BOSCH DHU 665 E User Manual [nl]

0 (0)

de Gebrauchsund Montageanleitung

en Operating and installation instructions

fr Mode d’emploi et notice de montage

nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift

it Istruzioni d’uso

e per il montaggio

es Instrucciones de uso y de montaje

pt Instruções de serviçio e de montagem

ru Instrukciä po qkspluatacii

Rukovodstvo po montaøu vytäønogo kolpaka

Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de

Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)

a

 

 

 

 

 

.be

 

 

 

 

de

 

 

.vandenborre

it

 

 

 

Seite

 

03 – 13

pagina

47 – 57

 

en

page

 

14 – 24

es

página

58 – 68

 

fr

 

www

 

pt

 

 

 

page

 

25 – 35

página

69 – 79

 

nl

from

 

 

 

ru

 

 

 

pagina

 

36 – 46

stranica

80 – 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Downloaded

 

 

 

 

 

 

 

 

Abb. 1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

.be

Gebrauchsanweisung

Gerätebeschreibung

 

 

.vandenborreSchalter

 

 

www

Licht/Lüfter

 

from

 

Downloaded

 

 

 

 

Filtergitter

Beleuchtung

 

Betriebsarten

Abluftbetrieb:

Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und

leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.

Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf.

Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch.

DBei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen

(wie z. B. Gas-, Öloder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird.

Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.

Betriebsarten

Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.

Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.

Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.

Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.

Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.

Umluftbetrieb:

Hierzu muss ein Aktivkohlefilter eingebaut werden (siehe Filter und Wartung). Der Aktivkohlefilter kann als Sonderzubehör BEIM FACHHANDEL erworben werden.

Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung.

Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettund Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.

Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf.

Der Aktivkohlefilter bindet die Geruchsstoffe.

Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut, können keine Geruchsstoffe des Küchendunstes gebunden werden.

Falls die Dunstabzugshaube von Abluftbetrieb auf Umluftbetrieb umgestellt wird, muss die Abluftöffnung verschlossen werden um eine Gefährdung zu

vermeiden.

3

 

 

.be

 

 

 

 

 

 

 

.vandenborre

 

 

Vor dem ersten Benutzen

 

 

Wichtige Hinweise:

 

 

Diese Gebrauchsanweisung gilt für

Bevor Sie das neue Gerät benutzen,

 

 

www

lesen Sie bitte sorgfältig die

 

mehrere Geräte-Ausführungen.

 

Es ist möglich, dass einzelne

Gebrauchsanweisung.

 

Ausstattungsmerkmale beschrieben

Sie enthält wichtige Informationen für Ihre

 

from

 

Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur

 

sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.

 

Diese Dunstabzugshaube entspricht den

Pflege des Gerätes.

 

Bewahren Sie die Gebrauchsund

DownloadedBenutzer entstehen.

 

einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften

Montageanweisung ggf. für einen

Nachbesitzer gut auf.

durchgeführt werden.

 

Durch unsachgemäße Reparaturen

 

können erhebliche Gefahren für den

 

Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.

Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu

vermeiden.

Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen (siehe Montageanweisung).

Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen betreiben.

Defekte Lampen sollten sofort ersetzt werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.

Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter betreiben.

Überhitzte Fette oder Öle können sich leicht entzünden.

Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.

Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren.

!Brandgefahr am Fettfilter durch aufsteigende Flammen.

Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanweisung).

Gas-Kochmulden / Gas-Herde

Gas-Kochstellen immer sachgemäß benutzen.

Wichtig:

Die Flammen der Gas-Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein.

Durch die starke Hitzeentwicklung

!der offenen Gasflammen könnte die Dunstabzugshaube beschädigt werden.

4

Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch:

.be Bedienen der Dunstabzugshaubevandenborre .

Einschalten der Dunstabzugshaube

bei Kochbeginn.

 

 

Ausschaltenwwwder Dunstabzugshaube

 

from

 

 

erst einige Minuten nach Kochende.

 

Downloaded

Lüfterstufen

Beleuchtung

Aus

0

1

Schwach

Ein

 

0

Aus

 

2

Stark

Beleuchtung Lüfterstufen

Aus 0 0

Ein

1

2

3

 

Beleuchtung

Lüfterstufen

 

Ein / Aus

 

 

Intensivstufe

0

1

2

3

4

Filter und Wartung

Fettfilter:

Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind MetallFettfilter eingesetzt.

Die Filtermatten bestehen aus unbrennbarem Metall.

Achtung:

Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.

Wichtig:

Durch rechtzeitiges Reinigen der MetallFettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.

Reinigen der Metall-Fettfilter:

Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Metall-Fettfilter nach 8 bis 10 Wochen gereinigt werden.

Das Reinigen kann in der Geschirrspülmaschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.

Der Filter muss locker in der Geschirrspülmaschine liegen.

Er darf nicht eingeklemmt sein.

Wichtig:

Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.

Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter in heißer Spüllauge einweichen.

Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.

5

.be Filter und Wartungvandenborre

Ausund Einbauen der Metall-Fettfilter:

1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern . in Pfeilrichtungwwwein und klappen Sie die

Fettfilter ab. Downloaded

2.Reinigen Sie die Fettfilter.

3.Setzen Sie die gereinigten Fettfilter wieder ein.

Aktivkohlefilter:

Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb.

Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Ausund Einbauen der Metall-Fettfilter).

1.Stecken Sie die Schrauben durch die Flügelmuttern und die Hülsen und drehen Sie die Schrauben links und rechts in den Zwischenboden ein (nur beim ersten Einbau erforderlich).

– Schrauben, Flügelmuttern und Hülsen liegen dem Aktivkohlefilter bei –.

2.Drücken Sie mit einem Schraubendreher oder ähnlichem die beiden Laschen am Gehäuse nach innen ein (nur beim ersten Einbau erforderlich).

3.Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen ihn hoch und verriegeln ihn links

und rechts mit den Flügelmuttern.

Die Laschen links uns rechts am Aktivkohlefilter sind für die 50 cm breite Dunstabzugshaube eingeklappt.

Sie müssen für die 60 cm und 90 cm breite Dunstabzugshaube hochgeklappt werden.

Wechsel des Aktivkohlefilters:

Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht werden.

Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL erhältlich. (Siehe Sonderzubehör).

Nur Originalfilter verwenden.

Dadurch wird eine optimale Funktion gewährleistet.

Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:

Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe. Sie können z. B. als Restmüll entsorgt werden.

6

.be Reinigen und Pflegenvandenborre

Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos.machen.

Beim Reinigenwwwder Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertemfrom Fett reinigen.

Dadurch wird der Brandgefahr

vorgebeugt und die optimale Funktion Downloadedbleibt erhalten.

Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Spüllauge oder mildes Fensterputzmittel verwenden.

Kratzen Sie angetrocknete Verschmutzung nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.

Keine scheuernden Mittel oder kratzende Schwämme verwenden.

Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf Kunststoffflächen anwenden, es könnten matte Stellen entstehen.

Vorsicht! Küche ausreichend belüften, keine offene Flamme.

Die Bedientasten nur mit milder Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen.

Keinen Edelstahlreiniger für die Bedientasten verwenden.

Edelstahloberflächen:

Verwenden Sie einen milden nicht scheuernden Edelstahlreiniger.

Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.

Edelstahloberflächen nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säureoder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!

Aluminium-, Lackund Kunststoffoberflächen:

Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies Fensteroder Microfasertuch.

Keine trockenen Tücher verwenden.

Verwenden Sie ein mildes Fensterreinigungsmittel.

Keine aggressiven, säureoder laugenhaltigen Reiniger verwenden.

Keine Scheuermittel verwenden.

Auswechseln der Lampen

1.Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.

2.Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Filter und Wartung).

3.Tauschen Sie die Lampe aus (handelsübliche Glühlampen max. 40 Watt, Sockel E 14).

4.Bauen Sie die Fettfilter wieder ein.

5.Stellen Sie durch Einstecken des Netzsteckers oder durch Einschalten der Sicherung die Stromversorgung wieder her.

Störungen

Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen.

(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).

Bei Anruf bitte angeben:

E-Nr. FD

Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.

7

 

 

 

 

.be

Über Gas-Kochstellen ist die Montage

 

 

Altgeräte sind kein.vandenborrewertloser Abfall.

 

Montageanweisung:

 

 

 

Wichtige Hinweise

 

 

 

 

 

www

 

der Dunstabzugshaube bei einem

 

 

Durch umweltgerechte Entsorgung können

 

 

wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen

Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 –

 

 

werden.

 

 

nur zulässig, wenn folgende Nennwärme-

 

 

 

 

 

Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen

belastungen (Hs) nicht überschritten

 

 

Sie es unbrauchbar.from

 

werden:

 

Downloaded

 

 

Gas-Herde

 

 

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu

Belastung einer Kochstelle max. 03,0 kW

 

 

Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle

Belastung aller Kochstellen max. 08,3 kW

 

 

eingesetzten Materialien sind umweltver-

Belastung des Backofens max. 03,9 kW

 

 

träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen

 

 

Gas-Kochmulden

 

 

Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung

 

 

Belastung einer Kochstelle max. 03,9 kW

 

 

umweltgerecht.

 

 

 

Über aktuelle Entsorgungswege informieren

Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW

 

 

Gas-Glaskeramikkochfeld

 

 

Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder

 

 

bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Die Angaben über Nennwärme-

 

 

Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-

belastung gelten nicht für geschlossene

 

 

Gas-Glaskeramikkochfelder.

 

 

und Umluftbetrieb verwendbar.

Unbedingt die Angaben des Kochfeld-

 

 

Die Dunstabzugshaube immer über der

Herstellers beachten.

 

 

Herde für feste Brennstoffe

 

 

Mitte der Kochstellen anbringen.

Es gelten sinngemäß die maximalen

 

 

Mindestabstand zwischen Elektro-

 

 

Nennwärmebelastungen und der

 

 

kochstellen und Unterkante der Dunstab-

Mindestabstand wie bei Gas-Herden.

 

 

zugshaube:

 

650 mm, Abb. 1.

Über einer Feuerstätte für feste

 

 

 

 

 

 

 

Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-

Brennstoffe, von der eine Brandgefahr

 

 

(z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die

 

 

geräten:

 

 

Montage der Dunstabzugshaube nur dann

 

 

Bei der Montage von Gaskochstellen

zulässig, wenn die Feuerstätte eine

 

 

geschlossene nicht abnehmbare

 

 

sind die national einschlägigen gesetzlichen

 

 

Abdeckung hat und die länderspezifischen

 

 

Bestimmungen (z. B. in Deutschland:

 

 

Vorschriften eingehalten werden.

 

 

Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu

 

 

Diese Einschränkung gilt nicht für Gas-

 

 

beachten.

 

 

 

 

 

 

Herde und Gas-Mulden.

 

 

Es müssen die jeweils gültigen Einbau-

 

 

Je kleiner der Abstand zwischen

 

 

vorschriften und die Einbauhinweise der

 

 

Gas-Gerätehersteller beachtet werden.

Dunstabzugshaube und Kochstellen desto

 

 

größer ist die Möglichkeit, dass sich durch

 

 

Die Dunstabzugshaube darf nur an

 

 

aufsteigenden Wasserdampf unten an der

 

 

einer Seite neben einem Hochschrank oder

Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.

 

 

einer hohen Wand eingebaut werden.

 

 

 

Abstand mind. 50 mm.

 

 

8

 

.be

 

 

.vandenborre

 

Vor der Montage

 

Abluftbetrieb

 

from

www

 

 

 

DownloadedDie Abluft wird über einen Lüftungsschacht

Bei nicht ausreichender Zuluft besteht

nach oben, oder direkt durch die Außen-

Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte

wand ins Freie geleitet.

Verbrennungsgase.

DDie Abluft darf weder in einen in Betrieb

Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt

befindlichen Rauchoder Abgaskamin noch

die Einhaltung des Grenzwertes nicht

in einen Schacht, welcher der Entlüftung

sicher.

von Aufstellungsräumen von Feuerstätten

Anmerkung: Bei der Beurteilung muss

dient, abgegeben werden.

immer der gesamte Lüftungsverbund der

 

 

Bei der Ableitung von Abluft sind die

Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von

behördlichen und gesetzlichen

Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas-

Vorschriften (z. B. Landesbauordnungen)

herd wird diese Regel nicht

zu beachten.

 

angewendet.

Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb

Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-

befindliche Rauchoder Abgaskamine ist

trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,

die Zustimmung des zuständigen

ist der Betrieb ohne Einschränkung

Schornsteinfegermeisters einzuholen.

möglich.

DBei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-

Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab-

haube und gleichzeitigem Betrieb

zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut

schornsteinabhängiger Feuerungen (wie

werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder

z. B. Gas-, Öloder Kohleheizgeräte,

Mauerkasten vorhanden ist.

Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)

Ist dem Gerät keine Rückstauklappe

muss für ausreichend Zuluft gesorgt

beigelegt, kann sie über den Fachhandel

werden, die von der Feuerstätte zur

bezogen werden (siehe Sonderzubehör in

Verbrennung benötigt wird.

der Gebrauchsanweisung).

Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn

Den inneren Teil des Abluftstutzens

der Unterdruck im Aufstellraum der

nicht herausschneiden.

Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht

Montieren der Rückstauklappe:

überschritten wird.

Die beiden Zapfen der Rückstauklappe

Dies kann erreicht werden, wenn durch

in die Löcher am Abluftstutzen

nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in

einrasten.

Türen, Fenstern und in Verbindung mit

 

Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch

 

andere techn. Maßnahmen, wie

 

gegenseitige Verriegelung o. ä., die

 

Verbrennungsluft nachströmen kann.

 

9

Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten

.be Vor der Montagevandenborre

verwendet werden. .

 

from

www

Downloaded

 

 

 

Abluft nach oben:

Rohrdurchmesser: 100 oder 120 mm

Deckel an der Oberseite der Dunstabzugshaube ausbrechen. Dazu mit einem Werkzeug an den Haltepunkten kurz aufschlagen.

Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:

Kurzes, glattes Abluftrohr.

Möglichst wenig Rohrbögen.

Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten l 120 mm) und große Rohrbögen.

Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.

Rundrohre Kurzes Abluftrohr:

Innendurchmesser mind. 100 mm, längeres Abluftrohr:

Innendurchmesser mind. 120 mm.

Flachkanäle müssen einen gleichwertigen Innenquerschnitt wie Rundrohre haben.

Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben.

l 100 mm ca. 078 cm2 l 125 mm ca. 113 cm2

Bei abweichenden Rohrdurchmessern: Dichtstreifen einsetzen.

Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen.

Das Werkzeug senkrecht halten, um eine Beschädigung des Lüfters zu vermeiden.

Das ausgebrochene Blechteil herausnehmen (es könnte Geräusche und Störungen verursachen).

Bei Rohrdurchmesser 120 mm, den inneren Teil des Abluftstutzens herausschneiden.

Abluftstutzen einsetzen und bis Anschlag verdrehen.

10

 

 

.be

 

 

 

.vandenborre

 

Vor der Montage

 

Abluft nach hinten:

Das Außenteil des Abluftstutzens

Rohrdurchmesser: 100 mm

abschneiden.

 

 

www

 

Deckel an der Rückwand der Dunst-

 

 

abzugshaube ausbrechen. Dazu mit

 

 

einem Werkzeug an den Haltepunkten

 

 

from

 

 

 

kurz aufschlagen.

 

Das Innenteil einsetzen und bis Anschlag verdrehen.

Umluftbetrieb

Das Werkzeug senkrecht halten, um eine Beschädigung des Lüfters zu vermeiden.

Das ausgebrochene Blechteil herausnehmen (es könnte Geräusche und

Störungen verursachen).

2-motorige-Ausführung:

Am Kunststoffteil die Öffnung nach hinten herstellen. Dazu die 3 Rippen durchtrennen und das abgeschnittene Teil herausnehmen.

Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.

Die durch einen zusätzlichen Aktivkohlefilter gereinigte Luft wird wieder in den Raum zurückgeführt.

Einsetzen des Aktivkohlefilters siehe Gebrauchsanweisung.

Falls die Dunstabzugshaube von Abluftbetrieb auf Umluftbetrieb umgestellt wird, muss die Abluftöffnung verschlossen werden um eine Gefährdung zu vermeiden.

11

.be

Elektrischer Anschluss

vorschriftsmäßig installiertevandenborreSchutzkontaktsteckdose angeschlossen. werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst

Die Dunstabzugshaube darf nur an eine

zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs-

 

www

haube anbringen.

from

 

Die Schutzkontaktsteckdose sollte über

einen eigenen Stromkreis angeschlos-

Downloadedsen werden.

Elektrische Daten:

Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.

Bei Reparaturen das Gerät generell stromlos machen.

Länge der Anschlussleitung: 1,30 m. Bei erforderlichem Festanschluss:

Die Dunstabzugshaube darf nur durch einen beim zuständigen ElektrizitätsVersorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.

Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung.

Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.

Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.

Befestigung

Befestigung an der Wand

60 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 3 Schrauben.

 

21

598

 

100

102

57

127

 

 

 

180

 

 

536

1.Befestigungsbohrungen anreißen. Maße aus den Bildern entnehmen oder Schablone verwenden.

2.Löcher l 8 mm bohren und Dübel wandbündig eindrücken.

3.Die oberen Schrauben (links und rechts) bis zu einem Abstand von ca. 7 mm, vom Schraubenkopf zur Wand, einschrauben.

4.Filtergitter abnehmen

(siehe Gebrauchsanweisung).

5.Dunstabzugshaube einhängen.

6.Die untere Schraube mit Unterlegscheibe vom Innenraum der Dunstabzugshaube aus festschrauben.

12

 

 

 

 

.be

Befestigung

.vandenborre

 

 

Befestigung am Oberschrank

 

60 cm breite Dunstabzugshaube:

 

 

 

www

 

Mit 4 Schrauben.

 

 

Downloaded

from

 

 

 

 

 

 

163

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

3

 

598

1.Maße für die Befestigungslöcher aus den Bildern entnehmen oder Schablone an den Boden des Oberschrankes anlegen.

2.Befestigungslöcher anreißen und mit Stichel vorstechen.

Bei Abluftbetrieb nach oben, die Abluftöffnung anreißen und aussägen.

Lage der Anschlussleitung berücksichtigen, ggf. den Schrank aussägen.

3.Filtergitter abnehmen

(siehe Gebrauchsanweisung).

4.Dunstabzugshaube an den Schrankboden festschrauben.

Gewicht in kg:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Breite

 

 

Abluft

 

 

Umluft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60 cm

 

 

10,0

 

 

11,0

 

 

2-motorig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.

Fertigmontage

Abluftbetrieb:

Beiliegende Abdeckfolie über das Luftaustrittsgitter an der Oberseite der Dunstabzugshaube aufkleben.

Dabei auf saubere Oberfläche achten.

Rohrverbindung herstellen.

Bei 2-motoriger Dunstabzugshaube

Einstellen der Betriebsart:

Abluftbetrieb: Stellung 1

Umluftbetrieb: Stellung 2

Einstellung jeweils links und rechts mit einem Schraubendreher.

2

1

Elektrische Verbindung herstellen.

Filtergitter einsetzen

(siehe Gebrauchsanweisung).

13

Operating instructions:

.be

 

Description of appliance

 

 

 

.vandenborreSwitch/light/

 

 

www

fan

 

 

from

 

 

Downloaded

 

 

 

 

 

 

Filter grille

Light

 

 

 

Operating modes

Exhaust-air mode:

The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere.

The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours.

The kitchen is kept almost free of grease and odours.

DIf the extractor hood is operated in exhaust-air mode at the same time as a flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel heater, instantaneous water heater, boiler), ensure that there is an adequate air supply which the heater requires for combustion.

Safe operation is possible provided that the partial vacuum in the room in which the heater is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).

This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.

Operating modes

If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.

An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.

Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.

Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode

– with activated carbon filter.

Circulating-air mode:

An activated carbon filter must be

fitted for this operating mode (see Filters and maintenance). The activated carbon filter can be purchased as an optional accessory FROM YOUR DEALER.

The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.

The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours which are purified in the grease filter and activated carbon filter and then conveyed back into the kitchen.

The grease filter absorbs the grease particles in the kitchen vapours.

The activated carbon filter binds the odorous substances.

If no activated carbon filter is installed, it is not possible to bind the odorous substances in the cooking vapours.

If the extractor hood is switched from exhaust-air mode to circulating-air mode, the exhaust-air opening must be sealed to prevent a hazardous situation (see optional accessories in the Instructions for use).

14

 

 

 

 

.be

 

 

 

 

 

 

Before using for the first time

 

 

 

 

 

 

 

 

Important notes:

 

 

The Instructions for Use apply to several

Before using your appliance for the first

 

 

 

 

.vandenborre

time, please read these Instructions for

 

 

versions of this appliance. Accordingly,

 

 

you may find descriptions of individual

Use carefully. They contain important

 

 

features that do not apply to your

information concerning your personal

 

 

 

 

www

safety as well as on use and care of the

 

 

specific appliance.

 

This extractor hood complies with all

appliance.

 

 

 

 

 

from

 

Please retain the operating and

 

 

relevant safety regulations.

Downloaded

 

 

installation instructions for a subsequent

 

 

Repairs should be carried out by

 

qualified technicians only.

owner.

 

Improper repairs may put the user at

 

considerable risk.

 

Do not use the appliance if damaged.

The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision.

Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.

If the connecting cable for this appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.

The appliance may be connected to the mains by a qualified technician only.

Dispose of packaging materials properly (see Installation instructions).

Light bulbs must always be fitted when the extractor hood is in use.

Defective bulbs should be replaced immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.

Never operate the extractor hood without a grease filter.

Overheated fat or oil can easily catch

fire.

If you are cooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.

Do not flambé food directly under the extractor hood.

!Risk of grease filter catching fire due to flames.

Restrictions apply to the use of the extractor hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).

Gas hobs / gas cookers

Always use gas hobs in a proper and safe manner.

Important:

The flames from the gas hob must always be covered by pots or pans.

The intense heat generated by the gas

!flames could cause damage to the extractor hood.

15

.be Operating the extractorvandenborrehood .

Cooking vapours are best eliminated by:

Switching on the extractor hood when

you start cooking.www

Only switching off the extractor hood a fewfromminutes after you have finished cooking.

Downloaded

Fan settings

 

 

Light

 

Off

0

1

Low

On

 

0

Off

 

2

High

Light

 

Fan settings

 

OFF

0

0

 

 

 

ON

 

1

2

3

 

Light

 

Fan settings

 

 

ON / OFF

 

 

 

Intensive setting

 

0

1

2

3

4

Filters and maintenance

Grease filters:

Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking.

The filter mats are made from noncombustible metal.

Caution:

As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of it catching fire increase but the efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.

Important:

By cleaning the metal grease filters at appropriate intervals, the possibility of them catching fire as a result of a build-up of heat such as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.

Cleaning the metal grease filters:

In normal operation (1 to 2 hours daily), the metal grease filter must be cleaned after 8 to 10 weeks.

The filters can be cleaned in a dishwasher. It is however possible that they will become slightly discoloured.

The filter must be placed loosely, and NOT wedged, in the dishwasher.

Important:

Metal filters that are saturated with grease should not be washed together with other dishes etc.

When cleaning the filters by hand, soak them in hot soapy water first of all. Then brush the filters clean, rinse them

thoroughly and leave the water to drain off.

16

BOSCH DHU 665 E User Manual

.be Filters and maintenancevandenborre

Removing and inserting the metal grease filters:

1. Press the catch on.the grease filters inwards andwwwfold the filters down.

Downloaded

2.Clean the filters.

3.Insert the clean filters back into the hood.

Activated carbon filter:

For binding the odorous substances in circulating-air mode.

Remove the metal filters (see "Removing and inserting the metal grease filters").

1.Insert the screws through the wing nuts and sleeves and screw the screws into the left and right sides of the intermediate base (required only during the initial installation). Screws, wing nuts and sleeves are enclosed with the

activated carbon filter –.

2.Using a screwdriver or similar tool, press the two lugs on the housing inwards (required only during the initial installation).

3.Insert the activated carbon filter at the rear, fold up and lock into position on the

left and right with the wing nuts.

The lugs on the left and right sides of the activated carbon filter are folded in for the 50 cm wide extractor hood. They must be folded up for the 60 cm and 90 cm wide extractor hoods.

Replacing the activated carbon filter:

During normal operation (daily 1 to 2 hours) the activated carbon filter must be replaced approximately 1 x year.

The activated carbon filter can be purchased FROM YOUR DEALER (see Optional accessories).

Use only original filters.

These ensure optimum function.

Disposal of the old activated carbon filter:

Activated carbon filters do not contain any harmful substances. They can be disposed of as residual waste.

17

.be Cleaning and carevandenborre .

Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse.

 

 

www

When cleaning the grease filters, remove

 

grease deposits from accessible parts of

 

the housing. This prevents the risk of fire

 

and ensures that the extractor hood

 

continues operating at maximum

 

efficiency.from

 

DownloadedDo not use scouring agents or abrasive

 

Clean the extractor hood with a hot soap

solution or a mild window cleaner.

Do not scrape off dried-on dirt but wipe off with a damp cloth.

sponges.

Note: Do not use alcohol (spirit) on plastic surfaces, as dull marks may appear.

Caution: Ensure that the kitchen is adequately ventilated. Avoid naked flames!

Clean the operating buttons with a mild soapy solution and a soft, damp cloth only. Do not use stainless-steel cleaner to clean the operating buttons.

Stainless steel surfaces:

Use a mild non-abrasive stainless steel cleaner.

Clean the surface in the same direction as it has been ground and polished.

Do not use any of the following to clean stainless steel surfaces: abrasive sponges, cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride!

Aluminium and plastic surfaces:

Use a soft, non-linting window cloth or micro-fibre cloth.

Do not use dry cloths.

Use a mild window cleaning agent.

Do not use aggressive, acidic or caustic cleaners.

Do not use abrasive agents.

Replacing the light bulbs

1.Switch off the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse.

2.Remove the grease filter

(see Filters and maintenance).

3.Replace the bulb (standard filament bulb, max 40 W, E14 bulb holder).

4.Re-insert the grease filters.

5.Reconnect the power by inserting the mains plug or by switching on the fuse.

Malfunctions

Please contact customer service regarding any queries or malfunctions.

(See customer-service directory).

When calling, please quote:

E-No. FD

Enter the numbers in the above box. The numbers can be found on the rating plate – remove the grease filter inside the extractor hood to reveal the rating plate.

18

 

 

 

.be

The installation of the extractor hood

 

 

Old appliances are.vandenborrenot worthless

 

 

Installation Instructions:

 

 

 

 

 

Important information

 

 

 

 

 

 

 

www

above gas cooking devices, at a

 

 

rubbish. Valuable raw materials can be

 

 

reclaimed by recycling old appliances.

minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is

 

 

 

from

 

Gas cookers

 

 

 

 

Before disposing of your old appliance,

permitted provided that the following

 

 

render it unusable.

nominal heat loads (Hs) are not exceeded:

 

Downloaded

 

 

 

 

 

 

 

You received your new appliance in a

Load of one hotplate

max. 03.0 kW

 

 

protective shipping carton. All packaging

Load of all hotplates

max. 08.3 kW

 

 

materials are environmentally friendly and

Load of the oven

max. 03.9 kW

 

 

recyclable. Please contribute to a better

 

 

Gas hobs

 

 

 

 

environment by disposing of packaging

max. 03.9 kW

 

 

materials in an environmentally-friendly

Load of one hotplate

 

 

Load of all hotplates

max. 11.3 kW

 

 

manner.

 

 

 

Please ask your dealer or inquire at your

Gas ceramic hotplate

 

 

 

 

local authority about current means of

The nominal heat load specifications do

 

 

disposal.

 

not apply to closed gas ceramic hobs.

 

 

The extractor hood can be used in

Always observe the specifications of the

 

 

hob manufacturer.

 

 

 

 

exhaust air or circulating air mode.

Solid-fuel cookers

 

 

 

 

Always mount the extractor hood over

The maximum nominal heat loads and

 

 

the minimum distance are the same as

 

 

the centre of the hob.

for gas cookers.

 

 

 

 

Minimum distance between electric

 

 

 

 

The extractor hood may only be

 

 

hob and bottom edge of extractor hood:

installed over a fireplace which burns solid

 

 

650 mm, Fig. 1.

 

 

fuel (fire hazard due to flying sparks) if the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fireplace has a closed, non-detachable

 

 

Additional information concerning gas

cover and national regulations have been

 

 

cookers:

 

observed. This restriction does not apply to

 

 

When installing gas hotplates, comply

gas cookers and gas hobs.

 

 

 

 

The smaller the gap between the

 

 

with the relevant national statutory

 

 

regulations (e.g. in Germany: Technische

extractor hood and hotplates, the greater

 

 

Regeln Gasinstallation TRGI).

the likelihood that droplets will form on the

 

underside of the extractor hood. Always comply with the currently valid

regulations and installation instructions supplied by the gas appliance manufacturer.

Only one side of the extractor hood may be installed next to a high-sided unit or high wall. Gap at least 50 mm.

19

 

.be

 

 

.vandenborre

 

Prior to installation

 

Exhaust-air mode

 

from

www

 

 

 

DownloadedThe exhaust air is discharged upwards

This can be achieved if the combustion air

through a ventilation shaft or directly

is able to flow through non-lockable

through the outside wall into the open.

openings, e.g. in doors, windows and in

DExhaust air must not be discharged via

conjunction with an air supply/air-intake wall

box or by other technical procedures such

a smoke or exhaust gas flue which is

as reciprocal interlocking.

already in use or via a shaft which is used

 

for ventilating rooms in which fireplaces are

If the air intake is inadequate, there is a

located.

 

risk of poisoning from combustion gases

Discharge exhaust air in accordance

which are drawn back into the room.

An air-intake/exhaust-air wall box by itself is

with official and statutory regulations

(e.g. national building regulations).

no guarantee that the limiting value will not

Discharge of air into smoke or exhaust air

be exceeded.

Note: When assessing the overall

flues which are not in use requires the

consent of a heating engineer.

requirement, the combined ventilation

DIf the extractor hood is operated in

system for the entire household must be

taken into consideration. This rule does not

exhaust-air mode at the same time as a

apply to the use of cooking appliances,

flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel

such as hobs and gas cookers.

heater, instantaneous water heater, boiler),

The extractor hood can be used without

ensure that there is an adequate air

supply which the heater requires for

restriction in circulating air mode – with an

combustion.

 

activated carbon filter.

Safe operation is possible provided that the partial vacuum in the room in which the heater is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).

This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.

An extractor hood which is operated in exhaust-air mode should be fitted with a one-way flap if there is no one-way flap in the exhaust-air pipe or wall box.

If a one-way flap is not supplied with the appliance, you can purchase one from your dealer (see optional accessories in the Instructions for use).

Do NOT cut out the inner part of the exhaust-air connection.

Fitting the one-way flap:

Insert the two lugs on the one-way flap into the holes in the exhaust-air connection.

20

should be used.

.be

 

.vandenborre

 

Before installation

 

If the exhaust air is conveyed through

Exhaust air upwards:

the exterior wall, a telescopic wall box

Pipe diameter: 100 or 120 mm

 

 

www

Break off cover on the top of the

 

 

 

 

extractor hood; strike the retaining points

 

from

 

 

with a tool.

Downloaded

 

 

 

 

 

 

 

Optimum performance of the extractor hood:

Short, smooth exhaust-air pipe.

Minimum number of pipe bends.

Largest possible pipe diameter

(120 mm dia. recommended) and large pipe bends.

If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.

Round pipes:

Short discharge pipe:

Inner diameter at least 100 mm, extended discharge pipe:

Inner diameter at least 120 mm.

Flat ducts must have an inner crosssection equivalent to round pipes with an inner diameter of 100/120 mm.

There should be no sharp bends.

100 m dia approx. 178 cm2

125 m dia approx. 113 cm2

If pipe diameters differ:

Insert sealing strip.

Ensure an adequate air supply for exhaust-air mode.

To prevent damage to the fan, hold the tool vertically.

Remove the broken off metal part (possibly a noisy and disruptive procedure).

If the pipe diameter is 120 mm, cut out the inner part of the exhaust-air connection.

Insert the exhaust-air connection and turn as far as possible.

21

.be

Before installation

Exhaust air towards the rear:

Pipe diameter: 100 mm

 

.vandenborre

Break off cover on the rear panel of the

 

extractor hood; strike the retaining

 

points with a tool.

 

www

Downloaded

To prevent damage to the fan, hold the tool vertically.

Remove the broken off metal part (possibly a noisy and disruptive procedure).

If the extractor hood has 2 motors, the opening on the plastic part must be made at the rear; cut through the 3 ribs and remove the cut-off part.

Cut off the outer part of the exhaust-air connection.

Insert the inner part and turn as far as possible.

22

Circulating-air mode

With activated carbon filter if exhaust-air mode is not possible.

The air purified by an additional activated carbon filter is conveyed back into the room.

For insertion of the activated carbon filter see Instructions for use.

If the extractor hood is switched from exhaust-air mode to circulating-air mode, the exhaust-air opening must be sealed to prevent a hazardous situation (see optional accessories in the Instructions for use).

Electrical connection

WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

IMPORTANT: Fitting a Different Plug:

The wires in the power cord are colourcoded as follows:

Green and Yellow

Earth

Blue

Neutral

Brown

Live

If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.

Proceed as follows:

1.Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.

2.Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black.

22

3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.

.be Electrical connectionvandenborre .

 

 

www

The extractor hood may be connected to

a correctly installed earthed socket only.

Attach the earthed socket near the

 

from

 

extractor hood in an accessible position.

The earthed socket should be

Downloaded

 

 

connected via its own power circuit.

If appliances do not feature the OFF delay function, the indicator may start flashing when the extractor hood has been switched off for several hours via a separate switch, even though the grease filters are not yet saturated.

(See instructions for use, section on filter and maintenance).

Electrical specifications:

These can be found on the rating plate inside the appliance following removal of the filter frames.

Before carrying out repairs, always isolate the appliance.

Length of the connection cable: 1.30 m. If permanent connection is required:

The extractor hood may only be connected by an electrician registered with the local electricity board.

A disconnecting device must be provided on the installation side. Switches with a contact opening of more than 3 mm and all-pole disconnection are regarded as disconnecting devices. These include LS switches and contactors.

This extractor hood complies with EU regulations on interference suppression.

Fitting the extractor hood

To the wall

60 cm wide extractor hood: With 3 screws.

 

21

598

 

100

102

57

127

 

 

 

180

 

 

536

1.Mark mounting boreholes. Dimensions can be found in or use template.

2.Drill 8 mm dia. holes and insert wall plugs flush with the wall.

3.Screw in the upper screws (on left and right) until there is a gap of approx.

7 mm between the screw head and the wall.

4.Remove the filter grille (see Instructions for use)

5.Attach the extractor hood.

6.Tighten the lower screw (with washer)

inside the extractor hood.

23

 

 

 

 

.be

 

 

 

.vandenborre

Fitting the extractor hood

 

To a wall-hanging cupboard

 

60 cm wide extractor hood:

 

 

 

www

 

With 4 screws.

 

 

Downloaded

from

 

 

 

 

 

 

163

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

3

 

598

1.Dimensions for the mounting boreholes can be found in, or place a template on the base of the wall-

hanging cupboard.

2.Mark the mounting holes and make pilot holes with a bradawl.

In exhaust-air mode (upwards) mark the exhaust-air opening and saw out.

Consider the location of the connection cable; if required, saw out the cupboard.

3.Remove the filter grille (see Instructions for use).

4.Screw the extractor hood to the base of the cupboard.

Weight in kg:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Width

 

 

Exhaust air

 

 

Circulating

 

 

 

 

 

 

 

 

air

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60 cm

 

 

10,0

 

 

11,0

 

 

2 motors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Design changes with respect to technical development shall remain withheld.

Final assembly

Exhaust-air mode:

Stick the enclosed covering foil over the air outlet grille on the top of the extractor hood.

Ensure that the surface is clean.

Connect the pipes.

2-motor extractor hood

Selecting the operating mode:

Exhaust-air mode: Position 1

Circulating-air mode: Position 2

Select the operating mode on the left or right with a screwdriver.

2

1

Connect to the power supply.

Insert the filter grille

(see Instructions for use).

24

Mode d’emploi:

.be

 

Description de l'appareil

 

 

.vandenborreCommutateurs

 

 

www

Eclairage/Ventilateur

 

from

 

Downloaded

 

 

 

 

Grille du filtre

Eclairage

 

Modes de fonctionnement

Air évacué à l'extérieur:

Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure.

Ce filtre retient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson.

Les particules grasses ne se déposent plus dans la cuisine, les odeurs de cuisson disparaissent.

DSi la hotte évacue l'air à l'extérieur et si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation) raccordés à une cheminée, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du chauffage à combustion.

Un fonctionnement sans risque est possible si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).

On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.

Modes de fonctionnement

En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.

Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).

Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtre au charbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.

Air recyclé:

La hotte doit, dans ce cas, être équipée d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et son entretien). Vous pouvez vous procurer ce filtre AUPRES DE VOTRE REVENDEUR SPECIALISE.

Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants à la fin de la présente notice d'utilisation.

Le ventilateur de la hotte aspirante aspire les buées qui traversent le filtre à graisse et celui à charbon actif avant de revenir dans la cuisine.

Le filtre à graisse retient les particules solides en suspension dans les buées de cuisson.

Le filtre à charbon actif retient les substances odoriférantes.

Si vous n'incorporez aucun filtre au charbon actif, impossible de retenir les odeurs présentes dans les buées de cuisson.

S'il faut convertir la hotte aspirante du mode Air évacué sur le mode Air recyclé, il faudra obturer l'orifice d'évacuation de l'air pour éviter tout risque (voir, dans la notice d'utilisation, la section "Accessoires en option").

25

 

 

.be

 

 

 

 

 

 

 

.vandenborre

 

 

Avant la première utilisation

 

 

Remarques importantes:

 

 

La présente notice d'emploi vaut pour

Lisez attentivement la présente notice

 

 

www

d'emploi avant d'utiliser votre appareil

 

plusieurs versions de l'appareil.

 

Elle peut contenir des descriptions

pour la première fois. Elle contient des

 

d'accessoires ne figurant pas dans votre

informations importantes non seulement

 

from

 

pour votre sécurité mais aussi pour

 

appareil.

 

 

Cette hotte aspirante est conforme aux

l'utilisation et l'entretien de l'appareil.

 

Rangez la présente notice de montage

 

dispositions de sécurité applicables.

 

Les réparations ne doivent être

et d'emploi soigneusement pour pouvoir

 

la remettre à un futur propriétaire de

 

effectuées que par un spécialiste.

 

l'appareil.

 

Des réparations inexpertes

 

 

 

s'assortissent de risques

 

Downloadedconsidérables pour l'utilisateur.

 

Si l'appareil est endommagé, sa mise en service est proscrite.

Le branchement et la mise en service ne doivent être effectués que par un spécialiste.

Si le cordon d'alimentation de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou à son service après-vente, ou encore à une personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.

Eliminez les matériaux d'emballage conformément à la réglementation (voir la notice de montage).

Ne faites marcher la hotte aspirante qu'ampoules montées sur leur douille.

Remplacez immédiatement les ampoules défectueuses pour empêcher une surcharge des ampoules restantes.

N'utilisez jamais la hotte aspirante sans filtre à graisse.

Les graisses ou huiles surchauffées peuvent s'enflammer facilement.

Par conséquent, surveillez toujours les plats (frites par ex.) qui se préparent à l'aide de matières grasses ou d'huiles.

Ne flambez aucun mets sous la hotte.

! Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse et d'y mettre le feu.

L'utilisation d'une hotte aspirante

au-dessus d'un foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à certaines conditions (voir la notice de montage).

Table de cuisson au gaz / Cuisinières à gaz

Utilisez toujours les foyers au gaz correctement.

Important:

Les flammes produites par les foyers au gaz doivent toujours être recouvertes par la vaisselle de cuisson.

Dans le cas contraire, la hotte aspirante pourrait être endommagée par la chaleur

!intense dégagée par les flammes nues du foyer.

26

La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à

.be Utilisation de la vandenborrehotte aspirante .

Enclencher la hotte aspirante en début

de cuisson.

 

 

 

 

Eteindre la wwwhotte aspirante quelques

 

from

 

 

 

 

minutes après la fin de la cuisson.

Downloaded

 

 

Puissance d'aspiration

Eclairage

 

Arrêt

0

 

 

1

Faible

Marche

 

 

 

0

Arrêt

 

 

 

2

Forte

Eclairage

 

Puissance d'aspiration

Arrêt

 

0

0

 

 

Marche

 

 

1

2

3

Eclairage

Puissance d'aspiration

Marche/Arrêt

 

Aspiration intensive

 

0

1

2

3

4

Filtre et entretien

Filtres à graisse:

Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.

Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible.

Attention:

Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.

Important:

Prévenez tout risque d'incendie en nettoyant à temps les filtres à graisse en métal. Ce risque est dû à l'accumulation de chaleur pendant la friture ou le rôtissage.

Nettoyage des filtres à graisse en métal:

En fonctionnement normal (1 à 2 heures par jour), le filtre doit être nettoyé au bout de 8 à 10 semaines.

Ces filtres sont nettoyables au lavevaisselle. Ils peuvent changer légèrement de couleur au lavage.

Le filtre doit reposer non serré dans le lave-vaisselle.

Il ne doit pas être coincé.

Important:

Ne lavez pas en même temps la vaisselle et les filtres métalliques fortement saturés en matière grasse.

Si vous les nettoyez à la main, mettez les filtres à tremper pendant plusieurs heures dans de l'eau très chaude additionnée de produit à vaisselle.

Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bien puis laissez-les goutter.

27

Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal:

.be Filtres et entretienvandenborre

1. Poussez dans le sens. de la flèche le cran situé contrewwwchaque filtre à graisse puis abaissez les filtres.

Downloaded

2.Nettoyer les filtres à graisse.

3.Une fois nettoyés, remettez les filtres à graisse en place.

Filtre à charbon actif:

Ce filtre sert à retenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.

Retirez d'abord les filtres à graisse (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal).

1.Faites passer les vis dans les écrous à ailettes et dans les douilles, puis vissez les vis dans les doubles fonds, côté gauche et droit (opération nécessaire seulement lors du premier encastrement). Les vis, les écrous à ailettes et les douilles sont fournies avec le filtre à charbon actif.

2.A l'aide d'un tournevis ou assimilé, enfoncez vers l'intérieur les deux pattes situées contre le boîtier (opération nécessaire seulement lors du premier encastrement).

3.Mettez le filtre en place à l'arrière, rabattez-le vers le haut puis verrouillez-le à gauche et à droite par les écrous à ailettes.

Les pattes situées sur les côtés gauche et droit du filtre à charbon actif sont rentrées s'il faut monter le filtre dans une hotte aspirante en 50 cm de large.

Si la hotte fait 60 ou 90 cm de large, il faudra rabattre les pattes vers le haut.

Changement du filtre à charbon actif:

En service normal (1 à 2 heures par jour), il faut changer le filtre à charbon actif environ 1 fois par an.

Vous pouvez vous procurer ce filtre auprès de votre REVENDEUR SPECIALISE (voir la liste des accessoires en option).

N'utilisez que des filtres d'origine.

Vous garantirez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.

Mise au rebut de l'ancien filtre à charbon actif:

Les filtres à charbon actif ne contiennent pas de substances toxiques. Vous pouvez les mettre au rebut avec, par ex., les ordures ménagères.

28

Loading...
+ 64 hidden pages