2
* La mola abrasiva deve resistere a una veloci-
tà di rotazione di 40 m/s.
** Funzionamento a breve durata: Non azionare
l’apparecchio per più di 15 minuti consecutivi, poi inserire una pausa di 5 minuti.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia.
Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero
far valere in base alle istruzioni per l’uso,
sono da ritenersi perciò non valide.
21
ITMT
Indicazioni di sicurezza
Classe di protezione II
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Indicazioni di sicurezza/simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione, staccare
la presa dalla spina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Osservare anche le indicazioni di
sicurezza della sega a catena e della catena di ricambio.
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito!
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Dimensioni mola abrasiva
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali
• Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza le necessarie esperienze e/o conoscenze, a meno
che non siano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o
ricevano istruzioni su come usare l‘apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Non utilizzare mole difettose.
22
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavoro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenere conto degli inussi am-
ITMT
bientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla
pioggia. Non usare elettroutensili in
ambienti umidi o bagnati.
L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a
rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che
potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori,
fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutilizzati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettroutensile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza
per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per i quali è previsto.
Per esempio, non usare una sega circolare per tagliare tralicci o ceppi di
legno.
L’uso dell’utensile elettrico per scopi
diversi da quelli previsti può genera-
re situazioni pericolose.
• Indossare un abbigliamento
adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si raccomanda di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere capelli
lunghi.
• Usare un’attrezzatura di protezione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa disposizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indossare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspirazione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi
di raccolta, assicurarsi che questi siano
collegati e usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi
da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Pro-
teggere il cavo da fonti di calore, olio e
spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per
bloccare il pezzo. In questo modo si
garantisce una presa più sicura che con
le mani.
• Evitare posture anormali. Garantire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
In questo modo è possibile controllare
meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre aflati e puliti per poter lavorare meglio
e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la con-
23
ITMT
duttura di allacciamento dell’elettroutensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le
prolunghe e sostituirle quando sono
danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, prima di un intervento di manutenzione e
durante una sostituzione degli utensili.
Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
• Non lasciare inserite eventuali
chiavi per la sostituzione di utensili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
Un utensile o una chiave che si trova
all’interno di una parte rotante dell’apparecchio, può causare lesioni.
• Evitare un avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
• Usare la prolunga per ambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
• Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si
è stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso dell’utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
• Controllare l’elettroutensile per
vericare la presenza di eventuali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mante-
nimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è necessario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente
danneggiate per vericare il loro funzionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non
si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare
tutti i requisiti, per garantire un funzionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di protezione e parti danneggiate devono
essere riparati o sostituiti da un’ofci-
na specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere
sostituiti presso un’ofcina per il servi-
zio di assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali
non è possibile accendere o spegnere
l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da
parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Ri-
parazioni possono essere eseguite solo
da un’ofcina specializzata, nella quale
vengono usati ricambi originali; in caso
contrario possono vericarsi incidenti
per l’utilizzatore.
• Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita da
una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore
o dal servizio di assistenza clienti dello
stesso.
24
ITMT
Ulteriori indicazioni di sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per
correnti di guasto (interruttore FI) con
una corrente di guasto nominale di mas-
simo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lontani dalla mola abrasiva e dalla catena
della sega. In caso di danneggiamento
o tranciatura staccare immediatamente
la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete.
Pericolo di schock elettrico
• Prima dell’’uso, sottoporre la mola abrasiva a un controllo visivo. Non usare
mole con scheggiature, crepe o altri tipi
di danneggiamenti. Sostituire mole con-
sumate.
• Non azionare mai l’apparecchio senza
visiera.
• Non lavorare con l’apparecchio, quando si è stanchi o dopo aver assunto alcol o farmaci. Introdurre pause di lavoro
soventi.
• Non usare l’apparecchio in un’atmosfera a rischio di esplosione o in presenza
di scintille che possono causare incendi,
esplosioni ecc. La mancata osservanza
di questa indicazione genera rischi di
incendio o esplosioni.
• Tenere le mani lontane dalla mola abra-
siva e dai denti della catena, quando
l’apparecchio è in funzione. Non muo-
vere la catena con le mani. Pericolo di
lesioni.
• Non tenere mai le dita tra la mola abra-
siva e l’alimentatore rotativo oppure tra
la mola abrasiva e il vetro di protezione. Pericolo di schiacciamenti.
• La catena diventa calda durante la mo-
latura. Non toccare la parte lavorata,
pericolo di ustioni.
• Usare solo mole consigliate dal produttore. Non usare lame per seghe.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica
- per liberare un utensile bloccato,
- quando la conduttura di allacciamento è danneggiata o aggrovigliata,
- in presenza di rumori anomali.
Montaggio
Fissare sempre l’apparecchio con le
viti fornite (M10x70).
Prestare attenzione a ga-
rantire spazio sufciente per
lavorare e a non mettere a
repentaglio la sicurezza di altre persone.
Fissare l’apparecchio alla su-
percie di lavoro sempre mediante viti con una lunghezza
e uno spessore sufciente, al
ne di evitare di perdere il
controllo dell’apparecchio.
Installazione dell‘apparec-
chio:
- Spessore del bordo del tavolo:
15 - 30 mm
- Diametro del trapano: 10,5 mm
- Spessore viti: M10
1. Posizionare l’apparecchio sulla
supercie di lavoro (22) con l’au-
silio delle tacche di arresto (9). A
tale proposito lo zoccolo (8) deve
sporgere oltre il bordo del tavolo.
2. Marcare i fori di perforazione
25
ITMT
3. Praticare due fori nella supercie
4. Avvitare la base alla supercie di
5. Avvitare l’impugnatura (4) alla
6. Svitare la vite di bloccaggio (10)
7. Inserire l’unità tendicatena (12)
8. Fissare il cavo di rete (17) even-
con una matita e rimuovere l‘apparecchio.
di lavoro (22).
lavoro con l’ausilio delle viti (23),
delle rondelle e dei dadi (24) forniti.
Montaggio apparecchio di
aflatura:
testa portamola (2).
dall’unità tendicatena (12).
sullo zoccolo (8) e avvitarla me-
diante la vite di bloccaggio (10).
tualmente nel serracavo (16).
- Controllare la mola abrasiva
prima dell‘uso: controllare la distanza tra lo schermo protettivo
e la mola abrasiva.
- Non usare mole spezzate, in-
crinate o danneggiate in altro
modo.
- Accendere l‘apparecchio solo
dopo che è stato montato in modo
sicuro sulla supercie di lavoro.
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito!
Durante il lavoro con la catena
indossare guanti di protezione a
prova di taglio e, se necessario, un
grembiule, al ne di evitare lesioni
da taglio.
Montaggio vite di regola-
zione:
9. Posizionare la rondella fornita
(25) sulla vite di regolazione (6).
10. Avvitare la vite di regolazione (6)
al dado di ssaggio (26) montato
saldamente sulla testa portamola.
Comando
Lavorare con l‘apparecchio
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Usare solo mole e accessori con-
sigliati dal produttore. L’uso di
altri utensili e altri accessori può
generare pericoli di lesioni.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Non usare lame per sega.
- Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi lavoro
all‘apparecchio.
26
Tenere lontane le mani dalla mola
abrasiva e dai denti della catena
quando l‘apparecchio è in funzione. Non muovere la catena con le
mani. Pericolo di lesioni.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (ver-
de), l’apparecchio viene avviato (vedi
1a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso),
l’apparecchio si spegne (vedi
1b).
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.