ARISTON AVF 109 User Manual [ru]

4.3 (3)

Upute za uporabu

PERILICA RUBLJA

Pregled

HR

 

 

 

 

 

 

 

Postavljanje, 2-3

HR

 

 

 

 

 

 

 

CIS

 

 

SL

 

Raspakiravanje i izravnavanje, 2

 

 

 

 

 

 

 

Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 2-3

 

 

 

 

 

 

 

Hrvatski, 1

РУССКИЙ, 13

Slovenšèina, 25

Prvi ciklus pranja, 3

 

 

 

 

 

 

 

Tehnièki podaci, 3

GR BG

ЕЛЛЗНЙКБ, 37 БЪЛГАРСКИ, 49

AVF 109

Opis perilice rublja, 4-5

Kontrolna ploèa, 4

Display, 5

Pokretanje i programi, 6

Ukratko: pokrenuti program, 6

Tablica programa, 6

Osobni izbor, 7

Podešavanje centrifugiranja, 7

Podešavanje temperature, 7

Podešavanje delay timera, 7

Funkcije, 7

Deterdžent i rublje, 8

Pretinac za deterdžent, 8 Pripremanje rublja, 8 Posebno rublje, 8

Woolmark Platinum Care (Kašmir Platinum), 8

Mjere predostrožnosti i savjeti, 9

Opæa sigurnost, 9 Uklanjanje, 9

Ušteda i poštivanje okoline, 9

Održavanje i oèuvanje, 10

Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 10 Èišæenje perilice, 10

Èišæenje pretinca za deterdžent, 10 Oèuvanje vrata i bubnja, 10 Èišæenje crpke, 10

Provjera cijevi za dovod vode, 10

Nepravilnosti i rješenja, 11

Servisna služba, 12

Prije pozivanja Servisne službe, 12

1

Postavljanje

Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli HR prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje,

ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose.

Pozorno proèitajte upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.

Raspakiravanje i izravnavanje

Raspakiravanje

1.Raspakirajte perilicu.

2.Provjerite da perilica nije ošteæena u prijevozu. Ako je ošteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite se prodavaèu.

3. Otklonite èetiri vijka za zaštitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stražnjoj strani (vidi sliku).

4.Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim èepovima.

5.Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti.

Pakiranje nije igraèka za djecu.

Izravnavanje

1. Postavite perilicu na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.

2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj površini ne smije prelaziti 2°.

Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite nožice tako da ispod perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka.

Hidraulièni i elektrièni prikljuèci

Spajanje cijevi za dovod vode

 

1. Umetnite zaptivaè A

 

na završetak dovodne

 

cijevi i spojite na

 

slavinu s hladnom

A

vodom 3/4 narezanog

otvora, kao plinski

 

prikljuèak (vidi sliku).

 

Prije spajanja pustite

 

vodu da teèe dok ne

 

bude bistra.

 

2. Spojite dovodnu cijev

 

na perilicu navijanjem

 

na odgovarajuæi otvor

 

za uzimanje vode na

 

stražnjoj strani gore

 

desno (vidi sliku).

3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.

Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci

(vidi slijedeæu stranicu).

Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom tehnièaru.

2

Spajanje cijevi za odvod vode

65 - 100 cm

Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda;

ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi sliku). Slobodni završetak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu.

Ne preporuèuje se uporaba produžne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.

Elektrièni prikljuèak

Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da:

utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima;

utiènica može podnijeti najveæu snagu stroja naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu);

se napon struje nalazi meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu);

utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè.

Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zaštiæenom prostoru, jer je vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu.

Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon postavljanja perilice.

Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i višestrukih utiènica.

Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.

Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni tehnièari.

Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepoštivanja ovih propisa.

Prvi ciklus pranja

Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja.

Tehnièki podaci

Model

AVF 109

 

 

 

širina 59,5 cm

Dimenzije

visina 85 cm

 

dubina 53,5 cm

 

 

Kapacitet

od 1 do 5 kg

 

 

Elektrièno

napon: 220/230 V 50 Hz

prikljuèivanje

maksimalna utrošena snaga: 1850 W

 

 

Hidraulièno

maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar)

minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar)

prikljuèivanje

kapacitet bubnja: 46 l

 

 

 

Brzina

do 1000 okretaja u minuti

centrifugiranja

 

 

Programi kontrole po program 3; temperatura 60°C;

propisu IEC456

izvršeno s 5 kg rublja.

Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Uredbama EU:

- 73/23/CEE od 19/02/73

(Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama; - 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost)

i naknadnim izmjenama

HR

Postavljanje

Opis

služba Servisna Nepravilnosti Održavanje Mjere Deterdžent Programi predostrožnosti

3

Opis perilice rublja

Kontrolna ploèa

HR

Tipke

 

 

FUNKCIJA

 

Tipka

Pult

UKLJUÈENJE/

ISKLJUÈENJE

 

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pretinac za deterdžent

CENTRIFUGA

BLOKIRANJE

 

Gumb

 

 

 

 

TEMPERATURA

Tipka

 

 

TIPAKA

 

 

 

START/RESET

 

 

DELAY TIMER

 

 

 

 

U pretinac za deterdžent stavljamo deterdžent i aditive (vidi str. 8).

Na pultu u svakom trenutku možemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlaèenjem sivog jezièka prema vani.

Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoložive funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju ostati æe upaljena.

Tipkom CENTRIFUGA se podešava brzina centrifugiranja sve do njegovog iskljuèenja (vidi str. 7).

Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu pranja (vidi str. 7).

Tipkom DELAY TIMER nalažemo kašnjenje u pokretanju postavljenog programa, do najviše 24 sata (vidi str. 7).

Tipka BLOKIRANJE TIPAKA služi za blokiranje svih tipaka vaše perilice rublja tijekom funkcije STAND-BY.

Display služi za programiranje perilice i praæenje odvijanja ciklusa pranja (vidi susjednu stranicu).

Tipkom UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE ukljuèujemo i iskljuèujemo perilicu (vidi str. 6).

Tipka START/RESET služi za pokretanje programa ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno postavili (vidi str. 6).

Pomoæu gumba odabiremo programe. Gumb je na uvlaèenje: izvlaèi se laganim pritiskom u sredinu. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomièan.

4

Display

Osim što je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 7), display pruža podatke o ciklusu pranja i o odvijanju programa.

Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu pokretanja programa, na display-u se prikazuje vrijeme koje nedostaje do završetka ciklusa. Ako postavite kašnjenje pokretanja za odreðeno vrijeme (“Delay Timer”, vidi str. 7), prikazati æe se to vrijeme.

Tijekom ciklusa pranja prikazuju se:

Faze u tijeku

Pretpranje

Pranje

Ispiranje

Centrifugiranje

Funkcije i osobni izbor naèina pranja:

Odabir funkcija i izbor naèina pranja pogledajte dole i na str. 7.

Zujalica:

Ovaj stroj posjeduje zvuèni signal koji oznaèava odvijanje razlièitih funkcija ili moguæih nepravilnosti u radu: nepodudarnost, tipke za izbor naèina / programa, pokretanje, kraj ciklusa, resetiranje.

Blokiranje tipaka:

Radi vaše sigurnosti i sigurnosti vaše djece, pritiskom na tipku funkcije u trajanju od 2 sekunde možete blokirati sve tipke za vrijeme rada stroja ili položaja STAND-BY (kod odgoðenog pokretanja).

Pritiskom u trajanju od otprilike 4 sekunde blokiranost prestaje.

Vrata blokirana:

Upaljeni simbol pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje. Da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok se simbol ne ugasi.

Ovaj model posjeduje ureðaj koji omoguæuje otvaranje vrata i tijekom prve faze programa. To je moguæe kad simbol nije upaljen.

Po završetku programa prikazuje se natpis “END”.

U sluèaju nepravilnosti pokazuje se šifra pogreške, na primjer: F-01, koju treba dojaviti Tehnièkoj službi (vidi str. 12).

HR

Postavljanje

Opis

Mjere

služba Servisna Nepravilnosti Održavanje predostrožnosti Deterdžent Programi

5

Pokretanje i programi

 

Ukratko: pokrenuti program

HR

1. Ukljuèite perilicu pritiskom na tipku .

 

Svi æe se simboli upaliti nekoliko sekundi, a

 

 

potom æe se ugasiti.

2.Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.

3.Pomoæu gumba odaberite željeni program. Na display-u æe se pokazati procjena potrebnog vremena. Stroj automatski postavlja temperaturu i centrifugiranje na temelju programa (radi promjene vidi str. 7).

4.Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 8).

5.Izaberite funkciju po želji (vidi str. 7).

6.Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET.

Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde.

7.Po završetku programa pojavljuje se natpis “END”. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena kako bi se bubanj osušio.

8.Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku .

Tablica programa

 

 

 

 

Deterd±zent

 

Trajanje

 

Vrsta tkanine i uprljanost

Program

Temperatura

 

 

Omekšivaè

ciklusa

Opis ciklusa pranja

 

 

 

 

Pretpr.

Pranje

 

(u minutama)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pamuk

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrlo prljavo bijelo rublje

1

90°C

160

Pretpranje, pranje, ispiranja, centrifugiranja

(plahte, stolnjaci, itd.)

i završno centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

Vrlo prljavo bijelo rublje

2

90°C

 

143

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i

(plahte, stolnjaci, itd.)

 

završno centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje

3

60°C

 

120

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i

postojanih boja

 

završno centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Malo prljavo bijelo rublje i rublje

4

40°C

 

85

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i

osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)

 

završno centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Malo prljavo rublje osjetljivih boja

5

30°C

 

77

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i

 

završno centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintetika

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrlo prljavo rublje postojanih boja

6

60°C

 

92

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano

(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)

 

centrifugiranjea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otporne boje (donekle prljavo

6

40°C

 

77

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano

bijelo rublje svih vrsta)

 

centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrlo prljavo rublje postojanih boja

7

50°C

 

86

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano

(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)

 

centrifugiranjea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osjetljive boje (donekle prljavo

8

40°C

 

76

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano

bijelo rublje svih vrsta)

 

centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osjetljive boje (donekle prljavo

9

30°C

 

30

Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje

bijelo rublje svih vrsta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osjetljivo rublje

 

 

 

 

 

 

 

 

Vuna

10

40°C

 

42

Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrlo osjetljive tkanine (zavjese,

11

30°C

 

52

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili

svila, viskosa, itd.)

 

izbacivanje vode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DJELOMIÈNI PROGRAMI

 

 

 

 

 

 

 

 

Ispiranje

 

 

 

 

 

 

Ispiranja i centrifugiranjea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blago ispiranje

 

 

 

 

 

 

Ispiranje, "protiv nabora" ili izbacivanje vode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

Izbacivanje vode i sna±zno centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lagano centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

Izbacivanje vode i lagano centrifugiranje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Izbacivanje vode

 

 

 

 

 

 

 

Izbacivanje vode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Napomene

Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju približnu vrijednost.

Posebni program

Dnevni 30' (program 9 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (9 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg.

Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdženta.

6

Osobni izbor

Tipke za izbor naèina

Podešavanje centrifugiranja

Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða centrifugiranje, simbol neæe treptjeti. Pritiskom na tipku prikazuje se najveæa dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni

program i simbol trepti. Ponovnim pritiskom na tipku vrijednost æe se sniziti do OFF, što oznaèava iskljuèenje centrifugiranja (ponovnim pritiskom vraæa se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj brzini i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen: simbol æe prestati treptjeti. Podešavanje centrifugiranja je aktivno kod svih programa osim 11.-og i izbacivanja vode.

Podešavanje temperature

Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða podešavanje temperature, simbol neæe treptjeti. Pritiskom na tipku prikazuje se najviša dozvoljena temperatura za postavljeni program, a simbol trepti. Ponovnim pritiskom na tipku temperatura æe se sniziti do OFF, što oznaèava hladno pranje (ponovnim pritiskom vraæa se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj visini temperature i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen: simbol æe prestati treptjeti. Podešavanje temperature je aktivno u svim programima pranja.

Podešavanje delay timera

Pritiskom na tipku na display-u æe se pojaviti natpis OFF i odgovarajuæi simbol æe treptjeti.

Kod ponovnog pritiska na tipku pojavit æe se “1h”, odnosno kašnjenje od 1 sat i tako dalje sve do 24h; zaustavite se na željenom “kašnjenju” i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen, nakon èega æe se na display- u pojaviti vrijeme predviðeno za izvoðenje postavljenog programa, a simbol æe ostati upaljen.

Ako sad pritisnete tipku START/RESET, pojavit æe se vrijednost odabranog “kašnjenja” koja æe se do pokretanja ciklusa smanjivati svaki sat; u ovoj je fazi moguæe jedino smanjiti vrijednost “kašnjenja”. Podešavanje Delay Timera je aktivno kod svih programa.

Blokiranje tipaka (vidi str. 5).

Funkcije

Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vrši:

1.pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici;

2.paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.

Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju. U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo posljednja odabrana funkcija.

Naèin

Uèinak

Napomene za uporabu

 

Aktivan uz

 

program:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osigurava

 

 

 

 

 

besprijekornu

 

 

 

1, 2, 3, 4,

 

èistoæu, vidljivo

Ne mo±ze se kombinirati s naèinom BRZO.

 

 

 

5, 6, 7, 8

 

bijeliju od standarda

 

 

 

Super pranje

 

 

 

 

klase A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Postavljanjem ovog naèina programi 6, 7, 8, 11 i blago ispiranje se

Svi osim

 

Smanjuje nabore na

prekidaju, rublje je namoèeno ("Protiv nabora") a simbol

trepti:

 

1, 2, 9, 10,

 

tkanini olakšavajuæi

- da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET;

 

"Manje

 

izbacivanje

peglanje.

- da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol

vode.

peglanja"

 

 

i pritisnite tipku START/RESET.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Skraæuje za otprilike

 

 

 

1, 2, 3, 4,

 

30% trajanje ciklusa

Ne mo±ze se kombinirati s naèinom SUPER PRANJE.

 

Brzo

 

5, 6, 7, 8

pranja.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR

Postavljanje

Opis

Mjere

služba Servisna Nepravilnosti Održavanje predostrožnosti Deterdžent Programi

7

Deterdžent i rublje

Pretinac za deterdžent

HR

Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu.

1

2

3

Izvucite pretinac za deterdžent i uspite deterdžent ili aditiv na slijedeæi naèin.

Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu) Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekuæi)

Tekuæi deterdžent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja.

Zdjelica 3: aditivi (omekšivaè, itd.)

Omekšivaè ne smije izaæi kroz rešetku.

Nemojte upotrebljavati deterdžente za ruèno pranje jer previše pjene.

Pripremanje rublja

Odvojite rublje obzirom na:

-vrstu tkanine / simbol na etiketi;

-boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).

Ispraznite džepove i provjerite dugma.

Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na težinu suhog rublja:

otporne tkanine - najviše 5 kg sintetièke tkanine - najviše 2,5 kg osjetljive tkanine - najviše 2 kg vuna - najviše 1 kg

Koliko teži rublje?

1plahta 400-500 g

1jastuènica 150-200 g

1stolnjak 400-500 g

1kupaæi ogrtaè 900-1.200 g

1ruènik 150-250 g

Posebno rublje

Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mrežicu. Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 11 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje.

Perine i vjetrovke: ako su punjene gušèjim ili paèjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite odjeæu i opteretite perilicu s najviše 2-3 kg rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i obavljajuæi lagano centrifugiranje.

Tenisice: oèistite ih od blata. Možete ih prati zajedno s jeansom i otpornom odjeæom, ali ne i s bijelim rubljem.

Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1kg rublja odjednom.

Woolmark Platinum Care

(Kašmir Platinum)

Nježno kao ruèno pranje.

Ariston je uveo novi standard za savršenu djelotvornost priznat i od “The Woolmark Company” s uglednim zaštitnim znakom “Woolmark Platinum Care”. Ako se na perilici rublja nalazi znak “Woolmark Platinum Care”, s izvanrednim rezultatima se može prati vunena odjeæa s oznakom “Ruèno pranje” (M.00221).

Perite rublje s oznakom “Ruèno pranje” odgovarajuæim deterdžentom na programu 10.

8

Mjere predostrožnosti i savjeti

Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno proèitati.

Opæa sigurnost

Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti preinake njegovih funkcija.

Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika.

Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili stopalima.

Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè.

Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.

Ne dirajte izbaèenu vodu jer može dostiæi visoke temperature.

Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje.

U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati unutarnje mehanizme.

Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju stroju dok radi.

Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju.

Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost. Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo teška.

Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj prazan.

Uklanjanje

Uklanjanje pakiranja:

pridržavati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati.

Uklanjanje stare perilice:

prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva.

Ušteda i poštivanje okoline

Tehnologija u službi okoline

Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što je novoj tehnologiji Ariston dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu poštivanja okoline.

Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena

Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite perilicu. Pranje pune perilice predstavlja uštedu od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice.

Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje štedite deterdžent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje.

Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C štedi se i do 50% struje.

Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdženta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente koji utjeèu na ravnotežu prirode. Pored toga treba što je više moguæe izbjegavati omekšivaè.

Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje elektriène energije.

Naèin “Delay Timer” (vidi str. 7) puno pomaže u organiziranju pranja u tom smislu.

Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znaèi uštedu vremena i struje kod programu sušenja.

HR

Postavljanje

Opis

služba Servisna Nepravilnosti Održavanje Mjere Deterdžent Programi predostrožnosti

9

Održavanje i oèuvanje

 

Zatvaranje vode i iskljuèivanje

HR

elektriène struje

 

• Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom.

 

Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih

 

instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka.

 

• Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao

 

prilikom izvoðenja radova održavanja.

Èišæenje crpke

Perilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju nije potrebno održavati. Može se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.

Provjerite da je ciklus pranja završio i iskljuèite prekidaè.

Èišæenje perilice

Vanjski dio i gumene dijelove može se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati površinu.

Èišæenje pretinca za deterdžent

1

2

Izvucite pretinac podižuæi ga i povlaèeæi prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èišæenje treba èesto obavljati.

Oèuvanje vrata i bubnja

Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.

Da bi ste došli do pred-prostora:

1. pomoæu odvijaèa otklonite ploèu na prednjem dijelu perilice (vidi sliku);

2. odvijte poklopac okreæuæi ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) - normalno je da izaðe malo vode;

3.brižljivo oèistite unutrašnjost;

4.ponovno zavijte poklopac;

5.provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa ležišta prije no što uglavite ploèu na mjesto.

Provjera cijevi za dovod vode

Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje.

Nemojte upotrebljavati veæ korištene cijevi.

10

Nepravilnosti i rješenja

Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 12), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi.

Nepravilnosti:

Perilica se ne ukljuèuje.

Ciklus pranja ne zapoèinje.

Perilica ne uzima vodu (na display-u se prikazuje natpis: “H2O”).

Perilica stalno uzima i izbacuje vodu.

Perilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira.

Perilica jako vibrira tijekom centrifugiranja.

Perilica gubi vodu.

Stvara se prevelika pjena.

Moguæi uzroci / Rješenja:

Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.

Nestalo je struje u kuæi.

Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis “DOOR”).

Niste pritisnuli tipku .

Niste pritisnuli tipku START/RESET.

Slavina za vodu je zatvorena.

Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 7).

Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.

Cijev je savijena.

Slavina za vodu je zatvorena.

Nestalo je vode u kuæi.

Pritisak nije dovoljan.

Niste pritisnuli tipku START/RESET.

Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 3).

Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 3).

Odvod u zidu nema odušak za zrak.

Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonaže, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonaže koji se mogu naæi u prodaji.

Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 6).

Aktiviran je naèin “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 7).

Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 3).

Odvodni kanal je zaèepljen.

Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 2).

Perilica nije u ravnini (vidi str. 2).

Perilica je stisnuta izmeðu namještaja i zida (vidi str. 2).

Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 2).

Pretinac za deterdžent je zaèepljen (za èišæenje vidi str. 10).

Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvršæena (vidi str. 3).

Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za strojno pranje rublja”, “za ruèno i strojno pranje” ili slièan).

Pretjerali ste s deterdžentom.

HR

Postavljanje

Opis

Mjere

služba Servisna Nepravilnosti Održavanje predostrožnosti Deterdžent Programi

11

Servisna služba

HR

Servisna služba

Prije pozivanja Servisne službe:

• provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 11);

ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;

U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na garantnom listu.

Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima.

Priopæite:

vrstu nepravilnosti;

model stroja (Mod.);

broj serije (S/N).

Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stražnjoj strani perilice.

12

Руководство по экпуатации

 

 

 

 

 

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

 

 

 

 

 

 

CIS

 

 

 

 

 

Установка, 14-15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CIS

 

Распаковка и выравнивание, 14

 

 

 

 

 

 

Подключение к водопроводной и электрической

РУССКИЙ

 

 

ñåòè, 14-15

 

 

 

Пробный цикл стирки, 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технические характеристики, 15

 

 

 

 

 

 

Описание стиральной машины, 16-17

 

 

 

 

 

Панель управления, 16

 

 

 

 

 

Дисплей, 17

 

 

 

 

 

 

Запуск машины. Программы, 18

 

 

 

 

 

 

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 18

 

 

 

 

 

Таблица программ, 18

 

 

 

 

 

 

Персонализация стирки, 19

 

 

 

 

 

Установка скорости отжима, 19

 

 

 

 

 

 

Выбор температуры, 19

 

 

AVF 109

Регулировка таймера отсрочки (Delay Timer), 19

 

Функции, 19

 

 

 

 

 

 

Моющие средства и белье, 20

 

 

 

 

 

Распределитель моющих средств, 20

 

 

 

 

 

Подготовка белья, 20

 

 

 

 

 

Особенности стирки отдельных изделий, 20

 

 

 

 

 

Woolmark Platinum Care (Программа «Золотой

 

 

 

 

 

кашемир»), 20

 

 

 

 

 

 

Предупреждения и рекомендации, 21

 

 

 

 

 

Общие правила безопасности, 21

 

 

 

 

 

 

Утилизация, 21

 

 

 

 

 

Экономия и охрана окружающей среды, 21

 

 

 

 

 

Обслуживание и уход, 22

 

 

 

 

 

 

Отключение воды и электричества, 22

 

 

 

 

 

Уход за стиральной машиной, 22

 

 

 

 

 

Уход за распределителем моющих средств, 22

 

 

 

 

 

Уход за дверцей машины и барабаном, 22

 

 

 

 

 

 

Чистка насоса, 22

 

 

 

 

 

 

Проверка заливного шланга, 22

 

 

 

 

 

 

Устранение неисправностей, 23

 

 

 

 

 

 

Сервисное обслуживание, 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

Установка

Сохраните данное руководство. Оно должно быть +15 в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функ-

ционирования и обслуживания.

Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1.Распакуйте стиральную машину.

2.Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении повреждений – не подключайте машину – свяжитесь с поставщиком немедленно.

3. Удалите четыре транспортировочных винта и резиновые пробки с прокладками, расположенные в задней части стиральной машины (см. рис.).

4.Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.

5.Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке стиральной машины.

Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про- чих предметов.

2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних ножек

(см. рис.). Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.

После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, от-

клонение горизонтали должно быть не более 2°.

Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.

Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.

Подключение к водопроводной и электрической сети

Подсоединение заливного шланга

 

1. Вставьте прокладку А в

 

конец заливного шланга

 

и наверните его на вы-

 

вод водопровода холод-

 

ной воды с резьбовым от-

A

верстием 3/4 дюйма (см.

 

ðèñ.).

 

Перед подсоединением

 

откройте водопроводный

 

кран и дайте стечь гряз-

 

íîé âîäå.

 

2. Подсоедините залив-

 

ной шланг к стиральной

 

машине, навинтив его

 

на водоприемник, рас-

 

положенный в задней

 

верхней части справа

 

(ñì. ðèñ.).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.

Давление воды должно быть в пределах значе- ний, указанных в таблице Технических характеристик (см. с. 3).

Если длина водопроводного шланга окажется недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.

"

Подсоединение сливного шланга

 

 

 

 

 

 

Повесьте загнутый ко-

 

 

нец сливного шланга на

 

 

край раковины, ванны,

 

 

èëè

поместите

â

 

 

специальный

вывод

65

- 100 cm

канализации. Шланг не

должен перегибаться.

 

 

 

 

Верхняя точка сливно-

 

 

го шланга должна на-

 

 

ходиться на высоте 65-

 

 

100 см от пола. Распо-

 

 

ложение

сливного

 

 

шланга должно обес-

 

 

печивать разрыв струи

 

 

при сливе (конец шлан-

 

 

ãà íå

должен

áûòü

 

 

опущен в воду).

 

 

 

В случае крепления на

 

 

край ванной или рако-

 

 

вины, шланг вешается

 

 

с помощью направля-

 

 

ющей (входит в комп-

 

 

лект поставки), которая

 

 

крепится к крану (рис.).

Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

1.Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.

2.При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.

3.Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.

4.Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

lрозетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном разделе инструкции;

lнапряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;

lрозетка и вилка одного типа;

l розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в данном разделе инструкциидопускается организация заземления рабочим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).

Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.

Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.

Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.

Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.

Технические характеристики

Модель

AVF 109

 

 

 

ширина 59,5 см

Размеры

высота 85 см

 

глубина 53,5 см

 

 

Загрузка

1 - 5 êã

 

 

Электрические

напряжение 220/230 В 50 ГЦ

параметры

max мощность 1850 Ватт

 

 

Гидравлические

max давление 1 Мпа (10 бар)

min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)

параметры

объем барабана 46 л

 

 

 

Скорость

äî 1000 îá/ìèí

отжима

 

 

 

Kонтрольные

 

программы

программа 3; температура 60°С;

согласно

при загрузке до 5 кг.

нормативу IEC

 

456

 

Машина соответствует следующим Директивам Европейского Экономического сообщества:

-73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации

-89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации

CIS

Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка уход и безопасности средства

#

Описание стиральной машины

Панель управления

+15

Перечень

Кнопки выбора

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/

ФУНКЦИИ

программ

 

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

 

 

 

Дисплей

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Распределитель

ОТЖИМ

 

 

 

 

 

Программатор

 

моющих средств

ТЕМПЕРАТУРА

БЛОКИРОВКА

Кнопка ПУСК/СБРОС

 

 

 

 

 

 

 

ДВЕРЦЫ

(Start/Reset)

 

 

 

 

 

Таймер

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

отсрочки

 

 

 

Распределитель моющих средств для загрузки стирального порошка и смягчителей (см. с. 20).

Краткий перечень программ удобен для быстрой справки. Чтобы открыть перечень, потяните за серый язычок.

Кнопки выбора ФУНКЦИИ служат для выбора доступных функций. Кнопка выбранной функции останется включенной.

Кнопка ОТЖИМ используется для выбора скорости отжима, а также для его исключения (см. с. 19).

Кнопка ТЕМПЕРАТУРА служит для выбора температуры стирки (см. с. 19).

Кнопка Таймер отсрочки (DELAY TIMER) служит для отсрочки запуска заданной программы на период максимум до 24 ч (см. стр. 19).

Кнопка БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ блокирует все кнопки на панели управления вашей стиральной машины в процессе стирки или в состоянии ожидания (Stand-by).

Дисплей служит для программирования стиральной машины и для контроля за циклами стирки (см. с. 17).

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для включения и выключения стиральной машины (см. с. 18).

Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска программ или для отмены ошибочного программирования (см. с. 18).

Программатор служит для выбора программ. Рукоятка может быть утоплена в панель управления: для ее использования слегка нажмите на нее в

центре — рукоятка выдвинется наружу.

В процессе выполнения программы рукоятка остается неподвижной.

$

ARISTON AVF 109 User Manual

Дисплей

Дисплей – удобное устройство для программирования оборудования (см. с. 19), которое также информирует пользователя о цикле стирки и текущем состоянии машины.

При нажатии кнопки ПУСК/СБРОС (Start/Reset) для запуска программы на дисплее показывается приблизительное время, остающееся до завершения цикла. В случае установки отложенного старта программы (пуск по таймеру, см. с. 19) дисплей будет показывать время, оставшееся до начала стирки.

В процессе выполнения цикла стирки дисплей показывает следующие сведения:

Текущая фаза цикла:

Предварительная стирка

Стирка

Полоскание

Отжим

Функции и дополнительные персонализированные программы:

Порядок выбора дополнительных функций и опций смотрите ниже и на стр. 19.

Зуммер:

Ваша стиральная машина оснащена зуммером для сигнализации выполнения различных функций или возможных сбоев: несовместимость функций, кнопки доп. функции/программы, запуск, конец цикла, обнуление

Блокировка дверцы:

Для вашей безопасности и для безопасности ваших детей можно заблокировать все кнопки на панели управления машины в процессе ее работы или в состоянии ожидания (запуск с задержкой - Stand-by), нажав кнопку этой функции на 2 секунды. Для отмены блокировки держите кнопку нажатой примерно 4 секунды.

Блокировка дверцы:

Горящий символ показывает — дверца заблокирована, чтобы исключить ее случайное открывание. Во избежание повреждений прежде, чем открыть дверцу, подождите пока символ погаснет.

Данная модель оснащена устройством, позволяющим открыть дверцу также в процессе выполнения некоторых фаз цикла. Это возможно, когда символ не горит.

По завершении программы на дисплее появляется сообщение END (Конец).

В случае неисправности на дисплее появляется код ошибки, например: F-01, который необходимо сообщить в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 24).

CIS

Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка уход и безопасности средства

%

Запуск машины. Программы

 

Краткие инструкции: Порядок

 

+15

запуска программы

 

1.

Включите стиральную машину, нажав кнопку .

 

 

 

Все символы загорятся на несколько секунд,

 

 

затем погаснут.

 

2.

Загрузите белье и закройте дверцу машины.

 

3.

Установите рукоятку программатора на нужную

 

программу. На дисплее появится прогнозируемая

 

продолжительность выбранного цикла. Температу-

 

ра и скорость отжима задаются автоматически в

 

соответствии с выбранной программой (как изме-

 

íèòü èõ ñì. íà ñ. 19).

 

4.

Добавьте в распределитель моющее средство,

 

ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 20).

 

5.

Выберите любую функцию (см. с. 19).

6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/ СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

По окончании программы на дисплее появится сообщение END (Конец). Подождите пока на дисплее погаснет символ блокировки дверцы. Выключите стиральную машину, нажав кнопку . Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Обязательно перекройте кран подачи воды и отклю- чите машину из сети.

Таблица программ

 

 

 

 

Моющее ср едств о

Kîíä -

Ä ëèòå -

 

Ткань и степень загр язнения

Ïð îã-

Òåì ïå-

льность

 

 

ð àì ì a

ð àòóð à

 

 

èöèî-

цикла,

Описание цикла с тир ки

 

 

 

 

ïð åäâ .

основная

íåð

ìèí

 

 

 

 

 

ñòèð êà

стирка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õëîï îê

 

 

 

 

 

 

 

 

О чень сильно загрязненное белое

 

 

 

 

Предварительная стирка, стирка при

1

90°C

160

высокой температуре, полоскание,

белье (прос тыни, с катерти и т.д.)

 

 

 

 

промежуточный и окончательный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

О чень сильно загрязненное белое

 

 

 

 

 

Стирка при высокой температуре,

2

90°C

 

143

полоскание, промежуточный и

белье (прос тыни, с катерти и т.д.)

 

 

 

 

 

 

окончательный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

Сильно загрязненное белое и

3

60°C

 

12 0

Стирка при 60°C, полоскание,

прочно окрашенное цветное белье

 

промежуточный и окончательный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Слабо загря зненное белое и

 

 

 

 

 

Стирка при 40°C, полоскание,

линя ющее цветное белье (рубашки,

4

40°C

 

85

 

промежуточный и окончательный отжим

ìàêè è ïð.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Слабо загря зненное линяющее

5

30°C

 

7 7

Стирка при 30°C, полоскание,

цв етное белье

 

промежуточный и окончательный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ñèí òå òèêà

 

 

 

 

 

 

 

 

Сильно загрязненная, прочно

 

 

 

 

 

Стирка при 60°C, полос кание,

окрашенная цв етная (детская

6

60°C

 

92

ос тановка с в одой или деликатный

одежда и пр.)

 

 

 

 

 

 

 

отжим

Сильно загрязненная, прочно

 

 

 

 

 

Стирка при 40°C, полос кание,

окрашенная цв етная цветная

6

40°C

 

7 7

ос тановка с в одой или деликатный

(любая одежда)

 

 

 

 

 

 

 

отжим

Сильно загрязненная, прочно

 

 

 

 

 

Стирка при 50°C, полос кание,

окрашенная цв етная (детская

7

50°C

 

86

ос тановка с в одой или деликатный

одежда и пр.)

 

 

 

 

 

 

 

отжим

Слабо загря зненная , деликатная

 

 

 

 

 

Стирка при 40°C, полос кание,

8

40°C

 

7 6

ос тановка с в одой или деликатный

цв етная (любая одежда)

 

 

 

 

 

 

отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

Слабо загря зненная , деликатная

9

30°C

 

30

Стирка при 30°C, полос кание и

цв етная (любая одежда)

 

деликатный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Д еликатны е ткани

 

 

 

 

 

 

 

 

Шерсть

10

40°C

 

42

Стирка при 40°C, полос кание и

 

деликатный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

О собо деликатные ткани и одежда

11

30°C

 

52

Стирка при 30°C, полос кание,

(занавеси, шелк, вискоза и пр.)

 

ос тановка с в одой или слив

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧА СТИЧНЫ Е ПРОГРАММЫ

 

 

 

 

 

 

 

 

Полоскание

 

 

 

 

 

 

Полоскание и отжим

Д еликатное полоскание

 

 

 

 

 

 

Пполос кание, ос танов ка с водой или

 

 

 

 

 

 

ñëèâ

 

 

 

 

 

 

 

Î òæèì

 

 

 

 

 

 

 

Слив и с ильный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Д еликатный отжим

 

 

 

 

 

 

 

Слив и деликатный отжим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ñëèâ

 

 

 

 

 

 

 

Ñëèâ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Примечание

«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 19. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной

системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30' мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

&

Loading...
+ 42 hidden pages