Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
PT Tradução do manual de instruções original Página 29
GB / MT Translation of original operation manual Page 41
Page 3
17
16
15
14
13
12
11
21
20
19
18
2
13
10
4
5
6
7
8
9
23
22
8
9
24
17
16
12
6
4
2
26
25
8
10
Page 4
14a 14b
15
13
7
12
14
18
11
10
15
27
2
4
272718
6a
6b
12
11
10
28
18a
18b
3
Page 5
ES
Contenido
Instrucciones de seguridad ..................5
Instrucciones de seguridad y símbolos
del aparato ......................................... 5
Símbolos en las instrucciones de uso ..6
Instrucciones generales de seguridad ..6
Instrucciones de seguridad adicio-
Al usar herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes
medidas de seguridad básicas para
protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios.
Lea esas instrucciones antes de utilizar la herramienta eléctrica y guarde las instrucciones de seguridad.
Pasar estas instrucciones al siguiente usuario para que la información
esté disponible en todo momento.
Instrucciones de seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el
alador eléctrico de cadenas.
Instrucciones de seguridad y
símbolos del aparato
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas.
Existe peligro de descarga eléc-
trica. Desconecte el enchufe de
corriente antes de realizar trabajos
de mantenimiento o reparaciones.
No exponer el equipo a la lluvia.
Leer y tener en cuenta las instruc-
ciones de servicio del aparato.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras!
Llevar guantes que no puedan cor-
tarse.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
5
Page 6
ES
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peligro
con información para la prevención de daños a las personas y
a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia de
una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de
cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Los niños, menores de 16 años y las
personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones de servicio, no
deben utilizar el aparato.
Trabajar de forma segura:
• Mantenga su lugar de trabajo en orden.
El desorden en la zona de trabajo pue-
de causar accidentes.
• Tenga en cuenta las inuencias del
medio ambiente.
- No exponer las herramientas eléctri-
cas a la lluvia.
- No utilice herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo o mojado.
- Procure iluminar bien el lugar de trabajo.
- No use las herramientas eléctricas
donde exista peligro de incendio o de
explosión.
• Protéjase de las descargas eléctricas.
Evite tocar físicamente las piezas pues-
tas a tierra, como tuberías, radiadores,
hornos eléctricos o refrigeradores.
• Mantenga alejadas a las demás personas.
No permita que otras personas toquen
la herramienta eléctrica o el cable, especialmente los niños, y manténgalos
alejados de su lugar de trabajo.
• Guarde las herramientas eléctricas
no usadas en un lugar seguro.
Las herramientas eléctricas no usadas
deberían guardarse en un lugar seco,
elevado o cerrado con llave, y fuera del
alcance de los niños.
• No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Usted trabajará mejor y de forma más
segura dentro de la gama de potencias
indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica correcta.
- No utilice máquinas débiles para rea-
lizar trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica
para nalidades, para las que no
está prevista. Por ejemplo, no utilice
ninguna sierra circular manual para
cortar ramas de árboles ni tacos de
madera.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que
puedan ser atrapadas por las piezas
móviles del aparato.
6
Page 7
ES
- Al trabajar al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cubierto por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo
hace, existe el riesgo de sufrir daños
oculares debido a chispas o partículas desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos
que produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de polvo.
Si existiesen conexiones para aspirar
y recoger el polvo, convénzase de que
estén conectadas y se usen correctamente.
• No utilice el cable para nalidades
ajenas a lo previsto.
No utilice el cable para sacar el enchufe
de la caja de empalme, y protéjalo del
calor, el aceite y los bordes alados.
• Asegure la pieza.
Utilice los dispositivos de sujeción o un
tornillo de banco para jar la pieza. Así
se sujetará de una forma más segura
que con la mano.
• Evite adoptar una posición corporal
anómala.
Procure estar rmemente erguido y
mantenga en todo momento el equilibrio.
• Cuide sus herramientas con esmero.
- Mantenga limpias y aladas las
herramientas cortantes para poder
trabajar de una forma más segura y
mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación
y de cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable
conector de la herramienta eléctrica
y, si estuviese deteriorado, haga que
un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las lí-
neas de alargo y sustitúyalas cuando
estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y de grasas.
• Saque el enchufe de la caja de empalme:
Cuando no utilice la herramienta eléc-
trica, antes de mantenerla y al cambiar
piezas, como la hoja de la sierra, la taladradora o la fresadora.
• No deje colocada ninguna llave en la
herramienta.
Antes de conectar el aparato, comprue-
be que no haya quedado ninguna llave
ni pieza de ajuste dentro.
• Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que, al introducir el en-
chufe en la toma de corriente, el interruptor esté desconectado.
• Utilice cables de alargo para el exterior.
Utilice al aire libre sólo cables de alargo
autorizados para ello y marcados correspondientemente.
• ¡Esté atento!
¡Mire lo que hace! Trabaje de una forma
razonada. No utilice la herramienta eléctrica cuando no esté concentrado.
• Compruebe si su herramienta eléctrica presenta algún desperfecto.
- Antes de utilizar la herramienta eléc-
trica, compruebe cuidadosamente
los dispositivos protectores y las piezas ligeramente dañadas, para asegurar que funcionen perfectamente y
según lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles
funcionan perfectamente, no estén
atascadas y no haya ninguna pieza
dañada. Las piezas deben estar
correctamente montadas y cumplir
todas las condiciones para asegurar
un perfecto funcionamiento.
7
Page 8
ES
- Las piezas y los sistemas protectores
deteriorados deben ser reparados
o cambiados adecuadamente por
un taller especializado reconocido,
mientras no se especique lo contrario en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben
ser reemplazados por un taller de
servicio técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, en la cual, el interruptor no se
deje conectar o desconectar.
• Atención: Si utiliza otras herramientas
u accesorios que los indicados, existe
cierto riesgo de sufrir lesiones.
• Haga que un técnico electricista repare su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo las debe realizar
un taller especializado, usando para ello
piezas de recambio originales. De no
ser así, existe riesgo de accidente para
el usuario.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
una línea conectora especial que puede
adquirirse del fabricante o su servicio
técnico.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Conecte el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador
FI), con una intensidad de corriente de
falla evaluable no mayor de 30 mA.
• Mantenga el cable de corriente y el de
alargo alejados de la muela y de la cadena de la sierra. En caso de dañarse
o de seccionarse el cable de corriente,
saque inmediatamente el enchufe de la
caja de empalme.
No toque el cable antes de desenchu-
farlo de la corriente eléctrica.
• Revise visualmente la muela antes de
usarla. No utilice muelas recticadoras que presenten roturas, hendiduras
o demás desperfectos. Cambie las
muelas recticadoras cuando se desgasten.
• No haga funcionar el aparato nunca
sin pantalla visera protectora.
• No trabaje con el aparato si se encuentra cansado o si ha tomado
alcohol o pastillas. Realice siempre a
tiempo una pausa para descansar.
• No utilice el aparato en atmósferas
explosivas ni donde las chispas puedan producir incendios, explosiones o
cosas similares. Si no tiene en cuenta
este aviso, existe peligro de incendio
y de explosión.
• Aleje las manos de la muela recticadora y de los dientes de la cadena
cuando el aparato esté funcionando.
No mueva la cadena con la mano, ya
que existe peligro de lesionarse.
• No meta nunca los dedos entre la
muela recticadora y el plato giratorio,
ni entre la muela recticadora y el disco protector, ya que existe peligro de
aplastamiento.
• La cadena se calienta al recticarla.
Por ello, no toque la zona que se esté
recticando para no sufrir quemaduras.
• Utilice sólo las muelas recticadoras
recomendadas por el fabricante, y no
utilice hojas de sierra.
• Desconecte el aparato y desenchufe
el cable de la corriente:
- para desprender herramientas in-
sertables bloqueadas,
- cuando la línea conectora esté da-
ñada o enredada,
- si aparecen ruidos inusuales.
8
Page 9
ES
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Sinopsis
1 Interruptor
2 Cabezal recticador
3 Cobertura de la muela rectica-
dora
4 Asa
5 Tornillos de jación para la co-
bertura de la muela recticadora
6 Tornillo y tuerca de ajuste para
el tope de profundidad
7 Carril de guía
8 Zócalo recticador
9 Muesca de tope
10 Tornillo de jación para la unidad
de sujeción de la cadena
11 Escala para ángulos de alado
(+30° a -30°)
12 Unidad de sujeción de la cadena
con plato giratorio
13 Palanca de sujeción para jar la
cadena
14 Tornillo y tuerca de ajuste para
el avance de la cadena
15 Tope
16 Sujetacables ( sin imagen)
17 Cable de corriente
18 Muela recticadora con tuerca
(sin imagen)
19 Tornillos de jación para la placa
protectora del visor
20 Placa protectora del visor
21 Aberturas de aireación
Descripción funcional
El aparato se monta jamente sobre la
supercie de trabajo antes de ponerlo en
marcha por primera vez. Es accionado mediante electromotor con protección térmica
y protección contra rearranque como seguridad adicional. Dispone de un electromotor que la acciona. El ángulo de alado
puede ajustarse cómodamente de -30° a
+30° a través de un plato giratorio. El carril
de guía de la cadena dispone de un tope
de ajuste variable. El alado se realiza mediante el giro del cabezal recticador. Para
proteger al usuario, el aparato dispone de
una visilla protectora.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Aplicaciones
La aladora de cadenas está prevista
para alar los tipos de cadenas de sierras
usuales.
Este aparato no está previsto para otro
tipo de aplicaciones, como recticar con
líquido refrigerador, recticar otras piezas
o materiales peligrosos para la salud como
el asbesto.
El aparato está destinado a ser usado en
el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional.
Este aparato sólo lo deben utilizar adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años sólo deben utilizar el aparato si están vigilados.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños ocasionados por un uso contrario a
las normas o por un manejo inadecuado.
9
Page 10
ES
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo.
• Alador de cadenas con muela recticadora montada
• Asidero
• Unidad de sujeción de la cadena con
tornillo de jación
• Tornillo de ajuste con tuerca de jación
• Dos tornillos con tuercas y arandelas
para jar a la mesa
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Montaje
Fije el aparato siempre con los torni-
llos suministrados (M10x70).
Procure tener suciente espacio
para trabajar y no poner en peligro a otras personas.
Fije el aparato a la supercie de
trabajo, siempre con tornillos
de longitud y grosor suciente
para no perder el control sobre
el aparato.
Colocación del aparato:
- Grosor del borde de la mesa:
15 - 50 mm.
- Diámetro de la broca: 10,5 mm
- Grosor del tornillo: M10
1. Posicione el aparato sobre la
supercie de trabajo (22) con la
ayuda de las muescas de tope
(9),debiendo sobresalir el zócalo
recticador (8) por encima del
borde de la mesa.
2. Marque los oricios con un lápiz
y vuelva a quitar el aparato.
3. Efectúe dos oricios en la supercie de trabajo (22).
4. Atornille el zócalo recticador
con la ayuda de los tornillos (23)
y las tuercas incluidas (24) sobre
la supercie de trabajo.
Montaje del recticador:
5. Atornille el asa (4) al cabezal
recticador (2).
6. Suelte el tornillo de jación (10)
de la unidad de sujeción de la
cadena (12).
7. Coloque la unidad de sujeción
de la cadena (12) sobre el zócalo recticador (8), y atorníllelo
con el tornillo de jación (10).
8. Fije el cable eléctrico (17) a la
sujeción (16).
Montaje del tornillo de ajuste:
9. Introduzca la tuerca de jación
suministrada (25) dentro del hueco del cabezal recticador (2), y
atornille el tornillo de ajuste (6) a
ese.
Trabajar con el aparato
Atención:
Utilice sólo las muelas recticadoras
y los accesorios recomendados por
el fabricante. Si utiliza otras herramientas u accesorios que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir
lesiones.
No haga funcionar el aparato nunca
sin pantalla visera protectora, y no
utilice hojas de sierra.
10
Page 11
ES
Antes de realizar trabajos en el apa-
rato, desconecte siempre el enchufe
de corriente,
Compruebe la muela recticadora
antes de usarla, concretamente la
distancia entre el visor protector y la
muela. No utilice muelas recticadoras que presenten roturas, hendiduras ni demás desperfectos.
Conecte el aparato sólo cuando
esté montado seguro sobre la supercie de trabajo. Existe peligro de
accidentarse.
Peligro de accidentarse!
Usar protección para ojos y oído!
Al trabajar con la cadena de la
sierra, utilice guantes protectores
contra cortes y, en caso necesario,
un delantal para evitar cortarse.
Aleje las manos de la muela rec-
ticadora y de los dientes de la
cadena cuando el aparato esté
funcionando. No mueva la cadena
con la mano. Existe peligro de accidentarse.
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la co-
nexión de corriente coincida con la
indicada en la placa de características del aparato.
Conecte el aparato a una toma de
corriente.
1. Para conectar, pulse el interruptor
(posición “I”) (el aparato se pone en
marcha (ver
1).
2. Para desconectar, pulse el interruptor
(posición “0”) (el aparato se desactiva
(ver
1).
La muela es arrastrada aún des-
pués de haber desconectado el
aparato. Existe peligro de accidentarse.
Protección térmica con protección
contra rearranque:
Al cabo de una desconexión automática
debido a sobrecarga, el aparato no vuelve
a arrancar por sí mismo.
Para volver a conectarlo, pulse el interruptor (posición “I“) y el aparato se pondrá en marcha (ver
Marcha de ensayo:
Antes de trabajar por primera vez y cada
vez después de cambiar la muela una
marcha de ensayo de cómo mínimo 30
segundos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si la muela oscilase,
apareciesen vibraciones considerables o
se oigan ruidos anormales.
Alar la cadena de la sierra
Al trabajar en un ambiente donde
se produce polvo, procure que
haya ranuras de ventilación operativas (ver “Mantenimiento y limpieza”).
Una cadena de sierra mal alada
puede producir desperfectos y
aumentar así el riesgo de retroceso de la sierra.
Procure ajustar la cadena con
precisión.
Mantenga el ángulo de alado correcto y las medidas mínimas de
la cadena de la sierra.
1).
11
Page 12
ES
Extraiga el mínimo de material
posible.
No rectique en los
elementos propulsores (a) ni los elementos conectores (b),
ya que sino podría romperse la
cadena de la sierra.
Si ello no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentarse al manejar la sierra de cadena.
Instrucciones para el alado
• Limpie la cadena de la sierra antes
de alarla y elimine restos de madera
aceitosos o residuos de aceite con un
pincel o un paño.
• Después del alado, todos los elementos cortantes deben tener la misma
longitud y anchura.
• La cadena de la sierra está desgastada y debe cambiarse por una de nueva
cuando ya sólo quedan aprox. 4 mm
de los dientes cortantes.
Insertar la cadena de la sierra:
1. Para abrir el carril de guía de la cadena, gire la palanca de sujeción (13) en
sentido antihorario. Para ello deberá
devolver la palanca de sujeción varias
veces a la posición inicial.
Para desenclavar la palanca de suje-
ción, estírela hacia fuera y déjela volver y enclavarse en la posición inicial.
2. Inserte la cadena de la sierra en el
carril de guía (7) [los bordes cortantes
deben estar orientados hacia la muela
recticadora (18)].
3. Abata el tope de la cadena (15) hacia
abajo y estire la cadena de la sierra
hacia atrás, hasta que quede asentado
el diente (27) a alar en el tope (ver la
gura
).
Ajuste del ángulo de alado:
4. Aoje el tornillo de jación
(10) y ajuste en el plato
giratorio de la unidad de
sujeción de la cadena
(12) el ángulo de alado
necesario (α) por medio
de la escala (11), y vuelva a apretar el
tornillo de jación.
Ajuste del tope:
5. Desplace el cabezal recticador (2)
abajo por el asa (4), estando el motor
desconectado.
6. Acerque el diente cortante (27) a la
muela recticadora (18) con la ayuda
del tornillo de ajuste para el avance
de la cadena (14a), hasta que tope
contra ella (ver la gura
el tornillo de ajuste (14a) con la tuerca
ajustadora (14b).
7. Fije los elementos de la cadena dentro
del carril de guía (7), girando la palanca de sujeción (13) en el sentido horario (ver 1).
8. Ajuste el tope profundo con la ayuda
del tornillo regulador (6a), de forma
que la muela recticadora (18) toque el
fondo del diente (ver la gura
gure la profundidad de recticado con
la tuerca ajustadora (6b).
Alado:
9. Conecte el aparato (ver “Conectar y
desconectar”).
10. Presionando suavemente sobre el
asa (4) desplazará el cabezal recticador (2) hacia abajo y alará el diente cortante (27).
La muela (18) no debe frenarse hasta
pararse (para evitarlo, disminuya a
tiempo la presión de apriete).
11. Para seguir desplazando la cadena,
). Asegure
). Ase-
12
Page 13
ES
desconecte el aparato.
Suelte la palanca de sujeción (13) y
je el siguiente elemento de la cadena a recticar dentro del carril de
guía (7) con la ayuda del tope de la
cadena ajustado (15) y de la palanca
de sujeción.
Ale primero los dientes del lado
de la cadena. Reajuste seguidamente el ángulo de alado, y ale
los dientes del otro lado.
Comprobar la distancia del limitador
de profundidad (ver
Las partes cortantes de la cadena son los
elementos que se componen de un diente
cortante (27) y el talón delimitador de la
profundidad (28). La diferencia de altura
entre ellos determina la distancia A del
delimitador de la profundidad.
1. Después de cada tercer alado, compruebe la distancia A del delimitador de
la profundidad según las instrucciones
del fabricante de la cadena de la sierra.
2. Reale la altura del talón delimitador
(28) de la profundidad con una lima
plana, y redondéelo ligeramente después de reajustar. Deba mantenerse la
forma original.
la gura ):
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el enchufe de la co-
rriente antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller espe-
cializado los trabajos que no
estén descritos en estas instrucciones de servicio. Utilice
solamente piezas originales.
Deje enfriarse el aparato antes
de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza. Existe
peligro de quemaduras.
Compruebe el aparato cada vez antes de
usarlo por si existe algún defecto obvio,
piezas desgastadas o dañadas, y si los
tornillos y demás piezas están correctamente asentadas. Compruebe especialmente la muela recticadora (
Cambiar las piezas defectuosas.
18).
Limpieza
No utilizar detergentes ni disolventes
intensos. Las substancias químicas
pueden atacar las piezas de plástico
del aparato. No limpie el aparato nunca bajo un chorro de agua.
• Limpie a fondo el aparato cada vez
después de usarlo.
Limpie las ranuras de ventilación
(
21) y la supercie del aparato con
un cepillo blando, un pincel o un paño.
Cambio de la muela recticadora
Instrucciones para el cambio:
• No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visora protectora (
• Asegúrese de que el número
de revoluciones indicado en la
muela recticadora (
igual o mayor que el número de
revoluciones nominal en vacío
del aparato.
Asegúrese de que las medidas
de la muela coincidan con el
aparato.
20).
18) es
13
Page 14
ES
• Utilice sólo muelas recticadoras
en perfecto estado (prueba de
sonido).
• No taladrar a posteriori y ampliar
el oricio de sujeción de la muela recticadora.
• No utilice casquillos reductores
separados o adaptadores para
hacer caber muelas recticadoras con un oricio grande.
• No utilice hojas de sierra.
• Volver a ensamblar el aparato
completamente después de
cambiar la muela recticadora.
Desconecte el aparato y desen-
chufe el cable de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. Desatornille la cobertura de la
muela recticadora (3).
2. Desenrosque a mano la tuerca
de la muela recticadora (18b).
3. Extraiga la muela recticadora
(18a) del soporte.
4. Coloque la nueva muela sobre
el soporte, y enrosque a mano la
tuerca de la muela.
5. Vuelva a atornillar la cobertura
de la muela recticadora (3).
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está
fuera del alcance de niños.
Las muelas deben guardarse el
lugar seco, apoyadas sobre su
borde y no deben apilarse.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Garantía
No debe apretarse demasiado la
tuerca de la muela para evitar que
se rompan ambas.
6. Marcha de ensayo: Antes de trabajar
por primera vez y cada vez después
de cambiar la muela recticadora, realice una marcha de ensayo de como
mínimo 30 segundos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si
la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables o se oigan ruidos
anormales.
14
• Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Para el uso comercial y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses,
cumpliendo las regulaciones legales.
En caso de que se dé un caso de garantía justicado, rogamos contacte
nuestro Service-Center (puede consultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 57). Allí
recibirá ulterior información sobre
cómo procesar reclamaciones.
Page 15
ES
• Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural,
sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes están sujetos
a un desgaste normal y están excluidos
de la garantía. Especialmente son estos:
Muelas recticadoras, escobillas de carbón, tope, placa protectora visual.
• Otro requisito para las prestaciones de
garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento.
• Daños que se hayan producido debidos
a fallos de material o fallos atribuibles al
fabricante, serán eliminados sin costo
mediante sustitución del suministro o
reparación. Condición para ello es que
el aparato sea devuelto a nuestro Centro
de Servicio en estado montado junto con
el comprobante de compra y de garantía.
• Reparaciones que no están sujetas a
garantía pueden ser realizadas, contra
facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio
técnico elaborará gustosamente un presupuesto para usted.
Sólo podremos recibir aparatos que ha-
yan sido embalados adecuadamente y
los gastos de envío pagados.
• Atención: Para efectos de reclamo o
servicio técnico, envíe su aparato limpio
y con una nota indicando el defecto a la
dirección de nuestro servicio técnico.
No se reciben aparatos enviados con
los gastos de transporte por pagar
como mercancía voluminosa, por
exprés u otro medio de transporte
especial.
• Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Características técnicas
Alador de cadenas ............. FSG 85 B1
Tensión entrante nominal ... 230V~, 50 Hz
Consumo de potencia ...85 W (S2:15 min)**
Periodo de descanso de
medición .....................................ca. 5 min
Clase de protección ............................
Tipo de protección ............................ IP 20
Revoluciones nominales
en vacío ....................................5000 min
Velocidad de la muela ......... max. 50 m/s*
Ángulo de ajuste .... 30° izquierda/derecha
Muela recticadora
Medidas .................................... Ø 104 mm
Diámetro oricio ......................... 22 mm
Peso .............................................2,40 kg
Nivel presión acústica
(L
) ......................83 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Nivel potencia acústica (L
medido ...............96 dB(A); K
garantizado .............................99 dB(A)
Vibraciones (a
* La muela recticadora debe soportar una ve-
locidad de rotación de 50 m/s.
** Funcionamiento breve: No hacer funcionar
el aparato de forma continua durante más
de 15 minutos.
) ....... 3,05 m/s2; K=1,5 m/s
n
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
)
wA
=3 dB(A)
wA
II
-1
2
15
Page 16
ES
Aviso:
El índice de emisión de vibracio-
nes indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para
ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo,
como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctrica,
y el tiempo que esté conectada,
pero que marche en vacío.
Los valores de ruido y vibración se detectaron bajo cumplimiento de las normas y
prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad.
Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento.
Por lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y
observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base a
estas instrucciones de uso.
Piezas de recambio
Las siguientes piezas de recambio
las puede solicitar a través del Grizzly
Service-Center (ver la dirección de la página 57). En el pedido, indique el modelo
de máquina y el código de la pieza de
recambio.
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza di base per il lavoro con l‘aflatrice elettrica per catene.
Indicazioni di sicurezza/simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di uten-
sili rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che!
Prima di effettuare lavori di manu-
tenzione e riparazione, staccare la
presa dalla spina.
Non utilizzare l’apparecchio quando
piove.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito!
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi.
Leggere tutte le indicazioni prima di
usare questo utensile elettrico e conservare le indicazioni di sicurezza in
un luogo sicuro. Inoltrare le istruzioni
a tutti gli utilizzatori successivi, in
modo tale che le informazioni siano
a disposizione in ogni momento.
Indossare una protezione per le
vie respiratorie.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
17
Page 18
ITMT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali
• Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o senza le
necessarie esperienze e/o conoscenze, a meno che non siano sorvegliate
da una persona responsabile per la
loro sicurezza o ricevano istruzioni su
come usare l‘apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per motivi di sicurezza bambini e
adolescenti sotto i 16 anni e persone
che non hanno familiarizzato con le
istruzioni d‘uso non devono usare l‘apparecchio.
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavoro.
Disordine nella zona di lavoro può cau-
sare incidenti.
• Tenere conto degli inussi ambientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla
pioggia.
- Non usare elettroutensili in ambienti
umidi o bagnati.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a
rischio di incendi o esplosioni.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori,
fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutilizzati in un luogo sicuro.
Elettroutensili inutilizzati devono es-
sere depositati in un luogo asciutto,
sospeso o chiuso, fuori dalla portata di
bambini.
• Non sovraccaricare l’elettroutensile.
Si lavora meglio e in modo più sicuro
nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa poten-
za per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per i quali è previsto. Per esempio, non usare una
sega circolare per tagliare tralicci o
ceppi di legno.
• Indossare un abbigliamento adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si racco-
manda di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere ca-
pelli lunghi.
• Usare un’attrezzatura di protezione.
- Indossare occhiali di sicurezza.
La mancata osservanza di questa
disposizione può provocare lesioni
agli occhi a causa di scintille o parti-
18
Page 19
ITMT
celle.
- Per lavori che generano polveri indossare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspirazione polveri.
In presenza di attacchi per l’aspirazio-
ne di polveri e dispositivi di raccolta,
assicurarsi che questi siano collegati e
usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi da
quelli previsti.
Non usare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da fonti
di calore, olio e spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo.
Usare dispositivi di serraggio o una
morsa a vite per bloccare il pezzo. In
questo modo si garantisce una presa
più sicura che con le mani.
• Evitare posture anormali.
Garantire una posizione stabile e man-
tenere l’equilibrio in ogni momento.
• Manutenere gli utensili con cura.
- Tenere gli utensili di taglio sempre
aflati e puliti per poter lavorare meglio e in modo più sicuro.
- Seguire le indicazioni per la lubri-
cazione e la sostituzione degli utensili.
- Controllare a intervalli regolari
la conduttura di allacciamento
dell’elettroutensile e, in caso di danneggiamento, farla sostituire da un
esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le
prolunghe e sostituirle quando sono
danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pu-
lite e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa
In caso di inutilizzo dell’elettroutensile,
prima di un intervento di manutenzione
e durante una sostituzione degli utensili come per esempio lame per sega,
trapani, fresatrici.
• Non lasciare inserite eventuali chiavi per la sostituzione di utensili.
Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
• Evitare un avviamento involontario.
Assicurarsi che l’interruttore sia spento
quando si inserisce la spina nella presa.
• Usare la prolunga per ambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
• Lavorare con la massima concentrazione.
Prestare attenzione a ciò che si fa.
Usare raziocinio quando si lavora. Non
usare l’elettroutensile quando si è poco
concentrati.
• Controllare l’elettroutensile per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti.
- Prima di usare l’elettroutensile è
necessario controllare con cura i
dispositivi di sicurezza o le parti leggermente danneggiate per vericare
il loro funzionamento perfetto e a
regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e
non si inceppano oppure se sono
danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate correttamente e
soddisfare tutti i requisiti, per garantire un funzionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di protezione e parti danneggiate devono
essere riparati o sostituiti da un’ofcina specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono es-
sere sostituiti presso un’ofcina per
il servizio di assistenza clienti.
19
Page 20
ITMT
- Non usare elettroutensili, nei quali
non è possibile accendere o spegnere l’interruttore.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e accessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia.
Riparazioni possono essere eseguite
solo da un’ofcina specializzata, nella
quale vengono usati ricambi originali;
in caso contrario possono vericarsi
incidenti per l’utilizzatore.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita
da una conduttura di collegamento
speciale, che può essere fornita dal
produttore o dal servizio di assistenza
clienti dello stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza
per correnti di guasto (interruttore FI)
con una corrente di guasto nominale di
massimo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga
lontani dalla mola e dalla catena della
sega. In caso di danneggiamento o
tranciatura staccare immediatamente
la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete.
• Prima dell’’uso, sottoporre la mola a un
controllo visivo. Non usare mole con
scheggiature, crepe o altri tipi di danneggiamenti. Sostituire mole consumate.
• Non azionare mai l’apparecchio senza
visiera.
• Non lavorare con l’apparecchio, quan-
do si è stanchi o dopo aver assunto
alcol o farmaci. Introdurre pause di
lavoro soventi.
• Non usare l’apparecchio in un’atmosfera a rischio di esplosione o in presenza
di scintille che possono causare incendi, esplosioni ecc. La mancata osservanza di questa indicazione genera
rischi di incendio o esplosioni.
• Tenere le mani lontane dalla mola e
dai denti della catena, quando l’apparecchio è in funzione. Non muovere la
catena con le mani. Pericolo di lesioni.
• Non tenere mai le dita tra la mola e
l’alimentatore rotativo oppure tra la
mola e il vetro di protezione. Pericolo
di schiacciamenti.
• La catena diventa calda durante la molatura. Non toccare la parte lavorata,
pericolo di ustioni.
• Usare solo mole consigliate dal produttore. Non usare lame per seghe.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica
- per liberare un utensile bloccato,
- quando la conduttura di allacciamen-
to è danneggiata o aggrovigliata,
- in presenza di rumori anomali.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Descrizione del funzionamento
Prima della prima messa in esercizio
l’apparecchio viene montato sso su una
supercie di lavoro. Come azionamento
è dotato di un motore elettrico con protezione termica e blocco antiriavvio per una
maggiore sicurezza. E‘ dotata di un elettromotore come azionamento. L‘angolo di af-
20
Page 21
ITMT
latura è comodamente regolabile da -30°
a +30° mediante un alimentatore rotativo.
La guida della catena è dotata di una battuta con regolazione variabile. L‘aflatura
avviene mediante oscillazione della testa
portamola. Per la protezione dell‘utilizzatore, l‘apparecchio è dotato di uno schermo
protettivo.
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
Panoramica
1 Interruttore di accensione/spegni-
mento
2 Testa portamola
3 Copertura mola
4 impugnatura
5 Viti di ssaggio per copertura mola
6 Vite e dado di regolazione per l’ar-
resto di profondità
7 Guida
8 Base
9 Anschlagkerben
10 Vite di bloccaggio per l’unità tendi-
catena
11 Scala per angolo di aflatura (da
+30° a -30°)
12 Unità tendicatena con alimentatore
rotativo
13 Leva di serraggio per il ssaggio
della catena
14 Vite e dado di regolazione per
avanzamento catena
15 Battuta d‘arresto
16 Serracavo (non rafgurato)
17 Cavo di rete
18 Mola abrasiva con dado (non raf-
gurato)
19 LED (non rafgurato)
20 Schermo di protezione
21 Aperture di ventilazione (non raf-
gurato)
Destinazione d‘uso
L‘aflatrice è concepita per l‘aflatura dei
tipi di catena d‘uso commerciale.
L‘apparecchio non è previsto per altri tipi
di applicazione (p. es. molatura con liquidi
refrigerante, molatura di altri utensili o materiali nocivi per la salute come amianto).
L‘apparecchio è destinato all‘impiego domestico. Non è stato concepito per l‘impiego industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da
un adulto.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o un
comando errato.
Messa in esercizio
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo:
• Apparecchio di aflatura per catene
con mola abrasiva montata
• Impugnatura
• Unità tendicatena con vite di bloccaggio
• Vite di regolazione con dado di ssaggio
• Due viti con dadi e rondelle per il ssaggio del tavolo
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
Montaggio
Fissare sempre l’apparecchio con le
viti fornite (M10x70).
21
Page 22
ITMT
Prestare attenzione a garantire
spazio sufciente per lavorare
e a non mettere a repentaglio la
sicurezza di altre persone.
Fissare l’apparecchio alla super-
cie di lavoro sempre mediante
viti con una lunghezza e uno
spessore sufciente, al ne di
evitare di perdere il controllo
dell’apparecchio.
Installazione dell‘apparecchio:
- Spessore del bordo del tavolo:
15 - 50 mm
- Diametro del trapano: 8,5 mm
- Spessore viti: M10
1. Posizionare l’apparecchio sulla
supercie di lavoro (22) con l’ausilio delle tacche di arresto (9).
A tale proposito lo zoccolo (8)
deve sporgere oltre il bordo del
tavolo.
2. Marcare i fori di perforazione con
una matita e rimuovere l‘apparecchio.
3. Praticare due fori nella supercie
di lavoro (22).
4. Avvitare saldamente lo zoccolo
con l’ausilio delle viti (23) e dei
dadi (24) forniti alla supercie di
lavoro.
Montaggio apparecchio di af-
latura:
5. Avvitare l’impugnatura (4) alla
testa portamola (2).
6. Svitare la vite di bloccaggio (10)
dall’unità tendicatena (12).
7. Inserire l’unità tendicatena (12)
sullo zoccolo (8) e avvitarla mediante la vite di bloccaggio (10).
8. Fissare il cavo di rete (17) nel
serracavo (16).
Montaggio vite di regolazione:
9. Premere il dado di ssaggio fornito (25) nella cavità sulla testa
portamola (2) e avvitare la vite di
regolazione (6) alla testa portamola.
Lavorare con
l‘apparecchio
Attenzione!
Usare solo mole e accessori consigliati dal produttore. L’uso di altri
utensili e altri accessori può generare pericoli di lesioni.
Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
Non usare lame per sega.
Staccare la spina elettrica prima di
eseguire qualsiasi lavoro all‘appa-
recchio.
Controllare la mola prima dell‘uso:
controllare la distanza tra lo scher-
mo protettivo e la mola. Non usare
mole spezzate, incrinate o danneg-
giate in altro modo.
Accendere l‘apparecchio solo dopo
che è stato montato in modo sicuro
sulla supercie di lavoro. Pericolo
di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito!
Durante il lavoro con la catena
indossare guanti di protezione a
prova di taglio e, se necessario, un
grembiule, al ne di evitare lesioni
da taglio.
22
Page 23
ITMT
Tenere lontane le mani dalla mola
e dai denti della catena quando
l‘apparecchio è in funzione. Non
muovere la catena con le mani.
Pericolo di lesioni.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corrisponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l‘apparecchio premere
l‘interruttore di accensione/spegnimento (posizione „I“), a quel punto l‘apparecchio si accende (vedi
2. Per spegnere l‘apparecchio premere
l‘interruttore di accensione/spegnimento (posizione „0“), a quel punto l‘apparecchio si spegne (vedi
La mola continua a ruotare,
dopo che l‘apparecchio è stato
spento. Pericolo di lesioni.
Protezione termica con blocco antiriavvio:
Dopo uno spegnimento automatico in seguito a sovraccarico l’apparecchio non si
riaccende autonomamente.
Per la riaccensione premere l’interruttore
On/Off (posizione “I“) e l’apparecchio si
accende (vedi
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo
ogni sostituzione della mola, effettuare un
ciclo di prova di minimo 30 secondi senza
carico. Spegnere subito l‘apparecchio se la
1).
1).
1).
mola non gira in modo uniforme, si vericano notevoli oscillazioni oppure si sentono
rumori anormali.
Aflare la catena della sega
Durante il lavoro in condizioni polve-
rose, garantire sempre la presenta
di feritoie di ventilazione libere (vedi
„Manutenzione e pulizia “).
Una catena della sega aflata in
modo errato può causare danneggiamento e aumentare il rischio di contraccolpo della
sega!
Prestare attenzione a una regolazione precisa della catena.
Osservare l‘angolo di aflatura
corretto e le misure minime della
catena della sega.
Rimuovere meno
materiale possibile.
Non molare gli anelli
(a) o le giunzioni (b),
altrimenti la catena si può spezzare.
La mancata osservanza di questa
disposizione può causare pericoli
di infortuni durante l‘uso della
sega a catena.
Indicazioni relative all‘aflatura
• Pulire la catena prima dell’aflatura.
Eliminare residui di legno o di olio con
un pennello o panno.
• Dopo l‘aflatura tutti gli elementi di taglio
devono avere la stessa lunghezza e larghezza.
• La catena è consumata e deve essere
sostituita con una nuova quando rimangono ca. 4 mm del dente di taglio.
23
Page 24
ITMT
Inserimento catena:
1. Per aprire il pattino di guida catena girare
la leva di serraggio (13) in senso antiorario. A tale proposito la leva di serraggio
deve essere ricondotta ripetutamente
nella posizione iniziale.
Per sbloccare la leva di serraggio tirarla
verso l’esterno e dopo il ritorno farla
scattare nella posizione iniziale.
2. Inserire la catena nel pattino di guida
catena (7). I bordi di taglio devono indicare verso la mola abrasiva (18).
3. Ribaltare la battuta d’arresto catena (15)
verso il basso e tirare la catena all’indietro no a quando il nottolino di taglio da
aflare (27) raggiunge la battuta d’arresto (vedi gura
Impostazione dell’angolo di aflatura:
4. Allentare la vite di bloccaggio (10) e impostare sull’alimentatore rotativo dell’unità tendicatena (12) l’angolo
di aflatura α necessario
mediante la scala (11).
Stringere la vite di bloccaggio.
Regolazione della battuta d’arresto:
5. Spostare la testa portamola (2) sull’impugnatura (4) verso il basso con il motore
spento.
6. Per l’avanzamento catena (14a) avvicinare mediante la vite di regolazione il
nottolino di taglio (27) alla mola abrasiva
(18), no a quando il nottolino di taglio
poggia sulla stessa (vedi gura
Bloccare la vite di regolazione (14a) con
il dado di regolazione (14b).
7. Fissare gli anelli della catena nel pattino
di guida catena (7) mediante rotazione
della leva di serraggio (13) in senso orario (vedi 1.).
8. Impostare l’arresto di profondità con
).
).
l’ausilio della vite di regolazione (6a) in
modo tale che la mola abrasiva (18) tocchi il fondo del nottolino (vedi gura
Bloccare la profondità di aflatura con il
dado di regolazione (6b).
Aflatura:
9. Accendere l‘apparecchio (vedi „interruttore di accensione e spegnimento “).
10.Esercitando una lieve pressione
sull‘impugnatura (4) spostare la testa
portamola (2) verso il basso e aflare il
dente di taglio.
La mola abrasiva (18) non deve essere
arrestata manualmente. Per evitare,
ridurre tempestivamente la pressione
di contatto.
11. Per il trasporto della catena spegnere
l‘apparecchio.
Allentare la leva di serraggio (13) e
ssare l’anello della catena da aflare
successivo con l’ausilio della battuta
d’arresto catena regolato (15) e della
leva di serraggio nel pattino di la guida
catena (7).
Aflare prima i denti di un lato della
catena. Successivamente regolare
l‘angolo di aflatura e aflare i denti dell‘altro lato della catena.
Controllare la distanza del limitatore di
profondità (vedi
Le parti seganti della catena sono gli
anelli taglienti composti da un dente di
taglio (27) e un nasello di limitazione della
profondità (28). La distanza dell‘altezza
tra questi due determina la distanza del
limitatore di profondità A.
1. Dopo ogni terza aflatura, controllare
la distanza del limitatore di profondità
A secondo le indicazioni del produttore
della catena per sega.
gura ):
).
24
Page 25
ITMT
2. Limare l‘altezza del nasello di limitazione della profondità (28) con una
lima piatta e arrotondare lievemente il
nasello di limitazione della profondità
dopo il ripristino. Deve essere mantenuta la forma originale.
Manutenzione e pulizia
Staccare la spina elettrica prima di
eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o riparazione.
Fare eseguire il lavoro non de-
scritti nelle presenti istruzioni da
un‘ofcina specializzata. Usare
solo ricambi originali. Lasciare
raffreddare l‘apparecchio prima
di eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione. Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controllare in particolare la mola (
ire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi
aggressivi. Le sostanze chimiche
possono aggredire le parti di plastica dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
Pulire le feritoie di ventilazione (
e la supercie dell‘apparecchio con
una spazzola morbida, un pennello o
un panno.
18). Sostitu-
21)
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione:
• Non azionare mai l‘apparecchio
senza schermo protettivo (
• Assicurarsi che il numero di giri
riportato sulla mola (
uguale o superiore al numero di
giri nominale dell‘apparecchio.
Assicurarsi che le dimensioni
della mola siano adatte per l‘apparecchio.
• Usare solo mole in condizioni perfette (prova del suono).
• Non allargare successivamente
un foro di alloggiamento della
mola troppo piccolo.
• Non usare bussole di riduzione
o adattatori separati per adattare
le mole con un foro grande.
• Non usare lame per seghe.
• Rimontare l‘apparecchio completamente dopo la sostituzione
della mola.
Spegnere l‘apparecchio e staccare
la spina.
Lasciare raffreddare l‘apparecchio.
1. Svitare la copertura della mola
abrasiva (3).
2. Svitare manualmente il dado della mola abrasiva (18b).
3. Rimuovere la mola abrasiva
(18a) dalla sede.
4. Inserire la nuova mola sulla sede
e avvitare manualmente il dado
della mola.
5. Riavvitare la copertura della mola
(3).
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare la
rottura della mola stessa e del dado.
20).
18) sia
25
Page 26
ITMT
6. Ciclo di prova: prima di eseguire il pri-
mo lavoro e dopo la sostituzione della
mola, effettuare un ciclo di prova di minimo 30 secondo senza carico. Spegnere
immediatamente l‘apparecchio se la
mola gira in modo non uniforme, si vericano notevoli oscillazioni o si sentono
rumori anormali.
Conservacione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
• Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto
e non devono essere accatastate.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta
per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di
metallo usate potranno essere selezionate
e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
• Per questo apparecchio (prodotto)
forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso
industriale e apparecchi sostitutivi vige
una garanzia abbreviata di 12 mesi, in
osservanza delle disposizioni di legge.
In presenza di un caso di garanzia
giusticato vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza
tecnica (tel., fax, indirizzo e-mail
vedi pagina 57). Troverete ulteriori
informazioni sullo svolgimento dei
reclami.
• I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono
coperti da garanzia. Alcune parti sono
soggette a normale usura e non sono
coperte da garanzia. Si tratta in particolare di: Mole, spazzole di carbone,
battuta, schermo protettivo.
• Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni
riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
• I danni che siano risultati da difetti
del materiale o errori di costruzione
verranno eliminati senza alcun costo,
tramite sostituzione del prodotto o la
riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non
smontato al nostro Centro di Assistenza unitamente alla prova d’acquisto e
al tagliando di garanzia.
• Le riparazioni che non siano coperte
da garanzia potranno essere eseguite a pagamento dal nostro Centro di
Assistenza tecnico. Il nostro Centro
di Assistenza tecnico vi farà volentieri
un preventivo. Potremo accettare solo
quelle apparecchiature che siano state
adeguatamente imballate e sufciente-
26
Page 27
ITMT
mente affrancate.
• Attenzione: Si prega di consegnare
l’apparecchiatura, in caso di reclamo o
di riparazione, pulita e con l’indicazione
del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di Assistenza tecnica.
Le apparecchiature inviate non af-
francate - come merce voluminosa,
per espresso o con altra spedizione
speciale - non potranno essere accettate.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Aflatrice per catena ............ FSG 85 B1
Tensione di entrata nominale ...230V~, 50 Hz
Potenza assorbita .......85 W (S2:15 min)**
Durata pausa misurazione..........ca. 5 min
Classe di protezione ...........................
Tipo di protezione ............................. IP 20
Numero di giri al minimo
nominali ....................................5000 min
Velocità mola ....................... max. 50 m/s*
Angolo di regolazione .. 30° sinistra/destra
Dimensioni mola ......................Ø 104 mm
Diametro foro mola ........................ 22 mm
Peso ..............................................2,40 kg
re l’apparecchio ininterrottamente per più di
15 minuti.
) ...... 3,05 m/s2; K = 1,5 m/s
n
II
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte
le misure, indicazioni e dati di queste
istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si
dovessero far valere in base alle istruzioni
per l’uso, sono da ritenersi perciò non
valide.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può
essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’appa-
recchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da
-1
quello indicato a seconda della
tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei
valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna
considerare tutte le fasi del ciclo
di lavoro, ad esempio i periodi in
cui l’apparecchio è spento e quelli
2
in cui invece è acceso, ma senza
sottoporre la macchina a carico).
27
Page 28
ITMT
Ricambi
I seguenti ricambi possono essere ordinati presso il centro di assistenza Grizzly
(vedi indirizzo sulla copertina). Specicare
sempre sull‘ordine il tipo di macchina e il
codice del ricambio.
Esta secção trata das normas básicas de
segurança a serem observadas durante a
execução de serviços com o aador eléctrico para correntes.
Indicações de segurança/Símbolos sobre o aparelho
Atenção!
Perigo de ferimentos causados por
partes giratórias! Manter as mãos
afastadas.
Perigo de choque eléctrico!
Tirar sempre a cha da tomada de
corrente antes de executar serviços de manutenção e reparações
no aparelho.
Não deixar o aparelho à chuva.
Ler e ter em conta as instruções
indicadas no manual de serviço do
aparelho!
Perigo de lesão!
Usar óculos de protecção e protecção para os ouvidos!
ATENÇÃO!
Ao utilizar equipamentos eléctricos,
ter em atenção as medidas básicas
de segurança indicadas a seguir
para protecção contra choques eléctricos e riscos de lesão e incêndio.
Ler todas as indicações antes de
usar esse equipamento eléctrico e
guardar cuidadosamente as instruções de segurança. Fornecer o manual de instruções ao utilizador seguinte, a m de que as informações
possam estar sempre disponíveis.
Use máscara de protecção.
Perigo de corte!
Usar luvas resistentes a cortes.
Classe de protecção II
Equipamentos eléctricos não de-
vem ser deitados no lixo doméstico.
29
Page 30
PT
Símbolos que aparecem no
manual de instruções
Sinais de perigo para a prevenção
de danos físicos ou de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem) para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Indicações gerais de segurança
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas com capacidade física, sensorial
ou psíquica limitada (inclusive crianças)
ou sem experiência suciente e/ou falta
de conhecimentos acerca do aparelho,
excepto quando supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido dela
instruções sobre como utilizar o aparelho.
• Tomar as precauções necessárias para
que as crianças não brinquem com o
aparelho.
• Por motivos de segurança, crianças e
jovens menores de 16 anos, assim como
pessoas não familiarizadas com as instruções de segurança, não devem utilizar
o aparelho.
Trabalho seguro:
• Mantenha o seu local de trabalho sempre arrumado.
A desarrumação no local de trabalho
pode provocar acidentes.
• Tenha em consideração as inuências
ambientais
- Não exponha as ferramentas eléctri-
cas à chuva.
- Não use ferramentas eléctricas em
ambiente húmido ou molhado.
- Assegure uma boa iluminação do local de trabalho.
- Não use ferramentas eléctricas em
locais susceptíveis de incêndio ou explosão.
• Proteja-se contra choques eléctricos.
Evite o contacto corporal com peças ligadas à terra (por ex., canos, radiadores,
fogões eléctricos, sistemas de refrigeração).
• Mantenha as outras pessoas afastadas.
Não deixe outras pessoas, nomeada-
mente crianças, tocar na ferramenta eléctrica ou no cabo. Mantenha-as afastadas
do seu local de trabalho
• Quando não estiverem a ser usadas,
guarde as ferramentas eléctricas num
local seguro.
Quando não estiverem a ser usadas, as
ferramentas eléctricas devem ser guardadas num local seco, alto ou fechado, fora
do alcance de crianças.
• Não sobrecarregue a sua ferramenta
eléctrica.
É melhor e mais seguro trabalhar dentro
dos parâmetros de potência especicados.
• Use a ferramenta eléctrica adequada.
- Não use ferramentas com pouca po-
tência para realizar trabalhos pesados.
- Não use a ferramenta eléctrica para
ns não previstos. Por exemplo, não
use uma serra circular manual para
cortar ramos de árvores ou lenha.
• Use vestuário adequado.
- Não use vestuário largo nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas partes rotativas da ferramenta.
- Sempre que trabalhar ao ar livre, é
recomendável usar calçado antiderra-
30
Page 31
PT
pante.
- Se tiver o cabelo comprido, use uma
rede para o apanhar.
• Use equipamento de protecção individual.
- Use óculos de protecção. O incumprimento desta indicação pode resultar
em ferimentos nos olhos causados
por faíscas ou fragmentos de material.
- Sempre que realizar trabalhos que
produzam pó, use uma máscara respiratória.
• Ligue o sistema de aspiração de poeiras.
Se a máquina tiver pontos de ligação
para a aspiração de poeiras e para um
colector, certique-se de que estão ligados e são utilizados correctamente.
• Não use o cabo para ns não previstos.
Não use o cabo para puxar a cha da
tomada de corrente. Proteja o cabo de
calor, óleos e arestas cortantes.
• Fixe a peça de trabalho.
Use dispositivos de xação ou um torno
de bancada para xar a peça que pretende trabalhar. Fica mais segura do que se
a segurar com a mão.
• Evite uma posição anormal do corpo.
Finque bem os pés no chão e mantenha
sempre o equilíbrio.
• Cuide bem das suas ferramentas eléctricas.
- Mantenha as ferramentas de corte
aadas e limpas para poder trabalhar
melhor e com maior segurança.
- Respeite as indicações referentes à
lubricação e à troca de acessório.
- Controle regularmente o cabo de
ligação da ferramenta eléctrica e peça
a um electricista prossional para o
substituir se vericar que está danicado.
- Controle regularmente os cabos de
extensão e substitua-os logo que detecte qualquer dano neles.
- Mantenha as pegas secas, limpas e
livres de óleo e massa lubricante.
• Tire a cha da tomada
sempre que não estiver a usar a ferra-
menta eléctrica, antes de realizar trabalhos de manutenção e ao trocar de acessório, por ex., folha da serra, broca, fresa.
• Não deixe nenhuma chave de montagem metida na ferramenta.
Antes de ligar a ferramenta, certique-se
de que as chaves e outros meios de ajuste foram retirados.
• Evite um arranque acidental da ferramenta.
Certique-se de que o interruptor está
desligado quando ligar a cha à tomada.
• Use os cabos de extensão para trabalhos no exterior.
Quando trabalhar no exterior, use apenas
cabos de extensão autorizados e devidamente identicados para utilização no
exterior.
• Mantenha-se atento.
Preste sempre atenção ao que está a
fazer. Trabalhe com sensatez. Não use
a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado.
• Inspeccione a ferramenta eléctrica
para detectar eventuais danos.
- Antes de continuar a usar a ferramen-
ta eléctrica, é preciso inspeccionar
bem os dispositivos de protecção ou
peças ligeiramente danicadas para
vericar se funcionam correctamente
e para os ns previstos.
- Verique se as peças móveis fun-
cionamento correctamente e se não
emperram ou se algumas peças estão
danicadas. Todas as peças têm de
estar montadas correctamente e satisfazer todos os requisitos necessários
para assegurar o funcionamento cor-
31
Page 32
PT
recto.
- Os dispositivos de protecção e peças
que estiverem danicados têm de ser
reparados ou substituídos, conforme
previsto, num reparador especializado
reconhecido, salvo indicação em contrário no manual de instruções.
- Os interruptores que estiverem danicados têm de ser substituídos num
reparador autorizado do serviço de
assistência.
- Não use ferramentas eléctricas se não
for possível ligar e desligar o interruptor.
• Atenção! A utilização de acessórios e
meios complementares diferentes pode
constituir um perigo de ferimentos para
si.
• Deixe a reparação da sua ferramenta
eléctrica por conta um electricista prossional.
Esta ferramenta eléctrica satisfaz os
requisitos das regulamentações de segurança em vigor. As reparações só podem
ser realizadas num reparador especializado e usando peças de substituição de
origem. Caso contrário, o utilizador corre
o risco de sofrer algum acidente.
• Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danicado, deverá substitui-lo
por um cabo de ligação especial que
pode ser adquirido do fabricante ou do
seu Serviço à Clientela.
Indicações complementares em
matéria de segurança
• Ligue a ferramenta exclusivamente a
uma tomada com disjuntor (RCD) prevista para uma corrente diferencial presumida não superior a 30 mA.
• Mantenha o cabo de ligação à rede
eléctrica afastado do disco abrasivo e da
corrente da serra. Se o cabo estiver danicado ou se o cortar acidentalmente, tire
imediatamente a cha da tomada.
Não toque no cabo enquanto não estiver
desligado da tomada.
• Antes de o usar, inspeccione o disco
abrasivo. Não use discos abrasivos que
apresentem rupturas, ssuras ou outros
danos. Substitua o disco abrasivo se estiver desgastado.
• Nunca utilize a ferramenta sem viseira de
protecção.
• Não trabalhe com a ferramenta quando
estiver cansado ou depois de ter consumido álcool ou tomado medicamentos.
Faça sempre pausas atempadas durante
o trabalho.
• Não use a ferramenta em atmosferas
susceptíveis de explosão nem em locais
onde uma faísca possa provocar um
incêndio, uma explosão, etc. O incumprimento destas indicações implica perigo
de incêndio ou de explosão.
• Enquanto a ferramenta estiver a trabalhar, mantenha as mãos afastadas do
disco abrasivo e dos dentes da corrente.
Não movimente a corrente com a mão.
Existe perigo de ferimento.
• Nunca meta os dedos entre o disco abrasivo e o prato rotativo ou entre o disco
abrasivo e o disco de protecção. Existe o
perigo de esmagamento.
• A corrente aquece durante o processo de
esmerilamento. Não tocar na área maquinada, pois existe perigo de queimadura.
• Utilize unicamente os discos abrasivos
recomendados pelo fabricante. Não use
folhas de serra.
• Desligue a ferramenta e tire a cha da
tomada de corrente:
- antes de desencravar um meio com-
plementar ou acessório,
- se o cabo de ligação estiver danica-
do ou emaranhado,
- sempre que ouça ruídos anormais.
32
Page 33
PT
Descrição geral
As guras estão indicadas na
página dobrável frontal.
Vista de conjunto
1 Interruptor liga/desliga
2 Cabeça aadora
3 Cobertura do rebolo
4 Pega
5 Parafusos de xação para a co-
bertura do rebolo
6 Parafuso de ajuste e porca de
ajustamento para o batente de
profundidade
7 Guias
8 Base aadora
9 Orifícios de xação para a base
aadora
10 Parafuso de ajuste para a unida-
de de tensão da corrente
11 Escala do ângulo de aação
(+30° até -30°)
12 Unidade de tensão da corrente
com prato rotativo
13 Alavanca de aperto para a xa-
ção da corrente
14 Parafuso de ajuste e porca de
ajustamento para o avanço da
corrente
15 Encosto
16 Suporte do cabo (não ilustrado)
17 Cabo de alimentação
18 Rebolo com porca de rebolos
(não ilustrado)
19 Parafusos de xação para o an-
teparo
20 Anteparo
21 Aberturas de ventilação (não ilus-
trado)
Descrição do funcionamento
Antes da primeira colocação em funcionamento, o aparelho é montado sobre uma
superfície de trabalho. Ele está equipado
com um motor eléctrico com protecção
térmica como sistema de accionamento,
e protecção contra accionamento involuntário, para uma segurança adicional.
O aador para correntes possui um motor
eléctrico para accioná-lo. O ângulo de
aação pode ser facilmente regulado
de -30° até +30° por meio de uma placa
giratória. A guia da corrente possui um
encosto de regulação variável. A aação é
executada oscilando-se a cabeça aadora. O aparelho possui um anteparo para
proteger o operador.
Para obter informações acerca do funcionamento da unidade de comando, é favor
ler as instruções a seguir.
Finalidade de aplicação
O aador para correntes destina-se à
aação de correntes de serras usuais.
O aparelho não foi planeado para nenhuma outra aplicação (p. ex. recticação
com um líquido de refrigeração, aação
de outras peças ou de materiais nocivos à
saúde, como asbesto).
O aparelho está previsto para aplicação
doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias.
O aparelho deve ser usado por adultos.
Jovens com mais de 16 anos só podem
usá-lo sob supervisão.
O fabricante não se responsabiliza por
33
Page 34
PT
danos causados pela utilização não correspondente às instruções ou pela operação incorrecta.
Colocação em funcionamento
Volume de fornecimento
Retirar o equipamento da embalagem e
controlar a sua integralidade:
• Aadora de correntes com rebolo montado
• Manípulo
• Unidade de tensão da corrente com
parafuso de ajuste
• Parafuso de ajuste com porca de xação
• Dois parafusos com porcas e anilhas
para montagem na mesa
Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
Montagem
Prenda sempre o aparelho com os
parafusos fornecidos (M10x70).
Certique-se de que dispõe de
espaço suciente para o trabalho
e de que não põe em risco a segurança de outras pessoas.
Fixe a ferramenta na superfície
de trabalho, usando sempre
parafusos de comprimento e espessura sucientes para nunca
perder o controlo sobre a ferramenta.
Disposição do aparelho:
- Espessura do tampo: 15 - 50 mm.
- Diâmetro da broca: 10,5 mm
- Espessura do parafuso: M10
1. Posicione o aparelho sobre a
superfície de trabalho (22) com
a ajuda dos entalhes de batente (9). A base de deslizamento
(8) deverá ressair na aresta da
mesa.
2. Marque os orifícios de perfuração com um lápis e remova
novamente o aparelho.
3. Faça dois orifícios de perfuração
na superfície de trabalho (22).
4. Aparafuse a base de lixagem
na superfície de trabalho, com a
ajuda dos parafusos (23) e das
porcas (24) fornecidas.
Montagem do aparelho de lixa-
gem:
5. Aparafuse o manípulo (4) à cabeça de lixagem (2).
6. Solte o parafuso de ajuste (10)
da unidade de tensão da corrente
(12).
7. Coloque a unidade de tensão da
corrente (12) sobre a base de
lixagem (8) e aparafuse-a com o
parafuso de ajuste (10).
8. Prenda o cabo de rede (17) ao
suporte do cabo (16).
Montagem do parafuso de
ajuste:
9. Pressione a porca de xação
(25) na reentrância situada na
cabeça de lixagem (2) e aparafuse o parafuso de ajuste (6) à
cabeça de lixagem.
34
Page 35
PT
Execução de serviços
com o aparelho
Atenção!
Utilize unicamente os discos abrasivos e acessórios recomendados
pelo fabricante. A utilização de
acessórios e meios complementares
diferentes pode constituir um perigo
de ferimentos para si.
Nunca use a ferramenta sem viseira
de protecção
Não use folhas de serra.
Antes de executar qualquer serviço
no equipamento, retirar a cha da
tomada de corrente.
Controlar o estado do rebolo antes
de usá-lo: vericar a distância entre
o anteparo e o rebolo. Não usar
rebolos quebrados, rachados ou
que apresentem qualquer outro tipo
de avaria. Ligar o aparelho apenas
quando ele estiver montado com
segurança sobre a superfície de
trabalho. Caso contrário, há risco de
ferimentos!
Perigo de lesão!
Usar óculos de protecção e protec-
ção para os ouvidos!
Ao trabalhar com a corrente de
serra, use luvas de protecção à
prova de cortes e, se necessário,
um avental, para não se ferir.
Manter as suas mãos afastadas
do rebolo e dos dentes da corren-
te quando o aparelho estiver em
funcionamento. Não movimentar
a corrente com a mão. Perigo de
ferimento.
Como ligar e desligar
Cuidar para que a tensão da rede
coincida com aquela indicada na
chapa de identicação do aparelho.
Ligar o equipamento na rede de
alimentação.
1. Para ligar, pressionar o interruptor liga/
desliga (posição “I”). O aparelho arranca (ver
2. Para desligar, pressionar o interruptor
liga/desliga (posição “O”). O aparelho
pára de funcionar (ver
O rebolo continua a girar após
Protecção térmica com protecção contra accionamento involuntário:
Após uma desactivação automática devido a sobrecarga o aparelho não se acciona por si próprio.
Para o accionar de novo, prima o interruptor de ligar/desligar (posição “I”), o aparelho funcionará novamente (ver
Teste de funcionamento:
Antes dos primeiros serviços e toda vez
que substituir os rebolos, executar um
teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 30 segundos. Desligar
imediatamente o aparelho se o disco girar
de maneira irregular, se houver oscilações consideráveis ou emissão de ruídos
estranhos.
1).
1).
o aparelho ter sido desligado.
Perigo de ferimento.
1).
35
Page 36
PT
Aação da corrente de serra
Ao trabalhar em ambientes pulve-
rulentos, mantenha os rasgos de
ventilação desobstruídos (ver “Manutenção e limpeza”).
Uma corrente de serra aada de
maneira incorrecta pode causar
danos à corrente e aumentar o risco de contragolpes da serra!
Cuidar para que a corrente seja
ajustada exactamente.
Ter em conta os ângulos correctos de aação e as dimensões mínimas da corrente de serra.
Eliminar a menor quantidade possível de material.
Não aar um elo de
accionamento (a)
nem um elemento de
ligação (b), senão a corrente de
serra poderá romper-se.
A inobservância dessas regras
implica riscos de acidente durante
o manejo da corrente de serra.
Indicações para aar
• Antes de a aar, limpe a corrente da
serra. Elimine os restos de madeira
oleosos ou os resíduos oleosos com
um pincel ou pano.
• Após a aação, todos os elementos
de corte devem apresentar o mesmo
comprimento e a mesma largura.
• A corrente está gasta e tem de ser
substituída por uma nova quando o
dente de corte apresentar apenas
aprox. 4 mm.
Colocar a corrente de serra:
1. Para abrir o trilho de guia da corrente
rode a alavanca de aperto (13) no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. É necessário reconduzir várias
vezes a alavanca de aperto para a posição de partida.
Para desbloquear a alavanca de aperto,
puxe-a para fora e após a recondução,
engate-a novamente na posição de
partida.
2. Coloque a corrente da serra no trilho
de guia da corrente (7). As arestas de
corte deverão apontar para o rebolo
(18).
3. Rebata a batente de corrente (15) para
baixo e puxe a corrente da serra o
máximo para trás, até o dente de corte
(27) que deseja aar se encontrar no
batente (ver g.
Ajustar o ângulo de aar:
4. Solte o parafuso de ajuste
(10) e ajuste o ângulo de
aar α necessário no prato rotativo der unidade de
tensão da corrente (12),
com base na escala (11).
Aperte novamente o parafuso de ajus-
te.
Ajustar o batente:
5. Mova a cabeça de lixagem (2) para
trás no manípulo (4), com o motor desligado.
6. Com a ajuda do parafuso de ajuste do
avanço da corrente (14a), conduza o
dente de corte (27) para o rebolo (18),
até o dente de corte estar colocado no
rebolo (ver g.
ajuste (14a) com a porca de ajustamento (14b).
7. Fixe os elos de corrente no trilho de
guia da corrente (7), rodando a alavanca de aperto (13) no sentido dos
ponteiros do relógio (ver 1).
8. Ajuste o batente de profundidade com
).
). Fixe o parafuso de
36
Page 37
PT
a ajuda do parafuso de ajuste (6a) de
forma a que o rebolo (18) toque na
superfície do dente (ver g.
mine a profundidade de lixagem com a
porca de ajustamento (6b).
Aação:
9. Ligar o aparelho (ver “Como ligar e
desligar”).
10. Pressionando levemente a pega (3),
mover a cabeça aadora (2) para baixo e aar o dente de corte.
O rebolo (18) não pode ser travado
até parar. Para se evitar isso, reduza
atempadamente a pressão no tempo.
11. Desligar o aparelho para continuar a
deslocar a corrente.
Solte a alavanca de aperto (13) e xe
em seguida as partes de corrente
com que deseja amolar no trilho de
guia da corrente (7), com a ajuda do
batente da corrente ajustado (15) e
da alavanca de aperto.
Aar primeiro os dentes de um lado
da corrente. Em seguida, regular o
ângulo de aação e aar os dentes
do outro lado da corrente.
Vericação da distância do limitador
de profundidade (ver
As partes cortantes da serra são os elementos cortantes formados por um dente
de corte (27) e um nariz limitador de profundidade (28). A altura entre esses dois
elementos é determinada pela distância A
do limitador de profundidade.
1. Sempre que terminar de aar três den-
tes, vericar a distância A do limitador
de profundidade de acordo com as indicações do fabricante da corrente de
serra.
2. Repassar com uma lima plana a altura
). Deter-
a gura ):
do nariz limitador de profundidade (28)
e arredondá-lo um pouco depois do recuo do nariz limitador de profundidade.
A forma original tem de ser mantida.
Manutenção e limpeza
Retirar a cha da rede eléctrica
antes de executar qualquer serviço
de ajuste, manutenção ou reparação.
Todos os serviços de manuten-
ção não indicados neste manual
devem ser executados unicamente numa ocina especializada. Utilizar unicamente peças originais.
Antes de executar quaisquer serviços de manutenção ou reparo,
deixar o equipamento arrefecer.
Perigo de queimadura!
Sempre que for utilizar o aparelho, controlar a existência de avarias nítidas, como
p. ex. peças soltas, gastas ou danicadas,
assim como o ajuste correcto dos parafusos ou de outras peças. Vericar especialmente os rebolos (
peças danicadas.
Limpeza
Não utilizar nenhum produto de
limpeza ou solvente. Determinadas
substâncias químicas podem atacar
as partes em plástico do aparelho.
Nunca limpar o aparelho sob água
corrente.
• Limpar cuidadosamente o aparelho
sempre depois de usá-lo.
Limpar as aberturas de ventilação
(
21) e a superfície do aparelho com
um pincel ou um pano.
18). Substituir as
37
Page 38
PT
Substituição do rebolo
Indicações acerca da substitui-
ção:
• Nunca usar o aparelho sem o
anteparo
• Certicar-se de que o número de
rotações indicado no rebolo
18)
o número de rotações
dimensionado para o aparelho.
Certicar-se de que as dimen-
sões do disco sejam compatíveis com o aparelho.
• Utilizar apenas rebolos em perfeito estado (ensaio de emissão
acústica).
• Não perfurar novamente um
orifício de alojamento do rebolo
que seja demasiado pequeno.
• Não utilizar buchas de redução
ou adaptadores isolados para
poder encaixar rebolos com um
orifício demasiado grande.
• Não utilizar folha de serra.
• Após a substituição do rebolo,
montar novamente todo o aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a -
cha da tomada de corrente.
Deixar o aparelho arrefecer.
1. Desaparafuse a tampa dos rebolos (3).
2. Deparafuse a porca de rebolos
(18b) com a mão.
3. Retire o rebolo (18a) da respectivo inserção.
4. Coloque o novo rebolo na inserção e aparafuse a porca de
rebolos com a mão.
5. Aparafuse novamente a tampa
dos rebolos (3).
( 20)
.
(
seja igual ou maior do que
em vazio
A porca de rebolos não pode ser
apertada demasiadamente, para
se evitar a ruptura do rebolo e da
porca.
6. Teste de funcionamento: Antes dos
primeiros serviços e toda vez que
substituir os rebolos, executar um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 30 segundos. Desligar
imediatamente o aparelho se o disco
girar de maneira irregular, se houver
oscilações consideráveis ou emissão
de ruídos estranhos.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
Os rebolos devem ser guardados
em local seco e ao alto, não podendo ser empilhados.
Remoção do Aparelho/Protecção do Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos
ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e
de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para
serem recicladas. Para tal, dirija-se aos
nossos Serviços de Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
38
Page 39
PT
Garantia
• Concedemos 36 meses de garantia a
este aparelho (produto). Será concedida uma garantia menor, de 12 meses,
aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais.
No caso de uma falha coberta pela garantia, pedimos que entre em contacto com o nosso centro de assistência
(n.º de telefone, n.º de fax e endereço
de correio electrónico, ver pág. 57).
Através destes contactos receberá
mais informações sobre o processamento da sua reclamação.
• Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho.
Determinadas peças estão sujeitas a
um desgaste natural cando, por isso,
excluídas da garantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo: Rebolos,
escovas de carvão, encosto, anteparo.
• A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas.
• Danos que tenham sido causados por
defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças
ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvi-
do aos nossos Serviços de Assistência
Técnica completamente montado mediante a apresentação da factura de
compra e do certicado de garantia.
• Poderá encarregar os nossos Serviços
de Assistência Técnica de efectuar
reparações que não são cobertas pela
garantia, remunerando os respectivos
serviços. Os nossos Serviços de As-
sistência Técnica terão muito gosto em
fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar apa-
relhos que tenham sido devidamente
embalados e se o remetente tiver pago
a respectiva franquia.
• Atenção: Por favor, envie o seu apare-
lho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos, limpo e especicando
o defeito para a morada dos nossos
Serviços de Assistência Técnica.
Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente
sem este ter pago a franquia – caso
se trate de mercadoria volumosa ou
correio expresso ou outro tipo de
carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes
As peças sobressalentes a seguir indicadas
podem ser solicitadas ao Centro de Assistência ao Cliente da Grizzly (ver o endereço
na capa). Ao fazer uma encomenda, é favor
indicar sempre o modelo da máquina e o
número da peça sobressalente.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
II
= 3 dB(A)
= 3 dB(A)
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
-1
de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação da
exposição em condições reais de
utilização (deverão ser ponderadas
todas as componentes do ciclo de
funcionamento, por exemplo, os
períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e
também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Design e características técnicas sujeitos
2
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se
feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
When using power tools, observe
the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Read all of these instructions before
using this power tool and keep the
safety instructions in a safe place.
Pass on the instructions to any subsequent user, so that the information is available at all times.
Safety Instructions
This section concerns the basic safety
regulations for working with the electric
chain sharpener.
Safety instructions / symbols
on the equipment
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock!
Disconnect from the mains before
carrying out maintenance and repair work.
Do not expose the unit to rain.
Read and observe the operating
instructions pertaining to the equipment.
Risk of injury!
Wear ear, eye and hand protection!
Wear breathing protection.
Risk of cuts!
Wear cut-resistant gloves
Safety class II
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
41
Page 42
GBMT
Symbols in the manual
Warning symbols with informa-
tion on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
• This equipment is not intended for
use by people (including children)
with limited physical, sensory or intellectual ability or with a lack of experience and/or knowledge, other than
under supervision by a person who is
responsible for their safety or having
been instructed by the same in how to
use the equipment.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with
the equipment.
• For reasons of safety, children and
young people under the age of 16 and
people who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted
to use the equipment.
Safe operation:
• Keep work area clear.Cluttered areas and benches invite
injuries.
• Consider work area environment.
- Do not expose tools to rain.
- Do not use tools in damp or wet
locations.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
• Guard against electric shock.Avoid body contact with earthed or
• Keep other persons away.Do not let persons, especially chil-
dren, not involved in the work touch
the tool or the extension cord and
keep them away from the work area.
• Store idle tools.When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of
reach of children.
• Do not force the tool.It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
• Use the right tool.
- Do not force small tools to do the
job of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or
logs.
• Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts.
- Non-skid footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to
contain long hair.
• Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working
operations create dust.
• Connect dust extraction equip-
ment.
If the tool is provided for the connec-
tion of dust extraction and collecting
equipment, ensure these are connected and properly used.
• Do not abuse the cord. Never yank the cord do disconnect it
42
Page 43
GBMT
from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sham edges.
• Secure work.Where possible use clamps or a vice
to hold the work. It is safer than using
your hand.
• Do not overreach.Keep proper footing and balance at all
times.
• Maintain tools with care.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating
and changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and
if damaged have them repaired by
an authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
• Disconnect tools.When not in use, before servicing and
when changing accessories such as
blades, bits and cutters, disconnect
tools from the power supply.
• Remove adjusting keys and
wrenches.
Form the habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it
on.
• Avoid unintentional starting.Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
• Use outdoor extension leads.When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked.
• Stay alert.Watch what you are doing, use com-
mon sense and do not operate the
tool when you are tired.
• Check damaged parts.
- Before further use of tool, it should
be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended function.
- Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation.
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
- Have defective switches replaced
by an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch
does not turn it on and off.
• Warning.The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a quali-
ed person.
This electric tool complies with the
relevant safety rules. Repairs should
only be carried out by qualied persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user.
• If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
43
Page 44
GBMT
saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
• Before use, carry out a visual inspection of the grinding disk. Do not
use grinding disks that are spalled,
cracked or otherwise damaged. Replace a worn grinding disk.
• Never operate the device without the
visual protection disk.
• Do not work with the device if you
are tired or after the consumption of
alcohol or tablets. Always take a break
from the work in good time.
• Do not use the device in an explosive
atmosphere or where sparks could
cause re, explosion etc. Failure to
observe this will result in a risk of re
or explosion.
• Keep your hands away from the
grinding disk and chain teeth when
the device is in use. Do not move the
chain by hand. This will cause a risk
of injury.
• Never place your ngers between the
grinding disk and rotary disk or between the grinding disk and protection
disk. This will cause a risk of crushing.
• The chain becomes hot during grinding. Do not touch the machined location, as there is a risk of being burnt.
• Use only grinding disks recommended
by the manufacturer. Do not use saw
blades.
• Switch off the device and disconnect
at the plug
- to release a jammed insertion tool,
- if the connecting cable is damaged
or tangled,
- in the case of unusual noises.
General description
The diagrams can be found on
the front ap.
Summary
1 On / off switch
2 Grinding head
3 Grinding disk cover
4 Handle
5 Fixing screws for grinding disk
cover
6 Adjusting screw and adjusting
nut for depth stopper
7 Guide rail
8 Grinding plinth
9 Stop notches
10 Locking screw for chain clamp-
ing unit
11 Scale for rake angle (+30° to -30°)
12 Chain clamping unit and rotary
disk
13 Chain tensioning and clamping
lever
14 Chain feed adjusting screw and
adjusting nut
15 Stopper
16 Cable hook (not shown)
17 Mains cable
18 Grinding disk and grinding disk
nut (not shown)
19 Fixing screws for the protective
Prior to rst starting the appliance, rmly
mount it on a worktop. It is driven by an
electric motor with protection against
overheating and restart for added safety.
The rake angle is easily adjustable between -30° and +30° using a rotary disk.
The chain guide rail has a variably adjustable stopper. To sharpen, swivel the
grinding head. The equipment is tted with
a protective screen in order to protect the
user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Intended use
The chain sharpener is suitable for sharpening the standard saw chain types.
The equipment is not designed for any
other type of application (e.g. grinding with a
coolant liquid, grinding other work pieces or
materials such as asbestos, which are hazardous to health).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commercial
use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only under supervision.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
Initial operation
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete:
• Chain sharpener with grinding disk
installed
• Handle
• Chain clamping unit and locking screw
• Adjusting screw and nut
• Two screws, nuts and washers for
mounting on the worktop
Dispose of the packaging material correctly.
Installation
Always use the M10x70 screws
from the package to mount the
unit.
Make sure to leave enough room
for working and that nobody
else is put at risk.
Always use screws of sufcient
length and thickness to mount
the device on the work surface,
in order to prevent loss of control of the device.
Installing the appliance:
• Thickness of the table edge:
15 - 30 mm.
• Drill diameter: 10.5 mm.
• Size of screw: M10
1. Use the stop notches (9) to cor-
rectly place the appliance on the
worktop (22). Make sure that the
grinding plinth (8) protrudes beyond the edge of the table.
2. Use a pen to mark the drill holes
and remove the appliance.
3. Drill two holes into the worktop
(22).
4. Use the screws (23) and nuts
45
Page 46
GBMT
(24) from the package to attach
the grinding plinth to the worktop.
Assembling the grinder:
5. Screw the handle (4) into the
grinding head (2).
6. Remove the locking screw (10)
from the chain clamping unit
(12).
7. Place the chain clamping unit
(12) on the grinding plinth (8)
and x it using the locking screw
(10).
8. Snap the mains lead (17) into
the cable hook (16).
Risk of injury!
Wear ear, eye and hand protection!
When working with the saw chain,
wear cut resistant gloves and an
apron if necessary, to avoid incision injuries.
Keep hands away from the grind-
ing disk and chain teeth when the
equipment is in use. Do not move
the chain by hand. There is a risk
of injury.
Screwing on the adjusting
screw:
9. Press the nut (25) from the package into the recess in the grinding head (2) and screw on the
adjusting screw (6) to the grinding head.
Working with the equipment
Caution!
Use only grinding disks and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
Never operate the device without
the visual protection disk.
Do not use saw blades.
Check the grinding disk before use:
check the distance between the
protective screen and the grinding
disk. Do not use broken, cracked or
otherwise damaged grinding disks.
Switch on the equipment only when
it is safely installed on the work surface. There is a risk of injury.
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the
mains.
1. To switch on, press the on/off switch
(“I“ position); the equipment starts up
(see
2. To switch off, press the on/off switch
(“0“ position); the equipment switches
off (see
Protection against overheating and
restart:
The unit will not automatically restart following an automatic cutout due to overload.
To restart the grinder, press the On/Off
switch (“I“ position). The unit will start
(see
1).
1).
The disk will continue to run
after the equipment is switched
off. There is a risk of injury.
1).
46
Page 47
GBMT
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 30 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if
the disk runs lumpy, substantial vibrations
occur, or abnormal noises are generated.
Sharpening the saw chain
When working with the saw chain,
keep clean the ventilation openings
(see “Maintenance and cleaning”).
An incorrectly sharpened saw
chain may damage the chain the
increase the risk of the saw jumping back.
Ensure that the chain is aligned
accurately.
Observe the correct rake angle
and minimum dimensions of the
saw chain. Remove as little material as possible.
Do not grind in drive
(a) or connecting (b)
links, otherwise the
saw chain may rupture.
In the event of non-observance,
there is a risk of accidents when
handling the chainsaw.
Instructions for sharpening
• Clean the saw chain before you
sharpen it. Use a brush or cloth to remove oily wood chips or residual oil.
• After sharpening, all cutting links must
be of equal length and width.
• The chain is worn and must be replaced with a new saw chain if only
approx. 4 mm of cutting tooth remain.
Inserting the saw chain:
1. To open the chain guide, turn the
clamping lever (13) anticlockwise. You
must rst return the clamping lever to
its home position several times.
The clamping lever unlocks by pulling
it outward, returning it to the home position and allowing it to snap back in.
2. Place the saw chain in the chain guide
(7). Ensure that the cutting edges face
the grinding disk (18).
3. Flap down the chain stop (15) and pull
the saw chain back until the cutting
tooth (27) to be sharpened contacts
the stop (see gure
Adjusting the sharpening angle:
4. Loosen the locking
screw (10) and use the
scale (11) on the rotary
disk of the chain clamping
unit (12) to set the correct
sharpening angle α.
Tighten the locking screw.
Adjusting the stop:
5. Turn off the motor and pull down the
grinding head (2) by the handle (4).
6. Turn the chain feed adjusting screw
(14a) to move the cutting tooth (27)
towards the grinding disk (18) until
they make contact (see gure
Tighten the adjusting nut (14b) to lock
the adjusting screw (14a).
7. Turn the clamping lever (13) clockwise
to tighten the chain links in the chain
guide (7) (see 1.).
8. Turn the adjusting screw (6a) to set
the depth stopper such that the grinding disk (18) contacts the tooth root
(see gure
nut (6b) to set the grinding depth.
). Tighten the adjusting
).
).
47
Page 48
GBMT
Sharpen:
9. Switch on the equipment (see “switching on and off “).
10. By putting gentle pressure on the
handle (4), move the grinding head
(2) upwards and sharpen the cutting
tooth.
Do not allow the grinding disk (18) to
slow down to standstill. This is prevented by reducing the pressing force
early enough.
11. Switch off the equipment to move the
chain onwards.
Loosen the clamping lever (13) and
tighten the next chain link to be sharpened in the chain guide (7) using
the adjusted chain stop (15) and the
clamping lever.
Start by sharpening the teeth on
one side of the chain. Then adjust
the rake angle and sharpen the
teeth on the other side.
Check the depth limiter distance
(see
The cutting links, which comprise a cutting
tooth (27) and a depth limiter lug (28), are
the sawing parts of the chain. The height
distance between these two is determined
by depth limiter distance A.
1. After every third sharpening process,
2. Use a at le to le down the height
image ):
check depth limiter distance A against
the saw chain manufacturer’s specications.
of the depth limiter lug (28) and, after
resetting, round off the depth limiter lug
a little. The original shape must remain
intact.
Maintenance and cleaning
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described in
these instructions carried out by
a specialist workshop. Use only
original components. Allow the
equipment to cool before carrying
out any maintenance and cleaning work. There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disk (
18). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment
under running water.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
Clean the ventilation openings (
and the surface of the equipment with
a brush or cloth.
Changing the grinding disk
Instructions for changing:
• Never operate the equipment with-
out the protective screen (
• Ensure that the rotation speed
specied on the grinding disk
(
18) is equal to or greater
than the idle-running speed of
the equipment.
21)
20).
48
Page 49
GBMT
Ensure that the disk dimensions
t the equipment.
• Use only fault-free grinding disks
(ring test).
• If the locator hole in a grinding disk
is too small, do not subsequently
redrill in order to increase the size.
• Do not use separated reduction
bushes or adapters in order to
make a grinding disk t where the
hole is too large.
• Do not use saw blades.
• Reassemble the equipment fully
after changing the grinding disk.
Switch off the equipment and dis-
connect from the mains.
Allow the equipment to cool.
1. Unscrew the grinding disk cover
(3).
2. Remove the grinding disk nut
(18b) by hand.
3. Take the grinding disk (18a) off
the adapter.
4. Place a new grinding disk on the
adapter and tighten the grinding
disk nut by hand.
5. Put the grinding disk cover (3)
back on.
Do not tighten the grinding disk nut
too much because this may cause
the grinding disk and nut to break.
6. Test run: Before starting work and af-
ter each change of grinding disk, carry
out a test run of at least 30 seconds
with no load. Switch off the equipment
immediately if the disk runs lumpy,
substantial vibrations occur or abnormal noises are generated.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Grinding disks must be stored
dry and upright and are not to be
stacked.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure
materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Guarantee
• This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for replacement appliances according to
statutory regulations.
Justied guarantee claims should
be reported to our Service Centre
(see page 57 for telephone & fax
no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about
our complaints handling procedure.
• Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
49
Page 50
GBMT
from the guarantee. Certain components are subject to normal wear
and tear and are excluded from the
guarantee. These include in particular:
Grinding disks, carbon brushes, stopper, protective screen.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have
been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undismantled and with proof of purchase and
guarantee.
• Repairs, which are not covered by the
guarantee, can be carried out for charge
by our service center. Our service center
will be glad to provide you with a cost
estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
If you have a justied guarantee
claim, please contact our service
centre by telephone, which will then
advise you on how the claim will be
processed.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Technical specications
Chain sharpener ................... FSG 85 B1
Nominal input voltage .............230V~, 50 Hz
Power consumption ....85 W (S2:15 min)**
Rated resting period ...................ca. 5 min
Safety class ........................................
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at pro-
tecting the user should be based
II
=3 dB(A)
-1
2
50
Page 51
on estimated exposure under
actual usage conditions (all parts
of the operating cycle are to be
considered, including, for example,
times during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
Replacement parts
The following replacement parts can be ordered from the Grizzly Service Centre (see
address on page 57). When placing an
order, please specify the machine type and
the number of the replacement part.
GBMT
Grinding disk .................................30211030
If other replacement parts are required,
please refer to the exploded drawing for
the part number.
51
Page 52
GBMT
52
Page 53
ES
Traducción de la
Declaración de con-
formidad CE original
IT
MT
Traduzione della
dichiarazione di con-
formità CE originale
Mediante la presente
declaramos que el
Alador de cadenas
de la serie FSG 85 B1
Número de serie
201105000001 - 201105101800
corresponde a las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones
nacionales:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.06.2011
Con la presente dichiariamo
che
Aflatrice per catena
serie di costruzione FSG 85 B1
Numero di serie
201105000001 - 201105101800
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
(Director técnico y apoderado de documentación,
Andreas Gröschl
Direttore tecnico e responsabile
documentazione tecnica)
53
Page 54
GB
MT
Translation of the
original EC decla-
ration of conformity
PT
Tradução do original
da Declaração
de conformidade CE
We hereby conrm that the
FSG 85 B1 series
Chain sharpener
Serial number
201105000001 - 201105101800
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC
In order to guarantee consistency, the
following harmonised standards as well
as national standards and stipulations
have been applied:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.06.2011
Vimos, por este meio, declarar que o
Aador de correntes
da série FSG 85 B1
Número de série
201105000001 - 201105101800
corresponde às respectivas normas da
UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram
aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: