Florabest FMH 2400 A1 User Manual [en, cs, de]

®
FMH 2400 A1
 Garden Shredder
 Translation of original operation manual
 Řezačka
 Překlad originálního provozního návodu
Vrtna sjeckalica
Prijevod originalnih uputa za uporabu
 Kompostkværn
 Rezačka
 Preklad originálneho návodu na obsluhu
 Messer-Häcksler
 Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5 14 23 32 41 50
A
1
2
8
9
7
6
10
3
4
5
B
C
5 11
D
6.1
12
13
6
8
1
15 17 18
16
6
14
19
GB
Contents
Intended purpose ................................. 5
Safety precautions ............................... 5
Symbols used in the instructions ...... 5
Symbols on the shredder ................. 6
General notes on safety .................. 6
General description .............................. 8
Functional description ...................... 8
Summary .......................................... 8
Installation manual ............................... 9
Scope of delivery .............................. 9
Assembling the shredder ................. 9
Operation ............................................... 9
Start-up ............................................ 9
Switching the shredder on and off .... 9
Emptying the collection bag ............. 9
Overload protection ........................ 10
Restart prevention .......................... 10
Working methods ............................... 10
General working instructions .......... 10
Freeing up a jam ............................ 10
Sharpening, turning or
replacing the blades ....................... 10
Maintenance and cleaning ..................11
General cleaning and servicing ......11
Replacement parts ..............................11
Waste disposal and environmental
protection .............................................11
Guarantee .............................................11
Technical specications .................... 12
Troubleshooting ................................. 13
EU declaration of conformity ............ 62
Exploded Drawing .............................. 63
Grizzly Service-Center ....................... 65
Intended purpose
The shredder is intended for compacting brous and wood-related materials such as hedge and tree cuttings, branches, bark and pine cones. Any use not expressly permitted in this manual may damage the shredder and pose a serious danger to the user.
Do not fell the shredder with stones, glass, metal, bones, plastics or fab­rics.
The operator or user is responsible for accidents and injury or damage to third parties. The manufacturer will not be held respon­sible for any damage caused by improper operation or use beyond the purpose intended.
Safety precautions
This shredder may cause serious
injuries if improperly used. Before using the shredder, read the user manual carefully and familiarise yourself with all of the controls. In cases of uncertainty, ask an expert for advice. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
Symbols used in the instruc­tions
 Hazardsymbolswithinforma-
tiononpreventionofpersonal injuryandpropertydamage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preventi­on of harm / damage.
5
GB
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the shredder
Warning!
Read the manual.
Wear ear and eye protection.
Wear hand protection.
Do not expose the unit to rain.
Caution! Switch off the motor
and disconnect from the mains before adjustment or cleaning work, or if the ex is caught or has been damaged.
Warning! Risk of injury by rotat-
ing blade! Keep your hands and feet away from the funnel feeder while the shredder is in operation.
Warning! Danger from spin-off.
Keep your distance from the feeder and ejection area, and keep others away from the dan­ger area.
Caution!
Trailing blade
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the shredder be-
fore working on it.
Do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
General notes on safety
• This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the super­vision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equipment.
• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use the shredder. Local regulations or by­laws may determine the minimum age for using the shredder.
Observe noise control and local re-
gulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of inju­ry and re:
Preparation:
• Never use the shredder with other per­sons or animals nearby.
• Wear hearing and eye protection at all times when using the shredder.
• Wear appropriate protective clothing such as protective gloves, rm footwear and long trousers. Do not wear loosely tting clothes or clothes with dangling cords or belts.
Guaranteed noise power level
6
GB
• Only use the shredder in the open (that is, away from walls or other rigid struc­tures) on a rm, level surface.
• Do not use the machine on a paved, gravelled area, which could be dam­aged by ejected material.
• Before you start up the shredder, check that all of the nuts, bolts and other fas­tenings are tight. Covers and shields must be fastened properly and in good working order. Replace any damaged or illegible stickers.
• Only use replacement parts and acces­sories supplied and recommended by the manufacturer. Using third-party parts will immediately invalidate the guaran­tee.
• Do not leave the shredder working unat­tended and keep it in a dry place out of children’s reach.
• Only connect the shredder to a prop­erly earthed mains power supply. Make sure that the extension cable and socket are properly earthed.
• While being used in the open, connect the shredder to a residual current (RC) circuit breaker with a trip current of not more than 30 mA.
Working with the device:
• Make sure that the funnel feeder is empty before you start the shredder.
• Keep your head, hair and body away from the intake opening.
• Do not reach into the funnel feeder dur­ing operation. The shredder will continue to run for a short period after you switch it off.
• Always stay outside of the ejection zone during initial operation of the equipment.
• Always make sure you are standing in a rm, balanced position. Do not lean forwards, and never stand above the shredder when inserting materials.
• Make sure that the material inserted into the shredder does not contain hard objects made of metal, stone, glass or similar.
• Do not use the shredder in the rain and in bad weather. Work in daylight or un­der good lighting conditions.
• Do not operate the shredder when you are tired or distracted, or under the inu­ence of alcohol or medication. Always take a break when you need one and be sensible about how you work.
• Switch the shredder off and pull the plug under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattend-
ed;
- before releasing a jammed blade.
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning
or maintenance work or replacing ac­cessories;
- Before moving or lifting the shredder
- If foreign objects should enter the
shredder, if the shredder is making unfamiliar noises or vibrations (check the shredder for damage before start­ing it up again)
• Do not allow shredded material to accu­mulate near the ejection area. This may otherwise hinder proper ejection and force the material back up through the feeder.
• Do not transport or tip the shredder with the motor running.
• Keep hands, other body parts and clothing out of the lling chamber and ejection channel and away from other moving parts.
• In the event of blockages in the ma­chine intake or ejection, switch off the motor and disconnect the machine from the mains before removing leftover material in the intake opening or ejection channel. Ensure that the motor is free of rubbish and other ac­cumulations in order to safeguard the motor from damage or possible re.
7
GB
A
Remember that the cutting tool is also activated when the starting mecha­nism is started on a motor operated machine.
CAUTION! The following states how
damage to the trimmer and possible injury to people can be avoided:
• Handle the unit with care. Clean the ven­tilation slits regularly; keep to the mainte­nance instructions.
• Do not overload your device. Work only within the indicated range of performance. Do not employ any low power machines for heavy work. Do not use your device for purposes for which it has not been designed.
• Only switch the shredder off once the funnel feeder is completely empty since the shredder may otherwise clog up and not be able to start afterwards.
• Do not attempt to repair the shredder yourself unless you are qualied to do so. Any work not specied in this manual may only be carried out by our service centre.
Electrical safety
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to electric shock:
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not use the appliance if the on/off switch does not work properly. Always have a damaged switch repaired by our Service Centre (See p. 65 for the ad­dress).
• Only use extension cables that have been approved for outdoor use and are resistant to splash water. The core diameter for extension cables measur­ing up to 25 m must be at least 1.5 mm², and 2.5 mm² for cables longer than 25m. Always roll the whole cable off the reel before use. Check the cable for damage.
• Do not unplug the shredder by the cable. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
General description
Functional description
The shredder has a powerful electric motor with overload protection. Cutting is per­formed by a system of blades. The sturdy chassis ensures a stable standing position with good mobility. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.
• Use the tension relief provided for the x­ing of the extension cord.
• Damaged cables, coupling and plugs or connecting leads not corresponding to specications, must not be employed. Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage to the mains cable.
Do not touch the mains power supply cable under any circumstances until you have pulled the plug out of the mains socket.
8
See the front fold-out page for il-
lustrations.
Summary
1 Hopper 2 Pusher 3 Bag mount 4 Collection bag 5 Wheel 6 Chassis
GB
B
C
7 Mains lead 8 Housing interlock 9 On/Off switch 10 Handle
Installation manual
Scope of delivery
• Operating and safety instructions
• Shredder
• Chassis
• Collection bag
• Two wheels, wheel covers, and mounting material
• Allen wrench
• Pusher
Assembling the shredder
Slide the axle (6.1) into the
chassis (6).
Mount the two wheels (5) onto
the chassis (6).
Operation
Start-up
Check that the mains voltage
matches the rating on the name plate.
Hook the collection bag (4) into the bag mounts (3).
Switching the shredder on and off
Make a loop at the end of
the extension cable and hang the loop onto the strain relief on the mains cable (7).
Connect the extension cable. Make sure that the funnel feeder is empty.
1. Set the On/Off switch (9) to turn on the unit.
Slide the two wheels (5) onto
the chassis axle (6). Slip the washers (12) onto the axle and stick the split pins (14) through the appropriate holes in the axle.
Clip the wheel covers (11) onto
the wheels.
Place the shredder (14) on the
hopper (1). Push the chassis (6) into the shredder.
Place your chopping material in the ll hopper. The material is drawn in and chopped.
2. Set the On/Off switch (9) back to “OFF” to turn off the unit.
The shredder will continue to run im­mediately after switching off.
Emptying the collection bag
Avoid lling the collection bag too
much. Mind that the bag will une­venly ll under the discharge duct!
1. Turn off the unit.
2. Remove and empty the collection bag (4).
9
GB
D
A
Overload protection
In the event of overload, e.g. due to branches that are too thick, the equipment automatically switches off. To restart, allow the equipment to cool then switch it back on.
Restart prevention
The unit will not automatically restart when the power returns after a power cut. To restart the unit, press the On switch.
Working methods
General working instructions
Keepenoughdistancetothe
shreddersincelongbranchescan bespunoffwhilebeingdrawninto theshredder.
Wear ear and eye protection
Wear hand protection
• Do not turn off the unit until all the ma­terial has passed the blades. Remain­ing material may otherwise block the blade when you restart the unit.
Freeing up a jam
Before starting to service or clean
the unit, turn off the unit, pull the power plug, and wait until the blade stands still. Risk of injury from elec­tric shock, re and rotating blades.
• Check that the power plug ( pulled properly.
• Unlock the housing interlock (8).
• Tip forward the front part of the shred­der housing. You can remove it com­pletely and put it aside.
• You now have full access to the blades (18).
• Remove the blockage.
A
7) is
Sharpening, turning or replacing the blades
• When feeding branches to the unit, keep holding them until they are auto­matically drawn in.
• Adapt to the speed of the shredder and avoid overloading the unit.
• To avoid the unit clogging up, mix the branches with twigs and gardening waste allowed to wither for several days.
• To prevent the blades from becoming blunt quickly, remove mud and stones from the roots before shredding.
• Do not shred but directly compost all soft and wet material such as kitchen waste.
• Keep a couple of dry branches to use them for cleaning the unit at the end.
10
Before starting to service or clean
the unit, turn off the unit, pull the power plug, and wait until the blade stands still. Risk of injury from elec­tric shock, re and rotating blades.
• Check that the power plug ( pulled properly.
• Unlock the housing interlock (8).
• Tip forward the front part of the shred­der housing. You can remove it com­pletely and put it aside.
• You now have full access to the blade (18).
• Use a screwdriver to block the blade plate (16). Slot the screwdriver into the access hole (19) and carefully turn the blade plate (16) until one of the
7) is
GB
two blocking apertures appears. Now block the blade plate (16) by slotting the screwdriver right through it.
• Use the Allen wrench (15) to unscrew the screw (17) in the blade plate (16) and remove the blade (18).
To assemble the blade you must
use a new screw and tighten it with an torque of 16 Nm.
Maintenance and cleaning
 Leaveallworknotdescribedin
thismanualtoanauthorisedcu­stomerservicecentre.Onlyuse originalparts.
Wear hand protection when work-
ing on the blade.
Before starting to service or clean
the unit, turn off the unit, pull the power plug, and wait until the blade stands still. Risk of injury from elec­tric shock, re and rotating blades.
General cleaning and servicing
Replacement parts
Replacement parts can be ordered direct­ly from our service centre (see address on page 65). In your order, quote the equip­ment type and position number in the exploded view.
Screw........................................ 91097183
Blade ........................................ 91093080
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Hand over the device at an utilization lo­cation. The plastic and metal parts emplo­yed can be separated out into pure mate­rials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this.
 Donotspraywaterontothe
shredder.Electricshockhazard.
• Always keep the shredder, wheels and air vents clean. Use a brush or cloth to clean it, avoid cleaners and solvents.
• Always check that the shredder and especially the guards are not worn down or damaged but rmly attached before use. Check that the nuts, bolts and screws are tight.
• Check the covers and guards for dam­age and improper attachment. If nec­essary, change the components
• Keep the shredder in a dry place out of children’s reach. Do not cover the shredder in nylon bags, as moisture may develop.
Guarantee
• We provide a 36-month guarantee on this unit, or 12 months for commercial use according to the statutory regula­tions in Germany.
If you have reason to launch a claim
on guarantee, please call our serv­ice centre (see page 65 for our tel., fax and e-mail address). They will give you further information on the complaints management process.
• The guarantee does not cover damage from natural wear, overloading or im­proper use. Certain components, such as the blade are subject to normal wear and are not covered by guaran­tee.
11
GB
• Guarantee is conditional on adherence to instructions on cleaning and servic­ing instructions.
• Damage resulting from material or manufacturing defects shall be rem­edied by replacement or repair free of charge.
• Our service centre will also repair parts not covered by guarantee for a fee. The service centre will be pleased to give you a cost estimate.
We can only repair equipment with suf-
cient postage and packaging by the sender.
• This requires you to return the non­dismantled unit together with its receipt slip and warranty card to our Service Centre.
We will not accept bulk consign-
ments, express or other special freight where postage has not been paid for.
• We will dispose of your equipment free of charge.
Technical specications
Blade-type shredder ........FMH 2400 A1
Nominal power intake ................... 2400 W
Nominal voltage .......... 220V-240 V, 50 Hz
Safety class .......................................
Degree of protection .......................... IP24
Idling speed (n
) ........................3940 min
0
Branch thickness .................max. 40 mm*
Volume of collection bag................ca. 60 l
Weight ..............................................12 kg
Guaranteed sound power level
...................................................107 dB(A)
Measured sound power level (LwA)
..........................106 dB(A); KwA= 1 dB(A)
Acoustic pressure level (LpA)
.........................86,4 dB(A); KpA = 1 dB(A)
II
* The max. branch thickness that can be chaffed is
dependent on the type of wood and the quality of the goods being cut.
For hard wood (e.g. oak/beech branches), the
max. branch thickness that can be chaffed is less than for soft wood (e.g. pine/spruce wood). For dry or knotted wood, the cutting thickness may also be less.
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the current bearing capacity of the network is >=100 A per phase and which are supplied by a distribution grid with a nominal voltage of 400/230V.
To be on the safe side, check with your local electric utility to verify that the junction point of the mains has enough continuous current carrying capacity for the unit. Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be car­ried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the ba­sis of the instruction manual, cannot thus
-1
be considered as valid.
The sound levels have been determined in accordance with noise measuring pro­cess EN 13683:2009-09, appendix F.
12
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Check the socket, cable, lead and plug for damage, and if necessary, have any damage repaired by
qualied repair personnel. Wait until the motor has cooled down, then press the Reset button and restart the unit
Tightly screw in the housing interlock
Use the pusher or add dry twigs/ branches
Remove shredding material from discharge duct Check and turn, sharpen or replace blades as necessary (see section „Sharpening, turning, replacing the blades“)
Motor will not start
Garden waste is not drawn in
Unit won‘t shred properly
No mains power supply
Overload protection tripped
Lid of housing not closed properly Shredding material is too soft Unit blocked See section „Removing blockages“ Shredding material in discharge duct
Blades are blunt
GB
13
DK
Indhold
Anvendelsesformål .............................14
Sikkerhedsinformationer ....................14
Billedtegn i vejledningen .................14
Billedtegn på apparatet ...................15
Generelle sikkerhedsinfos ...............15
Generel beskrivelse.............................17
Funktionsbeskrivelse .......................17
Oversigt ...........................................17
Montagevejledning ..............................18
Leveringsomfang .............................18
Samling af apparatet .......................18
Betjening ..............................................18
Ibrugtagning ....................................18
Tænd- og sluk ................................18
Tømning af opsamlingssæk ............18
Overbelastningsbeskyttelse ............18
Gentilkoblingsspærring ...................19
Arbejdsinformationer .......................19
Generelle arbejdsinformationer .......19
Fjernelse af blokeringer ...................19
Slibning, vending
eller udskiftning af kniv ....................19
Vedligeholdelse og rengøring ............20
Generelle rengørings- og
vedligeholdelsesarbejder ................20
Reservedele .........................................20
Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse ..........20
Garanti ..................................................20
Tekniske data .......................................21
Fejlnding ............................................22
EF-konformitetserklæring ...................60
Eksplosionstegning ............................63
Grizzly Service-Center ........................65
Anvendelsesformål
Apparatet er beregnet til ndeling af trævlet eller træagtigt haveaffald, såsom hække­og beskæringsmateriale, grene, brak eller grankogler. Enhver anden anvendelse end dem der ikke udtrykkeligt er tilladt i denne vejled­ning, kan medføre skader på apparatet og kan udgøre en alvorlig fare for brugeren.
Der må ikke fyldes sten, glas, metal, knogler, kunststoffer eller stofaffald i komposteren.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendom. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er forårsaget ved ikke-formåls­bestemt anvendelse eller forkert betjening.
Sikkerhedsinformationer
Dette apparat kan ved usagkyndig
brug forårsage alvorlige kvæstelser. Læs betjeningsvejledningen grundi­gt og gør dig fortrolig med alle bet­jeningsdele inden du arbejder med apparatet. Er du usikker så spørg en fagmand til råds. Opbevar vejled­ningen godt og giv den videre til alle efterfølgende brugere, således at informationerne altid er disponible.
Billedtegn i vejledningen
 Faretegnmedangivelsertilfore-
byggelseafperson-ellermateri­elskade.
14
Påbudstegn (i stedet for udråbsteg-
net er påbuddet forklaret) med oplys­ninger til forebyggelse af skader.
Henvisningstegn med informationer
til bedre omgang med apparatet.
DK
Billedtegn på apparatet
OBS!
Læs betjeningsvejledningen
Bær øjen- og høreværn samt
beskyttelseshandsker
Udsæt ikke apparatet for regn
OBS! Stop motoren og træk
stikket ud inden indstillings- eller rengøringsarbejder, eller hvis netkablet hænger fast eller er beskadiget.
OBS! Risiko for tilskadekomst
pga. roterende knive.
Hold hænder og fødder væk fra
åbninger, når maskinen kører.
.
OBS! Fare pga. udslyngede
dele! Hold afstand til påfyld­ningstragt og udkastningszone og hold andre væk fra fareom­rådet.
OBS!
Efterløb kniv.
OBS! Fare for elektrisk stød!
Træk stikket ud inden ethvert
arbejde på apparatet.
Garanteret lydtryksniveau
El-apparater hører ikke i hus-
holdningsaffaldet.
Generelle sikkerhedsinformationer
• Dette apparat er ikke beregnet til at bliver brugt af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller mang­lende viden, undtagen, hvis disse er under opsyn af en for deres sikkerhed ansvarlig person eller af samme er blevet instrueret om, hvordan appara­tet bruges.
• Børn bør holdes under opsyn, for at være sikker på, at de ikke leger med apparatet.
• Tillad aldrig børn eller andre personer, der ikke kender betjeningsvejled­ningen at benytte apparatet. Lokale bestemmelser kan evt. fastlægge bru­gerens minimumsalder.
Vær opmærksom på støjbeskyt-
telse og de lokale forskrifter.
OBS! Ved brug af el-værktøjer skal
man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelser og brandfare være opmærksom på følgende principielle sikkerhedsforanstaltnin­ger:
Forberedelse:
• Anvend aldrig apparatet, så længe, der er personer eller dyr i nærheden.
• Bær høreværn og beskyttelsesbrille så længe apparatet kører.
• Bær egnet arbejdstøj, såsom besky­ttelseshandsker, fast skotøj og lange bukser. Bær ikke løsthængende tøj eller tøj med hængende bånd eller snore.
• Brug kun apparatet udendørs (dvs. ikke op ad en væg eller en anden fast genstand) og på et fast, plant under­lag.
15
DK
• Benyt ikke maskinen på ader med brostensbelægning og grus, da det udkastede materiale kan forårsage kvæstelser.
• Inden ibrugtagning skal det kon­trolleres om alle skruer, møtrikker, bolte og andet monteringsmateriale sidder rigtigt fast. Afdækninger og beskyttelsesskærme skal være på deres plads og være i en god arbejd­stilstand. Beskadigede eller ulæselige mærkater skal udskiftes.
• Benyt kun reserve- og tilbehørsde­le, der bliver leveret og anbefalet af producenten. Brug af fremmede dele medfører et øjeblikkeligt bortfald af garantikravet.
• Lad aldrig apparatet kører uden opsyn og opbevar det tørt og utilgængeligt for børn.
• Ved brug udendørs skal apparatet tils­luttes til en stikdåse med fejlstrøms­beskyttelsesindretning (FI-relæ) med en dimensioneringsfejlstrøm på ikke mere end 30 mA.
Brug af apparatet:
• Kontrollér, at påfyldningstragten er tom inden du tænder for apparatet.
• Hold hoved, hår og krop væk fra påfyldningstragten.
• Grib ikke ind i påfyldningstragten når apparatet arbejder. Apparatet kører videre et kort øjeblik efter frakobling.
• Hold dig altid uden for udkastnings­område ved ibrugtagning af apparatet.
• Sørg altid for at holde balancen og at stå stabilt. Bøj dig ikke fremover og stå ved påfyldning af materiale aldrig højere end apparatet.
• Kontrollér ved påfyldning, at mate­rialet aldrig indeholder hårde gen­stande, såsom metal, sten, glas eller andre fremmedlegemer.
• Brug aldrig apparatet ved regn og an­det dårligt vejr. Arbejd kun ved dags­lys eller gode lysforhold.
• Arbejd ikke med apparatet, hvis du er træt eller ukoncentreret eller har ind­taget alkohol eller piller. Hold altid en arbejdspause rettidigt. Tænk mig om når du arbejder.
• Sluk for apparatet og træk netstikket ud:
- når du ikke benytter apparatet mere, transporterer det eller lader det uden opsyn;
- inden frigørelse af en blokeret kniv;
- når du kontrollerer apparatet, rengør det eller fjerner blokeringer;
- når du foretager rengørings- eller vedligeholdelsesarbejder eller skifter tilbehør;
- hvis tilslutnings- eller forlængerkablet er beskadiget eller sammenviklet;
- hvis du vil bevæge eller løfte appara­tet;
- hvis der kommer fremmedlegemer i apparatet, ved usædvanlig støj eller vibrationer (kontrollér apparatet for skader inden du tænder igen).
• Lad ikke forarbejdet materiale hobe sig op i udkastningsområdet; dette kan forhindre den rigtige udkastning og føre til tilbageslag af materialet gennem påfyldningstragten.
• Transportér og vip ikke apparatet med kørende motor.
• Hold hænder, andre legemsdele og tøj væk fra påfyldningstragt, udkastnings­kanal eller bevægelige dele.
• Ved tilstoppet påfyldning- eller udka­stning skal du slukke for motoren og trække netstikket ud, inden du fjerner materialerester i påfyldningstragten eller i udkastningskanalen. Sørg for, at motoren altid er fri for affald og andre ansamlinger, så den bevares for ska­der eller eventuel brand. Tænk på, at skæreværktøjet også starter når du tænder for motordrevne maskiner.
16
DK
A
Forsigtig! Sådan undgår du skader
på apparatet og eventuelt deraf
resulterende personskader:
• Behandl dit apparat omhyggeligt. Ren­gør ventilationsåbningerne regelmæssi­gt og overhold vedligeholdelsesforskrif­terne.
• Overbelast ikke apparatet. Arbejd kun inden for det anførte ydelsesområde. Anvend ingen ydelsessvage maskiner til svært arbejder. Benyt ikke dit apparat til formål, hvortil det ikke er beregnet.
• Sluk først for apparatet, når påfyldnings­tragten er helt tom, da apparatet ellers kan tilstoppes og evt. derefter ikke kan starte igen.
• Forsøg ikke selv at reparere apparatet, undtagen, hvis du har en tilsvarende uddannelse. Alle arbejder, der ikke er anført i denne vejledning, må kun ud­føres af vores servicecenter.
Elektrisk sikkerhed
Forsigtig: Sådan undgår du ulykker
og tilskadekomst pga. elektrisk stød:
• Anvend den dertil beregnede trækaf­lastning til anbringelse af forlænger­kablet.
• Brug ikke beskadigede kabler, kob­linger, stik eller tilslutningsledninger, der ikke svarer til forskrifterne. Træk øjeblikkeligt stikket ud af stikdåsen ved beskadigelse af netkablet. Berør under ingen omstændigheder netkablet, så længe netstikket ikke er trukket ud..
• Skulle dette apparats tilslutningskabel blive beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes kundeser­vice eller af en lignende kvaliceret person, for at undgå risici.
• Benyt ikke apparatet, hvis ikke af­bryderen lader sig tænde- og slukke. Beskadigede afbrydere skal udskiftes i vores servicecenter.
• Anvend kun til udendørs brug god­kendte, stænkvandsbeskyttede forlæn­gerkabler. Forlængerkablets tråddia­meter skal ved kabler indtil 25 m være mindst 1,5 mm 2,5 mm len helt ud inden brug. Kontroller kablet for skader.
• Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikdåsen med. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
2
2
, ved kabler over 25 m
. Rul altid kablet på kabeltrom-
Generel beskrivelse
Funktionsbeskrivelse
Komposteren har en stærk elektromotor med overbelastningssikring. Skæresy­stemet består af et knivsystem. Det ro­buste understel sørger for stabilitet og en god bevægelighed. Betjeningsdelenes funktion fremgår af de efterfølgende beskrivelser.
Billederne nder du på den for-
reste udklapsside.
Oversigt
1 Påfyldningstragt 2 Efterføder 3 Fastgørelse af opsamlingssæk 4 Opsamlingssæk 5 Kørehjul 6 Understel 7 Netkabel 8 Lås på komposterhus 9 Tænd/sluk kontakt 10 Transportgreb
17
DK
B
C
Montagevejledning
Leveringsomfang
• Betjenings- og sikkerhedsinformatio­ner
• Komposter
• Understel
• Opsamlingssæk
• To kørehjul med skærme og monte­ringsmateriale
• Unbraconøgle
• Efterføder
Samling af apparatet
Skub akslen (6.1) ind i under-
stellet (6).
Montér de to kørehjul (5) på un-
derstellet (6).
Hertil sætter du de to kørehjul
(5) på understellets aksel (6). Derefter sætter du under­lagsskiverne (12) på akslen og stikker sikringssplitterne (13) gennem hullerne.
Sæt hjulkapslerne (11) på
kørehjulene.
Sæt komposteren (14) på
påfyldningstragten (1). Skub un­derstellet (6) ind i komposteren. Fastgør understellet med de vedlagte skruer.
Betjening
Ibrugtagning
Vær opmærksom på, at netspæn-
dingen stemmer overens med an­givelserne på typeskiltet.
Hæng opsamlingssækken (4) i fast­gørelserne (3).
Tænd- og sluk
Form en løkke af forlæn-
gerkables ende og hæng denne i trækaastningen på netkablet (7).
Tilslut forlængerkablet. Påfyldningstragten skal være tom.
1. Tænd for apparatet på tænd-/ sluk kontakten (9).
Før dit haveaffald ind i påfyldningstragten. Materialet trækkes ind og ndeles.
2. For at slukke drejer du igen tænd-/sluk kontakten (9) i stilling „OFF“.
Apparatet kører kort videre efter frakob­ling.
Tømning af opsamlingssæk
Tøm opsamlingssækken rettidigt.
Vær opmærksom på, at opsam­lingssækken fyldes uensartet un­der udkastningskanalen!
1. Sluk for apparatet.
2. Fjern opsamlingssækken (4) og tøm den.
Overbelastningssikring
Ved overbelastning, f.eks. ved for tykke grene, slukker apparatet automatisk. For at tænde igen skal du lade apparatet køle af.
18
DK
D
Gentilkoblingsspærring
Efter et strømsvigt tænder apparatet ikke automatisk igen når strømmen kommer tilbage. For at tænde skal du trykke på tænd-/sluk kontakten.
Arbejdsinformationer
Generelle arbejdsinformationer
Hold en tilstrækkelig afstand når
apparatet arbejder, da lange grene kan stå ud ved indtrækning.
Der er fare for tilskadekomst.
Bær øjen-, høreværn og
beskyttelseshandsker.
Der er fare for tilskadekomst.
• Hold godt fast i grenene når du fører dem ind i apparatet, indtil de bliver trukket automatisk ind.
• Ret dig efter komposterens indtræ­kningshastighed og overbelast ikke apparatet.
• For at undgå tilstopning, bør du nde­le visne, ere dage lagret haveaffald og tynde kviste skiftevis med grene.
• Fjern rester af jord og sten fra rødder inden de hakkes for at undgå at knive­ne bliver for hurtigt sløve.
• Findel ikke blødt, fugtigt materiale, så­som køkkenaffald, men kompostér det direkte.
• Gem et par tørre grene til sidst, for at bruge disse som hjælp ved rengøring af apparatet.
• Sluk først for apparatet, når det kom­plette haveaffald er løbet gennem knivene. Ellers kan kniven blokere når der tændes igen.
Fjernelse af blokeringer
Sluk for apparatet før alle vedligehol-
delses- og rengøringsarbejder, træk stikket ud og vent til kniven står stille. Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk stød, brand og roterende knive.
• Kontrollér, at netstikket (7) er trukket ud.
• Lås komposterhuset op (8).
• Vip komposterens forreste del fremad. Du kan også tage den helt af og læg­ge den til side.
• Du har fri adgang til kniven (18).
• Nu kan du afhjælpe blokeringen i ap­paratet.
Slibning, vending eller udskiftning af kniven
Sluk for apparatet før alle vedligehol-
delses- og rengøringsarbejder, træk stikket ud og vent til kniven står stille. Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk stød, brand og roterende knive.
• Kontrollér, at netstikket (7) er trukket ud.
• Lås komposterhuset op (8).
• Vip komposterens forreste del fremad. Du kan også tage den helt af og læg­ge den til side.
• Nu har du fri adgang til kniven (18).
• Blokér knivpladen (16) med en skru­etrækker. Stik skruetrækkeren ind i tilgangshullet (19) og drej knivpladen (16) forsigtigt, indtil du når en af de to blokeringsåbninger. Nu kan du stikke skruetrækkeren gennem knivpladen (16), og blokere den.
• Nu kan du løsne skruen (17) i knivpla­den (16) med unbraconøglen (15) og tage kniven (18) ud.
19
DK
Når du monterer kniven igen skal
du ubetinget bruge en ny skrue, som du skal spænde med
et spændemoment på 16 Nm.
Vedligeholdelse og rengøring
 Ladarbejder,derikkeerbeskrevet
idennevejledningudføreafetaf osautoriseretkundeservicested. Anvendkunoriginaldele.
Bær handsker ved omgang med kniven. Der er fare for tilskadekomst.
Sluk for apparatet før alle vedligehol-
delses- og rengøringsarbejder, træk stikket ud og vent til kniven står stille. Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk stød, brand og roterende knive.
Generelle rengørings- og vedlige­holdelsesarbejder
Reservedele
Reservedele kan du bestille direkte via vores servicecenter. Ved bestilling af reservedele bedes du angive positionsnummeret på eksplosionstegningen.
Skruen ...................................... 91097183
Kniven....................................... 91093080
Bortskaffelse / miljøbeskyttelse
Bortskaf apparat, tilbehør og emballage via et miljøvenligt genbrugssystem.
El-apparater hører ikke i hushold-
ningsaffaldet.
Aever apparatet på et genbrugssted. De anvendte kunststof- og metaldele kan adskilles rensorteret og således tilføres genbrugssystemet. Vores servicecenter in­formerer dig gerne.
Garanti
 Sprøjtikkevandpåkomposteren.
Fareforelektriskstød!
• Hold altid apparat, hjul og ventilations-
åbninger rene. Til rengøring bruger du en børste eller en klud, men ingen ren­gørings- eller opløsningsmidler.
• Kontrollér apparatet for mangler, især
beskyttelsesanordninger, løse, nedslidte eller beskadigede dele, inden enhver brug. Kontroller om alle møtrikker, bolte og skruer sidder fast.
• Kontrollér afdækninger og sikkerhe-
dsanordninger for beskadigelser og kor­rekt montering. Udskift om nødvendigt disse.
• Opbevar apparatet tørt og utilgængeligt
for børn. Tildæk ikke apparatet med nylonsække, da der derved kan opstå fugtighed.
20
• På dette apparat yder vi 36 måneders garanti. For erhvervsmæssig brug og ombytningsapparater ydes der iht. de lovpligtige bestemmelser, en forkortet garanti på 12 måneder
Ved et berettiget garantitilfælde
bedes du henvende dig til vores ser­vicecenter (tlf., fax, e-mailadresse, se sidste side). Der får du yderligere informationer om reklamationsbear­bejdningen.
• Skader, der stammer fra naturlig sli­tage, overbelastning eller usagkyndig betjening, er ikke dækket af garantien. Bestemte komponenter er underlagt en normal slitage og er ikke dækket af ga­rantien. Dette gælder især for kniven.
• Forudsætning for garantiydelser er desuden overholdelse af anvisningerne om rengøring og vedligeholdelse.
Loading...
+ 46 hidden pages