Ariston AVSL85 User Manual [ro]

0 (0)

Instructions for use

 

 

 

 

 

 

 

WASHING MACHINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation, 2-3

 

 

GB

 

CZ

 

RO

 

 

 

 

 

 

Unpacking and levelling, 2

 

 

 

 

 

 

 

Electric and water connections, 2-3

 

English,1

Èeský, 13

Românã, 25

 

The first wash cycle, 3

 

 

 

 

 

 

 

Technical details, 3

HU

 

SK

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

Magyar, 37

Slovenský, 49

Hrvatski, 61

AVSL 85

Washing machine description, 4-5

Control panel, 4 Leds, 5

Starting and Programmes, 6

Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6

Personalisations, 7

Setting the temperature, 7

Setting the spin cycle, 7

Functions, 7

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser, 8

Preparing your laundry, 8

Special items, 8

Woolmark Platinum Care, 8

Precautions and advice, 9

General safety, 9 Disposal, 9

Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10

Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10

Checking the water inlet hose, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance, 12

1

Installation

Keep this instruction manual in a safe place for GB future reference. Should the appliance be sold,

transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.

Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Unpack the washing machine.

2.Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.

3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).

4.Seal the gaps using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

Packaging materials are not children's toys.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or

loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.

Electric and water connections

Connecting the water inlet hose

1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded

A

mouth (see figure).

 

 

Before making the

 

connection, allow the

 

water to run freely until

 

it is perfectly clear.

 

2. Connect the other end

 

of the water inlet hose to

 

the washing machine,

 

screwing it onto the

 

appliance's cold water

 

inlet, situated on the top

 

right-hand side on the

 

rear of the appliance

 

(see figure).

3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.

The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table

(on the next page).

If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electric connection

Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:

the socket is earthed and in compliance with the applicable law;

the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);

the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table

(on the right);

the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.

The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.

When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach.

Do not use extensions or multiple sockets.

The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.

The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman.

Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.

Technical details

Model

AVSL 85

 

 

 

59.5 cm wide

Dimensions

85 cm high

 

40 cm deep

 

 

Capacity

from 1 to 4,5 kg

 

 

Electric

voltage 220/230 Volts 50 Hz

connections

maximum absorbed power 1850 W

 

 

Water

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

connections

drum capacity 40 litres

 

 

 

Spin speed

up to 800 rpm

 

 

Control

 

programmes

programme 3; temperature 60°C;

according to

run with a load of 4,5 kg.

IEC456 directive

 

 

 

 

This appliance is compliant with the

 

following European Community

 

Directives:

 

- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low

 

Voltage) and subsequent amendments

 

- 89/336/CEE of 03/05/89

 

(Electromagnetic Compatibility) and

 

subsequent amendments

 

- 2002/96/CE

GB

Precautions Detergents Programmes Description Installation

Service Troubleshooting Care

3

Washing machine description

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control panel

 

 

FUNCTION

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

Buttons

 

 

 

 

 

Leds

 

START/STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button

 

 

 

 

 

 

 

ON-OFF/DOOR LOCK l

 

 

Programme key

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Led

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detergent dispenser

 

PROGRAMME

 

Knob

 

 

 

 

START/RESET

 

 

Button

 

 

TEMPERATURE

 

SPIN SPEED

Knob

 

 

 

Knob

 

Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 8).

Programme key: to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.

LEDS: to find out which wash cycle phase is under way.

If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5).

SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7).

FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.

TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7).

START/STOP button: to turn the washing machine on and off.

START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings.

ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the washing machine is on and if the appliance door can be opened (see page 5).

PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle.

4

Leds

The LEDS provide important information. This is what they can tell you:

Delay set:

If the Delay Timer function has been enabled (see page. 7), once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:

Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.

Cycle phase under way:

During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:

Prewash

Wash

Rinse

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.

Function buttons

The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.

When a function is selected, the corresponding button is illuminated.

If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled.

If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.

ON-OFF/DOOR LOCK led:

If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.

The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.

GB

Precautions Detergents Programmes Description Installation

Service Troubleshooting Care

5

Starting and Programmes

Briefly: starting a programme

GB

1.

Switch the washing machine on by pressing button .

 

All the LEDS will light up for a few seconds and

 

the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.

2.

Load your laundry into the washing machine and

 

shut the appliance door.

3.

Set the PROGRAMME knob to the programme

 

required.

4.

Set the wash temperature (see page 7).

5.

Set the spin speed (see page 7).

Programme table

6.Add the detergent and any fabric softener (see page 8).

7.Start he programme by pressing the START/RESET button.

To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.

8.When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow

the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button .

 

Program-

Wash

Detergent

Fabric

Cycle

 

Type of fabric and degree of soil

 

 

length

Description of wash cycle

 

mes

temperat.

Pre-

Wash

softener

(minutes)

 

 

 

 

 

wash

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cottons

 

 

 

 

 

 

 

 

Extremely soiled whites

1

90°C

137

Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,

(sheets, tablecloths, etc.)

intermediate and final spin cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extremely soiled whites

2

90°C

 

120

Wash cycle, rinse cycles, intermediate

(sheets, tablecloths, etc.)

 

and final spin cycles

 

 

 

 

 

 

 

Heavily soiled whites and fast

3

60°C

 

105

Wash cycle, rinse cycles, intermediate

colours

 

and final spin cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slightly soiled whites and delicate

4

40°C

 

72

Wash cycle, rinse cycles, intermediate

colours (shirts, jumpers, etc.)

 

and final spin cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slightly soiled delicate colours

5

30°C

 

65

Wash cycle, rinse cycles, intermediate

 

and final spin cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Synthetics

 

 

 

 

 

 

 

 

Heavily soiled fast colours

6

60°C

 

77

Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or

(baby linen, etc.)

 

delicate spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast colours (all types of slightly

6

40°C

 

62

Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or

soiled garments)

 

delicate spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heavily soiled fast colours

7

50°C

 

73

Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or

(baby linen, etc.)

 

delicate spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

Delicate colours (all types of

8

40°C

 

58

Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or

slightly soiled garments)

 

delicate spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delicate colours (all types of

9

30°C

 

30

Wash cycle, rinse cycles and delicate

slightly soiled garments)

 

spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

Delicates

 

 

 

 

 

 

 

 

Wool

10

40°C

 

50

Wash cycle, rinse cycles and delicate

 

spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Very delicate fabrics

11

30°C

 

45

Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or

(curtains, silk, viscose, etc.)

 

draining cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTIAL PROGRAMMES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse

 

 

 

 

 

 

Rinse cycles and spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delicate rinse cycle

 

 

 

 

 

 

Rinse cycles, anti-crease or draining

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

Draining and heavy duty spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delicate spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

Draining and delicate spin cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draining

 

 

 

 

 

 

 

Draining

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.

Special programme

Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.

We recommend the use of liquid detergent.

6

Personalisations

Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ().

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.

The maximum spin speeds for each programme are as follows:

Programmes

Maximum spin speed

Cottone

800 rpm

Synthetics

800 rpm

Wool

600 rpm

Silk

no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.

Functions

To enable a function:

1.press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

2.the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.

Function

Effect

Comments

 

 

Enabled with

 

 

programmes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the button repeatedly until the LED corresponding to the

 

 

Delays the start

desired delay is turned on.

 

All

 

of the wash by

The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.

 

up to 9 hours.

N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay

 

Delay Timer

 

can only be decreased if you wish to modify it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allows for an

 

 

 

 

 

 

impeccable wash,

 

 

 

 

1, 2, 3, 4,

 

visibly whiter

This function is incompatible with the RAPID function.

 

5, 6, 7, 8

Super

than a standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash

Class A wash.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This option

When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate

All

 

reduces the

 

rinse will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the

 

amount of

programmes

 

Rinse cycle phase LED

will flash.

 

creasing on

except for

 

- to conclude the cycle, press the START/RESET button;

 

fabrics, making

1, 2, 9, 10

 

- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative

 

them easier to

and Draining.

 

symbol

 

and press the START/RESET button.

Easy iron

iron.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuts the duration

 

 

 

 

1, 2, 3, 4,

 

of the wash cycle

This function is incompatible with the SUPER WASH function.

 

5, 6, 7, 8

Rapid

by 30%.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Precautions Detergents Programmes Description Installation

Service Troubleshooting Care

7

Detergents and laundry

Detergent dispenser

GB

Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.

1

2

3

Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.

compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)

compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow from the grid.

Do not use hand wash detergent because it may form too much foam.

Special items

Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically.

Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites.

Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.

Woolmark Platinum Care

As gentle as a hand wash.

Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.0303):

Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent.

Preparing your laundry

Divide your laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label.

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all pockets and check for loose buttons.

Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry:

Sturdy fabrics: max 4,5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg

How much does your laundry weigh?

1sheet 400-500 g

1pillow case 150-200 g

1tablecloth 400-500 g

1bathrobe 900-1,200 g

1towel 150-250 g

8

Precautions and advice

The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.

General safety

This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed.

This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.

Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.

Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation.

Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.

Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.

In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.

Always keep children well away from the appliance while in operation.

The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle.

Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging material:

observe local regulations, so the packaging can be re-used.

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce

the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Saving energy and respecting the environment

Environmentally-friendly technology

If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.

Saving on detergent, water, energy and time

To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.

The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.

Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.

Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.

If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer function (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.

If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.

GB

Precautions Detergents Programmes Description Installation

Service Troubleshooting Care

9

Care and maintenance

Cutting off the water or electricity GB supply

Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.

Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.

Cleaning your appliance

The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser

1

2

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).

Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

Caring for your appliance door and drum

Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.

Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);

2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the interior thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

Never use hoses that have already been used.

10

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.

Problem

The washing machine won't start.

The wash cycle won't start.

Possible causes/Solution:

The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.

There has been a power failure.

The appliance door is not shut properly.

The button has not been pressed.

The START/RESET button has not been pressed.

The water tap is not turned on.

A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).

The washing machine fails to load water.

The washing machine continuously loads and unloads water.

The washing machine does not drain or spin.

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap is not turned on.

There is a water shortage.

The water pressure is insufficient.

The START/RESET button has not been pressed.

The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

(see page 3).

The free end of the hose is underwater (see page 3).

The wall drainage system doesn't have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6).

The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7).

The drain hose is bent (see page 3).

The drain duct is clogged.

The washing machine vibrates • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2). too much during the spin cycle. • The washing machine is not level (see page 2).

The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).

The washing machine leaks.

The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED:

There is too much foam.

The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).

The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).

The drain hose is not secured properly (see page 3).

Call for Assistance because this means there is an abnormality.

The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like).

You used too much detergent.

GB

Precautions Detergents Programmes Description Installation

Service Troubleshooting Care

11

Service

GB

Service

Before calling for Assistance:

• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);

Restart the programme to check whether the problem has been solved;

If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.

Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

12

Návod k použití

PRAÈKA

Obsah

CZ

 

 

Instalace, 14-15

CZ

 

 

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 14

 

 

Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 14-15

 

 

Èeský

První prací cyklus, 15

 

 

Technické údaje, 15

 

 

 

 

Popis praèky, 16-17

 

 

 

 

Ovládací panel, 16

 

 

 

 

Kontrolky, 17

 

 

 

 

Uvedení do chodu a programy, 18

 

 

 

 

Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 18

 

 

 

 

Tabulka programù, 18

 

 

 

 

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 19

 

 

 

 

Nastavení teploty, 19

 

AVSL 85

Nastavení rychlosti odstøeïování, 19

 

Funkce, 19

 

 

 

 

Prací prostøedky a prádlo, 20

 

 

 

 

Dávkovaè pracích prostøedkù, 20

 

 

 

 

Pøíprava prádla, 20

 

 

 

 

Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 20

 

 

 

 

Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum), 20

 

 

 

 

Opatøení a rady, 21

 

 

 

 

Základní bezpeènostní pokyny, 21

 

 

 

 

Likvidace, 21

 

 

 

 

Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 21

 

 

 

 

Údržba a péèe, 22

 

 

 

 

Uzavøení pøívodu vody a

 

 

 

 

vypnutí elektrického napájení, 22

 

 

 

 

Èištìní praèky, 22

 

 

 

 

Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 22

 

 

 

 

Péèe o dvíøka a buben, 22

 

 

 

 

Èištìní èerpadla, 22

 

 

 

 

Kontrola pøítokové hadice, 22

 

 

 

 

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 23

 

 

 

 

Servisní služba, 24

 

 

 

 

Pøed pøivoláním servisní služby, 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Instalace

Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem CZ jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování

anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými upozornìními.

Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùležité informace týkající se instalace, použití a bezpeènosti pøi práci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1.Rozbalte praèku.

2.Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo

k jejímu poškození. V pøípadì, že je poškozena, nezapojujte ji a obra•te se na prodejce.

3. Odstraòte ètyøi šrouby s gumovou podložkou a s pøíslušnou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), sloužící na ochranu bìhem pøepravy.

4.Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.

5.Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.

Obaly nejsou hraèky pro dìti

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného.

2. V pøípadì, když podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí pøesáhnout 2°.

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci.

Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody

Pøipojení pøítokové hadice

A

1. Vložte tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji

k uzávìru studené vody se závitem 3/4“ (viz

obrázek).

Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná.

2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøíslušného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz

obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnuta anebo stlaèena.

Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana).

V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obra•te se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál.

14

Ariston AVSL85 User Manual

Pøipojení odtokové hadice

65 - 100 cm

Pøipojte vypouštìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu;

anebo ji zachy•te na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím držáku

z pøíslušenství (viz obrázek). Volný konec vypouštìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody.

Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.

Pøipojení k elektrické síti

Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:

zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;

zásuvka je schopna snést maximální zátìž odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle);

hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);

zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.

V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.

Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.

Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøístupná.

Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.

Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.

Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu.

Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

První prací cyklus

Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání.

Technické údaje

Model

AVSL 85

 

 

 

šíøka 59,5 cm

Rozmìry

výška 85 cm

 

hloubka 40 cm

 

 

Kapacita

od 1 do 4,5 kg

 

 

Napájení

napìtí 220/230 V 50 Hz

maximální pøíkon 1850 W

 

 

 

Pøipojení k

maximální tlak 1 MPa (10 bar)

minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)

rozvodu vody

kapacita bubnu 40 litrù

 

 

 

Rychlost

az¡ do 800 otáèek za minutu

odstøeïování

 

 

 

Kontrolní program

program 3; teplota 60°C;

podle normy IEC456

náplò 4,5 kg prádla.

 

 

 

Toto zaøízení odpovídá následujícím

 

normám Evropské unie:

 

- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí)

 

v platném znìní

 

- 89/336/EHS z 03/05/89

 

(Elektromagnetická kompatibilita)

 

v platném znìní

 

- 2002/96/CE

 

 

Hluènost

Praní: 63

(dB(A) re 1 pW)

Odstøeïování: 73

CZ

Instalace

Opatøení prostøedky Prací programy Prací Popis

Údržba

služba Servisní Poruchy

15

Popis praèky

Ovládací panel

CZ

FUNKÈNÍ tlaèítka

Kontrolky

Tlaèítko

 

ZAPNOUT/VYPNOUT

Funkèní popis

Kontrolka ZAPNUTO/

 

ZABLOKOVANÁ DVÍØKA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voliè

 

Dávkovaè pracích prostøedkù

 

 

 

PROGRAMÙ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tlaèítko

 

 

 

 

 

 

START/VYNULOVÁNÍ

 

 

 

 

 

Voliè

 

 

 

Voliè

TEPLOTY

 

 

 

RYCHLOSTI

 

 

 

 

 

 

ODSTØEÏOVÁNÍ

 

 

 

Dávkovaè pracích prostøedkù slouží k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 20).

Funkèní popis umožòuje konzultaci schématu pracích programù: otevírá se potáhnutím za šedý jazýèek smìrem ven.

Kontrolky: slouží ke kontrole prùbìhu pracího programu.

V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start, budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího programu (viz str. 17).

Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ: slouží

k nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jeho vylouèení (viz str. 19).

FUNKÈNÍ tlaèítka: slouží k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.

Voliè TEPLOTY: slouží k nastavení teploty praní anebo praní ve studené vodì (viz str. 19).

Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouží k zapnutí a vypnutí praèky.

Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouží k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom, zda je praèka zapnuta a zda jsou zablokovaná dvíøka (viz str. 17).

Voliè PROGRAMÙ: slouží k volbì pracích programù. Voliè je zasouvatelný: pro jeho vysunutí je tøeba zatlaèit na jeho støed. Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze.

16

Kontrolky

Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací. Informují nás o následujících skuteènostech:

Nastavený èas:

V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start (viz str. 19), po zapnutí pracího programu zaène blikat kontrolka odpovídající nastavenému èasu:

Bude zobrazován èas zbývající do startu, a zobrazování bude provázeno blikáním pøíslušné kontrolky:

Po uplynutí zvoleného èasu dojde k zhasnutí kontrolky odloženého startu a k zahájení nastaveného pracího programu.

Aktuální fáze pracího programu:

Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu praní:

Pøedpírání

Praní

Máchání

Odstøeïování

Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí kontrolka signalizující fázi odstøeïování.

Funkèní tlaèítka

FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouží také jako kontrolky. Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení pøíslušného tlaèítka.

V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní

s nastaveným pracím programem, pøíslušné tlaèítko zaène blikat a funkce nebude aktivována.

V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA:

Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby se zabránilo poškození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat, dokud uvedená kontrolka nezaène blikat.

Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA spolu s alespoò jednou další kontrolkou upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolejte servisní službu.

CZ

Instalace

Opatøení prostøedky Prací programy Prací Popis

Údržba

služba Servisní Poruchy

17

Uvedení do chodu a programy

 

Ve zkratce: uvedení pracího programu

 

CZ

do chodu

 

1.

Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik

 

 

 

vteøin se rozsvítí všechny kontrolky, následnì

 

 

dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka

 

 

ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.

 

2.

Naplòte praèku a zavøete dvíøka.

 

3.

Volièem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací

 

 

program.

 

4.

Nastavte teplotu praní (viz str. 19).

 

5.

Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 19).

Tabulka programù

6.Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 20).

7.Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin.

8.Po ukonèení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat, poukazujíce na možnost otevøení dvíøek. Vyndejte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít k vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka .

 

 

 

Prací

 

Prací

 

Doba

 

 

 

 

 

prostøedek

 

 

Druh tkaniny a stupeò jejího zneèištìní

Teplota

Avivá±z

cyklu (v

Popis pracího cyklu

programy

 

 

 

 

 

 

pøedp.

praní

 

minutách)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bavlna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extrémnì zneèištìné bílé prádlo

1

90°C

137

Pøedpírání, praní, máchání, prùbì ±zné a

(prostìradla, ubrusy, atd.)

závìreèné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extrémnì zneèištìné bílé prádlo

2

90°C

 

120

Praní, máchání, prùbì±zné a závìreèné

(prostìradla, ubrusy, atd.)

 

odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z

3

60°C

 

105

Praní, máchání, prùbì±zné a závìreèné

odolných²

tkanin

 

 

odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Èásteènì zneèištìné bílé a barevné

4

40°C

 

72

Praní, máchání, prùbì±zné a závìreèné

choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)

 

odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Èásteènì zneèištìné barevné

5

30°C

 

65

Praní, máchání, prùbì±zné a závìreèné

choulostivé prádlo

 

 

odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syntetika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silnì zneèištìné prádlo z ²odolných

6

60°C

 

77

Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním

barevných tkanin

 

 

anebo jemné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

Prádlo z ²odolných

tkanin

6

40°C

 

62

Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním

(lehce zneèištìné prádlo všeho druhu)

 

anebo jemné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

Silnì zneèištìné prádlo z ²odolných

7

50°C

 

73

Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním

barevných tkanin

 

 

anebo jemné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Choulostivé barevné prádlo

8

40°C

 

58

Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním

(lehce zneèištìné prádlo všeho druhu)

 

anebo jemné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

Choulostivé barevné prádlo

9

30°C

 

30

Praní, máchání, jemné odstøeïování

(lehce zneèištìné prádlo všeho druhu)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Choulostivé prádlo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vlna

 

 

10

40°C

 

50

Praní, máchání, odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prádlo z velice choulostivých tkanin

11

30°C

 

45

Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním

(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)

 

anebo vyèerpání vody

 

 

 

 

 

 

 

ÈÁSTEÈNÉ PROGRAMY

 

 

 

 

 

 

 

 

Máchání

 

 

 

 

 

 

 

 

Máchání a odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jemné máchání

 

 

 

 

 

 

 

Máchání, ochrana pøed zmaèkáním

 

 

 

 

 

 

 

anebo vyèerpání vody

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

Vyèerpání vody a intenzivní

 

 

 

 

 

 

 

 

odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jemné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

Vyèerpání vody a jemné odstøeïování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vyèerpání vody

 

 

 

 

 

 

 

 

Vyèerpání vody

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámky

Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter.

Speciální program

Každodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího prostøedku.

18

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele

Nastavení teploty

Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 18). Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ().

Nastavení rychlosti odstøeïování

Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.

Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:

Prací programy

Maximální rychlost

Bavlna

800

otáèek za minutu

Syntetika

800

otáèek za minutu

Vlna

600

otáèek za minutu

Hedvábí

ne

 

Rychlost odstøeïování mùže být snížena nebo odstøeïování mùže být vylouèeno volbou symbolu . Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyšší rychlostí než je maximální hodnota rychlosti pro každý prací program.

Funkce

Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:

1.stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;

2.podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného pracího programu.

Funkce

Efekt

Poznámky k pou±zití

 

Aktivní pøi

 

programech:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opakovanì stisknìte tlaèítko azž do rozsvícení kontrolky oznaèující

 

 

 

 

 

Slou±zí k ²odlo±zení

požzadovaný èas.

 

Všech

 

Odlo±zený

startu pracího cyklu

Po pátém stisknutí tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce.

 

a±z o 9 hodin.

POZN.: Po stisknutí tlaèítka Start/Vynulování je mozné zmìnit hodnotu

 

 

 

 

start

 

èasu pouze jeho snížzením.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umo±zòuje dosa±zení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dokonalé èistoty a

 

 

 

 

1, 2, 3, 4,

 

viditelnì

Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí RYCHLÉ PRANÍ.

 

nejvýraznìjší bìloby

5, 6, 7, 8

Super

 

 

 

 

vypraného prádla v

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash

standardu tøídy A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Po nastavení této funkce dojde k pøerušení programù 6, 7, 8, 11 a

Všechny

 

Slou±zí ke sní±zení

Jemné máchání s prádlem ve vodì (ochrana pøed zmaèkáním),

 

provázenému blikáním kontrolky Máchání

:

kromì

 

 

poètu záhybù na

 

 

- dokonèení pracího cyklu je mo±zné po stisknutí tlaèítka

1, 2, 9, 10,

 

tkaninách, ulehèujíc

 

START/VYNULOVÁNÍ;

 

vyèerpání

Snadné

následné ±zehlení.

 

- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy

vody.

 

 

 

±zehlení

 

oznaèené

 

a stisknìte tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umo±zòuje sní±zit

 

 

 

 

1,

2,

3,

4,

Rychlé

dobu pracího cyklu

Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SUPER WASH.

5, 6, 7, 8

praní

pøibli±znì o 30%.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

Instalace

Opatøení prostøedky Prací programy Prací Popis

Údržba

služba Servisní Poruchy

19

Prací prostøedky a prádlo

CZ

Dávkovaè pracích prostøedkù

Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: použití jejich nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèištìní životního prostøedí.

1

2

3

Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì:

pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro pøedpírání

pøihrádka 2: Prací prostøedek (práškový anebo tekutý) pro praní

Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu.

pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž, atd.)

Aviváž nesmí vytékat z møížky.

Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny.

Pøíprava prádla

Roztøiïte prádlo podle:

-druhu tkaniny / symbolu na visaèce.

-barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.

Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla:

Odolné tkaniny: max. 4,5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1 kg

Kolik váží prádlo?

1prostìradlo 400-500 g

1povlak na polštáø 150-500 g

1ubrus 400-500 g

1župan 900-1.200 g

1ruèník 150-250 g

Odìvy vyžadující zvláštní péèi

Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na polštáø anebo do sáèku ze sí•oviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon použijte program 11, který automaticky vylouèí odstøeïování.

Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obra•te naruby, naplòte praèku náplní s hmotností

nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a použijte jemné odstøeïování.

Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùžete je prát spolu s džínami a prádlem z odolných tkanin, nemùžete je však prát spolu s bílým prádlem.

Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba použít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì.

Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum)

Jemné jako praní v rukou.

Ariston zavedl nový, vyšší standard, který byl spoleèností The Woolmark Company ocenìn prestižní znaèkou Woolmark Platinum Care. V pøípadì, že je praèka oznaèena znaèkou Woolmark Platinum Care, mùže se v ní prát, pøi dosažení vynikajících výsledkù i vlnìné prádlo oznaèené visaèkou „Prát v rukou“ (M.0303):

Nastavte prací program 10 pøi praní všech kusù odìvu oznaèených visaèkou „Prát v rukou“, a

použijte specifické prací prostøedky.

20

Opatøení a rady

Praèka byla navržena a vyrobena v souladu

s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.

Základní bezpeènostní pokyny

Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí, neprofesionální použití, a jeho funkce nesmí být mìnìny.

Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì.

Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, když máte mokré ruce anebo nohy.

Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.

Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení.

Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže mít velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení.

Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.

Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich

pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.

Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.

V pøípadì potøeby pøemís•ujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní pozornost. Nikdy se nepokoušejte praèku pøemís•ovat sami, je totiž velmi tìžká.

Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Likvidace

Likvidace obalových materiálù:

pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na možnou recyklaci.

Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být odkládány do bìžného netøídìného domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a optimálního využití materiálù, které obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské zdraví a životní prostøedí.

Symbol “pøeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po skonèení jeho životnosti do oddìleného sbìru.

Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøíslušné místní úøady nebo svého prodejce ohlednì informací týkajících se správné likvidace starého zaøízení.

Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí

Technika ve službách životního prostøedí

Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, že nový zpùsob praní Ariston umožòuje dokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního množství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle

s ohledem na životné prostøedí.

Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem

Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit až 50% energie.

Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèištìného prádla. Prací program bez pøedpírání umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.

Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.

Použití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožòuje ušetøit až 50% energie.

Správné dávkování pracího prostøedku,

s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.

Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší zátìži firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odložený start (viz str. 19) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel.

V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé množství vody umožòuje šetøit èas a energii bìhem sušícího programu.

CZ

Instalace

Opatøení prostøedky Prací programy Prací Popis

Údržba

služba Servisní Poruchy

21

 

Údržba a péèe

 

CZ

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí

Èištìní èerpadla

elektrického napájení

 

 

• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto

Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která

 

nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se

 

zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky

 

v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a

 

a ke snížení nebezpeèí úniku vody.

 

nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné

 

 

 

 

• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací

pøedmìty (mince, knoflíky).

 

 

 

údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního

Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a

 

kabelu ze zásuvky.

 

 

 

vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.

 

 

 

 

Èištìní praèky

 

Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:

 

 

 

 

Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny

1. pomocí šroubováku

 

hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.

 

odstraòte krycí panel

 

Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky.

 

nacházející se ve

 

 

 

 

 

 

pøední èásti praèky (viz

 

Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù

obrázek);

 

 

 

1

Vytáhnìte dávkovaè

 

 

jeho nadzvednutím a

 

 

 

 

 

 

vytáhnutím smìrem ven

 

 

 

(viz obrázek).

 

 

 

Umyjte ho pod proudem

2. odšroubujte vrchní

 

 

vody; tento druh

 

 

kryt otáèením proti

 

 

vyèištìní je tøeba

 

 

smìru hodinových

 

 

vykonávat pravidelnì.

 

 

ruèièek (viz obrázek):

 

 

2

 

 

vyteèení malého

 

 

 

 

 

 

množství vody je zcela

 

 

 

bìžným jevem;

 

Péèe o dvíøka a buben

 

Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.

3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4.nasaïte zpátky vrchní kryt;

5.namontujte zpátky krycí panel, pøièemž se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, že došlo

k správnému zachycení háèkù do pøíslušných otvorù.

Kontrola pøítokové hadice

Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí.

Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

22

Loading...
+ 50 hidden pages