BFT Rigel5 User Manual

5 (1)

D811472 ver. 04 06-03-06

ICENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI

GB

UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR OPERATING ONE OR TWO MOTORS

 

 

 

 

 

 

 

F

UNITE DE COMMANDE UNIVERSELLE POUR LE CONTROLE D’UN OU DEUX MOTEURS

 

 

D

UNIVERSALSTEUERUNG FÜR EINEN ODER ZWEI MOTOREN

 

 

E

CENTRAL UNIVERSAL PARA EL CONTROL DE UNO O DOS MOTORES

 

 

P

CENTRAL UNIVERSAL PARA O CONTROLO DE UM OU DOIS MOTORES

 

 

RIGEL 5

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

INSTALLATION AND USER’S MANUAL

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION

INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE USOY DE INSTALACION

INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO

Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it

D811472_04

2 - RIGEL 5 - Ver. 04

MANUALE D’USO

ITALIANO

NelringraziarViperlapreferenzaaccordataaquestoprodotto,ladittaècerta che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.

Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie alVostro uso.Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguentidirettiveeuropee:73/23/CEE-93/68/CEE,89/336/CEE-91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Per quanto applicabile, essa rispetta le seguenti norme tecniche EN60335-1, EN12453, EN12445.

AVVERTENZE

Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.

AVVERTENZE

Qualunqueinterventosuicomponentidell’automazionedeveessereeseguito da personale qualificato (installatore).

1) GENERALITÁ

La centralina RIGEL 5 viene fornita dal costruttore con settaggio standard. Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore UNIPRO o il display integrato. La Centralina supporta completamente il protocollo EELINK .

Le caratteristiche principali sono:

-Controllo di uno o due motori fino a 600W di potenza.

-Regolazione elettronica della coppia.

-Frenatura elettrodinamica regolabile.

-Rallentamento della velocità all’accostamento.

-Ingressi di fine-corsa chiusura / apertura separati per ogni motore.

-Uscita per luce di zona.

-Ingressi separati per le sicurezze.

-Uscita 12V per elettroserratura a scatto o a ventosa.

-Uscita per pilotare un timer.

-Ingresso orologio.

-Connettore per scheda semaforo / preriscaldamento motori.

La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più agevole la manutenzione o sostituzione.Viene fornita con una serie di ponti precablati per facilitare l’installatore in opera.

2) DEMOLIZIONE

Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.Nel caso di demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto stesso.È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).

3) SMANTELLAMENTO

Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:

Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.

Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.

USER’S MANUAL

ENGLISH

Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with its performance. This product is supplied with an “Instruction Manual” which should be read carefully as it provides important information about safety, installation, operation and maintenance.

Thisproductcomplieswiththeapplicabletechnicalstandardsandregulations regarding safety. We confirm that it complies with the following European directives: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Where applicable, it also complies with technical standards EN60335-1, EN12453, EN12445.

IMPORTANT

For the operations of wiring and installation, refer to the regulations in effect and, in any case, to the principles of proper workmanship.

IMPORTANT

Any operation on the parts relative to automation must be carried out by qualified personnel (the installer).

1) GENERAL OUTLINE

The RIGEL 5 control unit is supplied by the manufacturer with standard setting. Any changes must be set by means of the UNIPRO programmer or the incorporated display.

This Control unit supports the entire EELINK protocol, including the programmer self-supply from the control unit.

These are its main features:

-Control of one or two motors up to 600W power.

-Electronic torque setting.

-Adjustable electrodynamic braking.

-End-of-run speed slow-down.

-Separate opening / closing limit-switch inputs for each motor.

-Output for zone light.

-Separate inputs for safety devices.

-12V output for click or suction-type electric lock.

-Output for timer piloting.

-Clock input.

-Connector for traffic-light board / motor preheating.

Theboardisprovidedwitharemovableterminalboardforeasiermaintenance and replacement.This is supplied with a series of prewired jumpers to make work easy for the installer.

2) SCRAPPING

Warning:Thisoperationshouldonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel. Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).

3) DISMANTLING

Warning:Thisoperationshouldonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel. When the control unit is disassembled to be reassembled on another site, proceed as follows:

Disconnect the power supply and the entire electrical installation.

In the case where some of the components cannot be removed or are damaged, they must be replaced.

RIGEL 5 - Ver. 04 - 3

FRANÇAIS

MANUEL D’UTILISATION

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il vousrendraleservicenécessaireàvosbesoins.Lireattentivementle«Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit puis qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.

Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux dispositions en matière de sécurité. Nous confirmons qu’il répond aux directives européennes suivantes: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Pour ce qui est applicable, il est conforme aux normes techniques suivantes: EN60335-1, EN12453, EN12445.

AVERTISSEMENTS

Dans les opérations de câblage et d’installation, se référer aux normes en vigueur et en tous les cas aux principes de la bonne technique.

AVERTISSEMENTS

Toute intervention sur les composants de l’automation doit être effectuée par un personnel qualifié (installateur).

1) GENERALITES

L’unitédecommandeRIGEL5estfournieparleconstructeuravecunréglage standard.Touteslesmodificationséventuellesdoiventêtreeffectuéesàtravers le programmateur UNIPRO ou un écran incorporé. L’unité de commande supporte complètement le protocole EELINK, y compris l’auto-alimentation du programmateur à partir de l’unité de commande.

Les caractéristiques principales sont:

-Contrôle d’un ou deux moteurs jusqu’à 600W de puissance.

-Réglage électronique du couple.

-Freinage électrodynamique réglable.

-Ralentissement de la vitesse à l’approche.

-Entrée de fins de corse fermeture / ouverture séparées pour chaque moteur.

-Sortie pour lumière de zone.

-Entrées séparées pour les sécurités.

-Sortie 12V pour électroserrure à encliquetage ou à ventouse.

-Sortie pour piloter un temporisateur.

-Entrée minuteur.

-Connecteur pour carte feu / préchauffage moteurs.

La carte est dotée d’un bornier de type extractible pour faciliter l’entretien ou le remplacement. Elle est fournie avec une série de connexions volantes précâblées pour faciliter l’installation en oeuvre.

2) DEMOLITION

Attention:S’adresserexclusivementàdupersonnelqualifié.L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur.

En cas de démolition, il n’existe aucun danger ou risque particulier dérivant du produit. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).

3) DEMONTAGE

Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié. Si l’unité de commande doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:

Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés, il faudra les remplacer.

DEUTSCH

BEDIENUNGSANLEITUNG

D811472_04

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicherwirdsiemitihrenLeistungenIhrenAnsprüchenvollaufgerechtwerden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den „GEBRAUCHSANWEISUNGEN“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung undWartung der Anlage.Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 73/23/EWG-93/68/EWG,89/336/EWG-91/236/EWG-92/31/EWG-93/68/ EWG,98/37/EWG.Soweitanwendbar,werdenfolgendetechnischeNormen berücksichtigt: EN60335-1, EN12453, EN12445.

HINWEISE

Die Verkabelung und Installation sind fachgerecht nach den geltenden Vorschriften durchzuführen.

HINWEISE

Eingriffe an der automatischen Anlage dürfen nur von Fachleuten (Installateur) vorgenommen werden.

1) ALLGEMEINES

Die Steuerung RIGEL 5 wird vom Hersteller mit einer standardmäßigen Voreinstellung ausgeliefert.Jede Änderung muß auf dem Programmiergerät UNIPRO oder dem integrierten Display eingestellt werden. Die Steuerung unterstützt vollständig das Protokoll EELINK einschließlich Selbstspeisung des Programmierers von der Steuerung aus. Folgendes sind die Haupteigenschaften:

-Steuerung eines oder zweier Motoren bis 600W Leistung.

-Elektronische Drehzahlregulierung.

-Regelbare elektrodynamische Bremsung.

-Drosselung der Geschwindigkeit beim Zufallen.

-Eingänge für Endschalter Schließung / Öffnung für jeden Motor getrennt.

-Ausgang für Nachtbeleuchtung.

-Separate Eingänge für Sicherheitsvorrichtungen.

-Ausgang 12V für Schnapp-oder Unterdruck-Elektroschloß.

-Ausgang zur Steuerung eines Timers.

-Eingang für Uhr.

-Steckkontakt für Ampelkarte / Motorvorerwärmung.

4 - RIGEL 5 - Ver. 04

Die Karte ist zur einfacheren Instandhaltung und Ersetzung mit einem herausnehmbaren Klemmbrett ausgestattet. Sie wird mit einer Reihe von bereits verkabelten Brücken geliefert, um dem Installateur seine Arbeit zu erleichern.

2) VERSCHROTTUNG

Vorsicht: Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.

Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vorschriften zu beachten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen. Werden die Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie nach Arten sortiert werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.).

3) ZERLEGUNG

Vorsicht: die zerlegung ist ausschließlich fachleuten vorbehalten.

Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:

Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage abklemmen.

Teile,diesichnichtentfernenlassenoderbeschädigtsind,müssenersetzt werden.

D811472_04

MANUAL DE USO

ESPAÑOL

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. En lo aplicable, respeta las siguientes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.

ADVERTENCIAS

Al realizar las operaciones de cableado e instalación, hay que tener en cuenta las normas vigentes y, en todo caso, los principios de buena técnica.

ADVERTENCIAS

Cualquier intervención en los componentes del automatismo debe ser realizada por personal cualificado (instalador).

1) DATOS GENERALES

La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier variación debe realizarse mediante el programador UNIPRO o display integrado. La central soporta completamente el protocolo EELINK, incluida la autoalimentación del programador. Las características principales son:

-Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia.

-Regulación electrónica del par.

-Frenado electrodinámico regulable.

-Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al final de la carrera.

-Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor.

-Salida para la luz de zona.

-Entradas separadas para los dispositivos de seguridad.

-Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa.

-Salida para controlar un temporizador.

-Entrada para reloj.

-Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores.

La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer más fácil el mantenimiento o la sustitución.Asimismo, se suministra con una serie de puentes precableados, para facilitar la instalación.

2) DEMOLICION

Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.

La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).

3) DESMANTELAMIENTO

Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.

En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla en otro lugar, hay que realizar lo siguiente:

Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación eléctrica.

En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten dañados, será necesario sustituirlos.

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso. Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha, pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. No que for aplicável, esse respeita as seguintes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.

RECOMENDAÇÕES

Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas vigentes e de todas as formas os códigos de uma boa prática.

RECOMENDAÇÕES

Qualquer intervenção nos componentes do automatismo deve ser levada a cabo por pessoal qualificado (instalador).

1) GENERALIDADES

A central RIGEL5éfornecidapeloconstrutorcomdefiniçãostandard.Todae qualquervariante,deveserdefinidaporintermédiodoprogramadorUNIPRO ou display integrado.A Central suporta completamente o protocolo EELINK incluída a auto-alimentação do programador da central.

As características principais são:

-Controlo de um ou dois motores até 600W de potência.

-Regulação electrónica do binário.

-Travagem electrodinâmica regulável.

-Afrouxamento da velocidade na aproximação.

-Entradas de limitadores de curso fecho / abertura separadas para cada motor.

-Saída para luz de zona.

-Entradas separadas para os dispositivos de segurança.

-Saída 12V para trinco eléctrico de lingueta ou de ventosa.

-Saída para pilotar um temporizador.

-Entrada relógio.

-Conector para placa semáforo / pré-aquecimento dos motores.

A placa está equipada com uma placa de bornes de tipo extraível, para facilitar a manutenção ou a substituição. É fornecida com uma série de pontes pré-cabladas para facilitar o trabalho do instalador.

2) DEMOLIÇÃO

Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.

A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas legais e técnicas vigentes. Em caso de demolição, não existem perigos particulares ou riscos derivantes do próprio produto.É oportuno, em caso da reciclagem dos materiais, que esses sejam separados por tipologia (partes eléctricas, cobre, alumínio, plástico, etc.).

3) DESMANTELAMENTO

Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.

No caso em que a central seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio, é necessário:

Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.

No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam danificados, efectuar a substituição dos mesmos.

RIGEL 5 - Ver. 04 - 5

ITALIANO

 

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

 

04

 

 

D811472

 

 

 

 

 

 

NelringraziarViperlapreferenzaaccordataaquestoprodotto,ladittaècerta

 

diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-

 

 

che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.

 

mentazione.

 

 

Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in

Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.

 

quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’instal-

Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le

 

lazione, l’uso e la manutenzione.

 

 

seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro

 

Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle

 

modifichesuccessive.PertuttiiPaesiextraCEE,oltreallenormenazionali

 

disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle

 

vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le

 

seguenti direttive europee: 73/23/CEE - 93/68/CEE , 89/336/CEE - 91/236/

 

norme sopracitate.

 

 

CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Per quanto applicabile, essa

La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona

 

rispetta le seguenti norme tecniche EN60335-1, EN12453, EN12445.

 

Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché

 

AVVERTENZE

 

 

dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

 

Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e

L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive

 

comunque ai principi di buona tecnica.

 

 

Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE,98/37 CEE e loro modifiche successive.

 

AVVERTENZE

 

Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-

 

Qualunqueinterventosuicomponentidell’automazionedeveessereeseguito

 

pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

 

da personale qualificato (installatore).

 

Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore

 

1) VERIFICA

 

 

o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti

 

 

 

uguale o superiore a 3,5 mm.

 

 

La centrale effettua il controllo (verifica) dei relè di marcia e dei dispositivi

Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore

 

di sicurezza (fotocellule, costa sensibile, ecc.), prima di eseguire ogni ciclo

 

differenziale con soglia da 0.03A.

 

 

di apertura e chiusura.

 

Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente:collegare tutte

 

2) COLLEGAMENTO FOTOCELLULE E COSTE SENSITIVE:

 

le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti

 

 

dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

 

Per convenzione si fa riferimento ad un dispositivo ricevente (Rxfig.6) a 5

Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)

 

morsetti dei quali: morsetti 1 e 2 di alimentazione 24Vac, morsetto 3 comu-

 

necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia-

 

ne, morsetto 4 contatto normalmente chiuso a riposo, morsetto 5 contatto

 

mento, cesoiamento.

 

 

normalmente aperto a riposo. Il contatto è libero da tensione.

Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante)

 

3) LEGENDA

 

 

in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.

 

 

La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon

 

LEGENDA

 

 

funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di

 

RX: ricevente fotocellule o coste infrarossi.

 

 

altri produttori.

 

 

TX: trasmittente fotocellule o coste infrarossi.

 

Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o

 

I trasmettitori vanno collegati ai morsetti 20-44 di RIGEL 5.

 

riparazione.

 

 

I ricevitori vanno collegati ai morsetti 20-21 di RIGEL 5.

Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non

 

- Infig.8,èrappresentatoilcollegamentodiRIGEL5connessundispositivo

 

espressamente autorizzata dalla Ditta.

 

 

di sicurezza.

 

Istruirel’utilizzatoredell’impiantoperquantoriguardaisistemidicomando

 

- In fig.9, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 1 fotocellula

 

applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.

 

verificata.

 

Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione del-

 

- In fig.10, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 1 dispositivi di

 

l’automazione.

 

 

sicurezza in Apertura verificati.

 

Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei

 

- In fig.11, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 1 dispositivi di

 

bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

 

sicurezza in Chiusura verificati.

 

L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione

 

- In fig.12, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 2 fotocellule

 

dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

 

verificate.

 

Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non

 

- In fig.13, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con due dispositivi

 

è permesso.

 

 

di sicurezza in apertura verificati.

 

L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e

 

- In fig.14, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con due dispositivi

 

comandi conformi alla EN 12978.

 

 

di sicurezza in chiusura verificati.

 

5)

GENERALITÁ

 

 

- In fig.15, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 fotocellule

 

 

verificate.

 

La centralina RIGEL 5 viene fornita dal costruttore con settaggio standard.

- In fig.16, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 dispositivi di

Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore

 

sicurezza in apertura verificati.

 

UNIPRO o display integrato. La Centralina supporta completamente il

 

- In fig.17, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 dispositivi di

protocollo EELINK.

 

 

sicurezza in chiusura verificati.

 

Le caratteristiche principali sono:

 

 

- In fig.18, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 2 dispositivi: 1

-

Controllo di uno o due motori fino a 600W di potenza.

 

fotocellula e 1 dispositivo di sicurezza in apertura verificati.

-

Regolazione elettronica della coppia.

 

 

- In fig.19, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 dispositivi:

-

Frenatura elettrodinamica regolabile.

 

 

1 fotocellula, 1 dispositivo di sicurezza in apertura e 1 dispositivo di

-

Rallentamento della velocità all’accostamento.

 

sicurezza in chiusura, tutti verificati.

 

-

Ingressi di fine-corsa chiusura / apertura separati per ogni motore.

 

- In fig.20, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 4 dispositivi:

-

Uscita per luce di zona.

 

 

2 fotocellule, 1 dispositivo di sicurezza in apertura e 1 dispositivo di

-

Ingressi separati per le sicurezze.

 

 

sicurezza in chiusura, tutti verificati.

 

-

Uscita 12V per elettroserratura a scatto o a ventosa.

 

- In fig.21, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 5 dispositivi:

-

Uscita per pilotare un timer.

 

 

3 fotocellule, 1 dispositivo di sicurezza in apertura e 1 dispositivo di

-

Ingresso orologio.

 

 

sicurezza in chiusura, tutti verificati.

 

-

Connettore per scheda semaforo / preriscaldamento motori.

 

4) SICUREZZA GENERALE

 

-

Ricevitore radio incorporato

 

 

 

La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più

 

ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot-

agevole la manutenzione o sostituzione.Viene fornita con una serie di ponti

 

to, può creare danni a persone, animali o cose.

 

precablati per facilitare l’installatore in opera.

 

• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze”ed il ”Libretto istruzioni

I ponti riguardano i morsetti: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 41-42, 42-43,

 

che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti indi-

52-55. Se i morsetti sopraindicati, vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.

 

cazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

6) DATI TECNICI

 

 

• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-

 

 

do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e

Alimentazione: ................................................................

230V±10% 50Hz*

 

polistirolo a portata dei bambini.

 

Isolamento rete/bassa tensione: ....................................

> 2MOhm 500Vdc

 

• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-

Rigidità dielettrica: ........................................

rete/bt 3750Vac per 1 minuto

 

tazioni future.

 

Corrente uscita motore: ......................................................

3.5A+3.5A max

 

• Questoprodottoèstatoprogettatoecostruitoesclusivamenteperl’utilizzo

Corrente di commutazione relè motore: ...............................................

10A

 

indicato in questa documentazione.

 

Potenza massima motori:.....................................................

600W + 600W

 

Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di

Luce di zona/cortesia: ................................................................

max 150W

 

danni al prodotto e fonte di pericolo.

 

Alimentazione accessori: ............................

24Vac (1A assorbimento max)

 

• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o

Elettroserratura:...........................................

12Vdc (0.5A max, 2A per 3 s)

 

6 - RIGEL 5 - Ver. 04

D811472_04

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Uscita luce/allarme a contatto n.o. libero: ..........................

max 3A 250Vac

Spia cancello aperto: ..........................................................

24Vac 3W max

Lampeggiante: ....................................................................

230V 40W max

Dimensioni: ..............................................................................

vedi figura 1

Fusibili: ....................................................................................

vedi figura 2

(* altre tensioni disponibili a richiesta)

 

7) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.3)

AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.

I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1mm.

I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti, per esempio mediante fascette.

ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative vigenti. A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere almenopariaH07RN-Fmentre,seall’interno(incanaletta),deveessere almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm2.

JP1

1Morsetto GND

2-3

Alimentazione 230Vac±10%, 50-60Hz (2 neutro, 3 fase).

JP2

 

4-5-6

Collegamentomotore1(ritardatoapertura),morsetti5-6marcia

 

motore, morsetto 4 comune.

5-14(JP12)

Collegamento condensatore motore 1.

7-8-9

Collegamentomotore2(ritardatochiusura),morsetti8-9marcia

 

motore, morsetto 7 comune.

8-15(JP12)

Collegamento condensatore motore 2.

 

N.B. Se si utilizza un solo motore utilizzare l’uscita per il motore

 

2 e configurare la logica “1 motore attivo”.

10-11

Uscita 230Vac per luce lampeggiante (40W max) ed elettro-

 

serratura modello EBP 230V.

 

ATTENZIONE! Se si usa la scheda ausiliaria SSR5 per preri-

 

scaldamento motori, spostare il collegamento ai morsetti 12-13

 

(Fig.3) e fare riferimento al Cap. 9.2 Menu Logiche --> Uscita

 

lampeggiante.

12-13

Uscita 230Vac per luce di zona/cortesia/lampeggiante max

 

150W.Perl’impostazionedell’uscitafareriferimentoalparagrafo

9.2 Menu Logiche (“luce cortesia” e “lampeggiante”).

JP12

14Collegamento condensatore motore 1.

15Collegamento condensatore motore 2.

16-17

Uscita Luce/Allarme contatto n.o. libero, per pilotare timer luce-

 

scale o segnalatore allarme di non chiusura cancello.Come luce

 

comandaunimpulso(tempoimpulso1s)adiniziomanovra,come

 

allarme interviene se il cancello rimane aperto per il doppio del

JP3

TCA impostato. (inibito con logica TCA pausa =0).

 

18-19

Uscita N.O. (3W max) per 2° canale radio o per luce spia di

 

segnalazione cancello aperto.Questa spia è spenta a cancello

 

chiuso, lampeggia in chiusura e rimane accesa con cancello

 

aperto o in fase di apertura.

20-21

Uscita 24Vac (1A max) per alimentazione accessori e fotoricevitori.

20-44

Uscita 24Vac per alimentazione fototrasmettitori.

22-23

Uscitaperelettroserratura12Vdcascatto(impulsodi3secondi),

 

o a ventosa.

24-25

Ingresso antenna scheda radioricevente (24 segnale, 25 calza).

JP4

 

26-27

Pulsante Start interno (n.o.). Start interno per semaforo.

27-28

Pulsante Start (n.o.). In parallelo al relè ricevente radio (CH1).

 

Start esterno per semaforo.

27-29

Pulsante pedonale (n.o.). L’azionamento avviene sul motore

 

2, inoltre, se il ciclo di apertura è iniziato (non da pedonale), il

 

comando pedonale ha lo stesso effetto di uno Start.

30-31

Pulsante Apre (n.o.).

30-32

Pulsante Chiude (n.o.).

33-34

Pulsante di Blocco (n.c.).Se non si utilizza lasciare il ponticello

 

inserito.

35-36

Ingressi contatto fotocellula ADMAP (area pericolosa di movi-

 

mento accessibile al pubblico) (n.c.).Se non si utilizza lasciare

 

i ponticelli inseriti.

Con Logica Fotocellula ADMAP=0: In caso di intervento prima dell’apertura il movimento viene interdetto, se avviene durante l’apertura si ha l’arresto e una volta linberato riprende l’apertura. Con Logica Fotocellula ADMAP=1: Fotocellula esclusa in apertura. Il movimento di apertura avviene anche in presenza di ostacolo.

N.B. Indipendentemente dalla Logica Fotocellula ADMAP, durante la manovra di chiusura l’intervento della fotocellula provoca l’arresto e la riapertura.

36-37

Ingressicontattofotocellula-costadiaperturaSAFEOP(n.c.).In

 

caso di intervento durante l’apertura si ha l’arresto e la chiusura

 

parziale. Se non si utilizza lasciare i ponticelli inseriti.

38-39

Finecorsa apertura motore 1 (n.c.). Se non si utilizza lasciare

 

il ponticello inserito.

39-40

Finecorsa chiusura motore 1 (n.c.). Se non si utilizza lasciare

 

il ponticello inserito.

41-42

Finecorsa apertura motore 2 (n.c.). Se non si utilizza lasciare

 

il ponticello inserito.

42-43

Finecorsa chiusura motore 2 (n.c.). Se non si utilizza lasciare

 

il ponticello inserito.

JP5

20(JP3)-44 Uscita 24V per trasmettitori.

45-46-47 Connessione dispositivi di sicurezza verificati (vedi Fig.da 7 a 21). 48-49-50 Connessione dispositivi di sicurezza verificati (vedi Fig.da 7 a 21).

JP6

51-52

IngressoOrologio(n.o.).Seilcontattocollegatoèaperto(n.o.),le

 

ante si chiudono e si predispongono al normale funzionamento.

 

Se il contatto è chiuso (n.c.), le ante si aprono e rimangono

 

aperte fino all’apertura del contatto.Se il movimento di apertura

 

comandato dal TIMER è inibito dalle sicurezze, il cancello ri-

 

prenderà l’apertura a fronte di un comando di START/OPEN.

52-55

Ingressi contatto fotocellula-costa di chiusura SAFE CL (n.c.).

 

In caso di intervento in chiusura si ha l’arresto e la riapertura

 

parziale. Se non si utilizza lasciare i ponticelli inseriti.

53Ingresso verifica fotocellula (PHOT-FAULT)

54Ingresso verifica costa sensibile/fotocellule in apertura (BARFAULT).

56

Ingresso verifica fotocellule in chiusura (PHOT CL-FAULT).

JP7

Connettore scheda radioricevente.

JP8

Connettore scheda connessione seriale (SCS1)

JP9

Connettore scheda SSR5 Semaforo / Preriscaldamento.

8) PROGRAMMAZIONE

Il quadro comandi dotato di microprocessore, viene fornito con parametri di funzionamento preimpostati dal costruttore, validi per installazioni standard. I parametri predefiniti possono essere variati mediante il programmatore a display incorporato o mediante UNIPRO.

Nel caso la programmazione venga effettuata mediante UNIPRO, leggere attentamente le istruzioni relative a UNIPRO e procedere come segue. Collegare il programmatore UNIPRO alla centralina tramite l’accessorio UNIFLAT (Vedere fig.5). Entrare nel menù “CENTRALINE”, nel sottomenù “PARAMETRI” e scorrere le schermate del display con le frecce su/giù impostando numericamente i valori dei parametri di seguito elencati.

Per le logiche di funzionamento, riferirsi al sottomenù “LOGICA”.

Nel caso si proceda alla programmazione mediante il programmatore incorporato fare riferimento alla Fig. A e B e al paragrafo “configurazione”.

Di seguito si elenca il significato ed i valori che possono essere assunti da ogni parametro.

9) CONFIGURAZIONE

Il programmatore a display consente di impostare tutte le funzioni del quadro comandi RIGEL 5.

Il programmatore dispone di tre pulsanti per la navigazione tra i menu e la configurazione dei parametri di funzionamento (Fig.2):

+ tasto scorrimento menu/incremento valore

-tasto scorrimento menu/riduzione valore

OK tasto di invio (conferma).

La pressione simultanea dei tasti + e - consente di uscire dal menu in cui si sta operando e passare al menu superiore.

Selapressionesimultaneadeitasti+e-avvieneallivelloprincipaledeimenu (parametri-logiche-radio-lingua-autodiagnosi),siescedallaprogrammazione e si spegne il display (viene visualizzato il messaggio FINE).

Le modifiche apportate vengono impostate solo se seguite dalla pressione del tasto OK.

Con la prima pressione del tasto OK si entra in modalità programmazione. Inizialmente sul display compaiono le seguenti informazioni:

-Versione Software display

-Versione Software centrale di comando

-Numero manovre totali effettuate (il valore è espresso in centinaia quindi durante le prime cento manovre il display indica costantemente 0000)

-Numero manovre effettuate dall’ultima manutenzione (il valore è espresso in centinaia quindi durante le prime cento manovre il display indica costantemente 0000)

-Numero radiocomandi memorizzati.

UnapressionedeltastoOKdurantelafasedipresentazioneinizialeconsente di passare direttamente al primo menu (parametri).

Di seguito vengono elencati i menu principali ed i relativi sottomenu disponibili.

Il parametro predefinito, è quello chiuso fra parentesi quadre [ 0 ]. Tra parentesi rotonde viene indicata la scritta che appare sul display.

RIGEL 5 - Ver. 04 - 7

ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

Fate riferimento alle Figure A e B per la procedura di configurazione della centrale.

9.1) Menu Parametri (PARAM)

1- Tempo di lavoro motore 1 (t.lavoro mot1) [60s]

Impostarenumericamenteilvaloredeltempodilavoroda3a180secondi per il motore 1.

1- Tempo di lavoro motore 2 (t.lavoro mot 2) [60s]

Impostarenumericamenteilvaloredeltempodilavoroda3a180secondi per il motore 2.

2- Tempo di lavoro pedonale (t.pedonale) [6s]

Impostare numericame nte il valore del tempo di apertura pedonale da 3 a 90 secondi.

3- Tempo di chiusura automatica (tca) [40s]

Impostare numericamente il valore del tempo di chiusura automatica TCA da 3 a 120 secondi.

4- Tempo di ritardo apertura anta 1 (t.sfas.ap) [3s]

Impostare il tempo di ritardo di apertura del motore 1 rispetto al motore 2, regolabile da 1 secondi a 10 secondi.

5- Tempo di ritardo chiusura anta 2 (t.sfas.ch) [3s]

Impostare il tempo di ritardo di chiusura del motore 2, regolabile da 1 a 60 secondi.

6- Tempo di rallentamento (t.rall.)[0s]

Impostare il tempo di rallentamento all’accostamento, da 0 a 10 secondi. Il tempo di rallentamento si sottrae al tempo di lavoro.

NOTA: si consiglia di attivare il conteggio dei tempi.

NOTA: Usare questa funzione solo in presenza di finecorsa.

7- Tempo di sgombero zona semaforica (t.sgomb.)[15s]

Impostareiltempodesideratodisgomberodellazonainteressatadaltraffico regolato dal semaforo, da 0 a 30 secondi. Impostare a 0 se non utilizzato.

8- %Coppia motori (coppia mot) [50%]

Impostare numericamente il valore da 1 a 99% della coppia.

9- %Coppia motori in rallentamento (coppia rall.) [50%]

(UNIPRO Parametri avanzati indirizzo 5)

Impostarenumericamenteilvaloreda1a99%dellacoppiamotoridurante il rallentamento.

10-%Frenatura (freno) [0%]

Impostarelapercentualedifrenaturadesideratada0a99%compatibilmente con il peso del cancello e con le sollecitazioni meccaniche presenti.

11-%Frenatura di emergenza (freno emer.) [60%]

Impostare numericamente il valore da 0 a 99% della frenatura di emergenza, che viene eseguita attivando i comandi di sicurezza presenti agli ingressi 34 (Blocco), 37 (SAFE OP), 55 (SAFE CL).

12-%Preriscaldamento (prerisc.) [30%]

Impostare il valore percentuale di corrente da 0 (preriscaldamento disattivato) a 99% che si può far passare negli avvolgimenti dei motori per mantenerli in temperatura.

13-Zona (Zone) [ 0 ] (UNIPRO Parametri avanzati indirizzo 1)

Impostare il numero di zona tra un valore minimo di 0 ed un valore massimo di 127. Vedi paragrafo 14 “Connessione seriale”.

9.2) Menu Logiche (LOGIC) - TCA (TCA) [ ON ]

ON: Attiva la chiusura automatica OFF:Esclude la chiusura automatica.

- Blocca impulsi in apertura (bl.imp. ap) [OFF]

ON: L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura. OFF:L’impulso di start ha effetto durante la fase di apertura.

- Blocca impulsi in chiusura (bl.imp. ch) [OFF]

ON: L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di chiusura. OFF:L’impulso di start ha effetto durante la fase di chiusura.

- Blocca impulsi in TCA (bl.imp. tca) [OFF]

ON: L’impulso si start non ha effetto durante la pausa TCA. OFF:Accetta lo start durante la pausa TCA.

- Colpo di ariete in apertura (col. ariete ap.) [OFF]

ON: Prima di effettuare l’apertura il cancello spinge per circa 2 secondi in chiusura.Questo consente lo sgancio più agevole della elettroserratura (non è influenzato dai fine-corsa).

OFF:Esclude il colpo d’ariete.

IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione di cancelli scorrevoli.

- Colpo di ariete in chiusura (col. ariete ch.) [OFF]

ON: Prima di effettuare la chiusura il cancello spinge per circa 2 secondi in apertura.Questo consente lo sgancio più agevole della elettroserratura (non è influenzato dai fine-corsa).

OFF:Esclude il colpo d’ariete.

IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione di cancelli scorrevoli.

- Logica 2 passi - 4 passi (2 passi) [OFF]

ON: Abilita la logica 2 passi ( prevale su “Logica 3 passi ” ). Un impulso di start ha i seguenti effetti:

porta chiusa:.................................................................................apre

8 - RIGEL 5 - Ver. 04

in apertura:................................................................................

chiude

porta aperta:..............................................................................

chiude

in chiusura:....................................................................................

apre

dopo stop:.....................................................................................

apre

OFF:Abilita la logica 4 passi (nel caso in cui la Logica 3 passi sia impostata a OFF). Un impulso di start ha i seguenti effetti:

porta chiusa:

.................................................................................apre

in apertura:...........................

ferma ed inserisce il TCA se configurato

porta aperta:..............................................................................

chiude

in chiusura:....................................

ferma e non inserisce il TCA (stop)

dopo stop:.....................................................................................

apre

- Logica 3 passi (3 passi) [OFF]

ON: Abilita la logica 3 passi (con logica 2 passi = OFF). Un impulso di start

ha i seguenti effetti:

 

porta chiusa:.................................................................................

apre

in apertura:...........................

ferma ed inserisce il TCA se configurato

pota aperta:...............................................................................

chiude

in chiusura:....................................................................................

apre

dopo stop:.....................................................................................

apre

OFF:Disabilita la Logica a 3 passi.

- Costa sensibile (bar) [ON]

ON: L’ingresso morsetti 36-37 è attivo come ingresso costa sensibile. OFF:L’ingresso morsetti 36-37 è attivo come ingresso fotocellule in apertura.

- Pre allarme (preAll.) [ OFF ]

ON: Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del motore. OFF:Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza dei

motori.

- Uomo Presente (uomo pres) [ OFF ]

ON: Funzionamento a uomo presente: la manovra continua finchè viene mantenuta la pressione sul tasto di comando.Non è possibile utilizzare il radiocomando.

OFF:Funzionamento a impulsi: un impulso, apre il cancello se chiuso, chiude se aperto.

- Fotocellule in apertura (Fotoc. ap) [ OFF ]

ON: in caso di oscuramento, esclude il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.

OFF:in caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.

- Mantenimento blocco (mant. blocco) [OFF]

ON: Seimotoririmangonofermiinposizionedicompletaaperturaocompleta chiusura per più di un’ora, vengono attivati per circa 3 secondi nella direzione di battuta. Tale operazione viene effettuata ogni ora.

N.B.: Questa funzione ha lo scopo di compensare, nei motori oleodinamici l’eventuale riduzione di volume dell’olio dovuta alla diminuzione della temperatura durante le pause prolungate, ad esempio durante la notte, o dovute a trafilamenti interni.

IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione di cancelli scorrevoli.

OFF:Esclude tale funzione.

- Conteggio dei tempi (cont. tempi) [OFF]

ON: La centralina calcola il tempo di attivazione di ogni motore in base alle manovre precedenti.

OFF:La centralina attiva i Motori ad ogni manovra per il tempo impostato. N.B. In ogni caso impostare il tempo di lavoro ad un valore leggermente superiore a quello necessario per compiere la manovra completa.

- Chiusura rapida (ch. rapida) [ OFF ]

ON: Chiudeilcancellodopoildisimpegnodellefotocelluleprimadiattendere il termine del TCA impostato.

OFF:Comando non inserito

- Orologio / Pedonale (orol. ped) [OFF]

Ingresso per il collegamento di un temporizzatore esterno.

ON: L’ingresso Orologio agisce solo nel Motore 2, per il tempo pedonale impostato. Uno start dato durante la fase orologio, esegue l’apertura e chiusura completa del cancello, ripristinando la posizione di pedonale aperto.

OFF:L’ingresso Orologio agisce su entrambi i motori.

- Luce cortesia (l. zona) [OFF]

ON: Luce di zona. Rimane attivo per tutta la durata della manovra. OFF:Luce di cortesia. Rimane attivo per 90 secondi dopo l’ultima manovra. N.B. Queste impostazioni non sono utilizzabili se l’uscita lampeggiante è

impostata su ON.

- Uscita lampeggiante (lampegg.) [OFF]

Attivarequestafunzionesoloinpresenzadellaschedasemaforo-preriscaldoSSR5. ON: Imposta l’uscita ai morsetti 12-13 (“luce di cortesia”) come uscita lam-

peggiante (attiva solo durante la movimentazione delle ante).

N.B. Qualsiasi impostazione relativa alla funzione “luce di cortesia” viene ignorata.

OFF:Mantiene l’uscita ai morsetti 12-13 come “luce di cortesia”o “luce di zona”. ATTENZIONE! Non è possibile utilizzare la scheda SSR5 in modalità preriscaldo motori ed allo stesso tempo avere Luce di zona/Luce di cortesia e Lampeggiante/Elettroserratura.Le uscite 10-11 in questo caso non possono

D811472_04

D811472_04

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

essere utilizzate e le uscite 12-13 possono essere utilizzate solamente per una delle due funzioni.

- Luce/Allarme (allarme - luce) [ON]

ON: Uscita allarme cancello aperto ( si attiva se il cancello rimane aperto per un tempo doppio rispetto al TCA impostato).

OFF:Comando luce scale (l’impulso rimane per 1 secondo).

-1 Motore attivo (1 mot. att.) [OFF]

ON: Attivo solo motore 2 (1 anta). OFF:Attivi entrambi i motori (2 ante).

-Tipo serratura (s. ventosa) [OFF]

ON: Serratura a ventosa. OFF:Serratura a scatto.

-Master/Slave (master) [ OFF ]

(UNIPRO Logicheavanzate indirizzo11)

ON: Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento centralizzato (vedi Paragrafo 14).

OFF:Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento centralizzato (vedi Paragrafo 14).

- Spia cancello aperto o II° canale radio (sca-2ch) [ OFF ]

ON: L’uscita tra i morsetti 18-19 viene configurata come Spia cancello aperto, il II° canale radio in questo caso comanda l’apertura pedonale.

OFF:L’uscita tra i morsetti 18-19 viene configurata come II° canale radio

- Codice Fisso (cod. fisso) [ OFF ]

(UNIPRO Logiche avanzate indirizzo 13)

ON: Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità codice fisso, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”

OFF:Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità rollingcode, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”

- Programmazione radiocomandi (prog. radio) [ ON ]

(UNIPRO Logiche avanzate indirizzo 15)

ON: Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:

1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1- T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.

2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1- T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.

La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori.

Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando. OFF:Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.

I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.

- Test fotocellule (test phot) [ OFF ]

(UNIPRO Logiche avanzate indirizzo 13)

ON: Attiva la verifica delle fotocellule (vedi fig. da 7 a 14) OFF:Disattiva la verifica delle fotocellule

-Test fotocellule in chiusura (test phot cl.) [ OFF ]

ON: Abilita la verifica delle fotocellule attive in chiusura OFF:Disabilita la verifica delle fotocellule attive in chiusura

-Test costa sensibile (test BAR) [ OFF ]

-Menù visibile solo con costa sensibile attivata.

(UNIPRO Logiche avanzate indirizzo 14)

ON: Attiva la verifica delle coste sensibili (vedi fig. da 7 a 14) OFF:Disattiva la verifica coste sensibili.

- Test fotocellule in apertura (test phot op.) [ OFF ]

- Menù visibile solo con costa sensibile disattivata.

ON: Abilita la verifica delle fotocellule attive in apertura. OFF:Disabilita la verifica delle fotocellule attive in apertura.

9.3) MENU RADIO (RADIO)

-Aggiungi

Consente di aggiungere un tasto di un radiocomando nella memoria della ricevente, dopo la memorizzazione restituisce numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64).

Aggiungi Tasto start (Agg start) associa il tasto desiderato al comando Start

Aggiungi Tasto 2ch (Agg 2ch)

associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio

-Leggi (Leggi)

Effettua una verifica di un tasto di una ricevente, se memorizzato restituisce numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64) e numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).

-Elimina Lista (elim. 64)

ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.

-Lettura codice ricevitore (cod RX)

Visualizza il codice inserito nel ricevitore (par.11).

Consultate i paragrafi 8/9/10/11 per ulteriori informazioni inerenti le funzionalità avanzate del ricevitore incorporato Clonix.

9.4) Menu Lingua (LINGUA)

Consente di impostare la lingua del programmatore a display.

Sono disponibili 5 lingue:

-ITALIANO (ITA)

-FRANCESE (FRA)

-TEDESCO (DEU)

-INGLESE (ENG)

-SPAGNOLO (ESP)

9.5) MENU DEFAULT (DEFAULT)

Riporta la centrale ai valori preimpostati dei default.

9.6) DIAGNOSTICA

Il display presente sul quadro RIGEL 5 sia nel normale funzionamento, sia nel caso di anomalie visualizza alcune utili informazioni.

Diagnostica:

Nel caso di malfunzionamenti il display visualizza un messaggio che indica quale dispositivo è necessario verificare:

STRE

= attivazione ingresso START ESTERNO

STRI

= attivazione ingresso START INTERNO

PED

= attivazione ingresso PEDONALE

OPEN

= attivazione ingresso OPEN

CLS

= attivazione ingresso CLOSE

STOP

= attivazione ingresso STOP

PHOT

= attivazione ingresso FOTOCELLULA

PHOP

= attivazione ingresso FOTOCELLULA IN APERTURA

PHCL

= attivazione ingresso FOTOCELLULA IN CHIUSURA

BAR

= attivazione ingresso COSTA SENSIBILE

SWC1

= attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA MOTORE 1

SWO1

= attivazione ingresso FINECORSA APERTURA MOTORE 1

SWC2

= attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA MOTORE 2

SWO2

= attivazione ingresso FINECORSA APERTURA MOTORE 2

TIME

= attivazione ingresso TIMER

ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore

a quanto indicato nella norma EN 12453.

Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a persone, animali o cose.

9.7) Statistiche

Collegato il programmatore UNIPRO alla centralina, entrare nel menù CENTRALE / STATISTICHE e scorrere la schermata dei parametri statistici:

-Versione software microprocessore scheda.

-Numero cicli effettuati. Se si sostituiscono i motori, annotarsi il numero di manovre eseguite fino a quel momento.

-Numero cicli effettuati dall’ultima manutenzione. Viene azzerato automaticamente ad ogni autodiagnosi o scrittura parametri.

-Data ultima manutenzione. Da aggiornare manualmente dall’apposito menù “ Aggiorna data di manutenzione”.

-Descrizione impianto. Permette di inserire 16 caratteri di individuazione impianto.

10) DATI TECNICI RICEVITORE INTEGRATO

Canali di uscita della ricevente:

-canale uscita1, se reso attivo comanda uno START

-canale uscita 2, se reso attivo comanda l’eccitazione del relè II° canale radio per 1s.

Versioni trasmettitori utilizzabili:

Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con . INSTALLAZIONE ANTENNA

Usare una antenna accordata sui 433MHz.

Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.

La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la ricezioneradio.Incasodiscarsaportatadeltrasmettitore,spostarel’antenna in un punto più idoneo.

11) CONFIGURAZIONE RICEVITORE

Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema sicurezza alla copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), la praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di “clonazione” di trasmettitori.

Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiungendosi o sostituendo un particolare trasmettitore.

Laclonazionepersostituzioneconsentedicreareunnuovotrasmettitoreche prende il posto nel ricevitore di un trasmettitore precedentemente memorizzato, in questo modo sarà possibile rimuovere dalla memoria e rendere non più utilizzabile un trasmettitore.

Saràquindipossibileprogrammareadistanzaesenzainterveniresulricevitore un gran numero di trasmettitori in aggiunta o in sostituzione di trasmettitori che, per esempio, siano stati smarriti.

Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore a bordo permettedieffettuarelaclonazioneinaggiuntaacodicefissoche,rinunciando al codice variabile, permette comunque di avere una codifica con un elevato

RIGEL 5 - Ver. 04 - 9

ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

numero di combinazioni, mantenendo la possibilità di “copiare” un qualsiasi trasmettitore già programmato.

PROGRAMMAZIONE

La memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in modalità manuale o a mezzo del programmatore UNIRADIO, che consente la gestione tramite il software EEdbase del database completo dell’installazione.

In questo ultimo caso la programmazione della ricevente avviene tramite la connessione di UNIRADIO al quadro comando RIGEL 5, utilizzando gli accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig. 4.

12) PROGRAMMAZIONE MANUALE

Nelcasodiinstallazionistandardnellequalinonsianorichiestelefunzionalità avanzateèpossibileprocedereallamemorizzazionemanualedeitrasmettitori, facendo riferimento alla Fig.B per la programmazione base.

-Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita 1 (START) con il tasto 1 o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore nel menu tasto start come in fig. B.

-Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita 2 (rele II° canale radio) con il tasto1 o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore nel menu tasto 2ch. come in fig. B.

Nota:Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello di trasmettitore.

Per i trasmettitori dotati di tasto nascosto, premere il pulsante nascosto P1 (Fig.B1).Peritrasmettitorisprovvistideltastonascosto,iltastoP1corrisponde allapressionecontemporaneadei4tastideltrasmettitoreo,aprendoilvano batteria, a ponticellare con un cacciavite le due piazzole P1 (Fig.B2).

NOTAIMPORTANTE:CONTRASSEGNAREILPRIMOTRASMETTITORE MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).

Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per poter effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.

13)CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI Clonazione con rolling code/Clonazione a codice fisso

Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione CLONIX.

13.1) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICEVITORI

Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione CLONIX.

14)CONNESSIONE SERIALE MEDIANTE SCHEDA SCS1 (Fig.5)

Il quadro di comando RIGEL 5 consente, tramite appositi ingressi e uscite seriali (SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo modo è possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la chiusura di tutte le automazioni connesse.

Seguendo lo schema di Fig.6, procedere alla connessione di tutti i quadri comando RIGEL 5, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo telefonico. Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile utilizzare i fili della stessa coppia.

Lalunghezzadelcavotelefonicofraunaapparecchiaturaelasuccessiva non deve eccedere i 250 m.

Aquestopuntoènecessarioconfigurareopportunamenteogniquadrocomando RIGEL 5, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che avrà il controllo di tutte le altre, necessariamente settate come SLAVE (vedi menu logiche). Impostare inoltre il numero di Zona (vedi menu parametri) tra 0 e 127.

Il numero di zona consente di creare dei gruppi di automazioni, ognuna delle quali risponde al Master di Zona. Ogni zona può avere un solo Master, il

Master della zona 0 controlla anche gli Slave delle altre zone.

15) SCHEDA SEMAFORO / PRERISCALDAMENTO MOTORI SSR5 (Fig.4) Inserita nel connettore predisposto, consente:

-Gestione di due semafori a 2 luci.

-Preriscaldamento motori per clima freddo.

15.1) Predisposizione semaforo

Il semaforo 1 deve essere posto all’esterno del cancello ed il semaforo 2 all’interno (vedi figura 4).

AVVERTENZE - Predisporre segnali che limitino la velocità “A passo d’uomo”.

15.2) Predisposizione preriscaldamento motori

La sonda “S” deve essere posta e fissata all’esterno per rilevare la temperatura esterna. Va collegata ai rispettivi morsetti 7-8 della scheda preriscaldamento.

15.3) Configurazione A) Per semaforo

Impostare a “ON” le funzioni “Blocca imp. Ap.”, “Blocca imp.TCA”, “logica 2 passi”, “preallarme”.

I Dip-switch presenti in SSR5 sono 3.

Dip-switch 1

ON

- Si esclude il lampeggio all’inizio del movimento.

OFF

- Si attiva il lampeggio all’inizio del movimento (durata 5 s).

Dip-switch 2

10 - RIGEL 5 - Ver. 04

ON

- A cancello chiuso attiva luci rosse.

OFF

- Luci spente se cancello chiuso.

B) Per preriscaldamento motori

Impostare un valore % maggiore di 0 (altrimenti la funzione di preriscaldamento non sarà attiva) dal menù “Parametri” per stabilire la corrente che manterrà i motori riscaldati.

Trimmer preriscaldamento

Regola la temperatura di intervento del preriscaldamento. Regolabile da +8° a -8°.

15.4) Collegamenti morsettiera SSR5 (Fig.4) A) Semaforo.

JP1 - Connettore a scheda RIGEL 5.

JP2

1fase.

2 luce rossa semaforo 1.

3 luce rossa semaforo 2.

4 luce verde semaforo 1.

5 luce verde semaforo 2.

B) Preriscaldamento motori JP3

6 Collegamento lampeggianto / EBP per preriscaldamento.

7-8 Collegamento sonda termica.

15.5) Collegamenti morsettiera RIGEL 5 per semaforo

26-27 START interno - provoca l’apertura del cancello segnalato con l’accensione della luce rossa all’esterno, e con la luce verde all’interno quando il cancello è completamente aperto.

27-28 START esterno - il quale provoca l’apertura del cancello segnalato con l’accensione della luce verde all’esterno quando il cancello è completamente aperto, e con la luce rossa all’interno.

Dall’esterno l’unico comando per accedere deve essere lo Start esterno (già presente sul primo canale radioricevente).

15.6) Led di segnalazione presenti nella scheda (Fig.4)

DL1

led verde semaforo 1

(esterno).

DL3

led rosso semaforo 1

(esterno).

DL2

led verde semaforo 2

(interno).

DL4

led rosso semaforo 2

(interno).

15.7) Segnalazione semafori Luce verde: possibilità di accesso.

Luce rossa fissa: non si può accedere. Durante la manovra di apertura o chiusura le 2 lampade rosse rimangono accese.

Luce rossa lampeggiante: inizio movimento cancello; non si può accedere. N.B.: Se in fase di pausaTCA oppure in chiusura la centrale riceve uno start per abilitare il senso opposto di marcia, la centrale apre, termina il tempo TCA ed aspetta per il “tempo di sgombero area semaforo” impostato mantenendo per tutta questa fase le luci rosse fisse prima di abilitare il verde richiesto.Un attraversamento delle fotocellule durante il tempo di sgombero area semaforo, ricarica questo tempo.

16) DEMOLIZIONE

Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.

Nel caso di demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto stesso.

È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).

17) SMANTELLAMENTO

Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:

Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.

Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essaritieneconvenientipermiglioraretecnicamente,costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.

D811472_04

BFT Rigel5 User Manual

D811472 04

 

lampegg.

 

RIGEL 5 - Ver. 04 -

11

 

 

 

 

 

 

Fig. B

 

 

 

 

 

 

04

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

 

3

 

D811472

 

 

 

 

 

 

P1

P1

 

T1

T2 T1

T2

 

 

T1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU PRECEDENTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T2

 

 

P1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T3

FIG. A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T1

T4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T3

T4

 

T2

 

 

Agg. start

OK

tasto nascosto

Premere P1 del radioco-

 

rilascia

Rilasciare P1 del

 

mando.

 

 

radiocomando

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

+

 

 

 

 

01

Premere T desiderato del

tasto desiderato

 

 

 

 

 

radiocomando vedi Fig.B3

radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+/-

Agg 2ch

OK

tasto nascosto

Premere P1 del radioco-

 

rilascia

Rilasciare P1 del

mando.

 

 

radiocomando

 

 

-

 

 

 

 

 

01

Premere T desiderato del

tasto desiderato

 

+

 

 

 

 

radiocomando vedi Fig.B3

-

+

 

 

 

 

Premere T desiderato del

01 t1

 

 

 

 

 

Leggi

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

radiocomando vedi Fig.B3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elimina 64

 

OK

PRG.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

+

 

 

 

+/-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COD RX

OK

1A9C

 

OK

22FD

OK

01

 

OK

 

 

 

LINGUA

 

OK

ITA

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

+/-

 

 

 

-

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

-

+

 

 

-

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEU

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEFAULT

OK

PRG

ENG

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+/-

 

 

 

-

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esp

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 - RIGEL 5 - Ver. 04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D811472_04

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with its performance.

This product is supplied with an “Instruction Manual” which should be read carefully as it provides important information about safety, installation, operation and maintenance.

Thisproductcomplieswiththeapplicabletechnicalstandardsandregulations regarding safety. We confirm that it complies with the following European directives: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Where applicable, it also complies with technical standards EN60335-1, EN12453, EN12445.

IMPORTANT

For the operations of wiring and installation, refer to the regulations in effect and, in any case, to the principles of proper workmanship.

IMPORTANT

Any operation on the parts relative to automation must be carried out by qualified personnel (the installer).

1) AUTODIAGNOSTICS

The control unit runs a check on the operating relays and safety mechanisms (photocells, sensor ridge, etc.) before performing opening and closing cycles.

2) CONNECTION OF PHOTOCELLS AND SENSOR RIDGE:

Byconvention,refertoareceiver(Rx-fig.6)with5terminalsofwhichterminals 1 and 2 are for the 24V AC power supply, terminal 3 is shared, terminal 4 is the normally closed contact when at rest, terminal 5 is the normally open contact when at rest. The contact is not powered.

3) LEGEND

RX: receiver photocells or infrared ridges. TX: transmitter photocells or infrared ridges.

The transmitters should be connected to terminals 20-44 of RIGEL 5. The receivers should be connected to terminals 20-21 of RIGEL 5.

-Fig.8 shows connection of RIGEL 5 with no safety device.

-Fig. 9 shows the connection of the RIGEL 5 with 1 tested photocell.

-Fig. 10 shows connection of RIGEL 5 with 1 safety device with verified opening.

-Fig.11 shows connection of RIGEL 5 with 1 safety device with verified closing.

-Fig. 12 shows the connection of the RIGEL 5 with 2 tested photocells

-Fig.13 shows connection of RIGEL 5 with 2 safety devices with verified opening.

-Fig.14 shows connection of RIGEL 5 with 2 safety devices with verified closure.

-Fig.15 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 tested photocells

-Fig.16 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 tested safety devices on opening.

-Fig.17 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 tested safety devices on closing.

-Fig.18 shows the connection of the RIGEL 5 with 2 devices: 1 photocell and 1 tested safety device on opening

-Fig.19 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 devices: 1 photocell, 1 safety device on opening and 1 safety device on closing, all being tested.

-Fig.20 shows the connection of the RIGEL 5 with 4 devices:2 photocells, 1 safety device on opening and 1 safety device on closing, all being tested.

-Fig.21 shows the connection of the RIGEL 5 with 5 devices:3 photocells, 1 safety device on opening and 1 safety device on closing, all being tested.

4) GENERAL SAFETY

WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can cause damage to persons, animals or things.

The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this product should be read carefully as they provide important information about safety, installation, use and maintenance.

Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of children’s reach.

Keep the instructions together with the technical brochure for future reference.

This product was exclusively designed and manufactured for the use specified in the present documentation. Any other use not specified in this documentation could damage the product and be dangerous.

The Company declines all responsibility for any consequences resulting from improper use of the product, or use which is different from that expected and specified in the present documentation.

Do not install the product in explosive atmosphere.

Theconstructioncomponentsofthisproductmustcomplywiththefollowing European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subsequent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.

The Company declines all responsibility for any consequences resulting fromfailuretoobserveGoodTechnicalPracticewhenconstructingclosing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might occur during use.

The installation must comply with the provisions set out by the following EuropeanDirectives:89/336/CEE,73/23/EEC,98/37/EECandsubsequent amendments.

Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.

Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply, having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.

Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before the power supply mains.

Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an earth terminal.

Fitallthesafetydevices(photocells,electricedgesetc.)whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and shearing.

Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.

TheCompanydeclinesallresponsibilitywithrespecttotheautomationsafety and correct operation when other manufacturers’ components are used.

Only use original parts for any maintenance or repair operation.

Do not modify the automation components, unless explicitly authorised by the company.

Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency.

Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.

Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order to avoid unintentional automation activation.

Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system, and always request the assistance of qualified personnel.

Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.

Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard.

5) GENERAL OUTLINE

The RIGEL 5 control unit is supplied by the manufacturer with standard setting.Any modifications must be entered using the UNIPRO programmer or the incorporated display. This Control unit supports the entire EELINK protocol.

These are its main features:

-Control of one or two motors up to 600W power.

-Electronic torque setting.

-Adjustable electrodynamic braking.

-End-of-run speed slow-down.

-Separate opening / closing limit-switch inputs for each motor.

-Output for zone light.

-Separate inputs for safety devices.

-12V output for click or suction-type electric lock.

-Output for timer piloting.

-Clock input.

-Connector for traffic-light board / motor preheating.

-Incorporated radio receiver.

Theboardisprovidedwitharemovableterminalboardforeasiermaintenance and replacement.This is supplied with a series of prewired jumpers to make work easy for the installer.

The jumpers relate to the following terminals: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 41-42, 42-43, 52-55. If the above terminals are used, remove the respective jumpers.

6) TECHNICAL SPECIFICATIONS

 

Power supply: ..................................................................

230V±10% 50Hz*

Mains/low voltage insulation:..........................................

> 2MOhm 500Vdc

Dielectric strength:.....................................

mains/bty 3750Vac for 1 minute

Motor output current: ..........................................................

3.5A+3.5A max

Motor relay commutation current:..........................................................

10A

Maximum motor power:.........................................................

600W + 600W

Zone/courtesy light:...................................................................

max 150W

Supply to accessories:.....................................

24Vac (1A max absorption)

Electric lock:...................................................

12Vdc (0.5A max, 2A for 3 s)

Light/alarm output with free n.o. contact:............................

max 3A 250Vac

Gate-open warning light: .....................................................

24Vac 3W max

Blinker:................................................................................

230V 40W max

Dimensions: ..............................................................................

see figure 1

Fuses:.......................................................................................

see figure 2

(* other voltages available on request)

 

RIGEL 5 - Ver. 04 - 13

GND terminal.
230Vac±10%, 50-60Hz power supply (2 neutral, 3 phase).
7) TERMINAL BOARD CONNECTIONS (Fig.3)
WARNINGS - For wiring and installation operations, refer to the current standards and good technical principles.
Wires powered at different voltages must be physically separated, or suitably insulated with at least 1 mm extra insulation.The wires must be clamped by an extra fastener near the terminals, for example by bands.
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with a minimum of 3x1.5mm2 cross section and complying with the previously mentioned regulations. For example, if the cable is out side (in the open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the inside (or outside but placed in a plastic cable cannel) it has to be or at least egual to H05VV-F with section 3x1.5mm2.
JP1
1
2-3
JP2
4-5-6

ENGLISH

INSTALLATION MANUAL

 

Motor connection 1 (delayed opening), terminals 5-6 for motor

 

drive, terminal 4 common.

5-14 (JP12) Motor capacitor connection 1.

7-8-9

Motor connection 2 (delayed closing), terminals 8-9 for motor

 

drive, terminal 7 common.

8-15 (JP12) Motor capacitor connection 2.

 

N.B.If only one motor is used, use motor output 2 and configure

 

logic “1 active motor”.

10-11

230Vac output for blinker light (40W max) and EBP 230V mo-

 

delelectric lock.

 

WARNING! If the SSR5 auxiliary board is used for motor

 

preheating, move the connection to terminals 12-13 (Fig.3)

 

and refer to Chap. 9.2 Logic Menu --> Blinker output.

12-13

230Vac output for zone/courtesy/blinking lights, 150W max.To

 

set the output, refer to paragraph 9.2 Logic Menu (“courtesy

light” and “blinking light”).

JP12

14Motor 1 capacitor connection.

15Motor 2 capacitor connection.

16-17

Light/alarm output with free n.o. contact, to pilot stair-light timer

 

or alarm signal for failed gate closure. As a light it commands an

 

impulse (impulse time 1 s) at the start of the operation, as an

 

alarm it lights up if the gate remains open for twice theTCA setting

JP3

(inhibited by dwell TCA (automatic closing time) logic = 0).

 

18-19

N.O. output (3W max) for 2nd radio channel or for gate-open

 

warninglight.Thislightisoffwhenthegateisclosed,flashingon

 

closing and turned on if the gate is opening or already open.

20-21

Output 24V ac (1A max) powers accessories and photoreceivers.

20-44

Output 24V AC powers phototransmitters.

22-23

12Vdc electric lock output, with click (3-second impulse), or

 

suction.

24-25

Antenna input for radio receiver board (24 signal, 25 braid).

JP4

 

26-27

Internal Start Pushbutton (n.o.). Internal Start command for

 

traffic light.

27-28

Start Pushbutton (n.o.). Parallel to radio receiver relay (CH1).

 

External Start command for traffic light.

27-29

Pedestrian pushbutton (n.o.).Activation takes place on motor 2;

 

moreover, if the opening cycle has started (not from pedestrian

 

pushbutton), the pedestrian control has the same effect as a

 

Start command.

30-31

Open Pushbutton (n.o.).

30-32

Close Pushbutton (n.o.).

33-34

Lock pushbutton (n.c.). If not used, leave the jumper con-

 

nected.

35-36

Input for ADMAP (dangerous movement area accessible to

 

the public) photocell contact (n.c.). If this is not used, leave the

 

jumper connected.

 

With ADMAP Photocell Logic = 0: In case of activation before

 

opening, movement is prevented; if activation occurs during

 

opening, movement is stopped and the opening manoeuvre is

 

resumed after release.

 

WithADMAPPhotocellLogic=1:Photocellexcludedonopening.

 

The opening movement takes place even when an obstacle is

 

present.

 

N.B.RegardlessoftheADMAPPhotocellLogic,photocellactivation

 

during the closing manoeuvre causes stopping and reopening.

36-37

If not used, leave the jumper connected.Input for photocelledge

 

contact on opening SAFE OP(n.c.).In case of activation during

 

opening,thegateisstoppedandpartlyclosed.Ifnotused,leave

 

the jumper connected.

38-39

Opening limit switch for motor 1 (n.c.). If not used, leave the

 

jumper connected.

39-40 Closing limit switch for motor 1 (n.c.). If not used, leave the jumper connected.

41-42 Opening limit switch for motor 2 (n.c.). If not used, leave the jumper connected.

42-43 Closing limit switch for motor 2 (n.c.). If not used, leave the jumper connected.

JP5

20(JP3)-44 24V output for transmitters.

45-46-47 Connection with tested safety devices (see Fig. from 7 to 21). 48-49-50 Connection with tested safety devices (see Fig. from 7 to 21).

JP6

51-52 Clock input (n.o.). If the connected contact is open (n.o.), the leaves close and get ready for normal operation. If the contact is closed (n.c.), the leaves open and stay open until the contact reopens. If the opening movement controlled by the TIMER is prevented by the safety devices, gate opening can be resumed by activating the START/OPEN control.

52-55 Input for photocelledge contact on closing SAFE CL (n.c.). In case of activation during closing, the gate is stopped and partly reopened. If not used, leave the jumper connected.

53Photocell test input (PHOT-FAULT).

54Safety edge/opening photocell test input (BAR-FAULT).

56

Closing photocell test input (PHOT CL-FAULT).

JP7

Radio receiver board connector.

JP8

Serial connection board connector (SCS1).

JP9

Traffic-light / Preheating SSR5 board connector.

8) PROGRAMMING

Thecontrolunitisprovidedwithamicroprocessorandsuppliedwithoperation parameters set by the manufacturer. The predefined parameters can only be changed by means of the UNIPRO programmer.

Before modifying the parameters, carefully read the instructions relating to the UNIPRO programmer, and proceed as described below.

Connect the UNIPRO programmer to the control unit through the UNIFLAT accessory (See fig.5). Enter the “CONTROL UNIT” menu and the “PARAMETERS” submenu, and scroll the display screenfuls using the up/down arrows, then set the numerical values of the parameters listed below. For the function logics, refer to the “LOGIC” submenu.When using the incorporated programmer for programming, make reference to Fig.A and B and the “Configuration” paragraph. Here is a list of the meanings and values which can be ascribed to each parameter.

9) CONFIGURATION

The display programmer is used to set all the RIGEL 5 control panel functions. The programmer is provided with three pushbuttons for menu scrolling and function parameter configurations (Fig. 2):

+ menu scrolling/value increment key

-menu scrolling/value reduction key

OK Enter (confirm) key

The simultaneous pressure of the + and – keys is used to exit the active menu and move to the preceding menu.

If the + and – keys are pressed simultaneously at the main menu level (parameters, logics, radio, language, autosetting), programming is exited and the display is switched off (The END message will be displayed).

The modifications made are only set if the OK key is subsequently pressed. When the OK key is pressed for the first time, the programming mode is entered. The following pieces of information appear on the display at first:

-Display Software version

-Control unit Software version

-Number of total manoeuvres carried out (the value is expressed in hundreds, therefore the display constantly shows 0000 during the first cent manoeuvres).

-Numberofmanoeuvrescarriedoutsincethelatestmaintenanceoperation (the value is expressed in cent, therefore the display constantly shows 0000 during the first hundreds manoeuvres).

-Number of memorised radio control devices.

When the OK key is pressed during the initial presentation phase, the first menu (parameters) can be accessed directly.

Here follows a list of the main menus and the respective submenus available. The predefined parameter is shown between square brackets [ 0 ].

The writing appearing on the display is indicated between round brackets. Refer to Figures A and B for the control unit configuration procedure.

9.1) Parameter Menu (PARAM)

1 - Operation time motor 1(work. t. mot.1) [60s]

Enter the numerical value corresponding to the working time from 3 to 180 seconds for motor 1.

1 - Operation time motor 2 (work. t. mot.2) [60s]

Enter the numerical value corresponding to the working time from 3 to 180 seconds for motor 2.

D811472_04

14 - RIGEL 5 - Ver. 04

D811472_04

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

2 - Pedestrian operation time (ped. t.) [6s]

Set the numerical value of the pedestrian opening time from 3 to 90 seconds.

3 - Automatic closing time (tca) [40s]

Set the numerical value of the TCA automatic closing time from 3 to 120 seconds.

4 - Opening delay time for leaf 1 (open delay time)[3s]

Set the opening delay time for motor 1 with respect to motor 2, which can be adjusted from 1 to 10 seconds.

5 - Closing delay time for leaf 2 (cls delay time) [3s]

Set the closing delay time for motor 2, which can be adjusted from 1 to 60 seconds.

6 - Slow-down time (slow-down t.) [0s]

Set the end-of-run slow-down time from 0 to 10 seconds. The slow-down time must be subtracted from the working time. NOTE: it is advised to activate timing.

NOTE: only use this function when limit switches are fitted.

7 - Traffic-light area clearance time (clear. t) [15s]

Settherequiredclearancetimefortheareainvolvedinthetrafficgoverned by traffic light, from 0 to 30 seconds. Set to 0 if not used.

8 - %Motor torque (mot. torque) [50%]

Set the numerical torque value from 1 to 99%.

9 - %slowdown motor torque (sloud torque) [50%]

(UNIPRO Advanced parameters address 5)

Setnumericallyfrom1%to99%thevalueofmotortorqueduringslowdown time.

10-%Braking (brake) [0%]

Set the required braking percentage from 0 to 99%, compatibly with the weight of the gate and the existing mechanical stresses.

11-% Emergency braking (emer. brake) [60%]

Set the emergency braking numerical value from 0 to 99%; emergency braking is carried out by activating the safety controls available at inputs 34 (Lock), 37 (SAFE OP), and 55 (SAFE CL).

12-%Preheating (preheat.) [30%]

Set the percentage value of the current from 0 (deactivated pre-heating) to 99% which can be made to pass through the motor windings to keep them at the right temperature.

13-Zona (Zone) [ 0 ] (UNIPRO Advanced parameters address 1)

Enter the zone number between 0 (minimum value) and 127 (maximum value). See paragraph 14 “Serial connection”.

9.2) LOGIC MENU (LOGIC) - TCA (TCA) [ ON ]

ON: Activates automatic closing OFF: Excludes automatic closing

- Opening Impulse lock (Ibl open) [ OFF ]

ON: The Start impulse has no effect during the opening phase. OFF: The Start impulse becomes effective during the opening phase.

- Impulse lock on closing (ibl close) [OFF]

ON: The start impulse has no effect during the closing stage. OFF: The start impulse is effective during the closing stage.

- Impulse lock TCA (ibl TCA ) [ OFF ]

ON: The Start impulse has no effect during the TCA dwell period. OFF: The Start impulse becomes effective during the TCA dwell period.

- Ram blow on opening (ram blow c.op) [OFF]

ON: It pushes for approx. 2 seconds in closing direction before opening. This allows the electric lock to be released more easily (not affected by limit switches).

OFF: Excludes the ram blow in closing.

IMPORTANT - When no adequate mechanical backstops are installed, do not use this function. It is also to be absolutely avoided in the automation of sliding gates.

- Ram blow in closing (ram blow c.cl.) [OFF]

ON: Before carrying out the closing manoeuvre, the gate pushes for about 2 seconds on opening.This allows the electric lock to be released more easily.(not affected by limit switches)

IMPORTANT - When no adequate mechanical backstops are installed, do not use this function. It is also to be absolutely avoided in the automation of sliding gates.

OFF: Excludes the ram blow in closing.

- 2-step, 4-step logic (2 step) [OFF]

ON: Enables 2-step logic (prevails over “3-step logic”). A start impulse has

the following effects:

 

door closed:...............................................................................

opens

on opening:................................................................................

closes

door open:.................................................................................

closes

on closing:..................................................................................

opens

after stopping:............................................................................

opens

OFF:Enables 4-step logic when the 3-step logic is set to OFF. A start impulse

has the following effects:

 

door closed:...............................................................................

opens

on opening:...................................

stops and enters TCA if configured

door open:.................................................................................

closes

on closing:..................................

stops and does not enter TCA (stop)

after stopping:............................................................................

opens

- 3-step logic (3 step) [OFF]

 

ON: Enables 3-step logic (with 2 steps=OFF). A start impulse has the

following effects:

 

door closed:...............................................................................

opens

on opening:...................................

stops and enters TCA if configured

door open:.................................................................................

closes

on closing:..................................................................................

opens

after stopping:............................................................................

opens

OFF: Disables 3-step logic.

 

- Safety edge (bar) [ON]

 

ON: Input of terminals 36-37 is active as input for the safety edge. OFF: Input of terminals 36-37 is active as input for opening photocells.

- Pre alarm (pre-alarM) [ OFF ]

ON: The blinker comes on about 3 seconds before the motor starts. OFF: The blinker comes on at the same time as the motor starts.

- Hold-to-run (hold-to-run ) [ OFF ]

ON: Hold-to-runoperation:themanoeuvrecontinuesaslongasthecommand key is kept pressed. It is not possible to use the radio transmitter.

OFF: Impulse operation: one impulse opens the gate if closed, and closes it if open.

- Photocells on opening (photc. open) [ OFF ]

ON: In case of obscuring, this excludes photocell operation on opening. During the closing phase, it immediately reverses the motion.

OFF: In case of obscuring, the photocells are active both on opening and on closing. When a photocell is obscured on closing, it reverses the motion only after the photocell is disengaged.

- Lock hold (bloc persist) [OFF]

ON: If the motors remain still in a totally open or closed position for over one hour, they are activated for about 3 seconds in the respective direction. This operation takes place once every hour.

N.B.: This function has the purpose of compensating any oil volume decrease in the hydraulic motors, due to a temperature drop during prolonged pauses, for instance at night, or to internal leaks.

IMPORTANT - When no adequate mechanical backstops are installed, do not use this function. It is also to be absolutely avoided in the automation of sliding gates.

OFF: Excludes the said function.

- Time count (time. c.) [OFF]

ON: The control unit calculates the activation time of each motor, based on the preceding manoeuvres.

OFF: The control unit activates the motors at each manoeuvre for the time set. N.B.Alwayssettheoperationtimetoaslightlyhighervaluethanneeded to carry out the complete manoeuvre.

- Rapid closing (fast cls ) [ OFF ]

ON: Closes the gate after photocell disengagement, before waiting for the end of the TCA (automatic closing time) set.

OFF: Command not entered.

- Clock / Pedestrian (clock ped.) [OFF]

Input for the connection of an external timer.

ON: The Clock input is only active in Motor 2, for the pedestrian time set. A start command given during the clock phase carries out complete gate opening and closing, resetting the open pedestrian position.

OFF: The Clock input acts on both motors.

- Courtesy light (zone light) [OFF]

ON: Zone light. Remains active as long as the manoeuvre lasts.

OFF: Courtesy light. Remains active for 90 seconds after last operation. N.B. These settings cannot be used if the blinker output is set to ON.

- Blinking output (blink.) [OFF]

Activate this function only when the SSR5 traffic light-preheating board is present. ON: Set the output at terminals 12-13 (“courtesy light”) as blinking output

(active only during leaf movement).

N.B. Any setting relating to the “courtesy light” function is ignored.

OFF: Keep the output at terminals 12-13 as “courtesy light” or “zone light”. WARNING!ItisnotpossibletousetheSSR5boardinmotorpreheatingmode and at the same time have the Zone light/Courtesy Light and Blinker/Electric lock on. In this case, outputs 10-11 cannot be used and outputs 12-13 can only be used for one of the two functions.

- Light/Alarm (light-alarm) [ON]

ON: Gate-open alarm output (activated if the gate remains open for twice the TCA time set).

OFF: Stair-light control (the impulse stays on for 1 second).

-1 active motor (1 mot. on) [OFF]

ON: Only motor 2 activated (1 leaf). OFF: Both motors are activated (2 leaves).

-Type of lock (suction-type) [OFF]

ON: Suction-type lock. OFF: Click lock.

RIGEL 5 - Ver. 04 - 15

ENGLISH

INSTALLATION MANUAL

-Master/Slave (master) [ OFF ]

(UNIPRO Advanced logics address 11)

ON: The control panel is set as Master in a centralised connection (see Paragraph 14).

OFF: The control panel is set as Slave in a centralised connection (see Paragraph 7).

-Gate-open or 2nd radio channel warning light (sca-2ch) [ OFF ]

ON: The output between terminals 18 and 19 is configured as Gate-open warning light, in this case the 2nd radio channel controls pedestrian opening.

OFF: The output between terminals 18 and 19 is configured as 2nd radio channel.

- Fixed code (fixed code) [ OFF ]

(UNIPRO Advanced logics address 13)

ON: The receiver is configured for operation in fixed-code mode, see paragraph on “Radio Transmitter Cloning”.

OFF: The receiver is configured for operation in rolling-code mode, see paragraph on “Radio Transmitter Cloning”.

-Radio transmitter programming (radio prog) [ ON ]

(UNIPRO Advanced logics address 15)

ON: This enables transmitter storage via radio:

1 – First press the hidden key (P1) and then the normal key (T1, T2, T3 or T4) of a transmitter already memorised in standard mode by means of the radio menu.

2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2, T3 or T4) of a transmitter to be memorised.

The receiver exits the programming mode after 10s, other new transmitters can be entered before the end of this time.

This mode does not require access to the control panel. OFF: This disables transmitter storage via radio.

The transmitters can only be memorised using the appropriate Radio menu.

-Photocell test (test phot) [ OFF ]

(UNIPRO Advanced logics address 13)

ON: Activates photocell check (see fig. 7 to 14) OFF: Deactivates photocell check

-Photocell test on closing (test phot cl.) [ OFF ]

ON: Enables the test of the active photocells on closing. OFF: Desables the test of the active photocells on closing.

-Electric edge test (test bar) [ OFF ]

-Menu visible with safety edge activated only.

UNIPRO Advanced logics address 14)

ON: Activates electric edge check (see fig. 7 to 14) OFF: Deactivates electric edge check

- Photocell test on opening (test phot op.) [ OFF ]

- Menu visibile with safety edge deactivated only.

ON: Enables the test of the active photocells on opening. OFF: Desables the test of the active photocells on opening.

9.3) RADIO MENU (RADIO)

-Add (add)

Allowsyoutoaddonekeyofaradiocontroldevicetothereceivermemory; after storage it displays a message showing the receiver number in the memory location (from 01 to 64).

Add Start button (add start)

associates the required key to Start command

Add 2ch button (add 2ch)

associates the required key to 2nd radio channel

-Read (read)

Checks one key of a receiver; if stored it displays a message showing the receiver number in the memory location (from 01 to 64), and the key number (T1, T2, T3 or T4).

-Eliminate list (erease 64)

WARNING! Completely removes all memorised radio control devices from the receiver memory.

-Receiver code reading (RX code)

This displays the code entered in the receiver (par.11).

Consult paragraphs 8/9/10/11 for further information concerning the advanced functions of the Clonix incorporated receiver.

9.4) Language Menu (Language)

Allows you to set the language on the display programmer. 5 languages are available:

-ITALIAN (TA)

-FRENCH (FRA)

-GERMAN (DEU)

-ENGLISH (ENG)

-SPANISH (ESP)

16 - RIGEL 5 - Ver. 04

9.5) MENU DEFAULT (DEFAULT)

Restores the preset default values on the control unit.

9.6) DIAGNOSTICS AND MONITORING

The display on the RIGEL 5 panel shows some useful information, both during normal operation and in the case of malfunctions.

Diagnostics:

In the case of malfunctions, the display shows a message indicating which device needs to be checked:

STRE

= EXTERNAL START input activation

STRI

= INTERNAL START input activation

PED

= input activation PEDESTRIAN

OPEN

= OPEN input activation

CLS

= CLOSE input activation

STOP

= STOP input activation

PHOT

= PHOT input activation

PHOP

= activation of input for PHOTOCELL ON OPENING

PHCL

= activation of input for PHOTOCELL ON CLOSING

BAR

= input activation SAFETY EDGE

SWC1

= activation of input for MOTOR 1 CLOSING LIMIT SWITCH

SWO1

= activation of input for MOTOR 1 OPENING LIMIT SWITCH

SWC2

= activation of input for MOTOR 2 CLOSING LIMIT SWITCH

SWO2

= activation of input for MOTOR 2 OPENING LIMIT SWITCH

TIME

= TIMER input activation

WARNING: Check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than that

specified in the EN 12453 standard.

Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or animals, or damage to things.

9.7) STATISTICS

Having connected the UNIPRO programmer to the control unit, enter the CONTROL UNIT / STATISTICS menu and scroll the screenful showing the statistical parameters:

-Board microprocessor software version.

-Number of cycles carried out. If motors are replaced, count the number of manoeuvres carried out up to that time.

-Number of cycles carried out from the latest maintenance operation.

It is automatically set to zero after each self-diagnosis or parameter writing.

-Date of latest maintenance operation. To be updated manually from the appropriate menu “Update maintenance date”.

-Installation description. 16 characters can be entered for installation identification.

10) INTEGRATED RECEIVER TECHNICAL SPECIFICATION

Receiver output channels:

-output channel 1, if activated, controls a START command.

-output channel 2, if activated, controls the excitation of the 2nd radio channel relay for 1s.

Transmitter versions which can be used:

all Rolling Code transmitters compatible with .

ANTENNA INSTALLATION

Use an antenna tuned to 433MHz.

For Antenna-Receiver connection, use RG8 coaxial cable.

The presence of metallic masses next to the antenna can interfere with radio reception. In case of insufficient transmitter range, move the antenna to a more suitable position.

11) RECEIVER CONFIGURATION

The on-board receiver combines characteristics of utmost safety in copying variable code (rolling code) coding with the convenience of carrying out transmitter “cloning” operations thanks to an exclusive system.

Cloningatransmittermeanscreatingatransmitterwhichcanbeautomatically included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either as an addition or as a replacement of a particular transmitter.

Cloning by replacement is used to create a new transmitter which takes the place of the one previously memorised in the receiver; in this way a specific transmitter can be removed from the memory and will no longer be usable.

Therefore it will be possible to remotely program a large number of additional transmitters or, for example, replacement transmitters for those which have been lost, without making changes directly to the receiver.

When coding safety is not a decisive factor, the on-board receiver allows you to carry out fixed-code additional cloning which, although abandoning the variable code, provides a high number of coding combinations, there-

D811472_04

D811472_04

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

fore keeping it possible to “copy” any transmitter which has already been programmed.

PROGRAMMING

Transmitter storage can be carried out in manual mode or by means of the UNIRADIO programmer which allows the complete installation database to be managed through the Eedbase software.

Inthissecondcase,receiverprogrammingtakesplacethroughtheconnection of UNIRADIO to the RIGEL 5 control panel, using the UNIFLAT and UNIDA accessories as indicated in Fig. 4.

12) MANUAL PROGRAMMING

In the case of standard installations where advanced functions are not required, you can proceed to manual storage of the transmitters, making reference to fig. B for basic programming.

-If you wish the transmitter to activate output 1 (START) by means of key1, key2, key3 or key4, enter the transmitter in menu “Start key”, as in fig. B.

-If you wish the transmitter to activate output 2 (2nd radio channel relay) by means of key1, key2, key3 or key4, enter the transmitter in menu “2ch ch. key”, as in fig. B.

Note: Hidden key P1 appears differently depending on the transmitter model. Fortransmitterswithhiddenkey,presshiddenkeyP1(fig.B1).Fortransmitterswithouthiddenkey,thekeyP1functioncorrespondstosimultaneously pressing the 4 transmitter keys or, after opening the battery compartment, bridging the two P1 points by means of a screwdriver (fig. B2).

IMPORTANTNOTE:ATTACHTHEADHESIVEKEYLABELTOTHEFIRST MEMORISED TRANSMITTER (MASTER).

In the case of manual programming, the first transmitter assigns the key code to the receiver; this code is necessary in order to carry out subsequent cloning of the radio transmitters.

13)RADIO-TRANSMITTER CLONING Rolling-code cloning / Fixed-code cloning

Make reference to the UNIRADIO Instructions and the CLONIX Programming Guide.

13.1) ADVANCED PROGRAMMING: COLLECTIVE RECEIVERS

Make reference to the UNIRADIO Instructions and the CLONIX Programming Guide.

14)SERIAL CONNECTION USING SCS1 BOARD (Fig.5)

The RIGEL 5 control panel allows several automation units (SCS1) to be connected in a centralised way by means of appropriate serial inputs and outputs. This makes it possible to use one single command to open and close all the automation units connected.

Following the diagram in Fig.6, proceed to connecting all the RIGEL 5 control panels, exclusively using a telephone-type line.

Should a telephone cable with more than one pair be needed, it is indispensable to use wires from the same pair.

The length of the telephone cable between one appliance and the next must not exceed 250 m.

At this point, each of the RIGEL 5 control panels must be appropriately configured, by setting a MASTER unit first of all, which will have control over all the others, to be necessarily set as SLAVE (see logic menu).

Also set the Zone number (see parameter menu) between 0 and 127. The zone number allows you to create groups of automation units, each one answering to the Zone Master unit. Each zone can only be assigned one

Master unit, the Master unit in zone 0 also controls the Slave units in the other zones.

15) SSR5 TRAFFIC-LIGHT / MOTOR PREHEATING BOARD (Fig.4) When inserted in the appropriate connector, it provides:

-Control of two traffic lights with 2 lights each.

-Preheating of motors for cold climate.

15.1) Traffic light layout

Traffic light 1 must be positioned on the outside of the gate and traffic light 2 on the inside (see figure 4).

WARNINGS - Place signs for speed limitation to “Walking pace”.

15.2) Motor preheating layout

The “S” probe must be positioned and fixed on the outside to detect external temperature. It is to be connected to respective terminals 7-8 on the preheating board.

15.3) Configuration A) For the traffic light.

Connect UNIPRO to the RIGEL 5 board and set the following functions to “ON”: “Open. Imp. Lock”, “TCA Imp. Lock”, “2- step logic”, “pre-alarm”. There are 3 Dip-switches in the SSR5 board.

Dip-switch 1

ON - Blinking is excluded when movement starts.

OFF - Blinking is activated when movement starts (lasting 5 s).

Dip-switch 2

ON - With gate closed, switches red lights on. OFF - Lights off with gate closed.

B) Motor preheating

Enter a % value greater than 0 (otherwise the pre-heating function will not work) from the “Parameter functions” menu to establish the value of the power supply current necessary to keep the motors heated.

Preheating trimmer.

Regulates the preheating activation temperature. Can be set from +8° to -8°.

15.4) SSR5 terminal board connections (Fig.4) A) Traffic light.

JP1 - RIGEL 5 board connector.

JP2

1phase.

2 red light for traffic light 1.

3 red light for traffic light 2.

4 green light for traffic light 1.

5 green light for traffic light 2.

B) Motor preheating JP3

6 Blinker / EBP connection for preheating.

7-8 Thermal probe connection.

15.5) RIGEL 5 terminal board connections for traffic light

26-27 InternalSTARTcommand-causesthegatetoopen,whichissignalled by the red light coming on outside and the green light inside, when the gate is fully open.

27-28 ExternalSTARTcommand-causesthegatetoopen,whichissignalled by the green light coming on outside when the gate is fully open, and the red light coming on inside.

The external START command must be the only access control available from the outside (already existing on the first radiz receiver channel).

15.6) Signal indication LEDs existing in the board (Fig.4)

DL1

Green LED for traffic light 1

(external).

DL3

Red LED for traffic light 1

(external).

DL2

Green LED for traffic light 2

(internal).

DL4

Red LED for traffic light 2

(internal).

15.7) Traffic light signal indication Green light: access allowed.

Red fixed light : no access. During the opening and closing manoeuvres, the 2 red lights stay on.

Red blinking light : gate starts moving: no access.

N.B.: In the case where, during the TCA dwell time or closing phase, the control unit receives a Start command to enable the opposite direction of movement, the control unit starts opening,completes theTCAtimeand waits for the “traffic-light area clearance time” set, keeping the fixed red lights on throughout this entire phase before enabling the green lights requested. Should any obstacle interfere with the photocells during the traffic-light area clearance time, the previously set time will be restored.

16) SCRAPPING

Warning:Thisoperationshouldonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel. Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).

17) DISMANTLING

Warning:Thisoperationshouldonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel. When the control unit is disassembled to be reassembled on another site, proceed as follows:

Disconnect the power supply and the entire electrical installation.

In the case where some of the components cannot be removed or are damaged, they must be replaced.

Thedescriptionsandillustrationscontainedinthepresentmanualarenot binding.The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriateforthetechnical,manufacturingandcommercialimprovement of the product,while leaving the essential product features unchanged,at any time and without undertaking to update the present publication.

RIGEL 5 - Ver. 04 - 17

Loading...
+ 39 hidden pages