Florabest FGPS 1100 B2 User Manual [it, en, de]

Page 1
®
POMPA DA GIARDINO CON TUBO D‘ASPIRAZIONE FGPS 1100 B2
POMPA DA GIARDINO CON TUBO D‘ASPIRAZIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
GARTENPUMPEN-SET
Originalbetriebsanleitung
GARDEN PUMP SET
Translation of original operation manual
IAN 93508
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 14 23
Page 3
B
11
12
15
13
14
16
3
4
9
10
6
5
3
2
1
7
1
A
8
A
A
B
B
3
Page 4
IT MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione ............................... 4
Utilizzo ........................................4
Descrizione generale .................... 5
Contenuto della confezione .............. 5
Sommario ...................................... 5
Descrizione del funzionamento ......... 5
Dati tecnici .................................. 5
Consigli di sicurezza .....................6
Simboli nelle istruzioni ...................6
Spiegazione di simboli e
avvertenze di sicurezza ..................6
Consigli di sicurezza generali .........6
Messa in esercizio .......................8
Montaggio ...................................8
Allacciamento di rete ..................... 8
Posizionamento..............................8
Collegamento delle condutture ......... 9
Riempimento pompa ......................9
Messa in esercizio .........................9
Avviamento dell‘apparecchio ..........9
Manutenzione e pulizia ..............10
Lavori di pulizia generali ..............10
Immagazzinamento .....................10
Smaltimento/Tutela dell’ambiente 10 Ordinazione di pezzi di ricambio 11
Garanzia ...................................11
Servizio di riparazione ...............12
Service-Center ............................13
Importatore ...............................13
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........33
Vista esplosa .............................37
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e nean-
che un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
La pompa da giardino è destinata per l’uso privato nella casa e nel giardino. L’apparecchio è adatto per l’approvvigiona­mento di acqua industriale e per l’irrigazio­ne del giardino. E previsto esclusivamente per il trasporto di
acqua chiara e acqua piovana no a una
temperatura di max. 35°C. Qualsiasi utilizzo diverso non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni (p. es. trasporto di generi alimentari, acqua salata,
4
Page 5
MTIT
carburanti per motori, prodotti chimici o
A
acqua con sostanze abrasive) può causare danni all’apparecchio e rappresentare un pericolo grave per l’utilizzatore. La pompa automatica non è adatta per l’esercizio continuo. Un funzionamento per­manente accorcia la durata e riduce il perio­do di garanzia. L’utilizzatore è responsabile per incidenti o danni ad altre persone o alla proprietà delle medesime.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati da un uso conforme alle di-
sposizioni o da un comando errato. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industria­le. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia.
Descrizione generale
9 Riavvitare la vite di riempimento 10 Vite di scarico 11 Pezzo di raccordo 12 Anello di tenuta 13 Attacco ingresso acqua 14 Tubo a pressione 15 Preltro con dispositivo antirius-
so
16 Attacco preltro
Descrizione del funzionamento
La pompa a intervento automatico trasporta automaticamente acqua. La pompa si ac­cende in base alla pressione e trasporta ac­qua. Il punto di accensione è preimpostato
in fabbrica e non è regolabile. Il funzionamento dei componenti di coman-
do è riportato nelle seguenti descrizioni.
Contenuto della confezione
- Pompa da giardino
- Pezzo di raccordo
- Impugnatura
- Vite
- Istruzioni per l’uso
La gura delle principali compo-
nenti di funzione si trovano sul
lato pieghevole.
Sommario
1 Cappuccio protettivo 2 Entrata acqua 3 Cappuccio protettivo 4 Uscita acqua 5 Interruttore di accensione/spegni-
mento 6 Cavo di allacciamento alla rete 7 Impugnatura 8 Vite
Dati tecnici
Pompa da giardino ..FGPS 1100 B2
Allacciamento rete ..........230 V~, 50 Hz
Potenza di presa ................... 1100 Watt
Altezza di aspirazione..................... 7 m
Portata massima ......................4.600 l/h
Altezza massima di portata ............ 45 m
Temperatura massima dell’acqua .... 35 °C
Allacciamento tubo essibile ............... 1“
Classe di protezione ............................. I
Tipo di protezione ...........................IPX4
Livello di pressione sonora(L Livello di potenza sonora misurata (L
...............88,24 dB(A); K
garantito ..................................91 dB(A)
* Con il tubo a pressione (14) in dota-
pA) ... 75,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
WA)
WA = 2,89 dB(A)
zione non è possibile raggiungere la portata massima della pompa da giar­dino.
5
Page 6
IT MT
Ci si riserva il diritto di apportare varia­zioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione di simboli e av­vertenze di sicurezza
Non usare con acqua ad alto
contenuto di sabbia!
Leggere e seguire scrupolosamente le
istruzioni per l’uso che accompagna­no l’apparecchio.
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimen-
tazione, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Dati del livello di rumorosità LWA
in dB
G1“
Entrata acqua
IN
G1“
OUT
Uscita acqua
Consigli di sicurezza
Questo paragrafo tratta le disposizioni di
sicurezza di base per il lavoro con l’appa­recchio.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla preven­zione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
6
Le apparecchiature non si devono smal-
tire insieme ai riuti domestici.
Consigli di sicurezza generali
Lavorare con l’apparecchio:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
Questo apparecchio non è idoneo per l’uso da parte di persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza esperien­ze e/o conoscenze; salvo nei casi in cui vengano sorvegliati da una perso­na responsabile per la loro sicurezza o istruiti dalla stessa in merito all’uso dell’apparecchio.
Page 7
MTIT
Tenere l’apparecchio lontano da bambi­ni e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Persone che non hanno letto attentamente le istruzioni d’uso, non devono usare l’ap­parecchio. Il comando dell’apparecchio non è ammesso per persone sotto i 16 anni.
In presenza di persone immerse nell’ac­qua, l’apparecchio non deve essere azio­nato.
Adottare adeguate misure per tenere bambini lontani dall’apparecchio.
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o gas inammabili. La mancata
osservanza comporta pericoli di incendio o di esplosione.
Non usare per acqua contenente particelle abrasive, come sabbia. Il trasporto di liquidi aggressivi, abrasivi
(con effetto smerigliante), corrosivi, in­ammabili (p. es. carburanti per moto-
ri) o esplosivi, acqua salata, detergenti e generi alimentari non è concesso. La temperatura del liquido trasportato non deve superare 35°C.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Attenzione! In questo modo evitate
danni all’apparecchio ed eventuali danni a persone consequenziali :
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante. Prima della messa in esercizio fare controllare
da un esperto, che siano presenti i dispo­sitivi di protezione elettrici richiesti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo o dalla tubazione di mandata.
Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal
funzionamento a secco.
Usare solo accessori originali e non ese-
guire trasformazioni all’apparecchio.
Per quanto riguarda il tema „Manuten­zione e pulizia“ leggere le indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso. Ogni altra operazione, in particolare l’apertura dell’apparecchio, devono essere eseguite da un elettricista. In caso di riparazione, rivolgersi sempre al nostro centro di assi­stenza.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Quando l’apparecchio è in funzione,
dopo l’installazione il cavo di rete deve essere liberamente accessibile.
Prima di mettere in esercizio la vostra
nuova pompa, fare controllare da un
esperto:
- il collegamento a terra, la messa
a terra del neutro, l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto deve corrispondere alle disposizioni di sicurezza delle aziende d’approvvi­gionamento di energie e garantire un
funzionamento perfetto,
- i collegamenti elettrici a spina devo-
no essere protetti dall’acqua.
- In caso di pericolo di inondazione, i
collegamenti a spina devono essere
ssati in una zona lontana da quella affetta dall’inondazione.
Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sulla tar­ghetta.
Collegare l’apparecchio solo ad una presa con dispositivo di protezione per correnti di guasto (interruttore FI) con una
7
Page 8
IT MT
corrente differenziale non superiore a 30
mA an; dispositivo di protezione di un minimo di 10 Ampere..
Controllare prima di ogni utilizzo la pre­senza di eventuali danni all’apparecchio,
al cavo e alla spina. Cavi difettosi non
devono essere riparati, ma sostituiti con cavi nuovi. Fare eliminare eventuali danni all’apparecchio da un esperto.
Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Non usare il cavo per staccare la spi­na dalla presa. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olio e angoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo.
Usare solo prolunghe protette da spruzzi d’acqua e adatte per l’uso esterno. Prima dell’uso srotolare com­pletamente il tamburo per cavi. Con­trollare eventuali danneggiamenti del cavo.
Prima di qualsiasi lavoro con l’appa­recchio, durante le pause di lavoro e in caso di non-uso, staccare sempre la spina di rete dalla presa.
I cavi di rete non devono avere una sezione inferiore alle tubazioni di gom­ma con la denominazione H07RN-F. La lunghezza delle condutture deve essere di 10 m.
Messa in esercizio
Montaggio
Fissare il manico di trasporto (9)
mediante le viti di ssaggio (10) alla
pompa a intervento automatico.
Allacciamento di rete
La pompa da voi acquistata è dotata di una spina di contatto di protezione. La pompa è adatta per l’allacciamento ad una presa di contatto di protezione con 230 V ~ 50 Hz.
Posizionamento
Posizionare l‘apparecchio su una base solida, orizzontale e protetta da inon­dazioni.
Qualora si desideri un ‘installazione ssa della pompa a intervento au­tomatico, avvitare l’apparecchio al suolo. Un avvitamento a una piastra di
ssaggio impedisce all’apparecchio di
scivolare.
Posizionare la pompa a intervento rapido sempre più in alto rispetto alla supercie dell’acqua dalla quale si de­sidera pompare l’acqua.
• Qualora non fosse possibile, installare
un’unità di chiusura a prova di depres-
sione tra il suolo e il tubo essibile di
aspirazione (reperibile nel commercio specializzato) .
8
Page 9
MTIT
Collegamento delle condutture
A
Usare sul lato di aspirazione una
conduttura con protezione antirius­so e montare un preltro (reperibile
nel commercio specializzato).
Non usare sul lato di aspirazione
sistemi di collegamento con giunti rapidi.
D
• Avvitare il preltro con dispositivo anti­riusso (15) con l’attacco preltro (16)
del tubo a pressione (14). Entrambe le parti sono contrassegnate da una
Rimuovere il cappuccio protettivo (2) all’uscita dell’acqua dell’interruttore automatico (1).
B
E
Avvitare l’adattatore (11) all’ingresso acqua (2). Entrambe le parti sono con­trassegnate da una
Avvitare l’attacco ingresso acqua (13) all’adattatore (11) con l’anello di tenuta (12). Entrambe le parti sono contrasse­gnate da una
Rimuovere il cappuccio protettivo (2) all’uscita dell’acqua dell’interruttore automatico (1).
• Installare una condotta forzata al boc­chettone dell’uscita acqua (2).
Se penetra aria nella conduttura
di aspirazione non è garantito il
funzionamento dell’apparecchio
Osservare le indicazioni nel capito­lo „Riempimento pompa “.
A
.
A
.
Aprire la vite di riempimento (11) della pompa a intervento automatico.
• Riempire con acqua no al punto di
riempimento in modo tale che l’acqua inizia a scorrere dall’apertura della vite di riempimento (11).
Riavvitare la vite di riempimento (11).
Messa in esercizio
• accertarsi che l’allacciamento elet-
.
controllare lo stato corretto della
accertarsi che non giunga mai
evitare che la pompa sia in fun-
trico sia di 230 V ~ 50 Hz.
presa elettrica.
dell’umidità o dell’acqua all’al­lacciamento a rete.
zionamento a secco. Pericolo di scosse elettriche.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua potabile.
Avviamento dell‘apparecchio
Controllare il tubo aspirante.
L’estremità aspirante del tubo deve tro-
varsi in acqua.
Controllare il tubo a pressione.
L’estremità del tubo a pressione deve
già trovarsi nella posizione che con­sente l’irrigazione.
Riempimento pompa
La pompa deve essere riempita con acqua prima di ogni messa in esercizio. In questo modo viene garantita un’accensione imme-
diata. Un funzionamento a secco distrugge
la pompa.
Accendere l’apparecchio con l’interrutto­re di accensione/spegnimento (
5).
9
Page 10
IT MT
Protezione contro i sovraccarichi:
B
In caso di sovrasollecitazione per esempio l‘apparecchio di spegne
automaticamente. Per il riavvio lasciare raffreddare l’apparec­chio e riaccenderlo.
Manutenzione e pulizia
Eseguire la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio ad intervalli regolari. In questo modo si garantisce le sue prestazio­ni e una lunga durata.
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso dal
nostro centro di assistenza. Usare
solo componenti originali.
Prima di ogni intervento di manuten-
zione estrarre la spina dalla presa.
Pericolo di scosse elettriche o di
ferite a causa di parti mobili.
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non pulirlo sotto acqua cor-
rente. Pericolo di scosse elettriche e
rischio di danneggiamenti all’appa-
recchio.
(20) e sciacquare l’apertura lettata della pompa con acqua al ne di rimuovere corpi
estranei.
Tutte le altre operazioni, in particolare l’apertura della pompa, devono essere eseguite da un elettricista. In caso di ripa­razione, rivolgersi sempre al nostro centro di assistenza.
Immagazzinamento
Peli e particelle simili a bre che
eventualmente si sono ssate nella
carcassa della pompa vanno rimossi per mezzo di getto d’acqua.
• Nel caso di un uso mancato della pom­pa per un prolungato periodo di tempo, dopo l’ultimo impiego della stessa e prima del nuovo impiego occorre pulire la stessa con cura poiché, a causa di depositi e di residui, si possono altri-
menti presentare difcoltà nell’avvio.
Conservare l’apparecchio pulito,
asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni.
Per la conservazione, aprire la vite di scarico (
19) e svuotare la pompa.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Lavori di pulizia generali
• Tenere pulite e libere le feritoie di ven­tilazione.
• Pulire l’apparecchio con una spazzola morbida o un panno.
Una riduzione della portata può indicare un intasamento. In caso di intasamenti, rimuo­vere la conduttura di aspirazione e il tubo di mandata. Smontare l’interruttore automatico
10
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto
dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do­mestici.
Page 11
MTIT
Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti pla­stiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiede-
re informazioni a riguardo al nostro centro
assistenza clienti.
Ordinazione di pezzi di ricambio
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo
o numero di fax indicato.
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo di disegno esploso.
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
11
Page 12
IT MT
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice ar­ticolo (p. es. IAN 93508) come prova d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal­la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
12
Page 13
MTIT
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 93508
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93508
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
13
Page 14
GB MT
Content
Introduction ..............................14
Intended purpose ......................14
General description ...................15
Scope of delivery .........................15
Overview ....................................15
Functional description ................... 15
Technical data ...........................15
Notes on Safety ........................16
Symbols in the manual ..................16
Symbols on the equipment ............16
General notes on safety ................16
Initial Operation ........................18
Assembly ...................................18
Mains Connection ........................ 18
Setting up ...................................18
Connecting the hoses ...................18
Filling the pump ...........................18
Operational start-up .....................18
Starting the unit ...........................19
Maintenance Instructions ............19
General cleaning instructions .........19
Storage.......................................19
Waste Disposal and Environmental Protection
Spare Parts Order ..................... 20
Guarantee ................................20
Repair Service ...........................21
Service-Center ...........................21
Importer ...................................22
Translation of the original
EC declaration of conformity .....34
Exploded Drawing ....................37
..................................20
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed. It can­not be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important in­formation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The garden pump is intended for use in pri­vate homes and gardens. The unit is suitable
for service water supply and the irrigation of gardens. It is solely intended for pumping clear and rain water up to temperatures of
no more than 35°C. Any other use, not expressly authorised
in these instructions (e.g. for transporting foodstuffs, salt water, motor fuels, chemical
products or water with abrasive materials), may cause damage to the equipment and
represent a serious risk for the user. The garden pump is not suitable for con-
tinuous duty. Continuous operation reduces the durability and shortens the guarantee
period. This equipment is not suitable for
commercial use.
14
Page 15
GB
A
MT
Commercial use will invalidate the guar­antee. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property.
The manufacturer shall not be liable for dam­ages caused by use other than for which the
equipment is intended or by incorrect opera­tion.
General Description
Scope of Delivery
- Garden pump
- Carrying handle
- 2 Srews
- Pressure hose
- Seal ring
- Adapter
- Prelter with reow stopper
- Instruction Manual
The diagram of the most impor-
tant functional elements can be found on the foldout side.
Functional description
After connecting the suction and pressure
hoses and lling the garden pump with wa-
ter, it will output a dened volume of clear
water.
Technical Data
Garden pump ..........FGPS 1100 B2
Mains connection ............230 V~, 50 Hz
Power consumption ............... 1100 Watt
Suction lift ...................................... 7 m
Max. discharge rate ..............4.600 l/h*
Max. discharge head .................... 45 m
Max. water temperature ................ 35 °C
Hose connection ............................... 1“
Safety class ......................................... I
Degree of protection ........................IPX4
Noise pressure level (L
pA) ...75,2 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)
Noise performance level (measured) / (L
...........88,24 dB (A ); K
Noise performance level
(guaranteed) ............................ 91 dB (A)
WA)
WA = 2,89 dB (A)
Overview
1 Protective cap
2 Water inlet 3 Protective cap 4 Water outlet 5 On/Off switch (not visual) 6 Power cable 7 Carrying handle 8 2 Screws 9 Filler screw 10 Draining screw 11 Adapter 12 Seal ring 13 Connector water inlet 14 Pressure hose
15 Prelter with reow stopper 16 Connector Prelter
* With the included suction hoss (14),
the maximum discharge rate of the gar­den pump can not be reached.
15
Page 16
GB MT
Technical and optical changes can be car-
ried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are without
guarantee. Legal claims, which are made on the
basis of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
Notes on Safety
This section deals with the general safety regulations for working with the equip-
ment.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclama­tion mark) with information on prevent-
ing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the equipment
Do not use for water with a high
sand content!
Read and follow the operating in-
structions provided for the device!
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is damaged or cut.
Information of the acoustic power
level LWA in dB
G1“
Water inlet
IN
G1“
OUT
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
Water outlet
General notes on safety
Working with the equipment:
Caution: to avoid accidents and
injuries:
• This appliance is not intended for opera­tion by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and/ or knowledge, unless they are under the
supervision of or have been instructed on
how to use the appliance by a person
responsible for their safety.
• Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• People who are unfamiliar with the op­erating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16.
Should there be people in the water, do not operate the equipment.
Take appropriate measures to keep chil-
dren away from the equipment whilst it
is running.
• Dispose of the packaging material cor­rectly.
Do not use the equipment in the vicinity
of ammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re or
explosion.
• Do not use for water containing abra­sive particles such as sand. The dispens-
ing of aggressive, abrasive (grinding effect), corrosive, combustible (e.g.
16
Page 17
GB
MT
motor fuels) or explosive liquids, salt water, cleaning agents and foodstuffs is
not permitted. Liquid temperature not to exceed 35°C.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person
injury resulting from this:
Do not work with damaged or incom­plete equipment, or with equipment that has been converted without the ap-
proval of the manufacturer. Before initial
operation, have a specialist check that the required electrical protection meas­ures are in place.
• Do not carry or x the equipment by the
cable or pressure line.
• Protect the equipment from frost and from running dry.
Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.
Please read the notes in the operating instructions on the topic of “mainte­nance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be car­ried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents and inju-
ries from electric shocks:
• After erection, the mains plug must be freely accessible when the equipment is
in operation.
• Before operating your new pump, have
a specialist check:
- The earthing, the protective multiple earthing; the residual current circuit
breaking must be compliant with the
safety regulations of the energy supply company and function without fault,
- The protection of the electrical plug connections from the wet.
- If there is a risk of ooding, x the
plug connections in an area that is
safe from ooding.
Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
The electrical installation shall be ac-
cording to national wiring rules.
Connect the equipment only to a sock-
et with a residual current protection device (residual current circuit breaker)
with a rated current of not more than 30 mA; minimum fuse 10 amperes.
• Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage. Defective
cables are not to be repaired, but rath­er replaced by new ones. Have any damage to your equipment repaired by a specialist.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
• Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
• Do not carry or x the equipment by
the cable.
Use only extension cables that are pro-
tected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the ca­ble for damage.
• Before any work on the equipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
• The cross-section of mains connection
lines must be no smaller than rub­ber hose lines with the designation H07RN-F. The line must be 10 m long.
17
Page 18
GB MT
B
B
A
A
A
C
C
Initial Operation
Assembly
Fix the carrying handle (C7) to the
garden pump using the xing screws
(
Mains Connection
The pump you have purchases is already
tted with an earthed plug. The pump is in­tended for connection to an earthed socket
at 230 V ~ 50 Hz.
Setting up
• Place the unit on a rm, horizontal,
To permanently install the garden
Always put up the garden pump at a
Where this is impossible, install a low
Connect the power cable (6) to the
Connecting the hoses
8).
non-ooding surface.
pump, screw it to the ground. Screw-
ing it to a xing panel will prevent the appliance from moving.
point higher than the water surface you wish to pump water from.
pressure-resistant shut-off implement
between the appliance and the suction hose (Available from specialist retail­ers).
power supply.
• Attach the prelter with reow stopper
(15) to the connector prelter (16) at the pressure hose (13). Both piecese mar­ked with a
Remove the protective cap ( the garden pump water inlet (2).
.
B
1) from
E
Attach the Adapter (11) to the water inlet (2) . Both pieces marked with an
Attach the connector water inlet (14) with the seal ring (12) to the adaptor (11). Both pieces marked with an
water inlet free from air.
Remove the protective cap ( the garden pump water outlet (4).
Fit a pressure hose to the water inlet (2)
Fit the water inlet free from air.
Air in the suction hose will stop the
garden pump from working prop­erly.
Filling the pump
Fill up the garden pump every time before
you start using it. This will ensure an im­mediate start. Running dry will destroy the pump.
• Open the lling screw ( garden pump.
9) on the
A
. Fit the
A
3) from
.
On the suction side, attach a hose
with reow stopper and install a prelter (Available from specialist
retailers). On the suction side, do not use any quick-action connection systems.
D
18
• Fill with water to the ll point such that water starts to run out of the lling
screw ( screw (
9) hole. Retighten the lling
9).
Operational start-up
• Check that the electrical connec- tion is 230V ~50Hz
Page 19
GB
MT
• Check the proper status of the
electrical plug socket and make
sure that the plug socket is suf­ciently fused (at least 10 A). In-
sert the pump plug into the plug
socket and the pump is ready for
operation.
Make sure that moisture or water never come in contact with the mains connection.
There is a risk of electrocution.
The appliance is not suitable for
direct connection to the drinking water supply system.
Starting the unit
• Control the suction hose. The end of
the suction hose must be placed in wa­ter.
• Control the pressure hose. The end of
the pressure hose must be in outlet po­sition.
Switch on the garden pump with the
ON / OFF switch (A5).
Overload protection: In the
event of overload the equipment automatically switches off. To re­start, allow the equipment to cool then switch it back on.
Maintenance Instructions
Pull out the power plug before every
maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from mov­ing parts.
Never direct the water jet
against the appliance, nor clean the appliance under
owing water. This could
give rise to the danger of electric shock and damage the appliance!
General cleaning instructions
A reduction in pump feed output may be indicative of a blockage. In case the unit
clogs up, remove the suction and pressure hoses. Flush water through the threaded hole on the pump in order to remove the
foreign body.
Always keep the appliance clean. Do not use any detergents or solvents.
• Keep clean the engine rips and motor housing. Use a damp cloth or a brush.
• Always keep the ventilation slots clean and free.
• Only clean the appliance with a soft brush or a slightly moist cloth.
Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the
case of repairs, always contact our service
centre.
Clean and maintain your equipment regu-
larly. This will guarantee its performance
and long durability.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in these instructions. Use only original parts.
Storage
Keep the equipment clean, dry and out
of the reach of children.
With a rinse of water, remove uff and brous particles which are possibly
present in the pump casing
19
Page 20
GB MT
In the case of a long period of non­use, the pump must be thoroughly cleaned after the last use and before
the new use, since difculties in start-
up can arise due to precipitation and residues.
To keep the pump when not in use, open the draining screw (10) and care-
fully drain the pump.
Waste Disposal and Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this.
Do not dispose of electrical appli-
ances as unsorted municipal waste,
use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available.If electrical appli­ances are disposed of in landlls or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get
into the food chain, damaging your
health and well-being. When replac­ing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for dispos­als at least free of charge.
Spare Parts Order
Use the service address or fax number sup­plied to order replacement parts.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
20
Page 21
GB
MT
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g. lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 93508) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and
with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93508
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93508
21
Page 22
GB MT
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
22
Page 23
DE
CHAT
Inhalt
Einleitung ...................................23
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 23
Allgemeine Beschreibung ........... 24
Lieferumfang ................................ 24
Übersicht ..................................... 24
Funktionsbeschreibung .................. 24
Technische Daten ........................ 24
Sicherheitshinweise ....................25
Bildzeichen in der Anleitung .......... 25
Bildzeichen auf dem Gerät ............ 25
Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 25
Inbetriebnahme .........................27
Montage ..................................... 27
Netzanschluss .............................. 27
Aufstellen .................................... 27
Anschluss der Leitungen ................. 27
Pumpe befüllen ............................. 28
Prüfungen vor Inbetriebnahme ........ 28
Gerätestart ..................................28
Reinigung und Lagerung ................ 28
Allgemeine Reinigungsarbeiten ......29
Lagerung ..................................... 29
Entsorgung und Umweltschutz ....29
Ersatzteile .................................. 29
Garantie .................................... 29
Reparatur-Service ...................... 31
Service Center ............................31
Importeur ..................................31
Original
CE Konformitätserklärung .......... 35
Explosionszeichnung ..................37
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät, bzw. in Schlauchlei­tungen Restmengen von Wasser oder
Schmierstoffen benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut
auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gartenpumpe ist für den privaten Ein­satz im Garten bestimmt.
Das Gerät ist für die Gartenbewässerung
geeignet. Es ist ausschließlich zur Förderung von Klarwasser und Regenwasser bis zu einer Temperatur von max. 35°C vorgesehen. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei­tung nicht ausdrücklich zugelassen wird (z.B. Förderung von Lebensmitteln, Salzwasser,
Motorenkraftstoffe, chemische Produkte oder Wasser mit abrasiven Stoffen) kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen . Die Gartenpumpe ist nicht für den Dauer-
betrieb geeignet. Dauerbetrieb verkürzt die
23
Page 24
DE
CHAT
Lebensdauer und die Garantie erlischt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
- Gartenpumpe
- Tragegriff
- 2 Schrauben
- Druckschlauch
- Dichtring
- Adapterstück
- Vorlter mit Rückuss-Stopp
- Originalbetriebsanleitung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden Sie auf der Ausklappseite.
Übersicht
1 Abdeckkappe
A
2 Wassereingang 3 Abdeckkappe 4 Wasserausgang 5 Ein-/Ausschalter (nicht sichtbar) 6 Netzanschlusskabel
7 Tragegriff
8 2 Schrauben
9 Einfüllschraube
10 Ablassschraube 11 Adapterstück 12 Dichtring 13 Anschluss Wassereingang 14 Druckschlauch
15 Vorlter mit Rückuss-Stopp 16 Anschluss Vorlter
Funktionsbeschreibung
Die Gartenpumpe fördert nach Anschluss
von Saugleitung und Druckleitung und Be-
füllung mit Wasser eine denierte Menge
Klarwasser.
Technische Daten
Gartenpumpe ............FGPS 1100 B2
Nenneingangsspannung ..230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................ 1100 Watt
Saughöhe ...................................... 7 m
Maximale Fördermenge .........4.600 l/h*
Maximale Förderhöhe .................... 45 m
Wassertemperatur max. ................ 35 °C
Schlauchanschluss ............................. 1“
Schutzklasse ........................................ I
Schutzart........................................IPX4
Schalldruckpegel (L
pA) .......... 75,2 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)
Schallleistungspegel gemessen (L
............88,24 dB (A); K
garantiert ............................... 91 dB (A)
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
* Mit dem gelieferten Druckschlauch (14)
kann die maximale Fördermenge der Gartenpumpe nicht erreicht werden.
WA)
WA = 2,89 dB (A)
24
Page 25
DE
Nicht für reines Sandwasser
benutzen!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Stecker aus
der Steckdose.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
in dB
CHAT
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit der Gartenpumpe.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von Schä­den.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebsanleitung!
G1“
Wassereingang
IN
G1“
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Wasserausgang
OUT
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Personen, die mit der Bedienungsanlei­tung nicht vertraut sind, dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet.
25
Page 26
DE
CHAT
• Benden sich Personen im Wasser, so darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzu-
halten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
• Nicht für Wasser mit abrasiven
Partikeln wie Sand verwenden. Die Förderung von aggressiven, abrasiven (schmiergelwirkenden), ätzenden,
brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe)
oder explosiven Flüssigkeiten, Salzwas­ser, Reinigungsmitteln und Lebensmit­teln ist nicht gestattet. Die Temperatur
der Förderüssigkeit darf 35°C nicht
überschreiten.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resul­tierende Personenschäden:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnah-
men vorhanden sind.
• Tragen oder befestigen Sie das Gerät
nicht am Kabel oder am Schlauch.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und
Trockenlaufen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten am Ge­rät durch.
Lesen Sie zum Thema „Reinigung und Lagerung“ bitte die Hinweise in der Be­dienungsanleitung. Alle darüber hinaus­gehenden Maßnahmen, insbesondere
das Öffnen des Gerätes, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser
Service-Center.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem
Aufstellen der Netzstecker frei zugänglich
sein.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lassen Sie fachmännisch prüfen:
- Erdung, Nullung, Fehlerstromschutz­schaltung muss den Sicherheitsvor-
schriften der Energie-Versorgungsunter­nehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren,
- Schutz der elektrischen Steckverbin­dungen vor Nässe.
- Bei Überschwemmungsgefahr die Steck­verbindungen im überutungssicheren
Bereich anbringen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Führen Sie die Elektroinstallation entspre-
chend den nationalen Vorschriften aus.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an;
Sicherung mindestens 10 Ampere.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Kabel dürfen nicht repariert wer-
den, sondern müssen gegen ein neues ausgetauscht werden. Lassen Sie Schä­den an Ihrem Gerät von einem Fachmann beseitigen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
26
Page 27
DE
B
C
CHAT
werden, um Gefährdungen zu vermei­den.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie das Gerät
nicht am Kabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Ge­brauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Netzanschlussleitungen dürfen keinen
geringeren Querschnitt besitzen als Gum­mischlauchleitungen mit der Bezeichnung H07RN-F. Der Litzenquerschnitt des Ver­längerungskabels muss mindestens 2,5
2
mm
betragen.
Inbetriebnahme Montage
• Befestigen Sie den Tragegriff (C7) mit den Befestigungsschrauben (
Gerät.
8) am
Netzanschluss
das Gerät mit dem Untergrund. Eine Verschraubung mit einer Befestigungs­platte verhindert auch ein Verrutschen des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät grundsätzlich hö-
her als die Wasseroberäche, aus der
Sie pumpen möchten.
Sollte dies nicht möglich sein, instal-
lieren Sie eine unterdruckfeste Absper­reinheit zwischen dem Gerät und dem Saugschlauch (im Fachhandel oder Baumarkt erhältlich).
Schließen Sie das Netzanschlusskabel (6) an der Stromversorgung an.
Anschluss der Leitungen
Benutzen Sie an der Saugseite eine
Leitung mit Rückuss-Stopp und montieren Sie einen Vorlter. Ver-
wenden Sie an der Saugseite keine Anschlusssysteme mit Schnellkupp­lungen.
D
Verschrauben Sie den Vorlter mit Rückuss-Stopp (15) mit dem Anschluss Vorlter (16) am Druckschlauch (13).
Beide Teile sind mit einem zeichnet.
• Entfernen Sie die Abdeckkappe (
am Wassereingang (2).
gekenn-
B
1)
Die von Ihnen erworbene Gartenpumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker
versehen. Die Gartenpumpe ist bestimmt für
den Anschluss an eine Schutzkontaktsteck­dose mit 230 V ~ 50 Hz.
Aufstellen
• Stellen Sie das Gerät auf einen festen, waagerechten und utungssicheren Un-
tergrund.
• Sollten Sie die Gartenpumpe fest
installieren wollen, verschrauben Sie
E
Verschrauben Sie das Adapterstück (11) mit dem Wassereingang (2). Beide Teile sind mit einem zeichnet.
Verschrauben Sie den Anschluss Was­sereingang (14) mit dem Dichtring (12) am Adapterstück (11). Beide Teile sind mit einem
schrauben Sie diesen luftdicht.
gekennzeichnet. Ver-
A
gekenn-
A
27
Page 28
DE
A
A
A
CHAT
• Entfernen Sie die Abdeckkappe (B3)
am Wasserausgang (4).
Montieren Sie eine Druckleitung am Stutzen vom Wasserausgang (2). Ver-
schrauben Sie diesen luftdicht.
Durch Luft in der Ansaugleitung ist die Funktion der Gartenpumpe nicht gewährleistet.
Pumpe befüllen
Die Gartenpumpe muss vor jeder Inbe-
triebnahme mit Wasser befüllt werden. So ist ein sofortiger Anlauf gewährleistet. Ein Trockenlauf zerstört die Pumpe.
• Öffnen Sie die Einfüllschraube (
an der Gartenpumpe.
• Füllen Sie Wasser bis an die Einfüllstel­le auf und verschrauben Sie die Einfüll-
schraube (
9) wieder.
9)
Prüfungen vor Inbe­triebnahme
• Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
Gerätestart
• Überprüfen Sie die Saugleitung.
Das Ansaugende der Saugleitung muss
sich im Wasser benden.
• Überprüfen Sie die Druckleitung.
Das Austrittsende der Druckleitung
sollte sich bereits an der Bewässe-
rungsposition benden.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus­schalter (
Überlastschutz: Bei Überbean-
spruchung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Zum Wiederanlauf lassen Sie das Gerät abkühlen und schalten es dann wieder ein.
5) ein.
Reinigung und Lagerung
Reinigen und pegen Sie Ihr Gerät regel­mässig. Dadurch wird seine Leistungsfähig-
keit und eine lange Lebensdauer gewähr­leistet.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von
unserem Service-Center durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
• Überprüfen Sie den ordnungsge­mäßen Zustand der Steckdose und dass diese ausreichend ab­gesichert ist (mind.10A).
Vergewissern Sie sich, dass nie Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommen kann. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist.
28
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen
Sie es nicht unter ießendem
Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.
Page 29
DE
CHAT
Allgemeine Reinigungs­arbeiten
Sollten Verstopfungen auftreten, entfernen
Sie die Saugleitung und Druckleitung. Spü­len Sie den Fremdkörper mit Wasser aus.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
Halten Sie Motorrippen und Motorge­häuse sauber. Verwenden Sie dazu ein
feuchtes Tuch oder eine Bürste.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei.
Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder mit einem feuchten
Tuch.
Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen,
insbesondere das Öffnen der Pumpe, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer
an unser Service-Center.
Lagerung
Entsorgung und Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll, verwenden Sie sepa­rate Sammeleinrichtungen. Fragen Sie die Gemeindeverwal­tung nach dem vorhandenen Entsor­gungssystem. Wenn elektrische Geräte in De­ponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Sub­stanzen ins Grundwasser versickern und damit in die Nahrungskette ge­langen. Gesundheitliche Schäden können die Folge sein.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs-
stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service­Center.
Bewahren Sie das Gerät gereinigt, trocken und außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf.
Entfernen Sie Fusseln und faserige Par-
tikel, die sich im Pumpengehäuse even-
tuell festgesetzt haben, durch Spülen
mit Wasser.
Wenn Sie die Pumpe einen längeren
Zeitraum nicht benutzt haben, dann muss die Pumpe nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich gereinigt werden. Infolge von Ablage­rungen und Rückständen kann es sonst
zu Anlaufschwierigkeiten kommen.
Zur Aufbewahrung öffnen Sie die Ab-
lassschraube (10) und entleeren Sie die Pumpe von Wasser.
Ersatzteile
Kontaktieren Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
29
Page 30
DE
CHAT
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betrieb­sanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN93508) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
30
Page 31
DE
CHAT
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93508
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93508
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93508
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
31
Page 32
32
Page 33
IT
MT
Con la presente dichiariamo che
Pompa da
giardino
serie di costruzione FGPS 1100 B2
Numero di serie 201310000001 - 201310015000
a partire dall’anno di costruzione 2013 corrisponde alle seguenti direttive UE in mate­ria nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
EN 60335-1:2002/A15:2011 • EN 60335-2- 41:2003+A2:2010
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambi­entale: Livello di potenza sonora garantita: 91 dB(A)
misurata: 88,24 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 30.12.2013
Germany
Responsabile documentazione tecnica
Volker Lappas
33
Page 34
GB
Translation of the original EC declaration of conformity
MT
We hereby conrm that the
Garden pump Design Series FGPS 1100 B2
Serial number 201310000001 - 201310015000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of model year 2013 :
2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2002/A15:2011 • EN 60335-2- 41:2003+A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Guaranteed sound power level: 91dB(A)
Measured sound power level: 88,24 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 30.12.2013
Germany
Volker Lappas
Documentation Representative
34
Page 35
DE AT
Original CE Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Gartenpumpe Baureihe FGPS 1100 B2
Seriennummern 201310000001 - 201310015000
ab Baujahr 2013 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Nor­men sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2002/A15:2011 • EN 60335-2- 41:2003+A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel: Garantiert: 91 dB(A); Gemessen: 88,24 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfa h r e n ents prechend
Anh. V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 30.12.2013
Germany
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
35
Page 36
36
Page 37
Vista esploso • Explosionszeichnung
Exploded Drawing
FGPS 1100 B2
informativo, informativ, informative
2013-12-13-rev02-op
37
Page 38
C
7
8
8
2
15
16
11
12
14
13
13
D
E
B
A
A
B
A
38
Page 39
39
Page 40
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: 79000025102013-IT
IAN 93508
Loading...