Florabest FSG 85 B1 User Manual [en, it, es, de]

®
AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA FSG 85 B1 AFFILACATENA ELETTRICO FSG 85 B1
AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA
Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE CORRENTE
Tradução do manual de instruções original
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
CHAIN SHARPENER
Translation of original operation manual
IAN 96816
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19 PT Tradução do manual de instruções original Página 34 GB / MT Translation of original operation manual Page 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 62
17 16
15
14 13
12
11
21
20 19
18
1a
1b
2
1 3
4
5
6
7
8 9
10
23
22
24
12 6
25 4
2
26
17
8 9
16
8
10
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Aplicaciones .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Descripción funcional .......................5
Sinopsis .......................................... 5
Características técnicas .................6
Instrucciones de seguridad ........... 7
Instrucciones de seguridad y símbolos
del aparato .....................................7
Símbolos en las instrucciones de uso ..7
Instrucciones generales de seguridad ...7 Instrucciones de seguridad
adicionales ...................................10
Montaje ..................................... 10
Manejo ........................................11
Trabajar con el aparato ..................11
Conectar y desconectar ..................12
Alar la cadena de la sierra ............12
Mantenimiento y limpieza .......... 14
Limpieza ....................................... 14
Cambio de la muela recticadora ....14
Almacenaje ................................ 15
Eliminación y protección del
medio ambiente ......................... 15
Piezas de repuesto/Accesorios ...16
Garantía .................................... 17
Servicio de reparación ...............18
Service-Center ............................ 18
Importador ................................ 18
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 77
Plano de explosión ......................81
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguri­dad antes de usar el producto. Utili­ce el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instruc-
ciones y entrégueselas al dar este
producto a terceros.
Aplicaciones
La aladora de cadenas está prevista para alar los tipos de cadenas de sierras usuales. Este aparato no está previsto para otro tipo de aplicaciones, como recticar con líquido refrigerador, recticar otras piezas o materiales peligrosos para la salud como el
asbesto.
El aparato está destinado a ser usado en el
sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional. Este aparato sólo lo deben utilizar adultos. Los jóvenes mayores de 16 años sólo deben
4
ES
utilizar el aparato si están vigilados.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las normas o por un manejo inadecuado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de emba­laje de una forma conveniente.
- Alador de cadenas con muela recti­cadora montada
- Asidero
- Unidad de sujeción de la cadena con
tornillo de jación
- Tornillo de ajuste con arandela
- Dos tornillos con tuercas y arandelas
para jar a la mesa
- Instrucciones de uso
Descripción funcional
El aparato se monta jamente sobre la supercie de trabajo antes de ponerlo en
marcha por primera vez. Es accionado mediante electromotor con protección
térmica y protección contra rearranque como seguridad adicional. Dispone de un electromotor que la acciona. El ángulo de alado puede ajustarse cómodamente de
-30° a +30° a través de un plato giratorio.
El carril de guía de la cadena dispone de un tope de ajuste variable. El alado se realiza mediante el giro del cabezal recti­cador. Para proteger al usuario, el aparato
dispone de una visilla protectora. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Sinopsis
1 Interruptor
2 Cabezal recticador 3 Cobertura de la muela rectica-
dora
4 Asidero
5 Tornillos de jación para la co-
bertura de la muela recticadora
6 Tornillo y tuerca de ajuste para el
tope de profundidad
7 Carril de guía 8 Zócalo recticador
9 Muesca de tope
10 Tornillo de jación para la unidad
de sujeción de la cadena
11 Escala para ángulos de alado
(+30° a -30°)
12 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio
13 Palanca de sujeción para jar la
cadena
14 Tornillo y tuerca de ajuste para el
avance de la cadena
15 Tope
16 Sujetacables ( sin imagen)
17 Cable de corriente
18 Muela recticadora con tuerca
(sin imagen)
19 Tornillos de jación para la placa
protectora del visor 20 Placa protectora del visor 21 Aberturas de aireación
22 Supercie de trabajo
23 2 tornillos (para jar a la mesa) 24 2 tuercas (para jar a la mesa)
25 Arandela (para tornillo de ajuste)
26 Tuerca de jación (para tornillo
de ajuste)
27 Diente cortante (cadena de la sie-
rra) 28 Talón delimitador de la profundi-
dad (cadena de la sierra)
5
ES
Características técnicas
Alador de cadenas ........FSG 85 B1
Tensión entrante nominal ....230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia............. max. 85 W
(S2:15 min)** Periodo de descanso de
medición .................................. ca. 5 min
Clase de protección ..........................
Tipo de protección .......................... IP 20
Revoluciones nominales en vacío n
.............................5000 min
0
Velocidad de la muela ........ max. 40 m/s*
Ángulo de ajuste ....30° izquierda/derecha
Para las cadenas con eslabones
de tamaño ........6,35 / 8,255 / 9,52 mm
(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)
Dimensiones de muela recticadora
Diámetro exterior .................Ø 104 mm
Diámetro oricio .................... Ø 22 mm
Grosor .....................................3,2 mm
Peso (incl. accesorios) ...............ca. 2,6 kg
Nivel presión acústica
(L
) ....................83 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Nivel potencia acústica (L
)
wA
medido .............. 96 dB(A); K
garantizado ........................... 99 dB(A)
Vibraciones (a
* La muela recticadora debe soportar una velo-
cidad de rotación de 40 m/s.
** Funcionamiento breve: No utilizar el aparato
durante más de 15 minutos seguidos. Des­pués hacer un descanso de 5 minutos.
) .... 3,05 m/s2; K=1,5 m/s
n
El índice de emisión de vibraciones indica-
do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
=3 dB(A)
wA
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor re­señado cuando se usa efectivamen-
te esa herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
II
usuarios, basándose en la estima­ción de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello
-1
deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el
tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que mar­che en vacío.
Los valores de ruido y vibración se detec­taron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad. Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y observa-
2
ciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base a estas ins­trucciones de uso.
6
ES
Instrucciones de seguridad
Dimensiones de muela recticado-
ra
Atención:
Al usar herramientas eléctricas de-
ben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctri-
cas, accidentes e incendios.
Instrucciones de seguridad y símbolos del aparato
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de corriente antes de realizar trabajos de mante­nimiento o reparaciones.
No exponer el equipo a la lluvia.
Leer y tener en cuenta las instruccio-
nes de servicio del aparato. Observe también las advertencias
de seguridad de la motosierra y de
la cadena de serrar de repuesto.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras! Llevar guan-
tes que no puedan cortarse.
No insertar disco de lijado defec-
tuoso.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basu-
ra doméstica. Entregue su apara-
to a un centro de reciclaje.
Símbolos en las instruccio­nes de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar
de la señal de atención, se expli-
ca la obligación) con información
para la prevención de daños.
Señales de indicación con infor-
maciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato no está destinado a
ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sen-
sorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encar­gada de su seguridad, o bien ésta
les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
7
ES
Trabajar de forma segura:
• Mantenga su lugar de trabajo en orden. El desorden en la zona de
trabajo puede causar accidentes.
• Tenga en cuenta las inuencias
del medio ambiente.
- No exponer las herramientas eléc­tricas a la lluvia. No utilice herra­mientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado.
Si penetra agua en el aparato eléc­trico, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
- Procure iluminar bien el lugar de tra­bajo.
- No use las herramientas eléctricas
donde exista peligro de incendio o
de explosión.
Los aparatos eléctricos generan chis­pas que podrían encender el polvo o
los vapores.
• Protéjase de las descargas eléc­tricas. Evite tocar físicamente las
piezas puestas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos eléctricos o refrige­radores.
• Mantenga alejadas a las demás personas. No permita que otras per-
sonas toquen la herramienta eléctrica
o el cable, especialmente los niños, y
manténgalos alejados de su lugar de
trabajo.
• Guarde las herramientas eléc­tricas no usadas en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas no
usadas deberían guardarse en un lugar
seco, elevado o cerrado con llave, y fuera del alcance de los niños.
• No sobrecargue la herramienta eléctrica. Usted trabajará mejor y de
forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica correcta.
- No utilice máquinas débiles para rea­lizar trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica
para nalidades, para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice ninguna sierra circular manual para cortar ramas de árboles ni tacos de
madera. El uso de la herramienta eléctrica
para otros nes que los previstos pue­de producir situaciones peligrosas.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que
puedan ser atrapadas por las piezas móviles del aparato.
- Al trabajar al aire libre, se recomien­da llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cu­bierto por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo hace, existe el riesgo de sufrir daños ocu-
lares debido a chispas o partículas desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos
que produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de polvo. Si existiesen conexiones para
aspirar y recoger el polvo, convénzase de que estén conectadas y se usen co-
rrectamente.
• No utilice el cable para nalida­des ajenas a lo previsto. No utilice
el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme, y protéjalo del calor,
el aceite y los bordes alados.
• Asegure la pieza. Utilice los disposi­tivos de sujeción o un tornillo de banco
para jar la pieza. Así se sujetará de una forma más segura que con la mano.
• Evite adoptar una posición corpo­ral anómala.
Procure estar rmemente erguido y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
8
ES
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Cuide sus herramientas con es­mero. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Mantenga limpias y aladas las
herramientas cortantes para poder
trabajar de una forma más segura y
mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación
y de cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable conector de la herramienta eléctrica
y, si estuviese deteriorado, haga que
un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las lí-
neas de alargo y sustitúyalas cuando
estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y de grasas.
• Saque el enchufe de la caja de empalme. Cuando no utilice la herra-
mienta eléctrica, antes de mantenerla y al cambiar piezas.
Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
• No deje colocada ninguna llave en la herramienta. Antes de conec-
tar el aparato, compruebe que no haya quedado ninguna llave ni pieza de
ajuste dentro.
Las herramientas y llaves que se encuen­tran en piezas giratorias del aparato,
pueden producir accidentes.
• Evite la puesta en marcha inad­vertida. Asegúrese de que, al introdu-
cir el enchufe en la toma de corriente, el interruptor esté desconectado.
• Utilice cables de alargo para el exterior. Utilice al aire libre sólo ca-
bles de alargo autorizados para ello y
marcados correspondientemente.
Esté atento, observe lo que hace y
utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir gra­ves accidentes.
• Compruebe si su herramienta eléctrica presenta algún desper­fecto. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Antes de utilizar la herramienta eléc­trica, compruebe cuidadosamente los dispositivos protectores y las piezas
ligeramente dañadas, para asegurar que funcionen perfectamente y según
lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles
funcionan perfectamente, no estén
atascadas y no haya ninguna pieza
dañada. Las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir
todas las condiciones para asegurar
un perfecto funcionamiento.
- Las piezas y los sistemas protectores deteriorados deben ser reparados o cambiados adecuadamente por un taller especializado reconocido, mientras no se especique lo contra­rio en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben ser reemplazados por un taller de servicio técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléc­trica, en la cual, el interruptor no se deje conectar o desconectar.
Existe peligro de lesionarse.
• Atención: Si utiliza otras herramientas
u accesorios que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.
9
ES
• Haga que un técnico electricista repare su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo las debe realizar un taller especializado, usando para
ello piezas de recambio originales. De no ser así, existe riesgo de accidente
para el usuario.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por una línea conectora especial que puede adquirirse del fabricante o su servicio
técnico.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Conecte el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador FI), con una intensidad de corriente de falla evaluable no mayor de 30 mA.
• Mantenga el cable de corriente y el de alargo alejados de la muela y de la ca-
dena de la sierra. En caso de dañarse o de seccionarse el cable de corriente,
saque inmediatamente el enchufe de la
caja de empalme.
No toque el cable antes de desenchu-
farlo de la corriente eléctrica. Existe
peligro debido a descarga eléctrica.
• Revise visualmente la muela antes de
usarla. No utilice muelas recticadoras que presenten roturas, hendiduras o demás desperfectos. Cambie las muelas recticadoras cuando se desgasten.
• No haga funcionar el aparato nunca
sin pantalla visera protectora.
• No trabaje con el aparato si se encuen­tra cansado o si ha tomado alcohol o pastillas. Realice siempre a tiempo una pausa para descansar.
• No utilice el aparato en atmósferas explosivas ni donde las chispas puedan producir incendios, explosiones o cosas similares. Si no tiene en cuenta este
aviso, existe peligro de incendio y de
explosión.
• Aleje las manos de la muela recticado­ra y de los dientes de la cadena cuan­do el aparato esté funcionando. No
mueva la cadena con la mano, ya que existe peligro de lesionarse.
• No meta nunca los dedos entre la mue-
la recticadora y el plato giratorio, ni entre la muela recticadora y el disco protector, ya que existe peligro de
aplastamiento.
• La cadena se calienta al recticarla. Por ello, no toque la zona que se esté recti­cando para no sufrir quemaduras.
• Utilice sólo las muelas recticadoras
recomendadas por el fabricante, y no utilice hojas de sierra.
• Desconecte el aparato y desenchufe el cable de la corriente:
- para desprender herramientas inser-
tables bloqueadas,
- cuando la línea conectora esté daña­da o enredada,
- si aparecen ruidos inusuales.
Montaje
Fije el aparato siempre con los torni-
llos suministrados (M10x70).
Procure tener suciente espa-
cio para trabajar y no poner en peligro a otras personas.
Fije el aparato a la super-
cie de trabajo, siempre con tornillos de longitud y grosor
suciente para no perder el
control sobre el aparato.
10
ES
Colocación del aparato:
Manejo
- Grosor del borde de la mesa: 15 - 30 mm.
- Diámetro de la broca: 10,5 mm
- Grosor del tornillo: M10
1. Posicione el aparato sobre la
supercie de trabajo (22) con la
ayuda de las muescas de tope (9),debiendo sobresalir el zócalo
recticador (8) por encima del
borde de la mesa.
2. Marque los oricios con un lápiz
y vuelva a quitar el aparato.
3. Efectúe dos oricios en la super-
cie de trabajo (22).
4. Atornille a la supercie de traba-
jo al banco de lijado utilizando los tornillos adjuntos (23), las arandelas y tuercas (24).
Montaje del recticador:
5. Atornille el asa (4) al cabezal rec-
ticador (2).
6. Suelte el tornillo de jación (10)
de la unidad de sujeción de la cadena (12).
7. Coloque la unidad de sujeción de
la cadena (12) sobre el zócalo
recticador (8), y atorníllelo con el tornillo de jación (10).
8. Fije el cable eléctrico (17) en su
caso a la sujeción (16).
Montaje del tornillo de ajus-
te:
9. Coloque la arandela (25) adjunta
sobre el tornillo de ajuste (6).
10. Atornille el tornillo de ajuste (6) a
la tuerca de jación (26) monta­da en el cabezal de alado.
Trabajar con el aparato
Atención: Existe peligro de
lesionarse.
- Utilice sólo las muelas rectica­doras y los accesorios recomen­dados por el fabricante. Si utiliza otras herramientas u accesorios
que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.
- No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visera protec­tora, y no utilice hojas de sierra.
- Antes de realizar trabajos en el aparato, desconecte siempre el enchufe de corriente.
- Compruebe la muela rectica­dora antes de usarla, concreta­mente la distancia entre el visor protector y la muela.
- No utilice muelas recticadoras que presenten roturas, hendidu­ras ni demás desperfectos.
- Conecte el aparato sólo cuando
esté montado seguro sobre la supercie de trabajo.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Al trabajar con la cadena de la
sierra, utilice guantes protectores
contra cortes y, en caso necesario, un delantal para evitar cortarse.
Aleje las manos de la muela rec-
ticadora y de los dientes de la
cadena cuando el aparato esté funcionando. No mueva la cadena con la mano. Existe peligro de acci­dentarse.
11
ES
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la cone-
xión de corriente coincida con la indicada en la placa de característi­cas del aparato.
Conecte el aparato a una toma de
corriente.
1. Para ponerlo en marcha, pulse el en­cendedor “I” (verde) y el aparato arran-
cará (ver
2. Para detenerlo, pulse el desconectador
“0” (rojo) y el aparato se apagará (ver
1b).
La muela es arrastrada aún
después de haber desconec­tado el aparato. Existe peli­gro de accidentarse.
Protección térmica con protección contra rearranque:
Al cabo de una desconexión automática debido a sobrecarga, el aparato no vuelve
a arrancar por sí mismo. Para volver a conectarlo, pulse el encende-
dor “I“ y el aparato se pondrá en marcha
(ver
1a).
Marcha de ensayo:
Antes de trabajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela una mar-
cha de ensayo de cómo mínimo 30segun­dos sin carga. Desconecte inmediatamente
el aparato si la muela oscilase, aparecie-
sen vibraciones considerables o se oigan
ruidos anormales.
1a).
Alar la cadena de la
sierra
Al trabajar en un ambiente donde se
produce polvo, procure que haya ra­nuras de ventilación operativas (ver “Mantenimiento y limpieza”).
Si se bloquea el aparato, apágue-
lo y desenchúfelo de la toma de corriente. Sólo entonces elimine la
causa del bloqueo.
Una cadena de sierra mal a-
lada puede producir desper­fectos y aumentar así el riesgo de retroceso de la sierra. Procure ajustar la cadena con precisión.
Mantenga el ángulo de alado
correcto y las medidas míni­mas de la cadena de la sierra. Extraiga el mínimo de material posible.
No rectique en
los elementos pro­pulsores (a) ni los elementos conecto­res (b), ya que sino podría romperse la cadena de la sie­rra. Si ello no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentarse al manejar la sierra de cade­na.
Instrucciones para el alado
• Limpie la cadena de la sierra antes de alarla y elimine restos de madera acei­tosos o residuos de aceite con un pincel o un paño.
• Después del alado, todos los elementos
12
ES
cortantes deben tener la misma longitud
y anchura.
• La cadena de la sierra está desgastada
y debe cambiarse por una de nueva
cuando ya sólo quedan aprox. 4 mm
de los dientes cortantes.
Insertar la cadena de la sierra:
1. Para abrir el carril de guía de la cade­na, gire la palanca de sujeción (13) en sentido antihorario. Para ello deberá
devolver la palanca de sujeción varias veces a la posición inicial.
Para desenclavar la palanca de suje-
ción, estírela hacia fuera y déjela volver y enclavarse en la posición inicial.
2. Inserte la cadena de la sierra en el
carril de guía (7) [los bordes cortantes
deben estar orientados hacia la muela
recticadora (18)].
3. Abata el tope de la cadena (15) hacia abajo y estire la cadena de la sierra
hacia atrás, hasta que quede asentado el diente (27) a alar en el tope (ver la gura
Ajuste del ángulo de alado:
4. Aoje el tornillo de ja-
ción (10) y ajuste en
el plato giratorio de la
unidad de sujeción de la
cadena (12) el ángulo de alado necesario (α)
por medio de la escala (11), y vuelva a
apretar el tornillo de jación.
Ajuste del tope:
5. Desplace el cabezal recticador (2)
abajo por el asa (4), estando el motor
).
Ajuste el ángulo de alado según
las indicaciones del fabricante.
desconectado.
6. Acerque el diente cortante (27) a la muela recticadora (18) con la ayuda
del tornillo de ajuste para el avance de
la cadena (14a), hasta que tope contra ella (ver la gura
tornillo de ajuste (14a) con la tuerca ajustadora (14b).
7. Fije los elementos de la cadena dentro del carril de guía (7), girando la palan­ca de sujeción (13) en el sentido hora­rio (ver 1).
8. Ajuste el tope profundo con la ayuda
del tornillo regulador (6a), de forma que la muela recticadora (18) toque el fondo del diente (ver la gura Asegure la profundidad de recticado
con la tuerca ajustadora (6b).
Alado:
9. Conecte el aparato (ver “Conectar y
desconectar”).
10. Presionando suavemente sobre el asa
(4) desplazará el cabezal recticador (2) hacia abajo y alará el diente cor-
tante (27). La muela (18) no debe frenarse hasta pararse (para evitarlo, disminuya a tiempo la presión de apriete).
11. Para seguir desplazando la cadena,
desconecte el aparato. Suelte la palanca de sujeción (13) y
je el siguiente elemento de la cadena a recticar dentro del carril de guía (7)
con la ayuda del tope de la cadena ajustado (15) y de la palanca de suje­ción.
Ale primero los dientes del lado de
la cadena. Reajuste seguidamente el ángulo de alado, y ale los
dientes del otro lado.
). Asegure el
).
13
ES
Comprobar la distancia del limita­dor de profundidad (ver ra
):
Las partes cortantes de la cadena son los
elementos que se componen de un diente
cortante (27) y el talón delimitador de la profundidad (28). La diferencia de altura entre ellos determina la distancia A del de­limitador de la profundidad.
1. Después de cada tercer alado, com­pruebe la distancia A del delimitador de
la profundidad según las instrucciones
del fabricante de la cadena de la sierra.
2. Reale la altura del talón delimitador
(28) de la profundidad con una lima plana, y redondéelo ligeramente des­pués de reajustar. Deba mantenerse la
forma original.
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el enchufe de la co-
rriente antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller es-
pecializado los trabajos que no estén descritos en estas instrucciones de servicio. Uti­lice solamente piezas origina­les. Deje enfriarse el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Existe peligro de quemaduras.
Compruebe el aparato cada vez antes de
usarlo por si existe algún defecto obvio, piezas desgastadas o dañadas, y si los tor­nillos y demás piezas están correctamente
asentadas. Compruebe especialmente la
muela recticadora (
piezas defectuosas.
18). Cambiar las
la gu-
Limpieza
No utilizar detergentes ni disol-
ventes intensos. Las substancias
químicas pueden atacar las piezas de plástico del aparato. No limpie
el aparato nunca bajo un chorro de
agua.
• Limpie a fondo el aparato cada vez después de usarlo. Limpie las ranuras de ventilación (
21) y la supercie del aparato con
un cepillo blando, un pincel o un paño.
• Limpie el carril de guía (
cepillo.
• Cuando presente mucha suciedad, desatornille el tornillo de ajuste de la unidad tensora de la cadena (
saque la unidad tensora de la cadena con el plato giratorio (
der acceder mejor.
Recomendamos que para limpiar retire
las chapas laterales.
7) con un
10) y
12) para po-
Cambio de la muela
recticadora
Instrucciones para el cambio:
• No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visora protec­tora (
• Asegúrese de que el número
de revoluciones indicado en la
muela recticadora ( igual o mayor que el número de
revoluciones nominal en vacío del aparato.
Asegúrese de que las medidas de
la muela coincidan con el apara­to.
• Utilice sólo muelas recticadoras
en perfecto estado (prueba de sonido).
20).
18) es
14
ES
• No taladrar a posteriori y ampliar
el oricio de sujeción de la muela recticadora.
• No utilice casquillos reductores
separados o adaptadores para
hacer caber muelas recticadoras con un oricio grande.
• No utilice hojas de sierra.
• Volver a ensamblar el aparato completamente después de cam-
biar la muela recticadora.
Desconecte el aparato y desenchufe
el cable de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. Desatornille la cobertura de la
muela recticadora (3).
2. Desenrosque a mano la tuerca de la muela recticadora (18b).
3. Extraiga la muela recticadora
(18a) del soporte.
4. Coloque la nueva muela sobre el soporte, y enrosque a mano la
tuerca de la muela.
5. Vuelva a atornillar la cobertura
de la muela recticadora (3).
No debe apretarse demasiado la
tuerca de la muela para evitar que
se rompan ambas.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Las muelas deben guardarse el lu-
gar seco, apoyadas sobre su borde
y no deben apilarse.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
6. Marcha de ensayo: Antes de traba-
jar por primera vez y cada vez después
de cambiar la muela recticadora,
realice una marcha de ensayo de como mínimo 30 segundos sin carga. Desco­necte inmediatamente el aparato si la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables o se oigan ruidos anor­males.
15
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 18). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números Instrucciones Plano de de pedido de uso explosión
3 Set 3 Cobertura de la muela recticadora 91102832 4 Set 4 Asidero con tornillo 91102833 12 Set 1 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio 91102830
18a 33 Muela recticadora 30211030 18b/18c Set 2 Tuerca de la rueda de alar y embellecedor 91102831
16
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega. La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. muelas recticadoras, escobillas de
carbón, tope, placa protectora visual), o a
daños en partes frágiles (p. ej. interrupto­res, acumuladores o que están fabricados
de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de caja y el número de identicación
17
ES
(IAN96816) como prueba de la com­pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-
Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama-
ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 96816
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania
www.grizzly-service.eu
18
IT MT
Indice
Introduzione
Introduzione ............................ 19
Destinazione d‘uso .................... 19
Descrizione generale ................. 20
Descrizione del funzionamento ........ 20
Volume di fornitura ......................... 20
Panoramica ...................................20
Dati tecnici ................................ 21
Indicazioni di sicurezza ............. 22
Indicazioni di sicurezza/
simboli sull‘apparecchio ..................22
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 22
Indicazioni di sicurezza generali .....22
Ulteriori indicazioni di sicurezza ......25
Montaggio ................................ 25
Comando .................................. 26
Lavorare con l‘apparecchio .............26
Accensione e spegnimento ..............26
Aflare la catena della sega ............27
Manutenzione e pulizia ............. 29
Pulizia ..........................................29
Sostituzione della mola abrasiva ......29
Conservacione .......................... 30
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente .................. 30
Pezzi di ricambio/Accessori ....... 31
Garanzia .................................. 32
Servizio di riparazione .............. 33
Service-Center ........................... 33
Importatore .............................. 33
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ......... 77
Vista esplosa ........................... 81
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘aflacatena elettrico è concepita per l‘af­latura dei tipi di catena d‘uso commerciale. L‘apparecchio non è previsto per altri tipi
di applicazione (p. es. molatura con liquidi refrigerante, molatura di altri utensili o ma-
teriali nocivi per la salute come amianto). L‘apparecchio è destinato all‘impiego do­mestico. Non è stato concepito per l‘impie-
go industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
19
IT MT
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Descrizione del funziona­mento
Prima della prima messa in esercizio l’ap­parecchio viene montato sso su una super­cie di lavoro. Come azionamento è dotato
di un motore elettrico con protezione termi-
ca e blocco antiriavvio per una maggiore
sicurezza. E‘ dotata di un elettromotore
come azionamento. L‘angolo di aflatura è comodamente regolabile da -30° a +30° mediante un alimentatore rotativo. La guida
della catena è dotata di una battuta con re­golazione variabile. L‘aflatura avviene me­diante oscillazione della testa portamola. Per la protezione dell‘utilizzatore, l‘appa­recchio è dotato di uno schermo protettivo. Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le dispo­sizioni.
• Apparecchio di aflatura per catene con
mola abrasiva montata
• Impugnatura
• Unità tendicatena con vite di bloccaggio
• Vite di regolazione con rondella
• Due viti con dadi e rondelle per il ssag-
gio del tavolo
• Istruzioni per l’uso
Panoramica
1 Interruttore di accensione/spegni-
mento
1a Interruttore di accensione
1b Interruttore di spegnimento
2 Testa portamola 3 Copertura mola abrasiva
4 Impugnatura 5 Viti di ssaggio per copertura
mola
6 Vite e dado di regolazione per
l’arresto di profondità
7 Guida 8 Base 9 Tacche di arresto 10 Vite di bloccaggio per l’unità ten-
dicatena
11 Scala per angolo di aflatura (da
+30° a -30°)
12 Unità tendicatena con alimentato-
re rotativo
13 Leva di serraggio per il ssaggio
della catena
14 Vite e dado di regolazione per
avanzamento catena
15 Battuta d‘arresto
16 Serracavo (non rafgurato)
17 Cavo di rete 18 Mola abrasiva con dado (non
rafgurato)
19 LED (non rafgurato)
20 Schermo di protezione 21 Aperture di ventilazione (non raf-
gurato)
22 Supercie di lavoro 23 2 viti (per il ssaggio del tavolo) 24 2 dadi (per il ssaggio del tavolo)
25 Rondella (per vite di regolazione) 26 Dado di ssaggio (per vite di re-
golazione)
27 Taglio da aflare (catena della
sega)
28 Nasello di limitazione della pro-
fondità (catena della sega)
20
IT MT
Dati tecnici
Aflacatena elettrico .......FSG 85 B1
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...................max. 85 W
(S2: 15 min)**
Durata pausa misurazione ......... ca. 5 min
Classe di protezione .........................
II
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri al minimo
nominali n
.............................5000 min
0
Velocità mola abrasiva ...... max. 40 m/s*
Angolo di regolazione .. 30° sinistra/destra Per catene per seghe con
elementi da ...... 6,35 / 8,255 / 9,52 mm
(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)
Mola abrasiva
Diametro esterno ................Ø 104 mm
Diametro foro ........................Ø 22 mm
Spessore .................................3,2 mm
Peso (incl. accessori) ................ca. 2,6 kg
Livello di pressione acustica
(L
) .................83 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurato........... 96 dB(A); K
)
wA
= 3 dB (A)
wA
garantito ................................ 99 dB(A)
Vibrazione (a
) ... 3,05 m/s2; K = 1,5 m/s
n
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere uti­lizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
-1
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
2
* La mola abrasiva deve resistere a una veloci-
tà di rotazione di 40 m/s.
** Funzionamento a breve durata: Non azionare
l’apparecchio per più di 15 minuti consecuti­vi, poi inserire una pausa di 5 minuti.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzio­ni per l’uso sono perciò senza garanzia.
Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero
far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
21
IT MT
Indicazioni di sicurezza
Classe di protezione II
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi.
Indicazioni di sicurezza/sim­boli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di ma­nutenzione e riparazione, staccare la presa dalla spina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Osservare anche le indicazioni di sicurezza della sega a catena e del­la catena di ricambio.
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito!
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Dimensioni mola abrasiva
Simboli riportati nelle istru­zioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzio­ne di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali
• Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza le necessa­rie esperienze e/o conoscenze, a meno che non siano sorvegliate da una perso­na responsabile per la loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare l‘ap­parecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Non utilizzare mole difettose.
22
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavo­ro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenere conto degli inussi am-
IT MT
bientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla pioggia. Non usare elettroutensili in ambienti umidi o bagnati. L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutiliz­zati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettrouten­sile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi diversi da quelli per i quali è previsto. Per esempio, non usare una sega cir­colare per tagliare tralicci o ceppi di legno. L’uso dell’utensile elettrico per scopi diversi da quelli previsti può genera-
re situazioni pericolose.
• Indossare un abbigliamento adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si racco­manda di indossare scarpe antiscivo­lo.
- Usare una rete per raccogliere capelli lunghi.
• Usare un’attrezzatura di prote­zione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa dispo­sizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indos­sare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspira­zione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Pro-
teggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per bloccare il pezzo. In questo modo si garantisce una presa più sicura che con
le mani.
• Evitare posture anormali. Garan­tire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento. In questo modo è possibile controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre af­lati e puliti per poter lavorare meglio e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la con-
23
IT MT
duttura di allacciamento dell’elettrou­tensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autoriz­zato.
- Controllare a intervalli regolari le prolunghe e sostituirle quando sono danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, pri­ma di un intervento di manutenzione e durante una sostituzione degli utensili. Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
• Non lasciare inserite eventuali chiavi per la sostituzione di uten­sili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi. Un utensile o una chiave che si trova
all’interno di una parte rotante dell’ap­parecchio, può causare lesioni.
• Evitare un avviamento involon­tario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
• Usare la prolunga per ambienti esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso dell’utensile elettrico può causare lesioni gravi.
• Controllare l’elettroutensile per vericare la presenza di even­tuali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mante-
nimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è neces­sario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente danneggiate per vericare il loro fun­zionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento sono perfettamente funzionanti e non si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare tutti i requisiti, per garantire un funzio­namento.
- Salvo diversamente specicato nelle istruzioni per l’uso, i dispositivi di pro­tezione e parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti da un’ofci-
na specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un’ofcina per il servi-
zio di assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali non è possibile accendere o spegnere l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Ri-
parazioni possono essere eseguite solo da un’ofcina specializzata, nella quale vengono usati ricambi originali; in caso contrario possono vericarsi incidenti per l’utilizzatore.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento specia­le, che può essere fornita dal produttore
o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
24
IT MT
Ulteriori indicazioni di sicu­rezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per
correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di guasto nominale di mas-
simo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lon­tani dalla mola abrasiva e dalla catena
della sega. In caso di danneggiamento
o tranciatura staccare immediatamente la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete. Pericolo di schock elettrico
• Prima dell’’uso, sottoporre la mola abra­siva a un controllo visivo. Non usare
mole con scheggiature, crepe o altri tipi di danneggiamenti. Sostituire mole con-
sumate.
• Non azionare mai l’apparecchio senza
visiera.
• Non lavorare con l’apparecchio, quan­do si è stanchi o dopo aver assunto al­col o farmaci. Introdurre pause di lavoro soventi.
• Non usare l’apparecchio in un’atmosfe­ra a rischio di esplosione o in presenza di scintille che possono causare incendi, esplosioni ecc. La mancata osservanza
di questa indicazione genera rischi di
incendio o esplosioni.
• Tenere le mani lontane dalla mola abra-
siva e dai denti della catena, quando l’apparecchio è in funzione. Non muo-
vere la catena con le mani. Pericolo di lesioni.
• Non tenere mai le dita tra la mola abra-
siva e l’alimentatore rotativo oppure tra
la mola abrasiva e il vetro di protezio­ne. Pericolo di schiacciamenti.
• La catena diventa calda durante la mo-
latura. Non toccare la parte lavorata, pericolo di ustioni.
• Usare solo mole consigliate dal produt­tore. Non usare lame per seghe.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica
- per liberare un utensile bloccato,
- quando la conduttura di allacciamen­to è danneggiata o aggrovigliata,
- in presenza di rumori anomali.
Montaggio
Fissare sempre l’apparecchio con le
viti fornite (M10x70).
Prestare attenzione a ga-
rantire spazio sufciente per
lavorare e a non mettere a repentaglio la sicurezza di al­tre persone.
Fissare l’apparecchio alla su-
percie di lavoro sempre me­diante viti con una lunghezza
e uno spessore sufciente, al ne di evitare di perdere il
controllo dell’apparecchio.
Installazione dell‘apparec-
chio:
- Spessore del bordo del tavolo: 15 - 30 mm
- Diametro del trapano: 10,5 mm
- Spessore viti: M10
1. Posizionare l’apparecchio sulla supercie di lavoro (22) con l’au-
silio delle tacche di arresto (9). A tale proposito lo zoccolo (8) deve
sporgere oltre il bordo del tavolo.
2. Marcare i fori di perforazione
25
IT MT
3. Praticare due fori nella supercie
4. Avvitare la base alla supercie di
5. Avvitare l’impugnatura (4) alla
6. Svitare la vite di bloccaggio (10)
7. Inserire l’unità tendicatena (12)
8. Fissare il cavo di rete (17) even-
con una matita e rimuovere l‘ap­parecchio.
di lavoro (22).
lavoro con l’ausilio delle viti (23),
delle rondelle e dei dadi (24) for­niti.
Montaggio apparecchio di
aflatura:
testa portamola (2).
dall’unità tendicatena (12).
sullo zoccolo (8) e avvitarla me-
diante la vite di bloccaggio (10).
tualmente nel serracavo (16).
- Controllare la mola abrasiva prima dell‘uso: controllare la di­stanza tra lo schermo protettivo e la mola abrasiva.
- Non usare mole spezzate, in-
crinate o danneggiate in altro
modo.
- Accendere l‘apparecchio solo dopo che è stato montato in modo
sicuro sulla supercie di lavoro.
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito!
Durante il lavoro con la catena
indossare guanti di protezione a prova di taglio e, se necessario, un grembiule, al ne di evitare lesioni da taglio.
Montaggio vite di regola-
zione:
9. Posizionare la rondella fornita
(25) sulla vite di regolazione (6).
10. Avvitare la vite di regolazione (6) al dado di ssaggio (26) montato
saldamente sulla testa portamola.
Comando
Lavorare con l‘apparecchio
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Usare solo mole e accessori con-
sigliati dal produttore. L’uso di altri utensili e altri accessori può generare pericoli di lesioni.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Non usare lame per sega.
- Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi lavoro
all‘apparecchio.
26
Tenere lontane le mani dalla mola
abrasiva e dai denti della catena quando l‘apparecchio è in funzio­ne. Non muovere la catena con le mani. Pericolo di lesioni.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (ver- de), l’apparecchio viene avviato (vedi
1a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso), l’apparecchio si spegne (vedi
1b).
Loading...
+ 58 hidden pages