AV SURROUND RECEIVER
AVR-2307
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH |
DEUTSCH |
FRANCAIS |
ITALIANO |
ESPAÑOL |
NEDERLANDS |
SVENSKA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
¢SAFETY PRECAUTIONS |
|
|
|
|
|
|
|
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
CAUTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
DO NOT OPEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
CAUTION: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Unplug the power cord when not using the set |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Do not let insecticides, benzene, and thinner |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Handle the power cord carefully. |
|
|
for long periods of time. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
|
• Avoid high temperatures. |
|
|
|
|
|
Hold the plug when unplugging the cord. |
|
• Wenn |
das Gerät |
eine längere |
Zeit nicht |
come in contact with the set. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. |
|
|
|
Allow for sufficient heat dispersion when |
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. |
|
verwendet werden soll, trennen Sie das |
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
installed on a rack. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den |
|
Netzkabel vom Netzstecker. |
|
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
The lightning |
flash |
with arrowhead symbol, |
within |
an |
|
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. |
|
|
Stecker herausziehen. |
|
|
|
• Débrancher le cordon |
d’alimentation lorsque |
kommen. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Beachten |
Sie, |
daß |
eine |
ausreichend |
• Manipuler le |
cordon d’alimentation |
avec |
|
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues |
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
equilateral triangle, |
is intended |
to |
alert the user to |
the |
|
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das |
précaution. |
|
|
|
|
|
|
périodes. |
|
|
|
|
benzène et un diluant avec l’appareil. |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Tenir la prise lors du débranchement du cordon. |
• Disinnestate il filo |
di |
alimentazione quando |
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the |
|
Gerät auf ein Regal gestellt wird. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
• Eviter des températures élevées |
|
|
|
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. |
|
avete l’intenzione di non usare il filo di |
con insetticidi, benzolo o solventi. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to |
|
Tenir |
compte d’une |
dispersion |
de |
chaleur |
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla |
|
alimentazione per un lungo periodo di tempo. |
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
constitute a risk of electric shock to persons. |
|
|
|
|
suffisante lors de l’installation sur une étagère. |
presa. |
|
|
|
|
|
• Desconecte el cordón de energía cuando no |
y diluyentes con el equipo. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
• Maneje el cordón de energía con cuidado. |
|
utilice el equipo por mucho tiempo. |
|
• Laat geen |
insektenverdelgende middelen, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
The exclamation |
point within |
an |
equilateral |
triangle is |
|
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione |
Sostenga el enchufe cuando desconecte el |
• Neem |
altijd het netsnoer uit het |
stopkontakt |
benzine of verfverdunner met dit apparaat in |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
del calore quando installate l’unità in un mobile |
cordón de energía. |
|
|
|
|
wanneer het apparaat gedurende een lange |
kontakt komen. |
|
på spraybruk, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
intended to alert |
the user to the |
presence of |
important |
|
per componenti audio. |
|
|
|
|
|
|
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. |
|
|
periode niet wordt gebruikt. |
|
• Se till att |
inte insektsmedel |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer |
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer |
bensen och thinner kommer i kontakt med |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
operating and maintenance (servicing) instructions in the |
|
• Evite altas temperaturas |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Permite la suficiente dispersión del calor |
deze moet worden aanof losgekoppeld. |
|
|
att användas i lång tid. |
|
|
apparatens hölje. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
literature accompanying the appliance. |
|
|
|
|
cuando está instalado en la consola. |
|
|
• Hantera nätkabeln varsamt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Vermijd hoge temperaturen. |
|
|
|
|
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
WARNING: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apparaat op een rek wordt geplaatst. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT |
|
• Undvik höga temperaturer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Se till att det finns möjlighet till god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. |
|
|
|
|
värmeavledning vid montering i ett rack. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Keep the apparatus free from moisture, water, and |
• Never disassemble or modify the set in any |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
• |
DECLARATION OF CONFORMITY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
way. |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dust. |
|
|
|
|
|
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Do not let foreign objects in the set. |
|
• |
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
relates, is in conformity with the following standards: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Keine fremden |
Gegenstände in das |
Gerät |
|
und Staub fern. |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. |
|
|
|
|
|
* (For sets with ventilation holes) |
|
|
|
|
|
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
kommen lassen. |
|
|
|
• |
Protéger |
l’appareil |
contre l’humidité, l’eau et |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
manière ou d’une autre. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. |
|
|
|
• Do not obstruct the ventilation holes. |
|
|
• Ne pas laisser |
des objets |
étrangers |
dans |
|
lapoussière. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Non smontate mai, |
nè modificate l’unità |
in |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt |
l’appareil. |
|
|
|
|
|
• |
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e |
|||||||||||||||||||||||
|
• |
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nessun modo. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• E’ importante che nessun oggetto è inserito |
|
dalla polvere. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Nunca desarme o |
modifique |
el equipo |
de |
||||||||||||||||||||
|
|
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese |
|
• Ne pas obstruer les trous d’aération. |
|
|
all’interno dell’unità. |
|
|
|
• |
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ninguna manera. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: |
|
|
|
|
|
|
• Non coprite i fori di ventilazione. |
|
|
|
• No deje objetos extraños dentro del equipo. |
|
polvo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. |
|
|
|
|
• No obstruya los orificios de ventilación. |
|
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat |
• Laat geen vochtigheid, |
water of stof in het |
wijze modifiëren. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. |
|
• De ventilatieopeningen |
mogen |
niet |
worden |
vallen. |
|
|
|
|
|
|
apparaat binnendringen. |
|
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
beblokkeerd. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Se till att främmande föremål inte tränger in i |
• |
Utsätt |
inte apparaten |
för fukt, |
vatten och |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
den. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
• |
DECLARATION DE CONFORMITE |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Täpp inte till ventilationsöppningarna. |
|
|
apparaten. |
|
|
|
|
|
|
damm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette |
|
CAUTION: |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also |
• Non |
posizionare |
sull'apparecchiatura |
WAARSCHUWING: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
déclaration, est conforme aux standards suivants: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• The ventilation should not be impeded by |
keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt |
|
fiamme |
libere, |
come ad esempio le |
• De ventilatie mag niet worden belemmerd |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
covering |
the ventilation |
openings with |
werden. |
|
|
|
|
|
|
candele accese. |
|
|
|
door de ventilatieopeningen af te dekken |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
items, such as newspapers, tablecloths, |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit |
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla |
met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
• |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ |
|
|
|
|
|
|
|
|
curtains, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Flüssigkeit |
gefüllten |
Behälter |
wie |
|
tutela dell'ambiente quando si smaltisce la |
gordijnen, enz. |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra |
|
• No naked flame sources, such as lighted |
beispielsweise Vasen aufgestellt werden. |
|
batteria. |
|
|
|
|
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: |
|
|
|
|
candles, should be placed on the |
ATTENTION: |
|
|
|
|
|
• L’apparecchiatura non deve essere esposta |
een brandende kaars, op het apparaat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. |
|
|
|
|
apparatus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• La ventilation ne doit pas être gênée en |
|
a gocciolii o spruzzi. |
|
|
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
• Attention |
should |
be |
drawn |
to |
the |
• Non |
posizionare |
sull'apparecchiatura |
wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. |
|
recouvrant les ouvertures de la ventilation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
environmental aspects of battery disposal. |
|
nessun oggetto contenete liquidi, come ad |
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME |
|
|
|
|
|
|
|
|
avec des objets tels que journaux, rideaux, |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Do |
not expose |
the |
set |
to |
dripping |
or |
|
esempio i vasi. |
|
|
|
spatten. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
AL D.M. 28/08/95 N. 548 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tissus, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
splashing fluids. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECAUCIÓN: |
|
|
|
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, |
||||||||||||||||
|
• |
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Aucune flamme nue, par exemple |
une |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• No |
objects filled with liquids, such |
as |
|
|
|
bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
bougie, ne doit être placée sur l’appareil. |
• La ventilación no |
debe quedar obstruida |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace |
|
vases, shall be placed on the apparatus. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
• Veillez à respecter l’environnement lorsque |
|
por hacerse cubierto las aperturas con |
OBSERVERA: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. |
|
|
|
|
ACHTUNG: |
|
|
|
|
|
|
|
|
vous jetez les piles usagées. |
|
|
objetos |
como |
periódicos, |
manteles, |
• Ventilationen bör inte förhindras genom att |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. |
|
|
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch |
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou |
|
cortinas, etc. |
|
|
|
täcka för |
ventilationsöppningarna med |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das |
Abdecken |
der |
Belüftungsöffnungen |
à l’humidité. |
|
|
|
|
|
• No debe colocarse |
sobre el aparato |
föremål |
såsom |
tidningar, |
bordsdukar, |
||||||||||||||||
|
• |
EENVORMIGHEIDSVERKLARING |
|
|
|
|
|
|
|
|
durch Gegenstände |
|
wie |
beispielsweise |
• Aucun objet contenant du liquide, par |
|
ninguna fuente inflamable sin protección, |
gardiner osv. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze |
|
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. |
exemple un vase, ne doit être placé sur |
|
como velas encendidas. |
|
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: |
|
|
|
behindert werden. |
|
|
|
|
|
|
l’appareil. |
|
|
|
|
|
• A la |
hora de deshacerse de |
las pilas, |
bör placeras på apparaten. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. |
|
|
|
|
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten |
PRECAUZIONI: |
|
|
|
|
respete la normativa para el cuidado del |
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. |
|
|
Feuerquellen |
wie |
|
beispielsweise |
• Le aperture di ventilazione non devono |
|
medio ambiente. |
el |
aparato al goteo o |
batteri. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
• |
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
angezündete Kerzen aufgestellt werden. |
essere ostruite coprendole con oggetti, |
• No se |
expondrá |
• Apparaten får inte utsättas för vätska. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
att denna produkt, vilken detta |
intyg |
avser, |
|
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der |
|
salpicaduras cuando se utilice. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Härmed |
intygas helt på eget |
ansvar |
|
quali giornali, tovaglie, tende e così via. |
• No se colocarán sobre el aparato objetos |
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
uppfyller följande standarder: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterien |
|
|
|
|
die |
|
|
geltenden |
|
|
|
|
|
|
|
placeras på apparaten. |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Umweltbestimmungen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
llenos de líquido, como jarros. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
II
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-2307 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente ermöglicht eine fantastische Surround-Klangwiedergabe von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör····························································································2
Vor Inbetriebnahme········································································3
Vorsichtsmassnahmen zur Installation ········································3
Infos zur Fernbedienung ································································3
Einlegen der Batterien····································································3
Betriebsbereich der Fernbedienung··············································3
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite ·····················································································4
Display····························································································4
Rückseite························································································5 Fernbedienungsgerät ·································································5, 6
Erstinstallation und Grundfunktionen
Installation·······················································································7
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung] ···············7
Lautsprecher-Anschlüsse ·······························································8
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms····9
Auto Setup / Room EQ
q Anschluss des Mikrofons ························································10
w Vor der Durchführung des Automatischen Setup-Verfahrens ···11
e Durchführung des Auto Setup·················································11 r Zuordnen von Endverstärkern ·················································11
t Den vorderen Lautsprecher umschalten ·································11
y Start des Automatischen Setups·············································12 u Prüfen und Speichern der Messergebnisse····························12 Fehlermeldungen ·········································································13
Anschluss anderer Quellen
Kabelkennungen ···········································································14
Die Videokonvertierungsfunktion···············································15
Beziehung zwischen Video-Eingangssignal und Monitor-Ausgang entsprechend den
Video-Konvertierungseinstellungen········································15, 16
Die Analog-Video-zu-HDMI-Konvertierungsfunktion················16
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
[Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMI-Signale]···17
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners················································17
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels ·············17
Anschluss eines CD-Players···························································18
Anschluss eines Plattenspielers··················································18
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ········18
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen························19
Anschluss eines DVD-Recorders ·················································20
Anschluss eines Videorecorders ·················································20
Anschluss eines Tapedeck, CD-Recorders oder MD-Recorders····21
Anschluss des iPod®····································································21
Anschluss der Antennen······························································22
Anschluss der MULTI ZONE-Anschlüssen
ZONE2-Vorverstärkerausgänge ····················································23
ZONE2-Lautsprecherausgänge ····················································23
Anschluss des RS-232C-Anschluss ·············································24
Anschluss der PRE OUT-Anschlüsse···········································24
Anschluss des Netzkabels ···························································24
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe der Eingangsquelle ·················································25
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING) ·····························26
Kopfhörerbetrieb ··········································································26
Wählen Sie die Frontlautsprecher an ···········································26
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw. ···26
Einstellen der Display-Helligkeit ···················································26
Verwenden der Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·······26, 27 Auswählen des Wiedergabemodus (PURE DIRECT/DIRECT/STEREO)···27
Auswählen des Dolby Digital und DTS Surround-Modus
(nur mit Digital-Eingang) ·······························································28
Auswählen des Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)-Modus ···········29
Auswählen des DTS NEO:6-Modus·············································30 Prüfung des Eingangssignale ·······················································30
Surround-Modi und Parameter ············································31 ~ 33
Verwenden der originalen DENON-Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·············34
Einstellung der DSP-Surround-Simulation ····································35
Einstellung des Klang regeln························································36 Regeln des Lautsprechervolumens··············································36 Verwenden der Fader-Funktion ····················································36
Radiobetrieb
Automatische Senderabstimmung···············································37 Manuelle Senderabstimmung ······················································37
Senderspeicher ············································································38
Überprüfung der gespeicherten Sender ······································38
Abruf gespeicherter Sender ·························································38
RDS (Radiodatensystem) ·····························································38
RDS-Suche ···················································································38
Programmtyp-Suche (PTY) ···························································39
Verkehrsfunk-Suche (TP) ······························································39
RT (Radiotext)···············································································39
Erweiterter Betrieb
Nachtmodus··················································································40
Benutzermodus-Funktion
Ablegen von Einstellungen im Speicher ······································40
Abrufen der Einstellungen····························································40
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons
mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion)···············40
Personal memory plus-funktion··················································40
Wiedergabe über einen iPod® ····················································40
Abspielen von Musik····································································41 Standbilder und Videos ansehen
(nur bei iPods, die mit der Diashow- / Video-Funktion ausgestattet sind) ···41
Abtrennen des iPod······································································41 Multizonen-Musikunterhaltungssystem ····································42
Ausgabe einer Programmquelle an einem Verstärker, usw.,
im ZONE2-Raum (ZONE2 SELECT-Modus)··································43 Fernbedienungsbetrieb während der Multiquellen-Wiedergabe···43
Aufnahme (Audio und/oder Video) ············································44
Infos zu den Speicherfunktionen ················································44
Initialisierung des Mikroprozessors············································44
1
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Systemsetup-Punkte und Standardwerte·························45 ~ 47 Navigation durch das Systemsetup-Menü ································48
Wissenswertes über die Bildschirmanzeige und das vordere Display···49
Audio-Eingangssetup
Zuweisung der Digitaleingänge····················································49 Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels··································50 Einstellung des iPod-Auflademodus·············································50 Anpassung des Eingangspegels ··················································50
Umbenennung der Quellen··························································51 Einstellen der Tuner-Voreinstellungen ····································51, 52
Video-Setup
Zuweisung der HDMI-Eingänge ···················································53
Zuweisung der Komponenten-Eingänge ······································53
Einstellung der Video-Konvertierung ············································54
Einstellung der HDMI-Ausgabe····················································54 Einstellung des Audio Delay ························································55
Einstellung der Bildschirmanzeige (OSD)·····································55
Erweiterte Wiedergabe
Einstellung des 2-Kanal-Direkt / Stereo-Modus ·····················55, 56 Einstellen der Dolby-Digital-Downmix-Option ······························56
Einstellung des Autom. Surround-Modus ····································56
Einstellung der manuellen Equalizer-Einrichtung ·························57
Option-Setup
Zuweisung der Leistungsverstärker·······································57, 58 Einstellung der Lautstärkeregelung··············································58 Einstellen der Sperr-Einrichtung···················································58
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration ·································59
Einstellen des Subwoofer-Setups ················································60
Einstellung der Entfernung···························································60 Einstellung des Kanalpegels·························································61 Einstellung der Übernahmefrequenz············································62
Sonstiger Setup
Einstellen des Raum-Equalizer-Setups·········································62 Einstellung des Direkt-Modus ······················································63
Überprüfung der Parameter ·························································63
Steuerung per Fernbedienung
Betrieb von DENON-Audiokomponenten ··································64
Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion····················64
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente ···65 ~ 67 Einstellung der Punch-Through-Funktion ··································68
Wissenswerte Zusatzinformationen·····································69, 70
Fehlersuche ·············································································71, 72
Technische daten ··········································································72
Liste von voreingestellten Codes···················Ende dieses Buches
|
|
DEUTSCH |
Erste Schritte |
|
|
Zubehör |
|
|
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile |
||
dem Hauptgerät beiliegen: |
|
|
q Betriebsanleitung...................................................................... |
|
1 |
w Kundendienstverzeichnis.......................................................... |
|
1 |
e Fernbedienungsgerät (RC-1044)............................................... |
|
1 |
r R6P/AA Batterien...................................................................... |
|
2 |
t MW-Rahmenantenne ............................................................... |
|
1 |
y UKW-Zimmerantenne ............................................................... |
|
1 |
u Einmessmikrofon (DM-S205) (Ca. 6 m) |
....................................1 |
|
e |
r |
t |
y |
u |
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes.
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
•Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Mobiltelefonen.
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
•Vor dem Einschalten der Netztaste.
Überprüfen Sie erneut, ob sämtliche Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden und ob keine Probleme im Zusammenhang mit den Anschlusskabeln vorliegen. Stellen Sie die Netztaste stets in die Standby-Stellung, bevor Sie die Anschlusskabel anschließen oder abtrennen.
•Bewahren Sie die Hinweise zur Bedienung sorgfältig auf.
Nachdem Sie die Hinweise zur Bedienung gelesen haben, bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, so dass Sie in Zukunft leicht darauf zugreifen können.
•Auch wenn die Netztaste in die STANDBY-Stellung gestellt wurde, wird das Gerät noch mit Strom versorgt.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
•Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Hinweis |
Wand |
Infos zur Fernbedienung
Neben der Bedienung des AVR-2307 kann die mitgelieferte Fernbedienung (RC-1044) auch zur Bedienung der folgenden Produkte verwendet werden:
q DENON-Komponenten-Produkte
wKomponenten-Produkte, die nicht von DENON stammen:
•Einstellung mit Hilfe des voreingestellten Speichers ( Seite 64).
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige |
w Legen Sie zwei Batterien der |
Abdeckung des |
Größe R6P/AA in der |
Fernbedienungsgerätes. |
dargestellten Richtung in das |
|
Batteriefach ein. |
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
•Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”- Zeichen im Batteriefach.
•Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
•Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
•Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
•Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
•Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich einlegen.
3
Erste Schritte
Betriebsbereich der Fernbedienung
•Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
•Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 7 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
30° 30°
Ca. 7 m
HINWEIS:
•Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
DEUTSCH
Erste Schritte
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Vorderseite
@0 !8
@9@8 @7@6@5@4@3 @2 |
@1 |
!9 |
!7 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
!3 |
q w e r y u i o !0 |
!1 |
!2!4!5!6 |
q Netztaste (ON/STANDBY) ························(11)
w Netzanzeige················································(11)
e Netzschalter ·········································(11, 44) r Kopfhörerbuchse (PHONES)·····················(26)
t ANALOG-Taste···········································(25)
y SPEAKER-Tasten········································(26)
u ZONE2-Taste ··············································(42)
i SHIFT-Taste·················································(38)
o USER MODE-Tasten ··································(40)
!0PRESET-Tasten ···········································(37)
!1V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss, wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
!2SETUP MIC-Buchse ···································(10)
!3SYSTEM SETUP-Taste·······························(11)
!4SURR. MODE/SURR. PARA-Taste ······(25, 35)
!5SELECT/ENTER-knopf·························(11, 35)
SELECT/ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert Art und Weise, wie die CURSOR F und
auf der Fernbedienung.
•Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die CURSOR F-Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie wie die CURSOR G-Taste.
•Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die Steuerung auf die gleiche Weise wie die ENTER- Taste.
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
Erste Schritte |
|
!6Cursortasten (D, H)···································(11) |
@3BAND-Taste ················································(37) |
||
!7MASTER VOLUME-knopf··························(25) |
@4EXT. IN-Taste··············································(25) |
!8TUNING-Tasten (•, ª) ·······························(37) |
@5Fernbedienungssensor································(3) |
|||||||
!9RT-Taste ······················································(38) |
@6INPUT MODE-Taste ···································(25) |
|||||||
@0PTY-Taste ····················································(38) |
@7ZONE2/REC SELECT-Taste························(43) |
|||||||
@1RDS-Taste ···················································(38) |
@8FUNCTION-knopf ·······································(25) |
|||||||
@2Display |
|
@9MAIN-Taste·················································(25) |
||||||
Display |
|
|
|
|
|
|
|
|
!3!2!1!0 |
o |
|
i |
|
u |
y |
|
|
q w |
|
e |
|
|
r t |
|
||
q Eingangssignal-Ausgangsanzeigen |
i ZONE2/REC SELECT-Ausgangsanzeigen |
|
||||||
w Eingangssignalkanal-Ausgangsanzeigen |
Diese Anzeige |
leuchtet bei Auswahl |
des |
|||||
ZONE2 |
oder |
REC |
SELECT-Modus. |
(Bei |
||||
• Die Signallämpchen der |
im Eingangssignal |
|||||||
Auswahl |
der Option |
“SOURCE” erlischt |
die |
|||||
enthaltenen Audiokanäle leuchten. |
||||||||
Anzeige.) |
|
|
|
|
|
|||
• Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Digitalsignal |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
eingegeben wird.
e Informationsdisplay
rAusgangssignalkanal-Ausgangsanzeigen
Die Audiokanäle, die auch Licht ausgeben.
tLautsprecher-Ausgangsanzeigen
Diese Anzeige leuchtet entsprechend der Einstellung der Front-Lautsprecher der verschiedenen Surround-Modi.
y ZONE2-Ausgangsanzeige
uHauptlautstärke-Ausgangsanzeige
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt.
Die Einrichtungspositions-Nr. wird im System Setup angezeigt.
o Eingangsmodus-Ausgangsanzeigen
!0RDS-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
!1AUTO-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet während der automatischen Abstimmung (AUTO) eines Radiosenders.
!2STEREO-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKWStereosender empfangen wird.
!3TUNED-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-/MW- Sender empfangen wird.
4
DEUTSCH
DEUTSCH |
|
|
|
|
Erste Schritte |
|
|
|
|
Rückseite |
|
|
|
|
!3!2!1 !0 |
o |
i |
u |
y t |
!4 !5q w e |
|
|
r |
|
e |
|
|
|
|
q DIGITAL-Anschlüsse |
o RS-232C-Anschlüss····································(24) |
|||
(Optisch/Koaxial) ············································(9) |
!0EXT. IN-Anschlüsse····································(18) |
|||
|
w VIDEO/S-VIDEO-Anschlüsse·······················(9)
e AUDIO-Anschlüsse ······································(9)
r Lautsprecheranschlüsse······························(8)
t Wechselstrom-Ausgang····························(24)
y Netzkabel····················································(24)
u PRE OUT-Anschlüsse·································(24)
i COMPONENT VIDEO-Anschlüsse ··············(9)
!1DOCK CONTROL-Buchse ··························(21)
!2ANTENNA-Anschlüsse ······························(22)
!3HDMI-Anschlüsse·······································(19)
!4SIGNAL GND-Anschlüss ···························(18)
!5REMOTE CONTROL-Buchsen ···················(23)
Erste Schritte
Fernbedienungsgerät
[ Vorderseite ]
FernbedienungsSignalsender·····················(3)
Anzeige····························(64)
Netztasten·······················(11)
Tuner-System/System-
Tasten ························(37, 66)
Funktionstasten··············(25) |
USER MODE-Tasten ·······(40) |
|
Systemtasten ·········(65 ~ 67)
Hauptlautstärkeregler-
Tasten ······························(25)
VIDEO SELECT/SETUPTaste ··························(40, 65)
Cursortasten
(D, H, F, G) ····················(11)
ON SCREEN/DISPLAYTaste ··························(26, 65)
DIMMER/MENU-
Taste ··························(26, 65)
MUTING-Taste ················(26)
NIGHT/AUDIO-
Taste ··························(40, 65)
CH SELECT/ENTER-
Taste ··························(11, 36)
STATUS/RETURN-
Taste ··························(26, 65)
Betriebswahl-
Tasten ························(11, 64)
HINWEIS:
•Falls die Tasten auf der Vorderoder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte |
Erste Schritte |
[ Rückseite ]
ZONE2-Tasten·················(43)
Funktions/Zifferntasten
···································(25, 65)
Tuner-System/System- Tasten ························(37, 65)
TEST TONE/DISPLAYTaste ··························(61, 65)
Cursortasten
(D, H, F, G) ····················(11)
MAIN-Tasten ···················(43)
SURROUND MODE-
Tasten ······························(27)
SYSTEM SETUP/SETUPTaste ··························(11, 65)
SURROUND PARAMETER/ AUDIO-Taste ·············(25, 65)
ENTER-Taste ···················(11)
INPUT MODE/RETURNTaste ··························(25, 65)
HINWEIS:
•Falls die Tasten auf der Vorderoder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
•Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-2307 an Ihren Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
•Manuelle Einstellung des Klangfeldes ( Seite 59 ~ 62).
|
|
Installation |
|
|
Aufstellung der |
|
|
||
Lautsprecher. |
|
|
||
|
|
Automatisches Setup |
||
Anschluss der |
Anschluss eines Mikrofons ( |
Seite 10). |
||
Lautsprecher. |
|
|
||
Schließen Sie den DVD- |
Die Messung der Lautsprecher in der Haupt- |
|||
Hörposition. |
|
|||
Player am AVR-2307 an. |
|
|||
|
|
|||
Schließen Sie den Monitor- |
|
|
||
Ausgangsanschluss des |
Prüfung der Messergebnisse. |
|||
AVR-2307 am Video- |
||||
|
|
|||
Eingangsanschluss des |
|
|
||
Fernsehgerätes an |
|
|
||
( |
Seite 9). |
|
|
|
|
|
Wiedergabe einer DVD. |
Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]
Beispiel einer Grundanordnung mit acht Lautsprechern und einem Monitor.
Subwoofer |
Mittellautsprecher |
Surround-Rück-lautsprecher
Front-Lautsprecher |
|
|
Stellen Sie diese Lautsprecher so |
|
|
neben das Fernsehgerät oder den |
|
Surround-Lautsprecher |
Bildschirm, dass ihre Vorderseiten |
|
|
mit der Vorderseite des Bildschirmes |
|
|
eine Flucht bilden. |
|
|
Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
7
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprecher-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die LautsprecherAnschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (< mit <, > mit >).
HINWEIS:
Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen.
Berühren Sie die LautsprecherAnschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
¢ Lautsprecher-Impedanz
Lautsprecher |
Impedanz |
Front A, B |
6 ~ 16 Ω/Ohm |
|
|
Front A+B |
12 ~ 16 Ω/Ohm |
|
|
Mittel |
|
|
|
Surround |
6 ~ 16 Ω/Ohm |
|
|
Surround-Rück / ZONE2 |
|
|
|
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt (z.B. 4 Ω/Ohm), und dabei über einen längeren Zeitraum mit hohem Volumen spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen. Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzkabel, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangsund Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den Netzkabel wieder an und schalten Sie das Gerät ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENONKundendienst.
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
¢ Anschlüsse
•Sie können bis zu Zehn Lautsprecher an den AVR-2307 anschließen und damit eine optimale SurroundWiedergabe erzielen.
•Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Mittel- |
|
Surround- |
|
Lautsprecher |
Subwoofer |
Lautsprecher |
|
|
Anschlussklemme für |
|
|
|
Subwoofer mit |
|
|
|
integriertem Verstärker. |
|
|
|
|
(L) |
(R) |
|
IN |
|
|
> < |
|
> |
< > < |
|
|
|
(L) (R)
<> ><
Front-
Lautsprecher (B)
(L) (R)
<> ><
Front-
Lautsprecher (A)
(L) (R)
>< ><
Surround-Rück-
Lautsprecher
Wenn Sie nur einen Surround-Rück- Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn am linken Kanal an.
8
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
•Sie müssen nur einen einzigen Anschlusstyp auswählen, um den Videoausgang des DVD-Players an den AVR-2307 anzuschließen. Für weitere Informationen über die Video-Hochkonvertierungsfunktion ( Seite 15).
•Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des DVD-Players anzuschließen. Wenn die den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 49).
|
DVD-pPlayer |
|
H |
COMPONENT VIDEO OUT |
|
|
|
Y |
|
|
PB |
|
|
PR |
I |
|
|
|
|
HDMI |
|
|
OUT |
A |
|
AUDIO OUT |
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
OUT |
F |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
OUT |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
OUT |
C |
|
|
|
|
COAXIAL |
|
|
OUT |
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen Pfeilen dargestellt.
Sie den Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCDoder zukünftige High- -Disc-Player) auf die gleiche Weise an die DVD/VDP-Anschlüsse an.
Erstinstallation und Grundfunktionen
•Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss oder HDMI-Anschlüssen an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVDund anderen High- Definition-Quellen). Der S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr Fernsehgerät über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
|
FernsehbildschirmMonitor |
H |
COMPONENT VIDEO IN |
|
|
|
Y |
|
PB |
|
PR |
G |
|
|
S VIDEO |
|
IN |
F |
VIDEO |
|
|
|
IN |
I |
|
|
HDMI |
|
IN |
AVR-2307 ist mit HDMI-Anschlüssen ausgestattet, so dass er über ein HDMI-Kabel an einen DVDoder einen Fernsehbildschirm angeschlossen werden kann.
Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten, oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der
Komponenten hinsichtlich weiterer Informationen.
werden nur vom HDMI-Monitor-Ausgang ausgegeben, wenn Audiosignale am HDMIeingehen.
Anschluss des AVR-2307 an einen DVD-Player mithilfe eines HDMI-Kabels, schließen Sie den AVRebenfalls mit einem HDMI-Kabel an einen Fernsehbildschirm ( Seite 19).
9
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
<POWER> |
SYSTEM SETUP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<ON/STANDBY> |
<SETUP MIC> |
D H |
F G, ENTER
[ON/SOURCE]
ENTER
D H F G
[MODE SELECTOR 1]
SYSTEM SETUP
D H F G
ENTER
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<> : Tasten am Hauptgerät
[ |
] : Tasten auf der Fernbedienung |
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Auto Setup / Room EQ
•Die Funktionen Automatisches Setup und Raum-Equalizer des AVR2307 verwenden das eingebaute Mikrophon zur Messung der akustischen Eigenschaften des Raums und nehmen automatisch die optimalen Einstellungen vor.
•Beim Ausführen des automatischen Setup können Sie für den RaumEqualizer einen der drei folgenden Korrekturkurven auswählen.
Normal:
Stellen Sie den Frequenzgang aller Lautsprecher für ein allgemeines Surround-System geeignet ein.
Front:
Hierdurch werden die Eigenschaften der einzelnen Lautsprecher auf die Eigenschaften der vorderen Lautsprecher eingestellt.
Flat:
Hierdurch wird der Frequenzgang aller Lautsprecher flach eingestellt. Dieser Modus eignet sich am besten für die Wiedergabe von Mehrkanalsignal-Musik.
Manuelle Durchführung der Klangfeld-Einstellungen ( Seite 59 ~
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
qAnschluss des Mikrofons
1Schließen Sie das mitgelieferte Setup-Mikrophon an den <SETUP MIC> an.
Soundempfänger
2 Bringen Sie das Setup-Mikrofon z.B. auf einem Kamerastativ an und stellen Sie es so auf, dass der Empfänger zur Decke zeigt.
Mikrofon
Stellen Sie das Mikrophon an der Hörposition in Ohrenhöhe auf. Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind.
HINWEIS:
•Nachdem die Einstellungen abgeschlossen sind, ziehen Sie den Stecker des Setup-Mikrophons.
10
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
w Vor der Durchführung des Automatischen
Setup-Verfahrens
1 Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die CrossoverFrequenz auf die höchste Frequenz ein oder schalten Sie den Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die Crossover-Frequenz einzustellen. Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
2 Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
3 Drücken Sie <POWER>.
¢ ON:
Das Netzstromlämpchen leuchtet rot.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt.
4 Drücken Sie <ON/STANDBY> oder [ON/SOURCE].
• Das Netzstromlämpchen blinkt grün, und die Stromversorgung wird eingeschaltet.
5 Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf die Position “AUDIO”.
e Durchführung des Auto Setup
1 Drücken Sie die SYSTEM SETUP.
2 Drücken Sie D H, um “Auto Setup / Room EQ” auszuwählen, drücken Sie anschließend ENTER.
3 Drücken Sie D H, um “Auto Setup” auszuwählen, drücken Sie anschließend ENTER.
Falls kein Mikrofon angeschlossen ist, wird die Meldung “Connect Microphone” angezeigt. Sollte dies der Fall sein, schließen Sie bitte das automatische Setup-Mikrofon an.
1
2
3
Setup Menu” wird nicht angezeigt, wenn Sie einen verwenden.
Erstinstallation und Grundfunktionen
r Zuordnen von Endverstärkern
Der Surround-Back-Ausgang kann den Ausgängen “Front” oder “ZONE2” zugewiesen werden.
Wählen Sie “Power Amp Assign” mit Hilfe der D H aus, und nehmen Sie die Einstellung mit den F G vor.
Surround Back:
Zuweisen zur Verwendung als Surround-Back-Lautsprecher.
ZONE2:
Zuweisen zur Verwendung als Lautsprecher von “ZONE2”.
Front A, Front B:
Zuweisen zur Verwendung des “Front A” oder “Front B”- Lautsprecher mit Bi-Amp-Anschlüssen.
Bei Zuweisung zu “Front” oder “ZONE2”, überspringen Sie die Messung des Surround-Back-Kanals.
Während des automatischen Setup-Verfahrens werden keine Testtöne an “ZONE2” ausgegeben.
t Den vorderen Lautsprecher umschalten
Drücken Sie D H, um “Front SP” auszuwählen, drücken Sie anschließend F G, um den Lautsprecher auszuwählen.
Front A Front B
Front A+B
11
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
y Start des Automatischen Setups
Drücken Sie D H, um “Start” auszuwählen, drücken Sie anschließend F.
• Beginn der Messungen.
Die Messung der einzelnen Kanäle wird wie folgt durchgeführt:
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
FL |
|
FR |
|
|
C |
|
SW |
|
|
SL |
|
|
SR |
|
SBL |
|
SBR |
|
1: Der Subwoofer-Lautsprecher wird zweimal gemessen. |
||||||||||||||||||
2: Wird |
nicht angezeigt, |
wenn |
unter |
“Zuweisung der |
||||||||||||||
|
Leistungsverstärker” |
( |
|
Seite 57, |
58) “ZONE2” |
und “Front” |
||||||||||||
|
eingestellt wurde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Nach der Messung jedes einzelnen Kanals erscheint “Calculating”.
•Die Anzeige wechselt automatisch zum LautsprecherÜberprüfungsdisplay.
e
Vorsichtsmaßnahmen während der Messung:
•Während der Messung werden laute Testtöne verwendet. Beachten Sie dies, wenn kleine Kinder in der Nähe sind.
•Eine ordnungsgemäße Messung ist nicht möglich, wenn sich
Gegenstände zwischen dem Lautsprecher und dem SetupMikrophon befinden.
•Halten Sie sich während der Messung nicht in der Nähe von oder zwischen Lautsprechern und Setup-Mikrophon auf.
•Schalten Sie zur Vermeidung von Einflüssen während der Messung Klimaanlagen und andere Geräte aus, die eine Geräuschentwicklung im Raum verursachen könnten. Während der Messung sollte es im Raum so still wie möglich sein.
•Die Messung wird abgebrochen, wenn VOLUME während der automatischen Setup betätigt wird.
¢ Automatische Wiederholung der Messung
Die erneute Messung beginnt automatisch, um ein richtiges Messergebnis zu erzielen.
Eine Nachmessung wird bis zu 2 Mal ausgeführt. Während dieser Zeit wird “Retry1” oder “Retry2” auf dem Display angezeigt.
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
uPrüfen und Speichern der Messergebnisse
1Drücken Sie D H, um die Punkte auszuwählen, drücken Sie anschließend ENTER.
Die Messergebnisse der einzelnen Punkte können hier überprüft werden.
2 Drücken Sie nach dem Prüfen ENTER, und nehmen Sie die Einstellungen mit Hilfe D H vor.
Store:
Alle Einstellungen werden gespeichert.
Retry:
Führen Sie die Messung noch einmal durch.
Die Messung wird wiederholt.
Cancel:
Deaktivieren Sie die automatischen Setup-Einstellungen.
3 Wenn “Store” ausgewählt wird: Drücken Sie F.
1
HINWEIS:
•Nehmen Sie nach durchgeführter Messung keine Änderungen an den Lautsprecheranschlüssen oder an der Subwoofer-Lautstärke vor.
•Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus, während die Daten gespeichert werden.
12
h (Drücken Sie ENTER.)
2
Beispiel: Überprüfung der Lautsprecher-Konfiguration
die Signale eines Lautsprechers mit eingebautem Subwoofer mit Hilfe des Setup-Mikrophon gemessen werden, kann der Wert unter Umständen vom tatsächlichen Abstand
.
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Fehlermeldungen
•Diese Fehler-Bildschirme werden angezeigt, wenn die Messungen von Auto Setup aufgrund der Lautsprecher-Anordnung, der Messumgebung oder aufgrund anderer Faktoren nicht beendet werden können. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, beheben ggf. den Fehler und führen Sie die Messung noch einmal durch.
•Wenn es im Raum zu laut ist, können die Lautsprecher möglicherweise nicht richtig erkannt werden. Führen Sie die Messung in einem solchen Fall noch einmal aus, wenn der Geräuschpegel im Raum niedriger ist, oder schalten Sie das Gerät, das die Geräusche produziert, für die Dauer der Messung aus.
Drücken Sie D H, um die Punkte auszuwählen, drücken Sie anschließend F.
Bildschirm-Beispiel |
Ursache |
Abhilfemaßnahmen |
||||
|
|
|
|
|
q Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die erforderlichen |
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher richtig |
|
|
|
|
|
Lautsprecher nicht erkannt werden konnten. |
angeschlossen worden sind. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die Lautsprecher- |
• Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen Lautsprechers. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Polarität beim Anschluss vertauscht wurde. |
Bei einigen Lautsprechern wird selbst dann der unten |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dargestellte |
Bildschirm |
angezeigt, |
wenn |
sie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Wählen Sie in einem |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
solchen Fall “Skip0”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
e Dieser |
Bildschirm |
wird |
angezeigt, |
wenn genaue |
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von der |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Messungen aufgrund eines zu hohen Mikrofon- |
Hörposition auf. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Eingangspegels nicht möglich sind. |
|
• Senken Sie die Lautstärke des Subwoofers. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
r Dieser |
Bildschirm |
wird |
angezeigt, |
wenn das |
• Schließen Sie das Messmikrofon an den Mikrofon- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Messmikrofon nicht angeschlossen ist. |
|
Anschluss an. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
Erstinstallation und Grundfunktionen
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
|
|
Audiokabel |
|
|
Video-Kabel |
|
|
A |
Analog-Anschlusse (Stereo) |
F |
Video-Anschlusse |
|
|
|
|
|
(Weiß) |
L |
L |
(Gelb) |
|
|
|
|
(Rot) |
R |
R |
Video-Kabel (75 Ω/Ohm Video-Cinch-Kabel) |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
Cinch-Kabel |
G S-Video-Anschlusse |
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
||
Analog-Anschlusse (Mono, für Subwoofer) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
S-Video-Kabel |
|
|
|
|
Cinch-Kabel |
H |
Komponenten-Video-Anschlusse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
C |
Digital-Anschlusse (Koaxial) |
|
(Grün) |
|
|
(Y) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(Orange) |
|
|
(Blau) |
|
|
(PB/CB) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koaxialkabel (75 Ω/Ohm Cinch-Kabel) |
(Rot) |
|
|
(PR/CR) |
|
|
|
Komponenten-Video-Kabel |
|
||||
|
|
|
|
|
|||
D |
Digital-Anschlusse (Optisch) |
|
Audiound Video-Kabel |
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
I |
HDMI-Anschlusse |
|
|
|
|
|
Optisches-Kabel |
|
|
|
|
|
E |
Lautsprecher-Anschlusse |
|
19-pol. HDMI-Kabel |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Signalrichtung |
|
|
|
|
Lautsprecher-Kabel |
|
Audiosignal |
|
|
|
|
|
|
IN |
OUT |
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Videosignal |
|
|
|
HINWEIS:
•Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
•Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
•Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
•Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summund andere Störgeräusche auftreten.
IN |
OUT |
OUT |
IN |
14
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Die Videokonvertierungsfunktion
•Auch wenn die Videosignal-Formate der verschiedenen Video-Player verschieden sind, können die verschiedenen Formate konvertiert und die Signale von einem einzigen Video-Ausgangsanschluss an den Bildschirm gesendet werden. Wir empfehlen die Signalausgabe in dem Format, welches die bestmögliche Signalqualität bietet.
•Bei analogen Videosignal-Anschlüssen entspricht die Qualität im Allgemeinen der nachstehend angeführten Rangfolge (höchste Qualität an erster Stelle).
Fluss der Videosignale.
(HDMI-Anschluss) |
(HDMI- |
|
Anschluss) |
(Komponenten- |
(Komponenten- |
Video-Anschlüsse) |
Video-Anschlüsse) |
(S-Video-Anschluss) |
(S-Video-Anschluss) |
(Video-Anschluss) |
(Video-Anschluss) |
Eingangsanschlüsse |
Ausgangsanschlüsse |
des AVR-2307 |
des AVR-2307 |
|
: nur 480i/576i |
Anschluss anderer Quellen
Beziehung zwischen Video-Eingangssignal und Monitor-Ausgang entsprechend den VideoKonvertierungseinstellungen
Video- |
|
|
Eingangssignale |
|
|
|
|
|
|
MONITOR OUT |
|
|
|
|
|||
Konvertierung |
HDMI |
|
COMPONENT |
S-VIDEO |
VIDEO |
|
HDMI |
|
COMPONENT |
|
S-VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
||
|
E |
|
E |
E |
E |
|
|
E |
|
E |
|
|
E |
|
|
E |
|
|
E |
|
E |
E |
C |
|
VIDEO |
|
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
|
E |
|
E |
C |
E |
|
S-VIDEO |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
E |
|
E |
C |
C |
|
S-VIDEO |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
E |
|
C (1080p) |
E |
E |
|
|
E |
|
COMPONENT |
|
E |
|
|
E |
|
|
|
E |
|
C (480p ~ 720p) |
E |
E |
|
COMPONENT |
COMPONENT |
|
E |
|
|
E |
|
|||
|
E |
|
C (480i/576i) |
E |
E |
|
COMPONENT |
COMPONENT |
|
COMPONENT |
|
COMPONENT |
|||||
|
E |
|
C (1080p) |
E |
C |
|
VIDEO |
|
COMPONENT |
1 |
|
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
|
E |
|
C (480p ~ 720p) |
E |
C |
COMPONENT |
1 |
COMPONENT |
1 |
|
E |
3 |
|
VIDEO |
|
||
|
E |
|
C (480i/576i) |
E |
C |
COMPONENT |
1 |
COMPONENT |
1 |
|
COMPONENT |
|
VIDEO |
|
|||
|
E |
|
C (1080p) |
C |
E |
|
S-VIDEO |
|
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
E |
|
C (480p ~ 720p) |
C |
E |
COMPONENT |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
||
|
E |
|
C (480i/576i) |
C |
E |
COMPONENT |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
||
|
E |
|
C (1080p) |
C |
C |
|
S-VIDEO |
|
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
ON |
E |
|
C (480p ~ 720p) |
C |
C |
COMPONENT |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
||
|
E |
|
C (480i/576i) |
C |
C |
COMPONENT |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
||
|
C |
|
E |
E |
E |
|
HDMI |
|
E |
|
|
E |
|
|
E |
|
|
|
C |
|
E |
E |
C |
|
HDMI |
1 |
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
|
C |
|
E |
C |
E |
|
HDMI |
2 |
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
C |
|
E |
C |
C |
|
HDMI |
2 |
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
C |
|
C (Anders als bei 480i/576i) |
E |
E |
|
HDMI |
|
COMPONENT |
|
E |
|
|
E |
|
||
|
C |
|
C (480i/576i) |
E |
E |
|
HDMI |
|
COMPONENT |
|
COMPONENT |
|
COMPONENT |
||||
|
C |
|
C (1080p) |
E |
C |
|
HDMI |
1 |
COMPONENT |
1 |
|
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
|
C |
|
C (480p ~ 720p) |
E |
C |
|
HDMI |
1 |
COMPONENT |
1 |
|
E |
3 |
|
VIDEO |
|
|
|
C |
|
C (480i/576i) |
E |
C |
|
HDMI |
1 |
COMPONENT |
1 |
|
COMPONENT |
|
VIDEO |
|
||
|
C |
|
C (Anders als bei 480i/576i) |
C |
E |
|
HDMI |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
C |
|
C (480i/576i) |
C |
E |
|
HDMI |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
C |
|
C (Anders als bei 480i/576i) |
C |
C |
|
HDMI |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
C |
|
C (480i/576i) |
C |
C |
|
HDMI |
2 |
COMPONENT |
2 |
|
S-VIDEO |
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
C : Signaleingang |
|
|
E |
: Kein Ausgang |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
E : Kein Signal |
|
|
|
1 |
: Bildschirm-Anzeige |
überlagert |
Videosignal |
und |
||||||||
|
480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p |
|
|
|
|
|
|
ausgang. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
2 |
: Bildschirm-Anzeige |
überlagert |
S-Videosignal |
und |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ausgang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
: Videosignale werden ausgegeben, wenn die “Analog to |
||||||||||
Video-Konvertierungsfunktion ist mit den folgenden Formaten kompatibel: |
|
|
|
|
HDMI convert” auf “OFF” gestellt ist. |
die SYSTEM |
|||||||||||
PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M und PAL-60. |
|
|
COMPONENT : Bildschirm-Anzeige |
ausschließlich für |
|||||||||||||
SECAM-Signale des Videoeingangs hochkonvertiert werden, werden |
|
|
|
|
SETUP-, SURROUND PARAMETER- und ON SCREEN-Tasten. |
||||||||||||
vom S-Video-Anschluss im PAL-Format ausgegeben. |
|
HDMI |
: Die Bildschirmanzeige wird angezeigt, wenn die |
||||||||||||||
die in HDMI-Signale konvertiert wurden, werden zum HDMI-Monitor |
|
|
|
|
“Analog to HDMI convert” auf “ON” gestellt ist. |
|
|||||||||||
der selben Auflösung ausgegeben, in der sie eingegangen sind. Bitte |
|
|
|
: Videosignale |
werden nicht ausgegeben, wenn die |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
Sie, dass Auflösungen von 1080p nicht berücksichtigt werden. |
|
|
|
|
|
“Analog to HDMI convert” auf “OFF” gestellt ist. |
|
15
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Video- |
S-VIDEO |
|
Eingangssignale |
|
|
|
MONITOR OUT |
|
|
||
Konvertierung |
MONITOR OUT |
HDMI |
COMPONENT |
S-VIDEO |
VIDEO |
HDMI |
COMPONENT |
S-VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
– |
E |
E |
E |
E |
E |
E |
|
E |
E |
|
|
– |
E |
E |
E |
C |
E |
E |
|
E |
VIDEO |
|
|
– |
E |
E |
C |
E |
E |
E |
|
S-VIDEO |
E |
|
|
Verwendet |
E |
E |
C |
C |
E |
E |
|
S-VIDEO |
VIDEO |
2 |
|
Nicht verwendet |
E |
E |
C |
C |
E |
E |
|
– |
VIDEO |
|
|
– |
E |
C |
E |
E |
E |
COMPONENT |
E |
E |
|
|
|
– |
E |
C |
E |
C |
E |
COMPONENT |
1 |
E |
VIDEO |
|
|
– |
E |
C |
C |
E |
E |
COMPONENT |
2 |
S-VIDEO |
E |
|
|
Verwendet |
E |
C |
C |
C |
E |
COMPONENT |
2 |
S-VIDEO |
VIDEO |
2 |
OFF |
Nicht verwendet |
E |
C |
C |
C |
E |
COMPONENT |
1 |
– |
VIDEO |
|
– |
C |
E |
E |
E |
HDMI |
E |
|
E |
E |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
– |
C |
E |
E |
C |
HDMI |
E |
|
E |
VIDEO |
|
|
– |
C |
E |
C |
E |
HDMI |
E |
|
S-VIDEO |
E |
|
|
Verwendet |
C |
E |
C |
C |
HDMI |
E |
|
S-VIDEO |
VIDEO |
2 |
|
Nicht verwendet |
C |
E |
C |
C |
HDMI |
E |
|
– |
VIDEO |
|
|
– |
C |
C |
E |
E |
HDMI |
COMPONENT |
E |
E |
|
|
|
– |
C |
C |
E |
C |
HDMI |
COMPONENT |
1 |
E |
VIDEO |
|
|
– |
C |
C |
C |
E |
HDMI |
COMPONENT |
2 |
S-VIDEO |
E |
|
|
Verwendet |
C |
C |
C |
C |
HDMI |
COMPONENT |
2 |
S-VIDEO |
VIDEO |
2 |
|
Nicht verwendet |
C |
C |
C |
C |
HDMI |
COMPONENT |
1 |
– |
VIDEO |
|
C : Signaleingang
E : Kein Signal
E: Kein Ausgang
1 |
: Bildschirm-Anzeige überlagert Videosignal und |
|
ausgang. |
2 |
: Bildschirm-Anzeige überlagert S-Videosignal und |
|
ausgang. |
COMPONENT : Bildschirm-Anzeige ausschließlich für die SYSTEM
|
SETUP-, SURROUND PARAMETER- und ON SCREEN- |
|
Tasten. |
HDMI |
: Die Bildschirmanzeige wird angezeigt, wenn die |
|
“Analog to HDMI convert” auf “ON” gestellt ist. |
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Die Analog-Video-zu-HDMI-
Konvertierungsfunktion
•Die Video-Hochkonvertierungsfunktion des AVR-2307 ermöglicht Ihnen die Ausgabe von analogen Video-Eingangssignalen (Komponenten – 480i/576i, 480p/576p, 1080i oder 720p; S-Video und Verbundvideo – 480i/576i) am HDMI-Monitor- Ausgangsanschluss mit der Originalauflösung.
•Das Bildschirmmenü wird vom HDMI-Monitor-Ausgang mit einer Auflösung von 480i/576i ausgegeben. Aus diesem Grund können, falls der mit einem HDMI-Anschluss ausgestattete Monitor mit der 480i/576i-Auflösung kompatibel ist, alle Signale, die der AVR-2307 bearbeitet, über ein einzelnes HDMI-Kabel an den Monitor ausgegeben werden.
Ihr Bildschirm mit einer Auflösung von 480i kompatibel ist, das Gerät mit der Option “Analog to HDMI Convert” unter
der HDMI-Ausgabe” ( |
Seite 54) auf “ON” |
verwendet werden. |
|
Auflösungen, mit denen der Monitor kompatibel ist, können der STATUS-Taste oder mithilfe der ON SCREEN-Taste auf der
abgefragt werden. |
|
||
Herunterkonvertieren von |
HDMI-Eingangssignalen auf die |
||
-, |
S-Video- |
oder |
Composite- |
|
ist nicht möglich. |
|
der mit einem HDMI-Anschluss ausgestattete Monitor mit 480i/576i-Auflösung nicht kompatibel ist, schließen Sie den und den AVR-2307 mithilfe eines Komponentenkabels an und Sie am Quellgerät eine Auflösung, die der Monitor
kann.
Video-Herunterkonvertierung zum Monitorausgang ist nur dann wenn die Auflösung des Komponentenvideo-Eingangs bei (Interlace-Standardauflösungsvideo – NTSC-Format, für oder bei 576i (Interlace-Standardauflösungsvideo –
-Format, für Europa und andere Länder) liegt.
die Einstellung der Video-Konvertierungsfunktion auf “OFF” Seite 54)
¢ Bildschirmanzeige für die Komponenten-
Videoausgänge und den HDMI-Ausgang
•Wenn Sie sich Komponenten-Videosignale oder HDMI-Signale über den AVR-2307 ansehen, erscheint die Bildschirmanzeige, wenn die Funktionen “System Setup” ausgeführt werden, und wenn die ON SCREEN-Taste auf der Fernbedienung betätigt wird.
•Wenn nur Videokomponentensignale am AVR-2307 eingehen, werden die Zeichen des On-Screen-Displays nicht über dem Bild angezeigt.
16
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
[Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMI-Signale]
•Der AVR-2307 verfügt über eine Funktion, die analoge Videosignale in HDMI-Signale konvertiert. Dies erreichen Sie entweder mit einem Komponenten-, einem Videooder einem S-Video-Anschluss.
•Audiosignale werden nicht vom Ausgangsanschluss des HDMI-Monitors ausgegeben, Sie müssen ebenfalls einen analogen oder digitalen Audioanschluss vornehmen. Um Sound über digitale Audioanschlüsse wiederzugeben, stellen Sie den digitalen Anschluss (koaxial oder optisch) unter “Zuweisung der Digitaleingänge” ein ( Seite 49).
|
FernsehbMonitorldschirm |
I |
|
|
HDMI |
|
IN |
|
player |
|
DVD-Player |
H |
COMPONENT VIDEO OUT |
|
Y |
|
PB |
|
PR |
F |
|
|
VIDEO |
|
OUT |
G |
|
|
S-VIDEO |
|
OUT |
A |
|
AUDIO OUT |
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
D
OPTICAL
OUT
C
COAXIAL
OUT
Sie einen HDMI-Monitor, der mit einer HDMI-Eingangsauflösung von 480i oder 576i ist.
Ihr Monitor über keinen HDMI-Anschluss verfügt, schließen Sie den AVR-2307 über die -, S-Video- oder Composite-Anschlüsse an den Monitor an.
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners
•Wählen Sie den Komponentenvideo-Eingang an Ihrem TVoder DBS-Tuner aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
•Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des TVoder DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 49).
|
TV/DBS- tuner-Tuner |
|
H |
COMPONENT VIDEO OUT |
|
|
|
|
|
|
Y |
|
|
PB |
|
|
PR |
A |
|
AUDIO OUT |
|
|
|
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
OUT |
F |
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
OUT |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
OUT |
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels
|
|
ideokamera / |
|
Video camera / |
|
|
|
Videospiel |
|
Video game |
|
A |
|
AUDIO OUT |
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
OUT |
F |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
OUT |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
OUT |
17
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 49).
|
|
CD-plPlayer |
A |
|
AUDIO OUT |
|
|
|
L |
L |
L |
R |
R |
R |
C
COAXIAL
OUT
Anschluss eines Plattenspielers
Plattenspieler
Turntable
(MM-Tonabnehmer)
(MM cartridge)
A |
|
L |
AUDIO OUT |
R |
|
|
GND |
Phono-Eingang akzeptiert Signale von MMund High Output MC-Systemen. Falls Ihr Plattenspieler einem MC-Tonabnehmer ausgestattet ist, müssen Sie einen separaten MC-Vorverstärker oder einen -Step Up-Trafo verwenden.
HINWEIS:
•Wenn ein Brummen oder ein anderes Geräusch erzeugt wird, wenn der Erdungsdraht am SIGNAL GND-Anschluss angeschlossen ist, trennen Sie den Erdungsdraht ab.
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
•Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von einem Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem DVDAudioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen künftigen Mehrfachkanalton-Formatdecoder, vorgesehen.
•Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player ( Seite 9).
•Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen ( Seite 25).
DVD-Audio--Video- /
|
- |
- -Player |
/ |
|
Super Audio CD player |
||
|
Externer Decoder |
|
|
|
External decoder |
|
|
A |
7.1ch AUDIO OUT |
|
|
|
|
FRONT |
|
L |
L |
L |
|
R |
R |
R |
|
B |
|
|
|
|
|
CENTER |
|
A |
|
SURROUND |
|
L |
L |
BACK |
|
L |
|
||
R |
R |
R |
|
A |
|
SURROUND |
|
L |
L |
|
|
L |
|
||
R |
R |
R |
|
B |
|
SUB- |
|
|
|
|
|
|
|
WOOFER |
|
Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom -Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-2307 an. Konsultieren
auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
18
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
•Ein einfacher 1-Kabel-Anschluss (unter Verwendung eines im Handel erhältlichen Kabels) an ein Gerät, das über einen HDMI-Anschluss (hochauflösende Multimedia-Schnittstelle (“High-Definition Multimedia Interface”) ) verfügt, ermöglicht die digitale Übertragung Bilder von DVD-Video und anderen Quellen und dem Mehrfachkanal-Klang von DVD-Audio und DVD-Video.
•Wählen Sie beim “HDMI In Assign” “AMP” aus, um eine Audioausgabe vom Audio-Ausgangsanschluss des AVR-2307 zu erzielen.
Wählen Sie beim “HDMI In Assign” “TV” aus, um eine Audioausgabe vom Fernsehanschluss zu erzielen ( Seite 53).
FernsehbMonitorldschirm
I
HDMI
IN
DVD-playerPlayer
I
HDMI
OUT
Eingangssignale
|
LINEAR PCM |
C |
|
DVD-Video |
Dolby Digital |
C |
|
|
DTS |
C |
|
|
LINEAR PCM |
|
|
DVD-Audio |
PACKED PCM |
C |
|
(mit CPPM / |
|||
|
|
||
|
ohne CPPM) |
|
|
CD |
LINEAR PCM |
C |
|
|
Mehrfachbereich |
E |
|
Super Audio CD |
Stereobereich |
E |
|
|
CD-Bereich |
C |
Der AVR-2307 ist kompatibel mit HDMI Ver. 1,1.
¢ System zum Schutz des
Urheberrechts
Für die Wiedergabe digitaler Videound Audiosignale von DVD-Video und DVD-Audio über einen HDMI/DVI-D-Anschluss müssen sowohl der angeschlossene Player als auch der Bildschirm ein als HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) bezeichnetes KopierschutzSystem unterstützen. Bei HDCP handelt es sich um eine Kopierschutz-Technologie, die eine Datenverschlüsselung und -authentifizierung des Partnergerätes umfasst. Der AVR-2307 unterstützt HDCP. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen darüber bitte das Benutzerhandbuch Ihres Video-Anzeigegerätes.
Ihr Fernsehbildschirm oder DVD-Player nur DVI-D unterstützt, verwenden Sie bitte ein HDMI-DVI- oder Adapter, das/den Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Anschluss anderer Quellen
HINWEIS:
•Die Audiosignale im Multikanal-/Stereobereich auf Super Audio CDs werden nicht ausgegeben. Falls die Super Audio CD eine Hybrid-CD ist, werden ausschließlich die Audiosignale in dem CD-Bereich ausgegeben.
•Verwenden Sie einen kompatiblen Player, um DVD-Audio abzuspielen, die durch CPPM kopiergeschützt sind.
•Unter den Geräten, die HDMI unterstützen, gibt es einige Geräte, die andere Geräte über den HDMIAnschluss steuern können; allerdings kann der AVR-2307 nicht über den HDMI-Anschluss durch ein anderes Gerät gesteuert werden.
•Die Audiosignale vom HDMI-Anschluss (einschließlich der Abtastfrequenz und der Bit-Länge) wird u. U. durch das angeschlossene Gerät eingeschränkt.
•Die Videosignale werden nicht einwandfrei ausgegeben, wenn das verwendete Gerät nicht mit HDCP kompatibel ist.
•Verwenden Sie einen HDMI-Monitor, der mit einer HDMI-Eingangsauflösung von 480i oder 576i kompatibel ist.
•Die Videosignale, die von den HDMI-Eingangsanschlüssen eingehen, werden am HDMI-Monitor mit der Originalauflösung ausgegeben, aus diesem Grund wird das Bild nicht ausgegeben, wenn die Auflösung des Eingangssignals und die des Monitors nicht übereinstimmen. In diesem Fall müssen Sie die Auflösungs-Einstellung am Quellgerät (Player) auf eine Einstellung ändern, die der Monitor verarbeiten kann.
•Verwenden Sie für den Anschluss des HDMI-Anschlusses ein Kabel mit dem HDMI-Logo (HDMIzertifiziertes Produkt). Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, falls ein Kabel verwendet wird, das nicht mit dem HDMI-Logo versehen ist (nicht HDMI-zertifiziertes Produkt).
¢ Anschlüsse mithilfe eines HDMI/DVI-D-Konvertierungskabels (Adapters)
•Die HDMI-Videostream-Signale (Videosignal) sind mit DVI-D theoretisch kompatibel. Bei einem Anschluss an einen Monitor, usw., der über DVI-D-Anschlüsse verfügt, ist es möglich, den Anschluss über ein HDMI/DVI-D-Konvertierungskabel auszuführen, aber je nach Zusammensetzung der verwendeten Geräte wird das Bild möglicherweise nicht ausgegeben.
•Wenn Sie einen HDMI/DVI-D-Konvertierungsadapter verwenden, kann es aufgrund von schlechtem Kontakt mit dem angeschlossenen Kabel, usw. zu einer schlechten Bildqualität kommen.
19
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines DVD-Recorders
•Wählen Sie den Komponentenvideo-Anschluss an Ihrem DVD-Recorder aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die DigitalEingangszuweisung ( Seite 49).
•Wenn Sie eine analoge Kopie von einer Digitalquelle, wie zum Beispiel einem DVD-Recorder zu einem analogem Recorder, wie zum Beispiel einem Kassettendeck durchführen möchten, müssen Sie zusätzlich zu den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie nachfolgend gezeigt anschließen.
|
DVD-Recorderrr |
|
H |
COMPONENT VIDEO OUT |
|
|
|
Y |
|
|
PB |
|
|
PR |
A |
|
AUDIO OUT |
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
A |
|
AUDIO IN |
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
OUT |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
IN |
F |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
IN |
F |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
OUT |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
OUT |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
IN |
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
HINWEIS:
•Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-2307 befindlichen OPTICAL 3 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 3 IN-Anschluss an.
Anschluss eines Videorecorders
•Es gibt zwei (VCR)-Anschlüsse für Videolaufwerke, so dass zwei Videolaufwerke für gleichzeitiges Aufnehmen und Kopieren von Videos angeschlossen werden können.
•Wenn Sie sich für die Verwendung eines Komponenten-Videoanschlusses entscheiden, muss dieser zugewiesen werden. Für weitere Informationen über die Komponenten-Eingangszuweisung ( Seite 53).
|
VideorecorderVideo deck |
|
H |
COMPONENT VIDEO OUT |
|
|
|
|
|
|
Y |
|
|
PB |
|
|
PR |
A |
|
AUDIO OUT |
|
|
|
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
A |
|
AUDIO IN |
|
|
|
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
IN |
F |
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
IN |
G |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
OUT |
F |
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
OUT |
Sie mit einem DVD-Recorder aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle |
|
Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-2307 VCR-1 (bis 2) OUT-Anschlusses. |
|
TV IN → S-Video-Kabel : VCR-1 OUT → S-Video-Kabel |
|
TV IN → Video-Kabel : VCR-1 OUT → Video-Kabel |
|
für MAIN ZONE ausgewählte Quelle wird über den digitalen Ausgangsanschluss (OPT-3) |
|
. |
|
im REC SELECT-Modus ausgewählte Quelle wird nicht mit dem Ausgang über den digitalen |
|
(OPT-3) verbunden. |
20 |
|
Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete der gleiche Typ sein, wie der des AVR-2307 VCR-1 (bis 2) OUT-Anschlusses.
VCR-1 IN → S-Video-Kabel : VCR-2 OUT → S-Video-Kabel VCR-2 IN → Video-Kabel : VCR-1 OUT → Video-Kabel
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines Tapedeck, CD-Recorder oder MD-Recorder
•Falls Sie eine analoge Kopie von einer digitalen Quelle, wie von einem CDoder MD-Recorder, zu einem analogen Recorder, wie einem Tapedeck, ausführen möchten, müssen Sie neben den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie unten gezeigt anschließen.
•Wenn Sie den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 49).
|
Tapeapedeck// |
|
|
CD-Recre order / |
|
|
MD-Recorderrec |
|
A |
|
AUDIO OUT |
|
|
|
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
A |
|
AUDIO IN |
|
|
|
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
OUT |
D |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
IN |
für MAIN ZONE ausgewählte Quelle wird über den digitalen Ausgangsanschluss (OPT-3)
.
im REC SELECT-Modus ausgewählte Quelle wird nicht mit dem Ausgang über den digitalen (OPT-3) verbunden.
HINWEIS:
•Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-2307 befindlichen OPTICAL 3 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 3 IN-Anschluss an.
Anschluss anderer Quellen
Anschluss des iPod®
Bei der Verwendung eines iPods müssen Sie den Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) an die DOCK CONTROL-Buchse auf dem AVR-2307 mit einer Mini-Buchse anschließen und den iPod einem AUDIO und/oder S-VIDEO-Anschluss/Anschlüssen zuweisen.
In der unten aufgeführten Abbildung ist ein Anschlussbeispiel für die Zuweisung des iPods zum VCR-2- Anschluss dargestellt.
Hinsichtlich des Verfahrens zur Zuweisung des iPods zu einem bestimmten Anschluss lesen Sie bitte den Abschnitt “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 50).
Hinsichtlich der Wiedergabe über den iPod lesen Sie bitte den Abschnitt “Wiedergabe über einen iPod” ( Seite 40).
iPod
ASD-1R
A
R R
L L
AUDIO OUT
G
S-VIDEO OUT
optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON ASD-1R wird separat verkauft.
21
DEUTSCH