Kerti aprító
Az originál használati utasítás fordítása
Řezačka
Překlad originálního provozního návodu
Messer-Häcksler
Originalbetriebsanleitung
Urządzenie do rozdrabniania
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Drobilnik z noži
Prevod originalnega navodila za uporabo
Rezačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
The shredder is intended for compacting
brous and wood-related materials such
as hedge and tree cuttings, branches,
bark and pine cones.
Any use not expressly permitted in this
manual may damage the shredder and
pose a serious danger to the user.
Do not fell the shredder with stones,
glass, metal, bones, plastics or fabrics.
The operator or user is responsible for
accidents and injury or damage to third
parties.
The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by improper
operation or use beyond the purpose
intended.
Safety precautions
This shredder may cause serious
injuries if improperly used. Before
using the shredder, read the user
manual carefully and familiarise
yourself with all of the controls. In
cases of uncertainty, ask an expert
for advice. Keep the manual in a
safe place and pass it on to any
subsequent owner to ensure that
the information contained therein is
available at all times.
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
5
GB
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the shredder
Warning!
Read the manual.
Wear ear and eye protection.
Wear hand protection.
Do not expose the unit to rain.
Caution! Switch off the motor
and disconnect from the mains
before adjustment or cleaning
work, or if the ex is caught or
has been damaged.
Warning! Risk of injury by rotat-Warning! Risk of injury by rotat-! Risk of injury by rotat-Risk of injury by rotat-
ing blade!
Keep your hands and feet away
from the funnel feeder while the
shredder is in operation.
Warning! Danger from spin-off.
Keep your distance from the
feeder and ejection area, and
keep others away from the danger area.
Caution!
Trailing blade
Always unplug the shredder be-
fore working on it.
Guaranteed noise power level
Do not dispose of electrical
equipment in the domestic
waste.
General notes on safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• Never allow children or other persons
unfamiliar with the user manual to use
the shredder. Local regulations or bylaws may determine the minimum age
for using the shredder.
Observe noise control and local re-
gulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury and re:
Preparation:
• Never use the shredder with other persons or animals nearby.
• Wear hearing and eye protection at all
times when using the shredder.
• Wear appropriate protective clothing
such as protective gloves, rm footwear
and long trousers. Do not wear loosely
tting clothes or clothes with dangling
cords or belts.
6
GB
• Only use the shredder in the open (that
is, away from walls or other rigid structures) on a rm, level surface.
• Do not use the machine on a paved,
gravelled area, which could be damaged by ejected material.
• Before you start up the shredder, check
that all of the nuts, bolts and other fastenings are tight. Covers and shields
must be fastened properly and in good
working order. Replace any damaged or
illegible stickers.
• Only use replacement parts and accessories supplied and recommended by
the manufacturer. Using third-party parts
will immediately invalidate the guarantee.
• Do not leave the shredder working unattended and keep it in a dry place out of
children’s reach.
• Only connect the shredder to a properly earthed mains power supply. Make
sure that the extension cable and socket
are properly earthed.
• While being used in the open, connect
the shredder to a residual current (RC)
circuit breaker with a trip current of not
more than 30 mA.
Working with the device:
• Make sure that the funnel feeder is
empty before you start the shredder.
• Keep your head, hair and body away
from the intake opening.
• Do not reach into the funnel feeder during operation. The shredder will continue
to run for a short period after you switch
it off.
• Always stay outside of the ejection zone
during initial operation of the equipment.
• Always make sure you are standing in
a rm, balanced position. Do not lean
forwards, and never stand above the
shredder when inserting materials.
• Make sure that the material inserted
into the shredder does not contain hard
objects made of metal, stone, glass or
similar.
• Do not use the shredder in the rain and
in bad weather. Work in daylight or under good lighting conditions.
• Do not operate the shredder when you
are tired or distracted, or under the inuence of alcohol or medication. Always
take a break when you need one and be
sensible about how you work.
• Switch the shredder off and pull the plug
under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattend-
ed;
- before releasing a jammed blade.
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning
or maintenance work or replacing accessories;
- Before moving or lifting the shredder
- If foreign objects should enter the
shredder, if the shredder is making
unfamiliar noises or vibrations (check
the shredder for damage before starting it up again)
• Do not allow shredded material to accumulate near the ejection area. This may
otherwise hinder proper ejection and
force the material back up through the
feeder.
• Do not transport or tip the shredder with
the motor running.
• Keep hands, other body parts and
clothing out of the lling chamber and
ejection channel and away from other
moving parts.
• In the event of blockages in the machine intake or ejection, switch off the
motor and disconnect the machine
from the mains before removing
leftover material in the intake opening
or ejection channel. Ensure that the
motor is free of rubbish and other accumulations in order to safeguard the
motor from damage or possible re.
7
GB
A
Remember that the cutting tool is also
activated when the starting mechanism is started on a motor operated
machine.
CAUTION! The following states how
damage to the trimmer and possible
injury to people can be avoided:
• Handle the unit with care. Clean the ventilation slits regularly; keep to the maintenance instructions.
• Do not overload your device. Work
only within the indicated range of
performance. Do not employ any low
power machines for heavy work. Do
not use your device for purposes for
which it has not been designed.
• Only switch the shredder off once the
funnel feeder is completely empty since
the shredder may otherwise clog up and
not be able to start afterwards.
• Do not attempt to repair the shredder
yourself unless you are qualied to do
so. Any work not specied in this manual
may only be carried out by our service
centre.
Electrical safety
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Use the tension relief provided for the xing of the extension cord.
• Damaged cables, coupling and plugs or
connecting leads not corresponding to
specications, must not be employed.
Remove the plug immediately from the
plug socket in case of damage to the
mains cable.
Do not touch the mains power supply
cable under any circumstances until you
have pulled the plug out of the mains
socket.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Do not use the appliance if the on/off
switch does not work properly. Always
have a damaged switch repaired by our
Service Centre (See p. 80 for the address).
• Only use extension cables that have
been approved for outdoor use and are
resistant to splash water. The core diameter for extension cables must be at least
2.5 mm². Always roll the whole cable off
the reel before use. Check the cable for
damage.
• Do not unplug the shredder by the cable.
Keep the cable away from heat, oil and
sharp edges.
General description
Functional description
The shredder has a powerful electric motor
with overload protection. Cutting is performed by a system of blades. The sturdy
chassis ensures a stable standing position
with good mobility.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
See the front fold-out page for il-
lustrations.
Summary
1 Hopper
2 Pusher
3 Bag mount
4 Collection bag
5 Wheel
the chassis axle (6). Slip the
washers (12) onto the axle and
stick the split pins (14) through
the appropriate holes in the
axle.
Clip the wheel covers (11) onto
the wheels.
Operation
Start-up
Check that the mains voltage
matches the rating on the name
plate.
Hook the collection bag (4) into the bag
mounts (3).
Switching the shredder on and
off
Make a loop at the end of
the extension cable and
hang the loop onto the
strain relief on the mains
cable (7).
Connect the extension cable.
Make sure that the funnel feeder is empty.
1. Set the On/Off switch (9) to turn on
the unit.
Place your chopping material in the ll
hopper. The material is drawn in and
chopped.
2. Set the On/Off switch (9) back to
“OFF” to turn off the unit.
The shredder will continue to run immediately after switching off.
Emptying the collection bag
Place the shredder (14) on the
hopper (1). Push the chassis (6)
into the shredder.
Avoid lling the collection bag too
much. Mind that the bag will unevenly ll under the discharge duct!
1. Turn off the unit.
2. Remove and empty the collection bag
(4).
9
GB
D
D
Overload protection
In the event of overload, e.g. due to
branches that are too thick, the equipment
automatically switches off.
To restart, allow the equipment to cool
then switch it back on.
Restart prevention
The unit will not automatically restart
when the power returns after a power cut.
To restart the unit, press the On switch.
• Do not turn off the unit until all the material has passed the blades. Remaining material may otherwise block the
blade when you restart the unit.
Freeing up a jam
Before starting to service or clean
the unit, turn off the unit, pull the
power plug, and wait until the blade
stands still. There is a risk of injury
and a risk to life from electric shock,
re and rotating blades.
• Check that the power plug (
pulled properly.
• Unlock the housing interlock (8).
• Tip forward the front part of the shredder housing. You can remove it completely and put it aside.
• You now have full access to the
blades (18).
• Remove the blockage.
A
7) is
Sharpening, turning or replacing
the blades
• When feeding branches to the unit,
keep holding them until they are automatically drawn in.
• Adapt to the speed of the shredder
and avoid overloading the unit.
• To avoid the unit clogging up, mix the
branches with twigs and gardening
waste allowed to wither for several
days.
• To prevent the blades from becoming
blunt quickly, remove mud and stones
from the roots before shredding.
• Do not shred but directly compost all
soft and wet material such as kitchen
waste.
• Keep a couple of dry branches to use
them for cleaning the unit at the end.
10
Before starting to service or clean
the unit, turn off the unit, pull the
power plug, and wait until the blade
stands still. There is a risk of injury
and a risk to life from electric shock,
re and rotating blades.
• Check that the power plug (A7) is
pulled properly.
• Unlock the housing interlock (8).
• Tip forward the front part of the shredder housing. You can remove it completely and put it aside.
• You now have full access to the blade
(18).
• Use a screwdriver to block the blade
plate (16). Slot the screwdriver into
the access hole (19) and carefully turn
the blade plate (16) until one of the
GB
two blocking apertures appears. Now
block the blade plate (16) by slotting
the screwdriver right through it.
• Use the Allen wrench (15) to unscrew
the screw (17) in the blade plate (16)
and remove the blade (18).
To assemble the blade you must
use a new screw and tighten it with
an torque of 16 Nm.
Wear hand protection when work-Wear hand protection when work-
ing on the blade.
Before starting to service or clean
the unit, turn off the unit, pull the
power plug, and wait until the blade
stands still. There is a risk of injury
and a risk to life from electric shock,
re and rotating blades.
General cleaning and servicing
Donotspraywaterontothe
shredder.Electricshockhazard.
• Always keep the shredder, wheels and
air vents clean. Use a brush or cloth to
clean it, avoid cleaners and solvents.
• Always check that the shredder and
especially the guards are not worn
down or damaged but rmly attached
before use. Check that the nuts, bolts
and screws are tight.
• Check the covers and guards for damage and improper attachment. If necessary, change the components
• Keep the shredder in a dry place out
of children’s reach. Do not cover the
shredder in nylon bags, as moisture
may develop.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from our service centre (see address on
page 80). In your order, quote the equipment type and position number in the
exploded view.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented.
Ask your Service Center about this.
Guarantee
• We provide a 36-month guarantee on
this unit, or 12 months for commercial
use according to the statutory regulations in Germany.
If you have reason to launch a claim
on guarantee, please call our service centre (see page 80 for our tel.,
fax and e-mail address). They will
give you further information on the
complaints management process.
• The guarantee does not cover damage
from natural wear, overloading or improper use. Certain components, such
as the blade are subject to normal
wear and are not covered by guarantee.
11
GB
• Guarantee is conditional on adherence
to instructions on cleaning and servicing instructions.
• Damage resulting from material or
manufacturing defects shall be remedied by replacement or repair free of
charge.
• Our service centre will also repair parts
not covered by guarantee for a fee.
The service centre will be pleased to
give you a cost estimate.
We can only repair equipment with suf-
cient postage and packaging by the
sender.
• This requires you to return the nondismantled unit together with its
receipt slip and warranty card to our
Service Centre.
• We will not accept bulk consign-
ments, express or other special
freight where postage has not been
paid for.
• We will dispose of your equipment free
of charge.
be chaffed is dependent on the type of
wood and the quality of the goods being cut.
For hard wood (e.g. oak/beech
branches), the max. branch thickness
that can be chaffed is less than for
soft wood (e.g. pine/spruce wood). For
dry or knotted wood, the cutting thickness may also be less.
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0,30 Ohms at the
electrical connection point. To be on the
safe side, check with your local electric
utility to verify that the junction point of the
mains has enough continuous current carrying capacity for the unit.
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration
of conformity.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus
-1
be considered as valid.
The sound levels have been determined
in accordance with noise measuring process EN 13683:2009-09, appendix F.
12
Troubleshooting
ProblemPossible causeRemedy
Check the socket, cable, lead and
plug for damage, and if necessary,
have any damage repaired by
qualied repair personnel.
Wait until the motor has cooled down,
then press the Reset button and restart
the unit
Tightly screw in the housing interlock
Use the pusher or add dry twigs/
branches
Remove shredding material from
discharge duct
Check and turn, sharpen or replace
blades as necessary (see section
„Sharpening, turning, replacing the
blades“)
Motor will not
start
Garden waste is
not drawn in
Unit won‘t shred
properly
No mains power
supply
Overload protection tripped
Lid of housing not closed
properly
Shredding material is too
soft
Unit blockedSee section „Removing blockages“
Shredding material in
discharge duct
Dane techniczne ................................. 22
Poszukiwanie błędów......................... 23
Deklaracja zgodności z normami UE 75
Rysunek samorozwijający ................ 78
Grizzly-Service-Center ...................... 80
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania włóknistych lub drewnianych odpadów
ogrodowych, takich jak ścinki z żywopłotów i
drzew, gałązki, kora czy szyszki jodłowe.
Każdy inny sposób używania urządzenia,
który nie jest jednoznacznie określony jako
dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi,
może spowodować uszkodzenie urządzenia
i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Rozdrabniarki nie wolno napełniać kamieniami, szkłem, kośćmi, tworzywami
sztucznymi czy resztkami tekstyliów.
Osoba obsługująca lub użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody
wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
stosowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowe obchodzenie
się z tym urządzeniem może
spowodować poważne zranienia! Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem uważnie przeczytaj
całą instrukcję obsługi i zapoznaj się
dokładnie z wszystkimi elementami
obsługi urządzenia. Jeżeli masz
pytania, poproś o pomoc specjalistę.
Przechowuj tę instrukcję w
dobrze zabezpieczonym miejscu
i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia,
aby zawarte w niej informacje
były zawsze dostępne dla osób
używających urządzenia.
14
PL
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi
Noś osłonę oczu i uszu
Noś rękawice ochronne
Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz
Uwaga! Wyłączyć silnik i odłą- Wyłączyć silnik i odłą-Wyłączyć silnik i odłą-
czyć wtyczkę od gniazdka sieciowego przed rozpoczęciem
regulacji lub czyszczenia urządzenia albo jeżeli przewód zasilający został zakleszczony lub
został uszkodzony.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zra-
nienia przez wyrzucone części!
Zachowaj bezpieczną odległość
od otworu wrzutowego i strefy
wyrzutu, trzymaj inne osoby z
daleka od obszaru zagrożenia..
Uwaga!
Niebezpieczeństwo zranienia
przez obracający się nóż!
Przed rozpoczęciem jakich-
kolwiek prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Gwarantowany poziom ciśnienia
akustycznego
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą
Uwaga! Niebezpieczeństwo
zranienia przez obrotowe walce
tnące.
Podczas pracy maszyny trzy-
maj ręce i stopy z daleka od
otworów.
15
PL
one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym
osobom nie znającym instrukcji obsługi
na używanie urządzenia. Przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek osoby
obsługującej urządzenie.
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Uwaga! Przy korzystaniu z narzę-
dzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem
prądem elektrycznym, zranieniem i
pożarem:
Czynności przygotowawcze:
• Nigdy nie używaj urządzenia, gdy w
pobliżu znajdują się ludzie lub zwierzęta.
• Podczas używania urządzenia noś cały
czas zabezpieczenie słuchu i okulary
ochronne.
• Noś odpowiednią odzież ochronną,
taką jak rękawice ochronne, mocne
obuwie i długie spodnie. Nie noś
luźnej, zwisającej odzieży i ubrań ze
zwisającymi paskami czy kordonkami.
• Używaj urządzenia tylko w otwartych
miejscach (tzn. nie używaj go w pobliżu
ścian czy innych sztywnych przedmiotów) i na stabilnej, równej powierzchni.
• Nie używaj maszyny na pokrytych płytami lub brukowanych, posypanych
żwirem powierzchniach, gdzie odrzu-
cony materiał mógłby spowodować
zranienia.
• Przed uruchomieniem należy sprawdzić,
czy wszystkie śruby, nakrętki, trzpienie
i inne elementy mocujące są dobrze
umocowane. Pokrywy i tarcze ochronne
muszą być zamontowane w odpowiednich miejscach i znajdować się w
dobrym stanie. Uszkodzone lub nieczytelne naklejki należy wymienić na nowe.
• Używaj tylko dostarczonych i zalecanych
przez producenta części zamiennych
i akcesoriów. Stosowanie części innych
producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych.
• Nie pozwalaj urządzeniu pracować bez
nadzoru i przechowuj je w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Przyłączaj urządzenie tylko do
prawidłowo uziemionej sieci elektrycznej. Gniazdka i przedłużacze muszą
posiadać sprawny przewód wzgl. bolec
uziemiający.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie
do gniazdek wyposażonych w ochronnik
zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości
prądu uszkodzeniowego nie większej od
30 mA.
Praca z urządzeniem:
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że lej wrzutowy jest pusty.
• Głowa i całe ciało muszą się znajdować
w bezpiecznej odległości od otworu wrzutowego.
• Podczas pracy nie wkładaj rąk do leja
wrzutowego. Po wyłączeniu urządzenie
pracuje jeszcze przez krótki czas.
• Zawsze uważaj na równowagę ciała
i stabilną pozycję. Nie pochylaj się do
przodu, przy wrzucaniu materiału nigdy
nie stój wyżej niż urządzenie.
• Uważaj, by wrzucany materiał nigdy nie
16
PL
zawierał twardych przedmiotów, takich
jak metal, kamienie, szkło itd.
• Nie używaj urządzenia podczas deszczu
i przy złej pogodzie. Pracuj wyłącznie
podczas dnia i przy dobrym oświetleniu.
• Nie pracuj urządzeniem, jeżeli
jesteś zmęczony, masz trudności
z koncentracją lub jeżeli piłeś alkohol
albo przyjmowałeś tabletki. Zawsze
dostatecznie wcześnie rób przerwy na
odpoczynek. Pracuj rozsądnie.
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka:
- podczas przerw w pracy i gdy nie
używasz urządzenia,
- przed odblokowaniem zablokowane-
go noża.
- przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu (oczyszczanie,
konserwacja),
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzo-
ny albo splątany,
- gdy urządzenie jest zatkane,
- gdy przemieszczasz urządzenie albo
chcesz je podnieść,
- jeżeli do urządzenia dostaną się
obce przedmioty, przy anormalnych
odgłosach albo wibracjach (przez ponownym uruchomieniem urządzenia
sprawdź, czy nie jest ono uszkodzone)
• Nie pozwalaj, by rozdrobniony materiał
gromadził się w stree wyrzutu, może
to uniemożliwić prawidłowe wyrzucanie
materiału i spowodować jego wyrzucenie
przez otwór wrzutowy.
• Nie transportuj i nie przechylaj
urządzenia przy pracującym silniku.
• Rąk, innych części ciała i odzieży nie
należy wkładać do komory, kanału
wyrzutowego ani trzymać w pobliżu
innych ruchomych części.
• Jeżeli wlot lub wyrzut maszyny jest
zatkany, wyłącz silnik i wyjmij wtyczkę
z gniazdka sieciowego przed usu-
nięciem resztek materiału z otworu
wlotowego lub kanału wyrzutowego.
Zwracaj uwagę na to, czy silnik jest
wolny od odpadków i innych nagromadzeń, w przeciwnym razie może dojść
do jego uszkodzenia, a nawet zapłonu. Pamiętaj, że przy uruchamianiu
mechanizmu rozruchowego maszyny
napędzanych mechanicznie zaczyna
też pracować narzędzie tnące.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających
stąd szkód osobowych:
• Starannie obchodź się z urządzeniem.
Regularnie oczyszczaj szczeliny wlotów
po-wietrza i przestrzegaj przepisów konserwacji.
• Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w podanym zakresie mocy. Nie stosuj
maszyn o niskiej mocy do wykonywania
ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do
celów, do których nie jest ono przeznaczone.
• Wyłączaj urządzenie dopiero po
całkowitym opróżnieniu leja wrzutowego, ponieważ w przeciwnym razie
urządzenie może się zatkać, co może
uniemożliwić jego uruchomienie.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, jeżeli nie posiadasz wymaganych w tym celu kwalikacji. Wszelkie
prace, które nie są podane w niniejszej
instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez nasze Centrum
Serwisowe.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
17
PL
A
B
• Przy przyłączaniu kabla przedłużającego
stosuj przewidziane zabezpieczenie kabla przed siłą ciągu.
• Stosowanie uszkodzonych przewodów,
złączy i wtyczek lub niezgodnych z przepisami przewodów sieciowych jest niedozwolone. W razie uszkodzenia kabla
sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę
z gniazdka. Pod żadnym względem nie
dotykaj kabla sieciowego, dopóki wtyczka nie zostanie wyjęta z gniazdka sieci
elektrycznej.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis
albo osobę posiadającą podobne kwalikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznika-wyłącznika nie można włączyć i
wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą zostać wymienione w
naszym Centrum Serwisowym (zob.
adres na str. 80).
• Używaj tylko dopuszczonych do
używania na dworze, zabezpieczonych
przez bryzgami wody przedłużaczy.
Przekrój żyły przedłużacza musi wynosić
co najmniej 2,5 mm
zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie
jest uszkodzony.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za kabel. Chroń kabel przed gorącem,
olejem i ostrymi krawędziami.
2
. Przed użyciem
Opis ogólny
Opis działania
Rozdrabniarka posiada mocny silnik elektryczny z bezpiecznikiem przeciążeniowym. System tnący jest systemem nożowym Wytrzymały stelaż jezdny zapewnia
stabilność i mobilność urządzenia.
18
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 i 3.
Przegląd
1 Lej wrzutowy
2 Dosuwacz
3 Mocowanie worka na materiał
4 Worek
5 Kółko
6 Podwozie
7 Kabel sieciowy
8 Przełącznik resetujący
9 Zamek obudowy
10 Włącznik-wyłącznik
Instrukcja montażu
Zawartość opakowania
• Zasady obsługi i bezpieczeństwa
• Rozdrabniarka
• Podwozie
• Worek
• Dwa kółka z kołpakami i materiał
montażowy
• Klucz imbusowy
• Dosuwacz
Składanie urządzenia
Wsuń oś (6.1) do podwozia (6).
Zamontuj oba kółka (5) w podwo-
ziu (6).
Załóż oba kółka (5) na oś podwo-
zia (6). Następnie ustaw podkładki (13) na osi i przełóż zatyczki zabezpieczające (14) przez odpowiednie otwory znajdujące się w
osi.
PL
C
Wciśnij kołpaki kółek (12) do kółek.
Ustaw rozdrabniarkę (15) na leju
(1). Wsuń podwozie (6) do rozdrabniarki.
Obsługa
Uruchamianie
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się
na tabliczce znamionowej.
Zawieś worek (4) na mocowaniach worka (3).
Włączanie i wyłączanie
Utwórz pętlę z końca
kabla przedłużacza i
zawieś ją w zaczepie
odciążającym kabla (7)
Włóż przeznaczony do rozdrobnienia materiał do leja wrzutowego. Urządzenie
wciąga i rozdrabnia materiał.
Opróżnianie worka
Opróżniaj worek na rozdrobniony
materiał dostatecznie wcześnie.
Pamiętaj, że worek napełnia się
nierówno pod kanałem wyrzutowym!
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij worek (4) i opróżnij go.
Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe
Przy za wysokim obciążeniu, np. przez
zbyt grube gałęzie, urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Aby ponownie uruchomić urządzenie, odczekaj krótki czas, a następnie naciśnij
najpierw przełącznik resetujący (8), a następnie urządzenie.
Blokada ponownego rozruchu
Po przerwie w zasilaniu prądem i powrocie napięcia sieciowego urządzenie nie
włącza się automatycznie. Aby włączyć
urządzenie, naciśnij włącznik.
Wskazówki dotyczące
pracy
Ogólne wskazówki dotyczące
pracy
2. Aby wyłączyć urządzenie, obróć
włącznik-wyłącznik (10) w położenie
„OFF”.
Po wyłączeniu urządzenie pracuje
jeszcze przez jakiś czas.
Przy rozdrabnianiu zachowuj
wystarczającą odległość od
urządzenia, ponieważ dłuższe
gałęzie mogą zostać wyrzucone
przy wciąganiu.
Noś osłonę oczu i uszu
Noś rękawice ochronne
19
PL
D
A
• Trzymaj gałęzie przy podawaniu do
urządzenia, dopóki urządzenie nie
wciągnie ich automatycznie.
• Uwzględniaj możliwą szybkość wciągania materiału przez rozdrabniarkę,
nie przeciążaj urządzenia.
• Aby zapobiec zatkaniu urządzenia
rozdrabniaj zwiędłe, składowane od
kilku dni odpady ogrodowe na zmianę
z cienkimi gałęziami.
• Przed rozdrobnieniem oczyść korzenie z resztek ziemi i kamyków, aby zapobiec szybkiemu stępieniu noży.
• Nie rozdrabniaj miękkich, wilgotnych
materiałów, takich jak odpady kuchenne, lecz kompostuj je od razu.
• Zachowaj kilka suchych gałęzi na koniec, aby wykorzystać je do oczyszczenia urządzenia.
• Wyłączaj urządzenie dopiero wtedy,
gdy cały rozdrobniony materiał przejdzie przez strefę noży. W przeciwnym
razie przy ponownym włączaniu urządzenia może dojść do zablokowania
noża.
Usuwanie blokad
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż
się zatrzyma. Niebezpieczeństwo
zranienia wskutek porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru i przez obracające się noże.
• Możesz teraz usunąć blokadę w urządzeniu.
Ostrzenie, odwracanie lub wymiana noży
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż
się zatrzyma. Niebezpieczeństwo
zranienia wskutek porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru i przez obracające się noże.
• Upewnij się, że wtyczka sieciowa (
jest wyjęta z gniazdka sieciowego.
• Zwolnij zamek obudowy (9).
• Przechyl przednią część rozdrabniarki
do przodu. Możesz ją zdjąć i odłożyć
na bok.
• Masz teraz swobodny dostęp do noża
(19).
• Zablokuj śrubokrętem płytę nożową
(17). Włóż śrubokręt przez otwór (20)
i ostrożnie obracaj płytę nożową (17),
aż dotrzesz do jednego z otworów
blokujących. Teraz możesz wsunąć
śrubokręt w płytę nożową (17), aby ją
zablokować.
• Kluczem imbusowym (16) możesz teraz odkręcić śrubę (18) płyty nożowej
(17) i wyjąć nóż (19).
A
7)
Konserwacja
i oczyszczanie
• Upewnij się, że wtyczka sieciowa (
jest wyjęta z gniazdka sieciowego.
• Zwolnij zamek obudowy (9).
• Przechyl przednią część rozdrabniarki
do przodu. Możesz ją zdjąć i odłożyć
na bok.
• Masz teraz swobodny dostęp do noża
(19).
20
7)
Prace, które nie zostały opisane
w tej instrukcji obsługi, muszą
być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat serwisowy. Stosuj tylko oryginalne
części.
PL
Przy obchodzeniu się z nożem noś
rękawice.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania
wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę
sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż
nóż się zatrzyma.
Ogólne prace z zakresu oczyszczania i konserwacji
Nie myj rozdrabniarki strumie-
niem wody. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Zawsze utrzymuj urządzenie, kółka i ot-Zawsze utrzymuj urządzenie, kółka i otwory wentylacyjne w czystości. Do oczyszczania używaj szczotki lub szmatki,
ale nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy rozdrabniarka, a przede wszystkim jej elementy zabezpieczające, nie
wykazują braków, takich jak np. luźne,
zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są dobrze przykręcone.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy
zabezpieczające nie są uszkodzone
i czy są one dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
• Przechowuj urządzenie w suchym
i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie
zawijaj urządzenia w worki nylonowe,
może w nich powstawać wilgoć.
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na
str. 80). Przy zamawianiu części koniecznie podaj typ maszyny i numer pozycji na
rysunku samorozwijającym.
Płytę nożową ............................ 91093082
Odkręcić śrubę ......................... 91093080
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane
utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego
Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
• W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy
o kontakt telefoniczny z naszym
Centrum Serwisowym (nr tel., nr
telefaksu, e-mail zobacz str. 80).
Otrzymasz tu dalsze informacje na
temat załatwiania reklamacji.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
21
PL
Są to w szczególności: Walec tnący,
płytka dociskowa.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie
zastępczego urządzenia bądź przez
naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz
z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, któ-
re zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
• Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Spínací hodnoty byly stanoveny podle postupu měření hlučnosti
EN 13683:2009-09, dodatek F.
* Praca ciągła z obciążeniem maksy-
malnym
(40 sec. obciążenia - 60 sec. praca
jałowa)
* * Maks. możliwa do cięcia na siecz-
kę grubość gałęzi jest zależna od
rodzaju drewna i cech ciętego materiału.
W przypadku drewna twardego
(np. gałęzi dębowych/ gałęzi buku)
maks. możliwa do cięcia na sieczkę grubość gałęzi jest mniejsza niż
w przypadku drewna miękkiego
(np. drewna sosnowego/ drewna
świerkowego). W przypadku drewna suchego lub sękatego grubość
drewna, które może być cięte na
sieczkę, może być również mniejsza.
) 106 dB(A ); KwA= 1 dB(A)
wA
II
-1
22
PL
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w
sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,30 omów.
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym
zakładzie energetycznym.
Wartości akustyczne zostały określone
zgodnie z wymogami norm podanych
w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, kabel, przewody
sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby zleć naprawę wykwalikowanemu elektrykowi
warten, bis Motor abgekühlt ist,
Zaczekaj, aż silnik ostygnie.
Wciśnij przycisk resetujący i włącz
urządzenie
Silnik nie pracuje
Brak zasilania prądem
Zadziałał bezpiecznik przeciążeniowy
Urządzenie nie
wciąga odpadów
ogrodowych
Skuteczność rozdrabniania jest
niewystarczająca
Zamek obudowy nie jest
prawidłowo zamknięty
Rozdrabniany materiał jest
za miękki
Urządzenie jest zablokowane
Rozdrabniany materiał w
kanale wyrzutowym
Zużyte noże
Dokręć zamek obudowy.
Użyj dosuwacza lub rozdrabniaj też
suche gałęzie
Zobacz „Usuwanie blokad”
Usuń materiał z kanału wyrzutowego
Sprawdź, ew. odwróć, naostrz lub
wymień noże (zobacz „Ostrzenie,
odwracanie lub wymiana noży”).
A készülék rostos vagy fás kerti hulladékok - pl. sövény- és fanyesedékek,
gallyak, kérgek vagy fenyőtobozok - aprításának céljára rendeltetett.
Jelen útmutatóban nem nyomatékkal
megengedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb használat a gép károsodását
okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a
kezelő számára.
Az aprítóba nem tehető kő, üveg, fém,
csont, műanyag vagy textilhulladék.
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek
személyek vagy tulajdonuk van kitéve.
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes
használatból vagy a hibás kezelésből
adódó károkért.
Biztonsági tudnivalók
Szakszerűtlen használat esetén a
készülék súlyos sérüléseket okozhat. A készülékkel történő munkavégzés előtt gondosan olvassa el a
kezelési utasítást és jól ismerkedjen meg minden kezelőelemmel.
Ha bizonytalan, kérje szakember
tanácsát. Kérjük, jól őrizze meg
ezt az utasítást és adja át minden
további használónak, hogy az
információk mindig rendelkezésre
álljanak.
24
HU
A készüléken található képjelek
Figyelem!
A kezelési utasítást el kell olvasni
Hordjon szem- és fülvédőt,
viseljen védőkesztyűket
A készüléket tilos kitenni esőnek
Figyelem! Beállítások vagy tisztítási munkák végzése előtt, illetve
ha a csatlakozó vezeték beakadt
vagy megsérült, kell kapcsolni a
motort ki és ki kell húzni a hálózati
csatlakozó dugót.
Figyelem! A forgó késhenger sé-
rülésveszélyt hordoz magában!
A kezeket és lábakat a nyílásokon
kívül kell tartani, ha a gép jár.
Figyelem! A repkedő tárgyak veszélyt
hordoznak magukban! Távolságot
kell tartani az adagoló nyíláshoz és a
kidobó zónához, a harmadik személyeket pedig távol kell tartani a veszélyeztetett területtől.
Figyelem!
A kés utánmozog.
A készüléken végzett minden
munka előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozó dugót.
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyre gyelmeztető jel a
személyi sérülések és anyagi
károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági tudnivalók
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra,
hogy korlátozott zikai, érzéki vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek használják
(beleértve a gyermekeket is), kivéve,
ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik
az eszköz használatára vonatkozóan.
• A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
• Soha ne engedje meg a készülék
használatát gyermekeknek vagy olyan
személyeknek, akik nem ismerik a
használati utasítást. Helyi rendelkezések meghatározhatják a kezelő személy minimális életkorát.
Vegye gyelembe a zajvédelmet
és a helyi előírásokat.
Garantált hangteljesítményszint
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
25
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.