BENDIX SD-61-4933S User Manual

4 (1)
SISTEMA DE DETECCIÓN DE OBJETOS LATERALES BENDIX™ BLINDSPOTTER
DESCRIPCIÓN
El sistema de detección de objetos laterales Bendix™ BlindSpotter® ayuda a los conductores profesionales con los puntos ciegos del vehículo, alertándole de los objetos metálicos grandes dentro del alcance del o de los sensores del radar montados en los lados del vehículo.
Sensor
SD-61-4933S
®
3 m
UNIDAD DE
PANTALLA
PARA EL
CONDUCTOR
(ODU)
SENSOR DEL
RADAR
FIGURA 1 – SENSOR DE RADAR BENDIX™ BLINDSPOTTER® Y UNIDAD DE PANTALLA PARA EL CONDUCTOR (ODU)
Los sensores de radar, cuando se usan junto con los espejos retrovisores y otros instrumentos para lograr la operación segura del vehículo, proporcionan una zona de detección aproximada
de 3 a 5 metros (10 a 15). Consulte la gura 2. El sistema de detección de objetos laterales Bendix BlindSpotter
se puede instalar en uno o ambos lados del vehículo. El sistema consta de hasta cuatro sensores de radar ubicados en un lado del vehículo y una unidad de pantalla para el conductor ubicada en el pilar del parabrisas en ese lado para advertir al conductor cuando se detecta un objeto.
Zona aproximada
de detección
Ejemplos de ubicaciones de los sensores
FIGURA 2 – ZONA DE DETECCIÓN Y EJEMPLO DE UBICACIÓN DEL SENSOR DE RADAR BENDIX™ BLINDSPOTTER
®
5 m (15 pies)
Índice de secciones
1.0 Sección de funcionamiento . . . . . . . . . . . 4
1.5 Qué esperar cuando utiliza el sistema Bendix™ BlindSpotter® . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Alertas y advertencias . . . . . . . . . . . . 7
1.11 Espacio libre del radar . . . . . . . . . . . . 7
2.0 Sección de mantenimiento . . . . . . . . . . . 8
3.0 Sección de detección y solución de problemas 9
3.1 Descripción general de la detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . 9
1
ADVERTENCIA
El conductor es responsable en todo momento del control y funcionamiento seguro del vehículo. El sistema de radar Bendix™ BlindSpotter® no reemplaza la necesidad de contar con un conductor profesional, competente y alerta que pueda reaccionar de manera apropiada y a tiempo, mediante prácticas seguras de conducción.
ADVERTENCIA
Cualquier alerta sonora y/o visual que emita el sistema
sig n i  c a qu e un ve h ículo ha si d o de t ectado por el si s tema
Bendix BlindSpotter y el conductor deberá actuar de inmediato para evitar o disminuir potencialmente la gravedad de una colisión.
El uso indebido del sistema Bendix BlindSpotter puede llevar a un accidente grave. Lea esta hoja de datos de servicios en su totalidad antes de hacer funcionar el sistema Bendix BlindSpotter. En particular, preste atención a los mensajes de seguridad a continuación. Esta guía deberá usarse junto con la capacitación apropiada.
Limitaciones de los sistemas de advertencia de colisión
El sistema de advertencia de colisión lateral Bendix BlindSpotter se diseña para ayudar al conductor profesional a mantenerse
alerta y consciente de su entorno. No se deberá utilizar o conar
en este sistema para conducir un vehículo. Se deberá usar el sistema junto con los espejos retrovisores y otros dispositivos para mantener la conducción segura del vehículo, el personal en tierra y la propiedad adyacente. Un vehículo con el sistema Bendix BlindSpotter se deberá conducir de la misma manera segura como si no estuviera instalado. El sistema no sustituye los procedimientos de conducción segura. No compensará cualquier disminución de la capacidad del conductor, como aquella resultante del uso de drogas, alcohol o el cansancio. Si el sistema deja de funcionar, podría poner en peligro la seguridad o las vidas de aquellas personas que confían en el sistema para su seguridad.
ADVERTENCIA
El sistema no detectará objetos si la vista del sensor está obstruida. Por esto, no ponga objetos en frente del sensor del sistema. Elimine las acumulaciones excesivas de barro, sucio, hielo y otros materiales.
La instalación y colocación debida es fundamental para el funcionamiento correcto del sistema.
La prueba e inspección del sistema según estas instrucciones y el registro de los resultados se deberá enumerar en el informe de mantenimiento diario. Las unidades en los vehículos en funcionamiento se deberán probar todos los días (consulte la sección “Prueba del funcionamiento del sistema”) antes de hacer funcionar el vehículo. Los resultados de esta prueba se deberán anotar en el registro de mantenimiento. Las personas
que usan este equipo DEBERÁN vericar el funcionamiento
correcto al comienzo de cada turno o período de inspección de seguridad.
La vida de las personas depende de la instalación apropiada del producto según estas instrucciones. Es necesario leer, entender y seguir todas las instrucciones enviadas con el producto.
El no seguir todas las precauciones de seguridad e instrucciones puede resultar en daños a la propiedad, lesiones serias o la muerte.
El sistema Bendix BlindSpotter es para uso comercial. La instalación debida de este sistema requiere la buena comprensión de los sistemas eléctricos y procedimientos del camión, junto con la experiencia de instalación
Guarde estas instrucciones en un sitio seguro y consúltelas al realizar el mantenimiento o reinstalar el producto.
Algunas de las pruebas en este manual requieren que el técnico use un multímetro para medir el voltaje y resistencia de los circuitos eléctricos del vehículo. Si es necesario conectar temporalmente los cables del multímetro a los terminales del arnés de cableado, asegúrese de:
Nunca insertar ningún objeto, incluso las puntas de los cables de prueba en los terminales del conector del arnés, ya que esto puede distorsionar o dañar los terminales del cableado.
Nunca perfore el aislamiento de los cables para probar los circuitos, ya que esto puede resultar en cables dañados y corrosión en los cables.
(Cuando haga verificaciones de resistencia en los circuitos...) Asegúrese de que el encendido del vehículo esté en la posición apagada para evitar daños al equipo de pruebas y a los componentes del vehículo.
Consulte el manual del usuario del vehículo para obtener cualquier detalle correspondiente al uso y funcionamiento de este sistema.
Comisión Federal de Comunicaciones
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas y (2) este dispositivo deberá poder aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que puede producir el funcionamiento no deseado. Cualquier interferencia ocasionada deberá informarse a la
ocina de campo local de la FCC o a la Federal Communications
Commission; Enforcement Bureau; 445 12th Street S.W.; Room 7-C485; Washington, DC 20054.
Cualquier cambio o modicación hecha por el usuario al equipo
que no esté expresamente aprobado por Bendix Commercial Vehicle Systems LLC puede anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo.
Se ha realizado todo esfuerzo para asegurar la precisión de toda la información en esta hoja de datos de servicio. Sin embargo, Bendix Commercial Vehicle Systems LLC no otorga garantía o representación explícita o implícita alguna en base a la información incluida. Se deberán reportar errores u omisiones a:
Bendix Commercial Vehicle Systems LLC, 901 Cleveland Street, Elyria, OH 44035 o 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725).
2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O LA MUERTE:
Al trabajar en un vehículo o en sus alrededores, se deberán
observar las siguientes normas generales EN TODO MOMENTO:
▲ Estacione el vehículo sobre una super  cie nivelada,
aplique el freno de estacionamiento y siempre bloquee las ruedas. Siempre use equipo de protección personal.
▲ Detenga el motor y retire la llave de encendido cuando
trabaje debajo o alrededor del vehículo. Al trabajar en el compartimiento del motor, este se deberá apagar y la llave de encendido se deberá retirar. Cuando las circunstancias exijan que el motor esté funcionando, se deberá ejercer EXTREMO CUIDADO para evitar lesiones personales que podrían resultar del contacto con componentes en movimiento, giratorios, que presentan fugas, calientes o cargados eléctricamente.
▲ No intente instalar, retirar, armar o desarmar un
componente hasta que haya leído y entendido completamente los procedimientos recomendados. Use solamente las herramientas adecuadas y observe todas las precauciones pertinentes al uso de dichas herramientas.
▲ Si el trabajo se está realizando en el sistema de frenos
de aire del vehículo o en cualquier sistema de aire auxiliar que esté presurizado, asegúrese de descargar la presión de aire de todos los depósitos antes de empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo. Si el vehículo está equipado con un sistema secador de aire AD-IS
®
de Bendix®, un módulo de depósito secador
DRM™ de Bendix
®
o un secador de aire AD-9si™ de
Bendix
®
asegúrese de drenar el depósito de purga.
▲ Desactive el sistema eléctrico siguiendo los
procedimientos recomendados por el fabricante del vehículo, de tal manera que se elimine con seguridad toda la energía eléctrica del vehículo.
▲ Nunca exceda las presiones recomendadas por el
fabricante.
▲ Nunca conecte ni desconecte una manguera o línea
que tenga presión; puede saltar con un movimiento de latigazo. Nunca retire un componente o un tapón, a menos que esté seguro de que se ha descargado toda la presión del sistema.
▲ Use solamente piezas de repuesto, componentes y
juegos marca Bendix
®
originales. Los herrajes, tubos, mangueras, acoples, etc. de repuesto deberán ser de tamaño, tipo y resistencia equivalentes a los del equipo
original y deberán estar diseñados especí camente
para tales aplicaciones y sistemas.
▲ Los componentes con roscas desgastadas o con
piezas dañadas se deberán reemplazar en lugar de repararlos. No intente hacer reparaciones que requieran maquinado o soldadura, a menos que
esté especí camente establecido y aprobado por el
fabricante del componente y del vehículo.
▲ Antes de regresar el vehículo a servicio, asegúrese
de que todos los componentes y sistemas hayan sido restaurados a su condición de funcionamiento correcta.
▲ Para los vehículos que tienen control automático de
tracción (ATC, por su sigla en inglés), la función ATC se deberá deshabilitar (las luces indicadoras del ATC deberán estar encendidas) antes de realizar cualquier mantenimiento del vehículo donde una o más ruedas de un eje propulsor se levantan del suelo y se mueven.
▲ Se DEBERÁ desconectar temporalmente la energía del
sensor de radar cuando se realice cualquier prueba con un DINAMÓMETRO en el vehículo equipado con un Bendix
®
Wingman® Advanced™.
▲ Deberá revisar los manuales de uso y servicio del fabricante de su vehículo y cualquier otro manual correspondiente,
junto con las normas anteriores.
3
1.0 FUNCIONAMIENTO
UNIDAD DE PANTALLA PARA EL CONDUCTOR
Consulte la gura 3.
El sistema de radar Bendix™ BlindSpotter® ayuda al conductor emitiendo alertas sonoras y visuales.
Una advertencia visual: La unidad de pantalla para objetos
laterales usa dos (2) indicadores LED para mostrar el estado del sensor lateral del radar. El LED amarillo indica que el sistema está activo, pero que no se detectan objetos. El LED rojo indica que el sistema detecta un objeto.
Botón de control de volumen
LED rojo: alerta
Sensor de luz ambiente (atenúa automáticamente los LED)
LED amarillo: en espera; no se detectan objetos
LED Indicación
Indicador rojo Objeto detectado
Indicador amarillo Objeto no detectado
Rojo y amarillo (al encender) Prueba automática
Rojo y amarillo (constante)
Códigos de diagnóstico de fallas del sensor (DTC)
Índice de la sección de funcionamiento
1.0 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Ubicación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Orientación del sensor . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Montaje de la unidad de pantalla para el conductor 4
1.5 Qué esperar cuando utiliza el sistema Bendix BlindSpotter . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Alertas y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Códigos de diagnóstico de fallas del sistema Bendix BlindSpotter . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Remplazo del sensor del radar . . . . . . . . . . 6
1.9 Volumen de la alerta. . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Alertas potencialmente falsas . . . . . . . . . . . 6
1.11 Espacio libre del radar. . . . . . . . . . . . . . . 6
Una advertencia sonora: cuando la luz direccional del
vehículo está activa y el sensor detecta un objeto metálico grande a lo largo del vehículo, la pantalla del sensor lateral emite un tono de advertencia sonora.
Control de volumen: cambia el nivel de volumen de las
alertas entre bajo, medio y alto (y de nuevo en secuencia). La selección más reciente se almacena en la memoria.
Un detector de luz ambiente: automáticamente ajusta el
brillo de los LED.
Si el sistema detecta una falla y no funciona, la unidad de pantalla advertirá al conductor iluminando de manera continua tanto el LED rojo como el amarillo al mismo tiempo.
FIGURA 3 – INDICADORES LED DE LA UNIDAD DE PANTALLA PARA EL CONDUCTOR BENDIX BLINDSPOTTER
14”
355,6mm (14 pulg.)
FIGURA 4 – UBICACIÓN
RECOMENDADA PARA LA
INSTALACIÓN (SISTEMAS DE
UN SOLO SENSOR)
22”
558,8mm (22 pulg.)
48”
1.219,2mm (48 pulg.)
18”
457,2mm (18 pulg.)
4
FIGURA 5 – INSTALACIÓN DEL SENSOR
1.1 ALCANCE
Vea la gura 2. El alcance efectivo es de aproximadamente 3 metros (10 pies) del vehículo y la zona de detección se extiende 2,29 metros (7,5 pies) hacia delante y hacia atrás del sensor.
1.2 UBICACIÓN DEL SENSOR
El sensor de detección de objetos laterales Bendix BlindSpotter® deberá montarse en el lado del vehículo entre 55,88 y 91 cm (22 y 36 pulg.) del suelo y por lo menos a 45,72 cm (18 pulg.) del espejo lateral (consulte la gura 4).
Nota: para reducir la posibilidad de que el sensor detecte objetos montados en el vehículo, como escalones o el tanque de combustible, asegúrese de que la cara del sensor se extienda hacia fuera un mínimo de 7,9 mm (5/16 de pulg.) más allá de cualquier otro objeto a 15,24 cm (6 pulg.) del cuerpo del sensor.
1.3 ORIENTACIÓN DEL SENSOR
El sensor Bendix BlindSpotter deberá montarse en una supercie
vertical y se orienta para que el logotipo grabado quede paralelo con el suelo. Puede usar los dos agujeros de montaje inferiores como guía. Consulte la gura 5. La orientación es fundamental
para el funcionamiento apropiado debido al perl del haz de
radar polarizado.
Paralelo con
el suelo
1.4 MONTAJE DE LA UNIDAD DE PANTALLA PARA EL CONDUCTOR
La unidad de pantalla para el conductor (ODU) Bendix BlindSpotter deberá montarse en el pilar del parabrisas en el lado del vehículo que se controla. Consulte la gura 6.
Monte en el pilar
del parabrisas
FIGURA 6 – INSTALACIÓN DE LA ODU
La unidad de pantalla para el conductor Bendix BlindSpotter tiene un soporte diseñado para doblarse hasta quince (15) grados, a
n de optimizar el ángulo de la vista del conductor.
5
1.5 QUÉ ESPERAR CUANDO UTILIZA EL SISTEMA BENDIX™ BLINDSPOTTER
Las tablas 1 y 2 muestran qué esperar del sistema Bendix™ BlindSpotter® en las diferentes situaciones de conducción que puede enfrentar.
®
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Qué esperar cuando se enciende el vehículo
Situación Indicaciones/alertas comunes del sistema
Al encender el vehículo (sin objeto metálico en la zona de detección del sensor).
TABLA 1 - SECUENCIA DE PRUEBA DE ENCENDIDO
Qué esperar durante el uso del vehículo
Situación
Conducción normal (no hay otro vehículo presente al lado).
El conductor rebasa un vehículo o el vehículo entra en la zona de detección del sensor a lo largo del vehículo.
El sensor detecta una barrera de seguridad u objeto metálico grande similar.
Tanto el LED rojo como el amarillo se iluminan durante medio segundo como una autoprueba, seguidos por;
El LED rojo permanece encendido por 5 (cinco) segundos adicionales como una autoprueba del sensor, seguido por;
El LED amarillo se ilumina y permanece encendido.
(Nota: si, en cambio, un objeto metálico está en la zona de detección del sensor, el LED amarillo se apaga y se ilumina el LED rojo).
Indicaciones/alertas comunes del sistema
LED
amarillo
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
Ninguna.
Se iluminará el LED rojo.
Se iluminará el LED rojo.
Otros indicadores
El conductor pasa al lado de un objeto no metálico o persona (ejemplo, peatón, estructura de madera, etc.).
El conductor activa la luz direccional izquierda y el sensor en el lado izquierdo del vehículo detecta un objeto metálico grande.
Nota: el sensor se cablea a la luz direccional en el mismo lado del vehículo en que se monta el sensor (ejemplo, una luz direccional derecha hace que se ilumine un LED rojo en la pantalla montada a mano derecha y suene un tono si se detecta un vehículo).
El conductor activa la luz direccional (hacia un lado del vehículo con el sistema Bendix BlindSpotter instalado) sin un vehículo en la zona de detección de ese lado.
Tanto los LED rojos como los amarillos permanecen iluminados.
Suministro de energía desconectado del Bendix BlindSpotter
TABLA 2 - SITUACIONES OPERATIVAS CON EL SISTEMA BLINDSPOTTER
NOTA: estas son situaciones y respuestas normales que se pueden producir al usar el sistema Bendix BlindSpotter. En esta tabla no se incluyen todas las situaciones y respuestas posibles.
ENCENDIDO
APAGADO
Cualquier aler ta sonora y/o visual que emita el sistema signica que un objeto considerable de metal (que reeja el radar) ha sido
detectado por el sistema Bendix BlindSpotter y el conductor deberá actuar de inmediato para evitar o disminuir potencialmente la gravedad de una colisión.
ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO
Ninguna; la tecnología de radar solo detecta objetos metálicos.
El LED rojo se ilumina Y el tono de alerta sonará en la unidad de pantalla montada en la izquierda.
Nota: Un tono de alerta sonará solo una vez cada vez que se active la luz direccional.
ADVERTENCIA
Ninguna.
Se ha jado un código de diagnóstico de fallas. Consulte la Sección de detección y solución de problemas.
Ninguna.
6
Loading...
+ 14 hidden pages