Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
SI Navodila za uporabo Stran 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations!
With your purchase you have decided in favour of a quality product. Familiarise
yourself with the product before installation and before taking it into use for the
fi rst time. In this regard, please read the following assembly instructions and safety
notices attentively. Use the product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well as the reproduc-
tion of illustrations, also in modifi ed form, is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Intended use
This barbecue is intended exclusively for the preparation of grilled foods. It is
suitable only for use outdoors. This barbecue is intended for use only in domestic
environments, not for commercial applications.
No liability will be assumed for damages caused by misuse or improper handling,
the use of force or unauthorised modifi cation.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance is used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
The manufactur
inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unapproved
replacement parts.
The user alone bears the risk.
2
er assumes no responsibility for damage caused by improper use,
FPG 3 A1
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
WARNING
Warnings about burns!
1. During use, place the barbecue on a safe, level and fi rm surface, otherwise
it could tip over.
2. CAUTION! For igniting and reigniting, do not use spiritus or petrol! Use
only ignition aids complying with EN 1860-3. The defl agration could cause
an uncontrollable development of heat.
3. ATTENTION! During use the barbecue will become very hot and therefore
may not be moved, otherwise it could tip over.
4. ATTENTION! Keep children and pets well away from it!
5. Wear appropriate barbecue gloves when grilling and use grill tongs.
6. NEVER leave a hot barbecue unattended.
7. Let the barbecue cool completely before cleaning it.
8. NEVER use water to extinguish the charcoal.
GB
FPG 3 A1
WARNING
Warning in regard to suff ocation!
► Use the barbecue ONLY outdoors!
► Do not operate the barbecue in indoor rooms or roofed-over areas.
3
GB
Package contents and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Folding Barbecue FPG 3 A1
▯ This operating manual
T
ake the appliance and the operating manual from the box and remove all pack-
ing material.
NOTICE
► Check the delivery for completeness and for any signs of visible damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or
ough transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
thr
Appliance components
Stand
2
Firebowl (including 2 x end panels)
3
Foldable grill rack (including 2 x handles and 2 x reinforcement bars)
Assembly
Step 1
♦ Press the two locking knobs A on the outside of the stand in and fold it
apart.
A
A
4
FPG 3 A1
Step 2
♦ Swing the two side elements B of the stand to the outside and secure
C
them with the retaining clamps
C
B
.
B
Step 3
♦ Fold the fi rebowl 2 apart and insert the two end panels D from the top
into the fi rebowl
2
.
D
GB
FPG 3 A1
2
5
GB
Step 4
♦ Place the fi rebowl 2 in the stand . Ensure that the two arresting plates E
fi t into the recesses on the stand
.
2
E
Step 5
♦ Fold the grill rack 3 apart and, from below, slide the two reinforcement
F
through the grill rack 3.
bars
♦ Attach the two handles
G
in the grill rack 3.
3
F
G
6
FPG 3 A1
Step 6
♦ Place the grill rack 3 on the stand .
Commissioning
NOTICE
► Before the fi rst use, the barbecue must be warmed up for at least 30 minutes.
WARNING
Warnings about burns!
► During use, place the barbecue on a safe, level and fi rm surface, otherwise
it could tip o
► CAUTION! For igniting and reigniting, do not use spiritus or petrol! Use
only ignition aids complying with EN 1860-3. The defl
cause an uncontrollable development of heat.
♦ Layer a portion of the charcoal into the fi rebowl
♦ Place one or two solid fi relighters on the existing layer of charcoal and
ignite the solid fi
♦ Allow the fi relighters to burn for 2 to 4 minutes. Then slowly fi ll the fi rebowl
with charcoal.
♦ After about 20 minutes the charcoal will display a white coating of ash.
The optimal burning temper
♦ Spread the charcoal, using a suitable metal tool, evenly in the fi rebowl
♦ Place the grill rack
ver.
relighters with a match or lighter.
ature has now been reached.
3
on it and start grilling.
3
agration could
2
.
GB
2
2
.
FPG 3 A1
7
GB
Cleaning and Care
WARNING
Warnings about burns!
► Before cleaning it or putting it into storage, allow the barbecue to cool down
completely
Warning in regard to property damage!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning agents as they may damage
the sur
♦ For cleaning the stand
detergent.
♦ Clean the grill rack
a sponge.
. NEVER use water to extinguish the glowing charcoal.
faces.
Storage
♦ Dismantle the barbecue in reverse order.
♦ Store the loose parts (end panels, handles and reinforcing bars) in the
fi
rebowl 2.
♦ Store the fi rebowl
part of the stand .
♦ Fold the stand
, use a dish cloth and water with a commercial
3
and the fi rebowl 2 with household detergent and
2
in the lower part and the grill rack 3 in the upper
together and let the locking knobs A engage.
2
3
8
A
A
FPG 3 A1
Disposal
Dispose of fl ammable materials carefully and with regard to the environment. Fundamentally, dispose of such remaining waste ONLY into
containers made of metal and intended for this purpose or those made
of non-fl ammable materials.
Dispose of the barbecue through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Technical data
Dimensions (assembled)approx. 46 x 30 x 30 cm
Packaged dimensionsapprox. 46 x 42 x 3 cm
Grill grateapprox. 43 x 29 cm
Weightapprox. 3.9 kg
FuelCharcoal
Firebowl capacitymax. 0.6 kg
GB
FPG 3 A1
9
GB
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
but not for tr
components, e.g. buttons or batteries.
ansport damage, wearing parts or for damage to fragile
Serdeczne gratulacje!
Gratulujemy wyboru produktu wysokiej jakości.
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prosimy o zapoznanie się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję montażu, jak
również dołączone do niej przepisy bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone
wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Grill jest przeznaczony wyłącznie do przygotowywania potraw, które nadają
się do grillowania.
Grill jest przeznaczony wyłącznie do stosowania na otwartej przestrzeni. Grill
jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym,
a nie do zastosowań komercyjnych.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego lub nieprawidłowego używania urządzenia, wskutek użycia siły i nieautoryzowanych
modyfi kacji urządzenia.
12
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępo
wania.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek
użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
FPG 3 A1
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdują się ważne wskazówki bezpieczeństwa, dotyczące
obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody
materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed oparzeniami!
1. Podczas używania grill należy ustawić na stabilnym, równym i twardym
podłożu, gdyż w przeciwnym może się on wywrócić.
2. OSTROŻNIE Do rozpalania bądź ponownego rozpalania grilla nie wolno
stosować spirytusu ani benzyny! Stosować tylko rozpałki zgodne z EN
1860-3. W przeciwnym razie może dojść do wyfuknięcia na skutek niekontrolowanego wydzielania ciepła.
3. UWAGA! W trakcie używania grill mocno się nagrzewa, dlatego zabrania
się jego przemieszczania w tym czasie, gdyż w przeciwnym razie może
się on wywrócić.
4. UWAGA! Dzieci i zwierzęta domowe trzymać z dala od grilla!
5. Podczas grillowania należy zakładać specjalne rękawice ochronne i stosować
szczypce do grilla.
6. W żadnym razie nie należy zostawiać gorącego grilla bez nadzoru.
7. Przed czyszczeniem grilla należy odczekać, aż będzie on zimny.
8. Do gaszenia węgla drzewnego nie wolno stosować wody.
PL
FPG 3 A1
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed uduszeniem się!
► Grill wolno użytkować jedynie na otwartej przestrzeni!
► Nie wolno używać grilla w zamkniętych pomieszczeniach ani w miejscach
zadasz
onych.
13
PL
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
yjmij grill i instrukcję obsługi z kartonu i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują
szystkie części oraz czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
się w
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
skutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią
w
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Przegląd urządzenia
Podstawa
2
Taca paleniska (z 2 blachami zamykającymi)
3
Składany ruszt grilla (z 2 uchwytami i 2 prętami wzmacniającymi)
Montaż
Krok 1
♦ Wciśnij oba przyciski blokujące A po zewnętrznych stronach podstawy
i rozłóż ją.
A
14
A
FPG 3 A1
Krok 2
♦ Rozsuń obie części boczne B podstawy na zewnątrz i zabezpiecz je
za pomocą zacisków mocujących C.
B
C
B
Krok 3
♦ Rozłóż tacę paleniska 2 i włóż dwie blachy zamykające D od góry do
tacy paleniska 2.
D
PL
FPG 3 A1
2
15
Krok 4
♦ Umieść tacę paleniska 2 w podstawie . Dopilnuj przy tym, by dwie
blachy blokujące E weszły w wycięcia podstawy .
PL
2
E
Krok 5
♦ Rozłóż ruszt grilla 3 i wsuń od dołu dwa pręty wzmacniające F w ruszt
grilla 3.
♦ Zamocuj oba uchwyty
G
do rusztu grilla 3.
3
F
16
G
FPG 3 A1
Krok 6
♦ Umieść ruszt grilla 3 w podstawie .
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym użyciem grill należy rozgrzewać przez co najmniej 30 minut.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed oparzeniami!
► Podczas używania grill należy ustawić na stabilnym, równym i twardym
podłożu, gdyż w pr
► OSTROŻNIE! Do rozpalania bądź ponownego rozpalania grilla nie
olno stosować spirytusu ani benzyny! Stosować tylko rozpałki zgodne
w
z EN 1860-3. W przeciwnym razie może dojść do wyfuknięcia na skutek
niekontrolowanego wydzielania ciepła.
♦ Wsyp na tacę paleniska
powierzchni paleniska.
♦ Na powierzchni węgla drzewnego umieść jedną lub dwie kostki rozpałki
stałej i podpal r
♦ Odczekaj, aby rozpałka paliła się przez 2 - 4 minuty. Następnie powoli
dołóż węgla dr
♦ Po upływie ok. 20 minut na węglu drzewnym pojawi się biała warstwa po-
piołu. T
♦ Rozprowadź równomiernie węgiel drzewny na tacy paleniska
do tego odpowiedniego narzędzia z metalu.
♦ Załóż ruszt grilla
3
zeciwnym może się on wywrócić.
2
część węgla drzewnego i rozprowadź go na
ozpałkę zapałką lub zapalniczką.
zewnego na tacę paleniska 2.
ym samym został osiągnięty optymalny poziom rozpalenia węgla.
2
, używając
3
- można rozpocząć grillowanie.
PL
FPG 3 A1
17
PL
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed oparzeniami!
► Przed czyszczeniem lub przechowywaniem grilla należy poczekać, aż
będzie on zupełnie zimn
stosować wody.
Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi!
► Nie stosować żadnych agresywnie działających ani szorujących środków
szczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię grilla.
czy
♦ Do czyszczenia podstawy
z dodatkiem dostępnego w handlu płynu do mycia naczyń.
♦ Ruszt grilla
mycia naczyń oraz gąbki kuchennej.
3
i tacę paleniska 2 należy wyczyścić za pomocą płynu do
y. Do gaszenia węgla drzewnego nie wolno
Przechowywanie
♦ Demontaż grilla odbywa się w odwrotnej kolejności.
♦ Luźne części (blachy zamykające, uchwyty i pręty wzmacniające) należy
umieścić na tacy palenisk
♦ Tacę paleniska
górnej części podstawy .
♦ Złóż podstawę
2
a 2.
należy umieścić w dolnej części, zaś ruszt grilla 3 w
i zatrzaśnij przyciski blokujące A.
grilla należy stosować szmatkę oraz wodę
18
2
3
A
A
FPG 3 A1
Utylizacja
Opał do grilla należy utylizować ostrożnie w sposób przyjazny dla
środowiska naturalnego. Resztki opału należy zawsze wyrzucać do
odpowiednich pojemników wykonanych z metalu lub innego niepalnego
materiału.
Grill należy przekazać do utylizacji do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego
lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Przestrzegaj obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji skontaktować
się z najbliższym zakładem utylizacji.
Należy przekazać wszystkie materiały opakowaniowe do utylizacji przyjaznej
dla środowiska.
Dane techniczne
Wymiary (po złożeniu)ok. 46 x 30 x 30 cm
Wymiary opakowaniaok. 46 x 42 x 3 cm
Ruszt grillaok. 43 x 29 cm
Masaok. 3,9 kg
Paliwowęgiel drzewny
Pojemność tacy paleniskamaks. 0,6 kg
PL
FPG 3 A1
19
PL
Załącznik
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało przed dostarczeniem starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej
kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku napraw
gwarancyjnych należy się skontaktować telefonicznie z najbliższym punktem
serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża czasu
gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu.
Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
nie obejmuje szk
dzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
ód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszko-
Serwis
Importer
20
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 53490
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
Iskrene čestitke!
S svojim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred montažo in prvo
uporabo se seznanite s svojim izdelkom. V ta namen pozorno preberite spodnja
navodila za montažo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Skrbno shranite ta navodila za
montažo. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Žar je predviden izključno za pripravo jedi, ki jih je mogoče peči na žaru.
Primeren je izključno za uporabo na prostem. Ta žar je predviden izključno za
zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo v obrtne namene.
Za škodo, ki bi nastala zaradi zlorabe ali nepravilnega ravnanja, zaradi uporabe
sile ali neavtoriziranih sprememb, ne prevzamemo nikakršne odgovornosti.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Če se naprava ne uporablja v skladu s svojo predvideno uporabo oziroma se
uporablja na drugačen način, lahko predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno v skladu z njeno predvideno uporabo.
► Izvajajte postopke, opisane v teh navodilih za uporabo.
Izključ
eno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi
nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe
nedovoljenih nadomestnih delov.
To tveganje prevzame izključno uporabnik.
22
FPG 3 A1
Varna uporaba
V tem poglavju boste našli pomembne varnostne napotke za rokovanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom.
Vendar pa nepravilna uporaba lahko povzroči osebno in materialno škodo.
Osnovni varnostni napotki
OPOZORILO
Opozorilo pred opeklinami!
1. Žar za uporabo postavite na varno, ravno in stabilno podlago, ker se
drugače lahko prevrne.
2. PREVIDNO! Za prižiganje ali ponovno prižiganje ne uporabljajte špirita
ali bencina! Uporabljajte samo pripomočke za prižiganje v skladu z
EN1860-3. Drugače lahko pride do nenadzorovanega nastajanja vročine
zaradi sunkovitega zgorevanja.
3. POZOR! Žar se zelo segreje in ga med uporabo ne smete premikati, ker se
drugače lahko prevrne.
4. POZOR! Hranite izven dosega otrok in domačih živali!
5. Pri peki na žaru nosite primerne rokavice za peko in uporabljajte klešče za
peko na žaru.
6. Vročega žara nikoli ne pustite nenadzorovanega.
7. Pred čiščenjem naj se žar v celoti ohladi.
8. Za gašenje lesnega oglja nikoli ne uporabljajte vode.
OPOZORILO
Opozorilo pred zadušitvijo!
► Žar uporabljajte samo na prostem!
► Žara ne uporabljate v zaprtih prostorih ali na površinah z nadstreškom.
SI
FPG 3 A1
23
SI
Vsebina kompleta in pregled po dobavi
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
▯ Zložljivi žar FPG 3 A1
▯ Ta navodila za uporabo
Napr
avo in navodila za uporabo vzemite iz škatle in odstranite ves embalažni
material.
NAPOTEK
► Preverite, ali dobavljen komplet obsega vse dele in ali ni vidnih poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ansporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
ali tr
Servis).
Pregled naprave
Stojalo
2
Posoda za oglje (vkl. 2 x zaključna pločevina)
3
Zložljiva rešetka žara (vkl. 2 x ročaj in 2 x ojačevalna prečka)
Montaža
1. korak
♦ Pritisnite na oba stranska gumba za zapahnitev A na zunanji strani stojala
in tega razprite.
A
24
A
FPG 3 A1
2. korak
♦ Obrnite oba stranska dela B stojala navzven in ju zavarujte s pritrdilnima
sponkama C.
B
C
B
3. korak
♦ Razprite posodo za oglje 2 in obe zaključni pločevini D od zgoraj vstavite
v posodo za oglje 2.
D
2
SI
FPG 3 A1
25
SI
4. korak
♦ Vstavite posodo za oglje 2 v stojalo . Pazite na to, da obe pritrdilni
pločevini E sežeta v odprtine stojala .
2
E
5. korak
♦ Razprite rešetko žara 3 in obe ojačevalni prečki F od spodaj potisnite
skozi rešetko žara 3.
♦ Vstavite oba ročaja
G
v rešetko žara 3.
3
26
F
G
FPG 3 A1
Zagon
6. korak
♦ Rešetko žara 3 položite na stojalo .
3
NAPOTEK
► Pred prvo uporabo je žar treba segrevati najmanj 30 minut.
OPOZORILO
Opozorilo pred opeklinami!
► Žar za uporabo postavite na varno, ravno in stabilno podlago, ker se
drugač
e lahko prevrne.
► PREVIDNO! Za prižiganje ali ponovno prižiganje ne uporabljajte špirita
ali bencina! Upor
EN1860-3. Drugače lahko pride do nenadzorovanega nastajanja vročine
zaradi sunkovitega zgorevanja.
♦ Del lesnega oglja v plasteh naložite v posodo za oglje
♦ Vstavite en ali dva kosa trdne snovi za prižiganje na plast lesnega oglja v
posodi in sno
♦ Snov za prižiganje pustite goreti 2 do 4 minute. Potem počasi posodo za
♦ Čez pribl. 20 minut se na lesnem oglju naredi bela plast pepela. Sedaj je
♦ Lesno oglje s primernim kovinskim pripomočkom enakomerno porazdelite
♦ Namestite rešetko žara
2
oglje
dose
žena najboljša žerjavica za peko.
po posodi za oglje
abljajte samo pripomočke za prižiganje v skladu z
v za prižiganje vžgite z vžigalico ali vžigalnikom.
napolnite z lesnim ogljem.
2
.
3
in začnite s peko na žaru.
2
.
SI
FPG 3 A1
27
SI
Čiščenje in nega
OPOZORILO
Opozorilo pred opeklinami!
► Pred čiščenjem ali shranjevanjem naj se žar v celoti ohladi. Za gašenje
lesnega oglja nik
Opozorilo pred materialno škodo!
► Ne uporabljajte grobih ali agresivnih sredstev za čiščenje, ker ta lahko
odujejo površino.
pošk
♦ Za čiščenje stojala
običajnim sredstvom za pomivanje.
♦ Očistite rešetko žara
pomivanje.
Shranjevanje
♦ Žar razstavite v nasprotnem vrstnem redu.
♦ Proste dele (zaključne pločevine, ročaje in ojačevalne prečke) shranite
v posodi za oglje
♦ Shranite posodo za oglje
delu stojala .
♦ Zložite stojalo
oli ne uporabljajte vode.
uporabite krpo za pomivanje in vodo s trgovsko
3
in posodo za oglje 2 s sredstvom in gobico za
2
.
2
v spodnjem delu in rešetko žara 3 v zgornjem
, gumba za zapahnitev A naj se pri tem zaskočita.
28
2
3
A
A
FPG 3 A1
Odstranitev
Gorivo odstranite previdno in na ekološko primeren način. Ostale odpadke
načeloma odstranite le v zato predvideno posodo iz kovine oz. negorečega materiala.
Žar oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem
komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne
predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte za ekološko primerno odstranitev.
Tehnični podatki
Mere (montirano)pribl. 46 x 30 x 30 cm
Mere pakiranega izdelkapribl. 46 x 42 x 3 cm
Rešetka žarapribl. 43 x 29 cm
Težapribl. 3,9 kg
Gorivolesno oglje
Prostornina posode za ogljemaks. 0,6 kg
SI
FPG 3 A1
29
SI
Priloga
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 53490
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
30
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Srdečně gratulujeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro velice kvalitní výrobek.
Ještě před montáží a prvním uvedením do provozu se seznamte svýrobkem.
Přečtěte si prosím pozorně následující návod kmontáži a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití.
Tento návod kmontáži dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným
souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Gril je určen výlučně pro přípravu jídel určených ke grilování.
Je vhodný pouze pro použití venku. Tento gril je určen pouze pro soukromé
použití a nikoli pro komerční účely.
Za škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou manipulací, použitím
síly nebo neoprávněnou změnou nepřebírá výrobce odpovědnost.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
oky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku nesprávného
používání, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese sám uživatel.
32
FPG 3 A1
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením.
Neodborné použití může vést kezranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Varování před popálením!
1. Během používání postavte gril na stabilní, rovný a pevný podklad, protože
se jinak může převrhnout.
2. POZOR! Kzapálení nebo opětovnému zapálení nepoužívejte líh ani benzin!
Používejte pouze zápalné pomůcky vsouladu snormou EN 1860-3.
Při vzplanutí by jinak mohlo dojít knekontrolovatelnému vývoji tepla.
3. POZOR! Gril je velice horký a nesmí se během provozu přemisťovat, protože
se jinak může převrhnout.
4. POZOR! Uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat!
5. Navlečte si při grilování vhodné ochranné rukavice a používejte grilovací
kleště.
6. Horký gril nikdy neponechávejte bez dozoru.
7. Před čištěním nechte gril úplně vychladnout.
8. Khašení dřevěného uhlí nikdy nepoužívejte vodu.
CZ
FPG 3 A1
VAROVÁNÍ
Varování před udušením!
► Používejte gril pouze venku!
► Nepoužívejte gril vuzavřených prostorách nebo na zastřešených plochách.
33
CZ
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ Skládací gril FPG 3 A1
▯ Tento návod kobsluze
V
yjměte přístroj a návod kobsluze zkartonu a odstraňte veškerý obalový
materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během př
Servis).
epravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola
Přehled přístroje
Stojánek
2
Miska na uhlí (vč. 2 uzavíracích plechů)
3
Skládací grilovací rošt (vč. 2 držadel a 2 výztuh)
Montáž
Krok 1
♦ Zatlačte na oba postranní blokovací knofl íky A na vnější straně stojánku
a stojánek rozevřete.
A
34
A
FPG 3 A1
Krok 2
♦ Vyklopte oba boční díly B stojánku směrem ven a zajistěte je příchyt-
kami C.
B
C
B
Krok 3
♦ Rozevřete misku na uhlí 2 a zasuňte oba uzavírací plechy D shora do
misky na uhlí 2.
D
CZ
FPG 3 A1
2
35
CZ
Krok 4
♦ Postavte misku na uhlí 2 do stojánku . Dbejte na to, aby oba aretační
plechy E zapadly do výřezů stojánku .
2
E
Krok 5
♦ Rozložte grilovací rošt 3 a prostrčte roštem 3 zezdola obě výztuhy F.
♦ Upevněte na grilovací rošt
3
obě držadla G.
3
36
F
G
FPG 3 A1
Krok 6
♦ Položte grilovací rošt 3 na stojánek .
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním použitím se musí gril minimálně 30minut rozehřát.
VAROVÁNÍ
Varování před popálením!
► Během provozu postavte gril na stabilní, rovný a pevný podklad, protože
se jinak můž
► POZOR! Kzapálení nebo opětovnému zapálení nepoužívejte líh ani ben-
zin! P
Při vzplanutí by jinak mohlo dojít knekontrolovatelnému vývoji tepla.
♦ Rozprostřete část dřevěného uhlí ve vrstvě do misky na uhlí
♦ Položte jeden až dva kusy tuhého paliva na připravenou vrstvu dřevěného
uhlí a zapalte je zápalk
♦ Tuhé palivo nechte hořet 2až 4minuty. Poté pomalu doplňujte do misky na
uhlí
♦ Po cca 20minutách se na dřevěném uhlí objeví bílá vrstva popela. Nyní byl
dosaž
♦ Vhodným kovovým nástrojem rozhrňte dřevěné uhlí rovnoměrně vmisce na
uhlí
♦ Položte grilovací rošt
e převrhnout.
oužívejte pouze zápalné pomůcky vsouladu snormou EN 1860-3.
2
dřevěné uhlí.
en optimální žár.
2
.
ou nebo zapalovačem.
3
na stojánek a můžete začít grilovat.
3
CZ
2
.
FPG 3 A1
37
CZ
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ
Varování před popálením!
► Před čištěním nebo uschováním nechte gril úplně vychladnout. Khašení
dř
evěného uhlí nikdy nepoužívejte vodu.
Výstraha před poškozením!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky, protože mohou
odit povrch.
pošk
♦ K čištění stojánku
♦ Grilovací rošt
pro domácnost.
Uskladnění
♦ Demontujte gril vopačném pořadí.
♦ Uložte volné díly (uzavírací plechy, držadla a výztuhy) do misky na uhlí
♦ Uložte misku na uhlí
stojánku
♦ Složte stojánek
používejte hadřík a vodu sběžným mycím prostředkem.
3
a misku na uhlí 2 čistěte mycím prostředkem a houbičkou
2
do dolní části a grilovací rošt 3 do horní části
.
a nechte zaklapnout blokovací knofl íky A.
2
.
2
38
3
A
A
FPG 3 A1
Likvidace
Opotřebované palivo zlikvidujte opatrně a ekologicky. Zbytkový odpad
zlikvidujte zásadně pouze vnádobách ktomu určených, vyrobených
zkovu, resp. znehořlavého materiálu.
Gril zlikvidujte prostřednictvím odborné fi rmy oprávněné knakládání sodpady
nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spředpisy oochraně životního
prostředí.
Technická data
Rozměry (ve smontovaném stavu):cca 46 x 30 x 30 cm
Rozměry vzabaleném stavu:cca 46 x 42 x 3 cm
Grilovací roštcca 43 x 29 cm
Hmotnostcca 3,9 kg
Palivodřevěné uhlí
Kapacita misky na uhlímax. 0,6 kg
CZ
FPG 3 A1
39
CZ
Dodatek
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše
práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned
po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 53490
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
oliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebované díly nebo
nik
poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Srdečne vám gratulujeme!
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Pred montážou aprvým uvedením do prevádzky sa oboznámte svýrobkom.
Preto si pozorne prečítajte nasledujúci návod na montáž abezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia,
ktoré sú tu uvedené. Tento návod na montáž starostlivo uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie v súlade surčením
Gril je určený výlučne na prípravu grilovaných jedál.
Je vhodný výlučne na používanie vonku. Tento gril je určený len na súkromné
používanie v domácnostiach a nie na komerčné účely.
Za škody spôsobené nesprávnym alebo neodborným používaním, použitím násilia
alebo neoprávnenými úpravami zariadenia, nepreberáme žiadnu záruku.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore s určením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní zariadenia v rozpore s určením
môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
► Toto zariadenie používajte výlučne vsúlade s určením.
► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu.
Nár
oky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne používateľ.
42
FPG 3 A1
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia ozaobchádzaní
so zariadením.
Toto zariadenie zodpovedá príslušným bezpečnostným ustanoveniam.
Jeho neodborné používanie však môže viesť kporaneniu osôb akvecným
škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE
Varovanie pred popálením!
1. Počas prevádzky postavte gril na bezpečný, rovný a pevný podklad, pretože
inak by sa mohol prevrátiť.
2. POZOR! Na zapaľovanie alebo opätovné zapaľovanie nepoužívajte lieh
ani benzín! Používajte len zapaľovacie pomôcky zodpovedajúce norme
EN 1860-3. Pri ich prudkom vznietení môže dôjsť k nekontrolovateľnému
vzniku tepla.
3. POZOR! Gril je veľmi horúci a počas prevádzky sa s ním nesmie pohybovať,
pretože inak by sa mohol prevrátiť.
4. POZOR! Udržujte deti a domáce zvieratá v dostatočnej vzdialenosti od
grilu!
5. Pri grilovaní noste vhodné grilovacie rukavice a používajte grilovacie
kliešte.
6. Nikdy nenechajte horúci gril bez dozoru.
7. Pred čistením nechajte gril úplne vychladnúť.
8. Nikdy nepoužívajte vodu na zahasenie dreveného uhlia.
SK
FPG 3 A1
VAROVANIE
Varovanie pred zadusením!
► Gril používajte len vonku!
► Nepoužívajte gril v zatvorených priestor
och ani na zakrytých plochách.
43
SK
Rozsah dodávky akontrola po dodaní
Zariadenie sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ Skladací gril FPG 3 A1
▯ Návod na obsluhu
V
yberte prístroj a návod na používanie z obalu a odstráňte všetky obalové
materiály.
UPOZORNENIE
► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým
balením alebo pr
kapitolu Servis).
epravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
Prehľad prvkov prístroja
Stojan
2
Nádoba na uhlie (vrát. 2 x uzatváracie plechy)
3
Skladací grilovací rošt (vrát. 2 x rukoväte a 2 x spevňovacie podpery)
Montáž
Krok 1
♦ Stlačte obidva bočné poistné gombíky A na vonkajšej strane stojana
a roztvorte ho.
A
44
A
FPG 3 A1
Krok 2
♦ Otočte obidva bočné diely B stojana smerom von a zaistite ich pomocou
poistných háčikov C.
B
C
B
Krok 3
♦ Rozložte nádobu na uhlie 2 a zhora založte dva uzatváracie plechy D
do nádoby na uhlie 2.
D
SK
FPG 3 A1
2
45
SK
Krok 4
♦ Postavte nádobu na uhlie 2 na stojan . Dbajte na to, aby dva aretovacie
plechy E zapadli do výrezov stojana .
2
E
Krok 5
♦ Rozložte grilovací rošt 3 a dve spevňovacie podpery F zasuňte zdola
cez grilovací rošt 3.
♦ Zaveste obidve rukoväte
G
na grilovací rošt 3.
3
46
F
G
FPG 3 A1
Krok 6
♦ Položte grilovací rošt 3 na stojan .
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
► Pred prvým používaním musíte nechať gril aspoň 30 minút zohrievať.
VAROVANIE
Varovanie pred popálením!
► Počas prevádzky postavte gril na bezpečný, rovný a pevný podklad, pretože
inak b
y sa mohol prevrátiť.
► POZOR! Na zapaľovanie alebo opätovné zapaľovanie nepoužívajte lieh
ani benzín! P
EN 1860-3. Pri ich prudkom vznietení môže dôjsť k nekontrolovateľnému
vzniku tepla.
♦ Nasypte vrstvu dreveného uhlia do nádoby na uhlie
♦ Zápalkou alebo zapaľovačom zapáľte jednu alebo dve kocky pevného
podpaľ
♦ Nechajte kúsky pevného podpaľovača horieť asi 2 až 4 minúty.
P
otom pomaly doplňte nádobu na uhlie 2 dreveným uhlím.
♦ Asi po 20 minútach je na drevenom uhlí vidieť bielu vrstvu popola.
T
o znamená, že bol práve dosiahnutý optimálny stav pahreby.
♦ Vhodným kovovým nástrojom rovnomerne rozdeľte drevené uhlie po celej
nádobe na uhlie
♦ Založte grilovací rošt
oužívajte len zapaľovacie pomôcky zodpovedajúce norme
ovača (PePo) a položte ich na vrstvu dreveného uhlia.
2
.
3
a začnite s grilovaním.
3
SK
2
.
FPG 3 A1
47
SK
Čistenie a ošetrovanie
VAROVANIE
Varovanie pred popálením!
► Pred čistením alebo uskladnením nechajte gril úplne vychladnúť. Nikdy
nepoužív
Varovanie pred vecnými škodami!
► Nepoužívajte žiadne agresívne ani drhnúce čistiace prostriedky, lebo
môžu pošk
♦ Na čistenie stojana
♦ Grilovací rošt
ajte vodu na zahasenie dreveného uhlia.
odiť povrch dielov.
prostriedkom.
3
a nádobu na uhlie 2 čistite s umývacím prostriedkom
a čistiacou špongiou.
Skladovanie
♦ Gril rozoberte v obrátenom poradí.
♦ Voľné diely (uzatváracie plechy, rukoväte a spevňovacie podpery) uložte
do nádob
♦ Nádobu na uhlie
dielu stojana .
♦ Stojan
y na uhlie 2.
2
uložte do dolného dielu a grilovací rošt 3 do horného
zložte a zaistite poistné gombíky A zaskočením.
používajte handru a vodu s bežným umývacím
48
2
3
A
A
FPG 3 A1
Zneškodnenie
Horľavé materiály zlikvidujte opatrne a ekologicky. Zvyšný odpad
likvidujte zásadne len v na to určených nádobách z kovu alebo
nehorľavých materiálov.
Gril zlikvidujte v príslušnej fi rme na likvidáciu odpadu alebo v komunálnom
zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodnenie odpadov.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Technické údaje
Rozmery (zmontovaný)cca 46 x 30 x 30 cm
Veľkosť baleniacca 46 x 42 x 3 cm
Grilovací roštcca 43 x 29 cm
Hmotnosťcca 3,9 kg
PalivoDrevené uhlie
Kapacita nádoby na uhliemax. 0,6 kg
SK
FPG 3 A1
49
SK
Dodatok
Záruka
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie
vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí tiež pre náhradné
aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po
vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 53490
► Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na škody spôsobené
epravou alebo opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
pr
napr. spínače alebo akumulátory.
Dovozca
50
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Montageanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill ist ausschließlich für die Zubereitung von grillbaren Speisen bestimmt. Er
ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet. Dieser Grill ist nur für den
privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Für Schäden, die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von
Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifi kation herrühren, wird keine
Haftung übernommen.
52
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
FPG 3 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
1. Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einen sicheren, ebenen und
festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
2. VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin
verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann
sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
3. ACHTUNG! Der Grill wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht
bewegt werden, da er sonst umkippen kann.
4. ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
5. Tragen Sie beim Grillen entsprechende Grillhandschuhe und benutzen Sie
eine Grillzange.
6. Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
7. Lassen Sie den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen.
8. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
DE
AT
CH
FPG 3 A1
WARNUNG
Warnung vor Erstickung!
► Verwenden Sie den Grill nur im Freien!
► Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen Räumen oder auf überdach-
ten Flächen.
53
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Klappgrill FPG 3 A1
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie das Ger
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigk
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
erpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
V
(siehe Kapitel Service).
ät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton und
eit und auf sichtbare Schäden.
DE
AT
CH
Geräteübersicht
Standfuß
2
Kohleschale (inkl. 2 x Abschlussbleche)
3
Faltbarer Grillrost (inkl. 2 x Handgriff e und 2 x Verstärkungsstreben)
Montage
Schritt 1
♦ Drücken Sie die beiden seitlichen Verriegelungsknöpfe A auf der
Außenseite des Standfußes ein und klappen Sie ihn auseinander.
A
A
54
FPG 3 A1
Schritt 2
♦ Schwenken Sie die beiden Seitenteile B des Standfußes nach außen
C
und sichern Sie sie mit den Halteklammern
C
B
.
B
Schritt 3
♦ Falten Sie die Kohleschale 2 auseinander und stecken Sie die zwei
Abschlussbleche
D
von oben in die Kohleschale 2.
D
DE
AT
CH
FPG 3 A1
2
55
DE
AT
CH
Schritt 4
♦ Stellen Sie die Kohleschale 2 in den Standfuß . Achten Sie darauf, dass
E
die zwei Arretierungsbleche
greifen.
in die Aussparungen des Standfußes
2
E
Schritt 5
♦ Falten Sie den Grillrost 3 auseinander und schieben Sie von unten die zwei
Verstärkungsstreben F durch den Grillrost 3.
♦ Hängen Sie die beiden Handgriff e
G
in den Grillrost 3.
56
3
F
G
FPG 3 A1
Schritt 6
♦ Legen Sie den Grillrost 3 auf den Standfuß .
Inbetriebnahme
HINWEIS
► Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill mindestens 30 Minuten
aufgeheizt w
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
► Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einen sicheren, ebenen und
festen Unter
► VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin
erwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann
v
sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
♦ Schichten Sie einen Teil der Holzkohle in der Kohleschale
♦ Legen Sie ein bis zwei Feststoff anzünder auf die v
und zünden Sie die Feststoff anzünder mit einem Streichholz bzw. Feuerzeug an.
♦ Lassen Sie die Feststoff anzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach
die K
ohleschale
♦ Nach ca. 20 Minuten zeigt sich auf der Holzkohle eine weiße Ascheschicht.
Der optimale Glutzustand ist nun err
♦ Verteilen Sie die Holzkohle, mit einem geeigneten Metallwerkzeug, gleich-
mäßig in der K
♦ Legen Sie den Grillrost
erden.
grund, da er sonst umkippen kann.
2
langsam mit Holzkohle auf.
eicht.
ohleschale
2
.
3
auf und beginnen Sie mit dem Grillen.
3
2
auf.
orhandene Schicht Holzkohle
DE
AT
CH
FPG 3 A1
57
DE
AT
CH
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
► Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen oder Aufbewahren vollständig
abk
ühlen. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
Warnung vor Sachschäden!
► Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressiven Reinigungsmittel, da diese
die Oberfl
♦ Für die Reinigung des Standfußes
Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
♦ Reinigen Sie den Grillrost
einem Haushaltsschwamm.
äche angreifen können.
Aufbewahrung
♦ Demontieren Sie den Grill in umgekehrter Reihenfolge.
♦ Verstauen Sie die losen Teile (Abschlussbleche, Handgriff e und
V
erstärkungsstreben) in der Kohleschale 2.
♦ Verstauen Sie die Kohleschale
oberen Teil des Standfußes .
♦ Klappen Sie den Standfuß
knöpfe A einrasten.
verwenden Sie ein Spültuch und
3
und die Kohleschale 2 mit Spülmittel und
2
im unteren Teil und den Grillrost 3 im
zusammen und lassen Sie die Verriegelungs-
58
2
3
A
A
FPG 3 A1
Entsorgung
Entsorgen Sie den Brennstoff vorsichtig und umweltgerecht. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall
bzw. nicht brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Maße (montiert)ca. 46 x 30 x 30 cm
Packmaßca. 46 x 42 x 3 cm
Grillrostca. 43 x 29 cm
Gewichtca. 3,9 kg
Brennstoff Holzkohle
Fassungsvermögen Kohleschalemax. 0,6 kg
DE
AT
CH
FPG 3 A1
59
DE
AT
CH
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
IAN 53490
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2013 · Ident.-No.: FPG3A1-112013-2
IAN 53490
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.