Florabest FGPS 1100 B2 User Manual [en, cs, de]

®
GARDEN PUMP SET FGPS 1100 B2
GARDEN PUMP SET
Translation of original operation manual
ZAHRADNÍ ČERPADLO
Překlad originálního provozního návodu
GARTENPUMPEN-SET
Originalbetriebsanleitung
KOMPLET Z VRTNO ČRPALKO
Prevod originalnega navodila za uporabo
ZÁHRADNÉ ČERPADLO
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 102837
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 32 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
1 2 3 4 5
6
10
9
7
8
A
A
B
B
11
12 13 14
15
16
7 8
GB
Content
Introduction ................................4
Intended purpose ........................ 5
General Description ..................... 5
Scope of Delivery...........................5
Functional description .....................5
Overview ......................................5
Technical Data .............................6
Notes on Safety ..........................6
Symbols in the manual .................... 6
Symbols on the equipment ..............6
General notes on safety ..................7
Initial Operation ..........................8
Mount carrying handle ................... 8
Setting up .....................................8
Mains Connection .......................... 8
Connecting the hoses .....................8
Filling the pump .............................9
Checks before initional operation .....9
Switching ON and OFF .................. 9
Cleaning/Maintenance ................9
General cleaning instructions ......... 10
Drain garden pump ......................10
Storage ..................................... 10
Waste Disposal and Environ-
mental Protection ......................10
Spare Parts/Accessories ............11
Guarantee ................................11
Repair Service ........................... 12
Service-Center ........................... 12
Importer ...................................12
Translation of the original
EC declaration of conformity .....51
Exploded Drawing ....................55
This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge if they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in­volved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
4
GB
Intended purpose
The garden pump is intended for use in pri­vate homes and gardens. The unit is suitable
for service water supply and the irrigation of gardens. It is solely intended for pumping clear and rain water up to temperatures of no more than 35°C.
Any other use, not expressly authorised
in these instructions (e.g. for transporting foodstuffs, salt water, motor fuels, chemical products or water with abrasive materials), may cause damage to the equipment and represent a serious risk for the user. The garden pump is not suitable for con­tinuous duty. Continuous operation reduces the durability and shortens the guarantee
period. This equipment is not suitable for
commercial use. Commercial use will invalidate the guar­antee. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property. The manufacturer shall not be liable for dam­ages caused by use other than for which the equipment is intended or by incorrect opera­tion.
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Scope of Delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete:
- Garden pump
- Carrying handle
- 2 xing srews
- Suction hose
- Seal ring
- Adapter
- Prelter with reow stopper
- Instruction Manual
Functional description
After connecting the suction and pressure
hoses and lling the garden pump with wa­ter, it will output a dened volume of clear
water.
Overview
1 Protective cap 2 Water inlet 3 Protective cap 4 Water outlet 5 On/Off switch (not visual) 6 Power cable 7 Carrying handle
8 2 xing screws
9 Filler screw 10 Draining screw 11 Adapter 12 Seal ring 13 Suction hose connection, water
inlet
14 Suction hose
15 Prelter with reow stopper 16 Suction hose connection, prelter
5
GB
Technical Data
Garden pump set .......FGPS 1100 B2
Mains connection ............. 230 V~, 50 Hz
Power consumption ................... 1100 W
Suction lift ....................................... 7 m
Max. discharge rate ...............4.600 l/h*
Max. discharge head (Hmax) .......... 45 m
Max. water temperature (Tmax) ...... 35 °C
Hose connection .................1“ (30.3 mm)
Safety class .......................................... I
Degree of protection .........................IPX4
Sound pressure level
(L
pA) .............75.2 dB(A); KpA=3.0 dB(A)
Sound power level (L
measured ..
guaranteed ............................91 dB (A)
* With the included suction hoss ( 14),
the maximum discharge rate of the garden pump can not be reached.
Technical and optical changes can be car­ried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
WA)
88.24 dB(A ); KWA=2.89 dB(A)
Notes on Safety
This section deals with the general safety
regulations for working with the equip­ment.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the equipment
Caution! Not suitable for water
with a high sand content!
Read and follow the operating in-
structions provided for the device!
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is damaged or cut.
Tighter hoses can reduce the output.
6
Information of the acoustic power
level L
WA in dB
G1“
IN
Water inlet
G1“
OUT
Water outlet
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar­bage.
GB
General notes on safety
Working with the equipment:
Caution: to avoid accidents and
injuries:
• People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. Local regulations or bylaws may determine the minimum age for using the device.
• Should there be people in the water, do not operate the equipment.
• Take appropriate measures to keep
children away from the equipment whilst it is running.
• Dispose of the packaging material cor­rectly.
• Do not use the equipment in the vicinity
of ammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re or explosion.
• Do not use for water containing abra­sive particles such as sand. The dis­pensing of aggressive, abrasive (grind­ing effect), corrosive, combustible (e.g.
motor fuels) or explosive liquids, salt
water, cleaning agents and foodstuffs is not permitted. Liquid temperature not
to exceed 35°C.
• Store the equipment in a dry place and out of reach of children.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person injury resulting from this:
• Do not work with damaged or incom­plete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical pro-
tection measures are in place.
• Do not carry or x the equipment by
the cable or pressure line.
• Protect the equipment from frost and from running dry.
• Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.
• Please read the notes in the operating instructions on the topic of “Cleaning/ Maintenance” and “Cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents and
injuries from electric shocks:
• After erection, the mains plug must be freely accessible when the equipment is in operation.
• Before operating your new pump, have a specialist check:
- The earthing, the protective multiple
earthing; the residual current circuit breaking must be compliant with the safety regulations of the energy sup­ply company and function without fault,
- The protection of the electrical plug
connections from the wet.
- If there is a risk of ooding, x the
plug connections in an area that is
safe from ooding.
• Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
• The electrical installation shall be ac-
cording to national wiring rules.
• Connect the equipment only to a sock­et with a residual current protection
7
GB
device (residual current circuit breaker) with a rated current of not more than 30 mA; minimum fuse 10 amperes.
• Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. Defective cables are not to be repaired, but rath­er replaced by new ones. Have any damage to your equipment repaired by a specialist.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not carry or x the equipment by
the cable.
• Use only extension cables that are pro­tected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the ca­ble for damage.
• Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket.
• The cross-section of mains connection
lines must be no smaller than rub­ber hose lines with the designation H07RN-F. The power cable wire cross section must be at least 2.5 mm
2
Initial Operation
Mount carrying handle
Fix the carrying handle (7) to the
garden pump using the xing
screws (8).
Setting up
• Place the unit on a rm, horizontal, non-ooding surface.
• If you would like to install the device, screw it together with the base. A screw connection with a fastening plate also prevents the device from slip­ping. By doing so, ensure a free access to the drain screw (
• Always put up the garden pump at a point higher than the water surface you wish to pump water from.
Where this is impossible, install a low
pressure-resistant shut-off implement between the appliance and the suction hose (available from specialist retail­ers).
10).
Mains Connection
The pump you have purchases is already tted with an earthed plug. The pump is in-
tended for connection to an earthed socket at 230 V ~ 50 Hz.
Connecting the hoses
- On the suction side, attach a
hose with reow stopper and install a prelter (available from
specialist retailers).
- On the suction side, do not use
any quick-action connection sys­tems.
- Do not use the suction hose as a
pressure pipeline.
1. Remove the cover caps (1/3) from the device.
2. Attach the prelter with reow
stopper (15) to the connector
prelter (16) at the suction hose
8
GB
(14). Both piecese marked with a
.
B
3. Attach the adapter (11) to the water inlet (2) . Both pieces marked with an
4. Attach the suction hose connec­tion water inlet (13) with the seal ring (12) to the adaptor (11). Both pieces marked with an Fit the water inlet free from air.
5. Fit a pressure hose to the water outlet (4) Fit the water outlet free from air.
Air in the suction hose will stop the
garden pump from working prop­erly.
.
A
A
Filling the pump
Fill up the garden pump every time before you start using it. This will ensure an im­mediate start. Running dry will destroy the pump.
1. Open the lling screw (
garden pump.
2. Fill with water to the ll point and
retighten the lling screw (
9) on the
9).
• Control the suction hose. The
end of the suction hose must be placed in water.
• Control the suction hose. The
end of the suction hose must be in outlet position.
The device is not suitable to be con-
.
nected to a drinking water supply system.
Switching ON and OFF
1. Connect the power cable ( 6) to the power supply.
2. Switching On:
On/Off Switch ( After a suction period the pump begins
the supply of water.
3. Switching Off:
On/Off Switch (
Overload protection: In the
event of overload the equipment au-
tomatically switches off. To restart,
allow the equipment to cool then switch it back on.
5) In position “I
5) In position “0
Cleaning/Maintenance
Checks before initional operation
• Check that the electrical connec­tion is 230V ~50Hz
• Check the proper status of the electrical plug socket and make sure that the plug socket is suf-
ciently fused (at least 10 A).
• Make sure that moisture or water never come in contact with the mains connection.
There is a risk of electrocution.
Clean and maintain your equipment regu-
larly. This will guarantee its performance
and long durability.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in these instructions. Use only original parts.
Pull out the power plug before
every maintenance operation. There
is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
9
GB
Never direct the water jet
against the appliance, nor clean the appliance under
owing water. This could
give rise to the danger of electric shock and damage the appliance!
General cleaning instructions
• Keep the motor ns and motor housing clean. To do so, use a damp cloth or a
brush. Do not use any detergents or solvents.
• Remove uff and brous particles,
which have accumulated in the pump housing, by rinsing it with water.
• In case the unit clogs up, remove the suction and pressure hoses. Flush wa­ter through the threaded hole on the pump in order to remove the foreign body.
Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre.
Drain garden pump
If there is a danger of frost or longer pe­riods of non-use (e.g. winter) the garden pump must be completely emptied.
Storage
• Keep the equipment clean, dry and out of the reach of children.
• Before longer storage periods (e.g. winter) drain the pump (see “Drain gar­den pump”). Difculties in start-up can arise due to precipitation and residues.
Waste Disposal and En­vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Do not dispose of electrical appli-
ances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available.If electrical appli-
ances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligat­ed to take back your old appliance for disposals at least free of charge. Defective units returned to us will be disposed of for free.
1. Open the drain screw ( empty the water from the device.
2. Rinse the device with clear water.
10) and
10
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 12). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
9 1,2 Filler screw + seal 91100910 + 91100911 10 4,5 Draining screw + seal 91100913 + 91100914 11,12,14,15 Suction hose kit 89110205
15 Prelter (Water particle lter) 79400000
29 Fan wheel 91100938
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred.
If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that
11
GB
are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (IAN 102837) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102837
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany www.grizzly-service.eu
12
SI
Kazalo
Predgovor .................................13
Namen uporabe .......................14
Splošen opis .............................14
Obseg dobave ............................ 14
Pregled ......................................14
Opis funkcij ................................ 14
Tehnični podatki ........................15
Varnostna navodila ..................15
Simboli na napravi ......................15
Simboli v navodilih ...................... 15
Splošna varnostna navodila .......... 16
Pred uporabo............................17
Namestitev nosilnega ročaja ......... 17
Postavitev ...................................17
Priklop na električno omrežje ........17
Priklop cevi .................................17
Polnjenje črpalke .........................18
Preverjanje pred zagonom ............18
Vklop in izklop ............................ 18
Čiščenje/Vzdrževanje ................ 18
Običajno čiščenje .......................19
Praznjenje vrtne črpalke ...............19
Shranjevanje .............................19
Odstranjevanje/Varstvo okolja ...19
Nadomestni deli/Pribor ............20
Garancijski list ..........................21
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ............................ 51
Eksplozijska risba ..................... 55
To napravo lahko uporabljajo ot-
roci, stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi
ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem znanja in
izkušenj, če so nadzorovani ali so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo morebitne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo
čistiti ali vzdrževati naprave brez
nadzora.
Predgovor
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil­no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih pri-
merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode
ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost
in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
13
SI
A
Namen uporabe
Vodna črpalka za gospodinjstva je name­njena domači uporabi v hiši in na vrtu.
Naprava je namenjena oskrbi s porabno vodo in zalivanju vrta.
Namenjena je izključno črpanju čiste vode in deževnice s temperaturo največ 35 °C. Kakršnakoli druga raba, ki v teh navodilih ni pisno dovoljena (npr. črpanje živil, slane
vode, motornih goriv, kemijskih proizvodov
ali vode z brusnimi delci) lahko poškoduje
napravo in predstavlja resno nevarnost za uporabnika.
Vodna črpalka za gospodinjstva ni primer­na za trajno obratovanje. Trajno obratova­nje skrajša življenjsko dobo in garancijsko dobo. To orodje ni primerno za uporabo v
komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi ali njihove lastnine. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Splošen opis
Pregled
1 Zaščitna kapa
2 Vstopna odprtina za vodo
3 Zaščitna kapa
4 Izstopni odprtini za vodo 5 Stikalo za vklop/izklop
6 Priključni kabel 7 Nosilni ročaj
8 2 pritrditvenimi vijaki 9 Polnilni vijak 10 Izpustni vijak 11 Spojnica
12 Tesnilni obroček 13 Priključek za gibko sesalno cev,
vstopna odprtina za vodo
14 Gibka sesalna cev
15 Predlter s protipovratno zaporo 16 Priključek za predlter
Opis funkcij
Komplet z vrtno črpalko za gospodinjstva
samodejno črpa vodo.
Funkcije elementov za upravljanje so opisa­ne v naslednjih opisih.
Sliko pomembnih obratovalnih
delov poiščite na zložljivi strani.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno:
- Komplet z vrtno črpalko
- Nosilni ročaj
- 2 pritrditvenimi vijaki
- Gibka sesalna cev
- Tesnilni obroček
- Spojnica
- Predlter s protipovratno zaporo
- Navodila za uporabo
14
SI
91
Tehnični podatki
Komplet z vrtno črpalko .....FGPS 1100 B2
Nazivna napetost............230 V~, 50 Hz
Nazivna moč .......................... 1100 W
Višina črpanja ................................ 7 m
Maksimalen pretok .................4600 l/h*
Maksimalna dobavna višina ........... 45 m
Maks. temperatura vode. .............. 35 °C
Cevni priključek .................1“ (30,3 mm)
Razred zaščite ..................................... I
Stopnja zaščite ...............................IPX4
Raven zvočnega tlaka
(L
pA) .......... 75,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Raven zvočne moči (L
izmerjena ..88,24 dB(A ); K
zajamčena .............................. 91 dB(A)
* Dobavljena gibka sesalna cev ( 14) ne
omogoča dela s polno črpalno zmoglji­vostjo vrtne črpalke.
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb, ki so povezane z nadaljnjim razvojem, brez predhodnega obvestila. Vse mere, navodila in podatki v teh navodilih za uporabo so zato brez jamstva. Garancijskih zahtevkov na pod­lagi vsebine navodil za uporabo zato ni
mogoče uveljavljati.
wA)
wA = 2,89 dB(A)
Ožje gibke sesalne cevi lahko
zmanjšajo zmogljivost črpalke.
Varnostna navodila
Ta poglavje obravnava varnostne predpise
pri delu z napravo.
Simboli na napravi
Naprave ne uporabljajte za čisto
vodo s peskom!
Preberite in upoštevajte navodila za
uporabo naprave!
Pozor! V primeru, da se priključni
kabel med delom poškoduje ali prereže, ga nemudoma izvlecite iz vtičnice.
L
WA
Podatek o ravni zvočne moči
dB
L
v dB
WA
G1“
IN
vstopna odprtina za vodo
G1“
OUT
izstopna odprtina za vodo
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
za preprečevanje osebne in
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
15
SI
Splošna varnostna navodila
Delo z napravo:
Opozorilo: Za preprečevanje ne-
sreč in poškodb:
• Osebe, ki ne poznajo navodil za upo­rabo, ne smejo uporabljati naprave. Spodnja starostna meja za uporabnike je odvisna od lokalnih predpisov.
• Če se v vodi nahajajo ljudje, se črpal­ke ne sme uporabljati.
• Naredite vse potrebno, da otrokom preprečite dostop do delujoče napra­ve.
• Embalažo odstranite v skladu s predpi­si.
• Naprave ne uporabljajte v bližini gor­ljivih tekočin ali plinov. V primeru neu­poštevanja opozoril obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
• Ne uporabljajte za vodo, ki vsebuje abrazivne delce, kot je pesek. Črpa­nje agresivnih, abrazivnih (z brusnim efektom), jedkih, vnetljivih (npr. mo-
torna goriva) ali eksplozivnih tekočin, slane vode, čistil in živil ni dovoljeno. Temperatura črpane tekočine ne sme
presegati 35 °C.
• Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
Previdno! Na naslednji način boste
preprečili poškodbe naprave in mo­rebitne telesne poškodbe:
• Ne delajte s poškodovano, nepopolno
ali brez dovoljenja proizvajalca spre­menjeno napravo. Pred uporabo naj
strokovnjak preveri, da je zadoščeno zahtevanim električnim varnostnim
ukrepom.
• Naprave nikoli ne prenašajte in ne
pritrjujte tako, da jo držite za kabel ali tlačni vod.
• Napravo zaščitite pred zmrzaljo in
obratovanjem na suho.
• Uporabljajte le originalni pribor in čr­palke ne predelujte.
• Preberite napotke v poglavju »Čišče­nje/Vzdrževanje« in »Shranjevanje«
v navodilih za uporabo. Vse ostale ukrepe, zlasti odpiranje naprave, mora
izvesti električar. V primeru popravila se obrnite na našo servisno službo.
Električna varnost:
Opozorilo: Na naslednji način pre-
prečite nesreče in poškodbe zaradi električnega udara:
• Po postavitvi in med obratovanjem na-
prave mora biti omogočen dostop do vtiča.
• Pred zagonom vaše nove črpalke naj
strokovnjak preveri:
- ozemljitev, ničenje in zaščitno stikalo
okvarnega toka morajo ustrezati var­nostnim predpisom podjetja za distri-
bucijo električne energije in delovati
brezhibno,
- električne vtične spoje zaščite pred
vlago.
- Pri nevarnosti poplave prestavite vse
vtične spoje na suho, varno mesto.
• Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici.
• Napravo priključite le na vtičnico z zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z nazivnim tokom največ 30 mA; varovalka mora biti
vsaj 10 amperska.
• Pred vsako uporabo preverite, da
naprava, kabel in stikalo niso poško­dovani. Poškodovanih kablov ni dovo-
ljeno popravljati, ampak jih je treba
16
SI
zamenjati. Škodo na vaši napravi naj
popravi strokovnjak.
• Če se poškoduje priključni kabel tega
orodja, naj ga zaradi varnostnih ra­zlogov zamenja proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno ustrezno
usposobljen strokovnjak.
• Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vro­čini, olju ali ostrim robovom.
• Naprave nikoli ne prenašajte in ne pri­trjujte tako, da jo držite za kabel.
• Uporabljajte le podaljške kablov, na­menjene delu na prostem in zaščitene pred škropljenjem vode. Pred uporabo
naprave vedno povsem odvijte ka­belski boben. Preverite, ali je kabel brezhiben.
• Pred vsemi deli na napravi, med delov­nimi odmori in ko naprave ne uporab-
ljate, izvlecite kabel iz vtičnice.
• Prerez električnega kabla ne sme biti manjši od prereza gumijastih kablov z oznako H07RN-F. Priključni kabel mora
biti dolg 10 m.
Pred uporabo
Namestitev nosilnega ročaja
Nosilni ročaj (7) s pritrditvenimi
vijaki (8) pritrdite na napravi.
Postavitev
• Napravo postavite na trdno in vodo­ravno podlago, kjer je ne more popla­viti voda.
• Če želite napravo ksno namestiti, jo
privijte na podlago. S privitjem napra-
ve na pritrdilno ploščo preprečite tudi
njeno premikanje.
Pri tem ne pozabite na prost dostop do
izpustnega vijaka ( 10).
• Vodno črpalko vedno postavite višje, kot je površina vode, ki jo želite črpati.
Če to ni možno, med napravo in črpal-
no cev namestite podtlačni ventil (na
voljo v specializiranih trgovinah).
Priklop na električno omrežje
Kupljena črpalka je opremljena z vtičem z zaščitnim kontaktom. Črpalka je namenje­na priklopu na vtičnico z zaščitnim kontak-
tom in napetostjo z 230 V ~ 50 Hz.
Priklop cevi
- Na črpalni strani uporabite cev
s protipovratnim varovalom ter
namestite predlter (na voljo v
specializiranih trgovinah).
- Na črpalni strani ne uporabljajte
priključnih sistemov s hitrimi
spojkami.
- Gibke sesalne cevi ne upo-
rabljajte kot tlačni vod.
1. Z naprave odstranite pokrova (1) in (3).
2. Privijte predlter s protipovratno zaporo (15) s priključkom za predlter (16) na tlačno gibko cev (14). Oba dela sta označe­na s črko
3. Privijte adapterski kos (11) na dovod za vodo (2). Oba dela
sta označena s črko
4. Privijte priključek za dovod vode (13) s tesnilnim obročkom (12)
na adapter (11). Oba dela sta
označena s črko
5. Montirajte tlačni vod na nasta-
vek odvoda za vodo (4).
.
B
.
A
.
A
17
SI
Če je v črpalni cevi zrak, se lahko
zgodi, da črpalka ne bo delovala. Upoštevajte navodila v poglavju „Polnjenje črpalke“.
Polnjenje črpalke
Črpalko je treba pred vsako uporabo na­polniti z vodo. Tako zagotovite takojšen zagon naprave. Če naprava deluje na suho, se uniči.
1. Odvijte polnilni vijak ( vu.
2. Vodo nalijte do mesta polnjenja, tako
da začne teči iz odprtine polnilnega
vijaka (
9).
9) na napra-
Preverjanje pred zagonom
• Prepričajte se, da znaša na­petost električnega omrežja
230 V ~ 50 Hz.
• Preverite stanje vtičnice in ali je
zadostno zavarovana (najmanj 10A-varovalka).
• Poskrbite, da omrežni priključek
ne more priti v stik z vlago ali vodo. Obstaja nevarnost električ­nega udara.
• Preverite črpalno cev. Črpalni konec cevi mora biti v
vodi.
• Preverite tlačno cev. Konec tlačne cevi, iz katerega
izhaja voda, naj bo na mestu zalivanja.
Naprava ni primerna za priključitev
na vodovod.
Vklop in izklop
1. Vtič orodja vtaknite v vtičnico.
2. Vklop: Postavite stikalo za vklop in izklop (
5) v položaj „I“. Po določenem času sesanja začne čr­palka črpati.
Izklop:
3. Postavite stikalo za vklop in izklop (
5) v položaj „0“.
Zaščita pred preobremenitvijo: V
primeru preobremenitve se orodje
samodejno izključi.
Za ponovni zagon malo počakajte
in najprej pritisnite stikalo za
resetiranje ter nato vklopite orodje.
Čiščenje/Vzdrževanje
Vašo napravo redno čistite in negujte. S
tem bo zagotovljena zmogljivost in dolga
življenjska doba naprave.
Dela, ki niso opisana v teh navo-
dilih za uporabo, naj opravi naš
servisni center. Uporabljajte samo originalne dele.
Pred vsemi deli na napravi izvlecite
kabel iz vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega uda-
ra in poškodb zaradi gibljivih delov.
Orodja ne škropite z vodo
in ga ne čistite pod tekočo
vodo. V nasprotnem pri­meru obstaja nevarnost
električnega udara in
poškodb orodja.naprave.
18
Loading...
+ 42 hidden pages