Bosch DHX555I, LX5H565, D7030X0, GB032107 Manual

0 (0)

de

en

fr

nl

it

es

pt

el

sv

no

fi

da

Montageanleitung

Innengebläse

Installation instructions Internal fan

Notice de montage

Ventilateur interne

Montageaanwijzing

Interne ventilator

Istruzioni per l’installatione Ventola interna

Instrucciones de montaje Soplador interno

Instruções de Montagem Turbina interior

δηγίες τ π θέτησης Εσωτερική τερωτή

Monteringsanvisning

Innerfläkt

Monteringsveiledning

Innvendig vifte

Asennusohjeet

Sisäpuolinen tuuletinmoottori

Monteringsanvisning

Indvendig ventilator

de

en

fr

nl

it

es

pt

el

sv

no

da

Wichtige Hinweise

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Notieren Sie die Typenbezeichnung des externen Gebläses in der Gebrauchsanweisung der Dunstabzugshaube.

Kontrollieren Sie, ob dieses Gebläse mit der Dunstabzugshaube kombiniert werden darf.

Die Approbationstype HBD-MX12-8 muss in der Gebrauchsund Montageanleitung der Dunstabzugshaube angegeben sein.

Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.

Zur Reparatur und Wartung muss das Gebläse stromlos gemacht werden. Hierzu die Steckverbindung des Elektrokabels zur Dunstabzugshaube trennen, oder die Netzanschlussleitung der Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.

Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

2

Vor der Montage

DDie Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauchoder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.

Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.

Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauchoder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.

DBei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen

(wie z. B. Gas-, Öloder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird.

Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.

Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,

z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.

Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.

Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.

Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.

Das Gebläse muss mindestens 2 m entfernt von der Dunstabzugshaube montiert werden.

Das Gebläse nur innerhalb des Gebäudes jedoch nicht in bewohnten Räumen montieren.

Das Gebläse an einer Stelle montieren, die Zugänglichkeit für Wartung und Reparatur ermöglicht.

Die Steckverbindungen der Elektrokabel müssen innerhalb des Gebäudes sein.

An den Verbindungsrohren zur Dunstabzugshaube darf keine Reduzierung von l 150 mm vorgenommen werden. Einen zusätzlichen Schalldämpfer für Rohr l 150 mm können Sie beim Fachhandel, als Sonderzubehör erwerben.

Vorbereiten der Wand

Die Wand muss eben und senkrecht sein.

Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.

Gewicht: 7,3 kg.

Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.

3

Montage

1.Gebläse anhalten.

Dabei auf die Richtung der Luftführung achten.

2.Die 4 Befestigungsbohrungen anzeichnen.

3.Die 4 Befestigungsbohrungen l 8 mm ausführen.

Dübel einsetzen und das Gebläse festschrauben.

Die Dübel müssen für das Mauerwerk geeignet sein.

Die elektrische Verbindung zur Dunstabzugshaube erfolgt durch das der Dunstabzugshaube beiliegende

Z 5 m lange Verlängerungskabel.

4.Rohrverbindung vom Gebläse zur Dunstabzugshaube und nach aussen herstellen.

5.Elektrische Verbindung zur

Dunstabzugshaube herstellen.

Die Zusatzabdeckung am Stecker muss aus Sicherheitsgründen immer angebracht und geschlossen sein.

4

Important information

This appliance conforms to the relevant safety regulations.

Repairs should only be carried out by qualified specialists.

Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.

Note down the type designation of the external fan in the extractor hood operating instructions.

Check whether this fan may be combined with the extractor hood.

The licensed type HBD-MX12-8 must be indicated in the operating and installation manuals for the extractor hood.

The appliance should only be connected up to the mains and taken into use by a qualified specialist.

Before carrying out repairs or maintenance, isolate the fan.

To do this, disconnect the plug-and-socket connection of the electric cable which is connected to the extractor hood or disconnect the extractor hood power cord from the power supply.

If the connecting cable for this appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.

Old appliances are not worthless rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.

This appliance conforms to the relevant safety regulations.

Repairs should only be carried out by qualified specialists.

Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.

Your new appliance was protected on its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the environment and all can be recycled for use again. Please help to protect the environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.

You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.

5

Prior to installation

DThe exhaust air must not be removed via a functioning smoke or exhaust-gas flue or via a duct which is used to ventilate a fireplace in the installation room.

Observe the official and statutory regulations for the removal of exhaust air (e.g. Landesbauordnungen)..

Removal of exhaust air via a non-functioning smoke or exhaust-gas flue requires the consent of a heating engineer.

DIf the extractor hood is operating in exhaust-air mode at the same time as a flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel heater, instantaneous water heater, boiler), there must be an adequate air supply which the fireplace requires for combustion.

Safe operation is possible if the partial vacuum in the installation room of the fireplace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).

This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.

If the air supply is inadequate, there is a risk of poisoning caused by combustion gases being drawn back into the room.

An air supply/air-intake wall box alone does not ensure compliance with the limiting value.

Note: When assessing the air supply, always take into account the entire ventilation system in the house. This rule does not apply when using cooking appliances, e.g. hob or gas cooker.

The fan must be attached at least 2 m from the extractor hood.

Attach the inner wall fan inside the building only, but not in living rooms.

When attaching the inner wall fan, ensure that it is accessible for maintenance and repairs.

The plug-and-socket connections of the electric cables must be located inside the building.

Do not reduce the 150 mm diameter of the pipes connected to the extractor hood. An additional silencer for 150 mm ø pipes is available as an optional accessory from specialist outlets.

Preparing the wall

The wall must be flat and perpendicular.

Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.

Weight: 7,3 kg.

We reserve the right to construction changes within the context of technical development.

6

Bosch DHX555I, LX5H565, D7030X0, GB032107 Manual

Installation

1.Hold the fan on the wall.

Note the direction of the air conduction.

2.Mark the 4 mounting boreholes.

3. Drill the 4x 8 mm l mounting boreholes.

Insert wall plugs and screw the fan to the wall.

The wall plugs must be suitable for the brickwork.

The fan is connected to the extractor hood with the Z 5 m extension cable enclosed with the extractor hood.

4. Connect the pipe from the fan to the extractor hood and feed to the outside.

5.Connect the fan to the extractor hood

with the extension cable.

The additional cover on the plug must always be attached and closed for safety reasons.

7

Remarques importantes

Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables.

Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.

Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérables pour l'utilisateur.

Veuillez inscrire la désignation du type du ventilateur externe dans la notice d'utilisation de la hotte aspirante.

Contrôlez s'il est admis de combiner ce ventilateur avec cette hotte aspirante. Il faut que la notice d'utilisation et celle de montage de la hotte mentionnent le type homologué HBD-MX12-8.

Le branchement et la mise en service ne doivent être effectués que par un spécialiste.

Les réparations et opérations d'entretien sur le ventilateur exigent de le mettre hors tension.

Pour ce faire, défaites la jonction enfichée reliant le secteur et la hotte aspirante, ou débranchez du secteur le câble d'alimentation électrique arrivant à la hotte.

Si le cordon d'alimentation de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou à son service après-vente, ou encore à une personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.

Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur.

Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.

Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l'emballage en respectant l'environnement.

Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.

8

Avant le montage

DL'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se trouvent des foyers à combustibles solides, liquides et gazeux.

L'évacuation de l'air vicié devra se conformer à la réglementation locale et nationale applicable (par ex. les ordonnances municipales, préfectorales et régionales).

En cas d'évacuation de l'air par des cheminées à gaz et fumées ne servant plus, vous devrez préalablement obtenir l'autorisation du ramoneur compétent dans votre quartier.

DSi la hotte évacue l'air à l'extérieur et si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation) raccordés à une cheminée, veiller impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du chauffage à combustion.

Un fonctionnement sans risque est possible si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbar).

On y parvient en présence d'ouvertures non obturables telles que par ex. dans les portes, fenêtres, ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.

En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.

Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).

Le ventilateur doit se trouver au minimum à une distance de 2 mètres de la hotte aspirante.

Ne montez le ventilateur sur mur intérieur qu'à l'intérieur du bâtiment, mais pas dans des locaux habités.

Montez le ventilateur sur mur intérieur à un endroit le rendant accessible lors de l'entretien et des réparations.

Les jonctions enfichées des câbles électriques doivent se trouver à l'intérieur du bâtiment.

En aucun point des conduits de raccordement à la hotte, le diamètre de ces derniers ne doit être inférieur à l 150 mm. Vous pouvez, auprès du commerce spécialisé, vous procurer un silencieux supplémentaire (accessoire en option) pour conduit de l 150 mm.

Préparation du mur

Le mur doit être bien plat et vertical.

Utilisez des chevilles pour assurer une retenue ferme.

Poids: 7,3 kg.

Sous réserve de modifications constructives dans l’intérêt du progrès technique.

9

Montage

1.Arrêtez le ventilateur.

Tenez compte du sens de circulation de l'air.

2.Marquez l'emplacement des 4 trous de fixation.

3.Percez les 4 trous de fixation (l 8 mm). Insérez les chevilles et vissez le ventilateur à fond.

Les chevilles employées doivent être adaptées à la maçonnerie.

La jonction électrique avec la hotte aspirante a lieu au moyen du prolongateur d'env. 5 m livré avec la hotte.

4.Posez le conduit de liaison entre le ventilateur, la hotte et l'extérieur.

5.Effectuez le branchement électrique de

la hotte.

Pour des raisons de sécurité, le couvercle supplémentaire protégeant le connecteur doit toujours être fixé et se trouver en position fermée.

10

Belangrijke voorschriften

Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman.

Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.

Noteer de typeaanduiding van de externe ventilator in de gebruiksaanwijzing van de afzuigkap.

Controleer of deze ventilator mag worden gecombineerd met de afzuigkap. Het goedgekeurde type HBD-MX12-8 moet zijn vermeld in de gebruiksaanwijzing en montagehandleiding van de afzuigkap.

Aansluiting en ingebruikneming mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.

Voor reparatie en onderhoud moet de ventilator stroomloos worden gemaakt. Maak hiertoe de steekverbinding van de elektriciteitskabel van de afzuigkap los of trek de netstekker van de afzuigkap uit het stopcontact.

Als de elektriciteitskabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de klantenservice van de fabrikant of door een gekwalificeerd vakman, om gevaren te voorkomen.

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt.

Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen opnieuw worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieubewust af te voeren.

Informeer bij uw vakhandel of bij de gemeente naar de beste manier om uw oude apparaat en de verpakking af te voeren.

11

Voor de montage

DDe afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik zijnde rookof afvoergasschoorsteen, noch via een schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met stookplaatsen.

Bij de afvoer van afvoerlucht moeten de officiële en wettelijke voorschriften (bijv. nationale bouwverordeningen) in acht worden genomen.

Bij afvoer van lucht via een niet in gebruik zijnde rookof afvoergasschoorsteen, dient u een vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen.

DWanneer de afzuigkap wordt gebruikt met afvoerlucht en er gelijktijdig schoorsteenafhankelijke stookvoorzieningen worden gebruikt (bijv. gas-, olieof kolenverwarmingsapparaten, doorstroom heetwaterapparaten, warmwaterboilers), moet er worden gezorgd voor voldoende luchtaanvoer voor de stookvoorziening.

Het apparaat kan zonder gevaren worden gebruikt indien de onderdruk in de opstelruimte van de stookvoorziening niet hoger is dan 4 Pa (0,04 mbar).

Dit kan worden bereikt door ervoor te zorgen dat er verbrandingslucht kan doorstromen via niet-afsluitbare openingen in deuren, vensters of luchtaanvoer-/ luchtafvoermuurkasten, of door andere technische maatregelen zoals wederzijdse vergrendeling.

Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsgevaar door teruggezogen verbrandingsgassen.

Een luchtaanvoer-/luchtafvoermuurkast alleen vormt geen waarborg dat de grenswaarde niet wordt overschreden.

Opmerking: Bij de beoordeling moet rekening worden gehouden met de totale ventilatietoestand van de woning.

Bij gebruik van kookapparaten, bijv. kookplaat en gasfornuis, is deze regel niet van toepassing.

De ventilator moet op minstens 2 meter afstand van de afzuigkap worden gemonteerd.

De binnenmuurventilator uitsluitend binnen in het gebouw, maar niet in woonruimtes monteren.

De binnenmuurventilator monteren op een plaats waar deze toegankelijk is voor onderhoud en reparatie.

De steekverbindingen van de elektriciteitskabel moeten binnen het gebouw liggen.

Op de verbindingsbuizen naar de afzuigkap mag geen verloopstuk van l 150 mm worden aangebracht.

Een extra geluiddemper voor een buis van l 150 mm is als speciaal toebehoren verkrijgbaar bij de vakhandel.

Voorbereiden van de muur

De muur moet vlak en loodrecht zijn.

Pluggen moet stevig kunnen worden bevestigd.

Gewicht: 7,3 kg.

Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden.

12

Loading...
+ 28 hidden pages