Aprilia NA 850 MANA User Manual 03-2008

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel acquéreur.
NA 850 Mana
Ed. 03 2008
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealership or Workshop, as well as instructions for some simple repairs. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: we therefore advise you to contact an Authorized aprilia Dealer or Workshop if you need them to be carried out.
Les instructions de ce manuel ont été compilées pour fournir surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
2
Personal safety
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The signs pictured above are very important. They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before you start the engine, read this booklet carefully, paying partic­ular attention to the chapter on "SAFE RIDING". Your safety and that of other road users depends as much on your ability to respond to other traffic and unex­pected occurrences as on your familiarity with your vehicle, the vehicle's efficiency and your knowledge of basic SAFE RIDING techniques. We therefore rec­ommend that you take the time to familiarize yourself with your vehicle, so that you can ride in road traffic confidently and safely. IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle, even if the vehicle is sold.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attar­der avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans la circulation routière avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours ac­compagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
INDEX INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... 9
General safety rules..................................................................... 10
Foreword.................................................................................. 10
Carbon monoxide..................................................................... 12
Fuel.......................................................................................... 13
Hot components....................................................................... 14
Start off and Riding.................................................................. 15
Warning lights.......................................................................... 15
Coolant..................................................................................... 16
Used engine oil and gearbox oil............................................... 18
Brake and clutch fluid............................................................... 19
Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 20
Stand........................................................................................ 21
Precautions general advice......................................................... 21
Reporting of defects that affect safety...................................... 24
Road regulations and use of the motorcycle............................ 28
Noise emission warranty.......................................................... 29
Tampering................................................................................ 30
Problems that may affect the motorscooter emissions............ 32
Position of the warning labels...................................................... 34
Label 1......................................................................................... 35
Label 2......................................................................................... 36
Label 3......................................................................................... 36
Label 4......................................................................................... 37
Label 5......................................................................................... 37
Label 6......................................................................................... 37
Label 7......................................................................................... 38
Label 8......................................................................................... 38
Label 9......................................................................................... 38
Label 10....................................................................................... 39
Label 11....................................................................................... 39
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9
Règles générales de sûreté........................................................... 10
Prémisses................................................................................... 10
Monoxyde de carbone................................................................ 12
Carburant................................................................................... 13
Composants chauds................................................................... 14
Départ......................................................................................... 15
voyants....................................................................................... 15
Liquide de refroidissement......................................................... 16
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ 18
Liquide de freins et d'embrayage............................................... 19
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 20
Bequille....................................................................................... 21
Précautions et avertissements généraux....................................... 21
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 24
Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... 28
Garantie pour les émissions de bruit.......................................... 29
Violation/Falsification.................................................................. 30
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... 32
Position des étiquettes d'avertissement......................................... 34
Étiquette 1...................................................................................... 35
Étiquette 2...................................................................................... 36
Étiquette 3...................................................................................... 36
Étiquette 4...................................................................................... 37
Étiquette 5...................................................................................... 37
Étiquette 6...................................................................................... 37
Étiquette 7...................................................................................... 38
Étiquette 8...................................................................................... 38
Étiquette 9...................................................................................... 38
Étiquette 10.................................................................................... 39
Étiquette 11.................................................................................... 39
5
Label 12....................................................................................... 39
Label 13....................................................................................... 40
Label 14....................................................................................... 40
Label 15....................................................................................... 40
California evaporative emission system...................................... 41
Your warranty rights and obligations........................................... 42
VEHICLE......................................................................................... 53
Arrangement of the main components......................................... 55
Dashboard................................................................................... 57
Instrument panel.......................................................................... 59
Light unit...................................................................................... 61
Digital LCD Display...................................................................... 62
Alarms...................................................................................... 64
Control buttons......................................................................... 67
Advanced functions.................................................................. 70
Ignition switch........................................................................... 77
Locking the handlebar.............................................................. 78
Horn button.................................................................................. 78
Turn signal selector..................................................................... 79
Passing button............................................................................. 79
Start-up button............................................................................. 80
Engine stop switch....................................................................... 80
immobilizer system performance............................................. 82
Helmet compartment................................................................... 84
Power supply socket.................................................................... 85
Opening the saddle.................................................................. 85
The identification.......................................................................... 86
USE................................................................................................. 89
Checks......................................................................................... 90
Refueling...................................................................................... 94
Rear shock absorbers adjustment............................................... 96
Front fork adjustment................................................................... 100
Front brake lever adjustment....................................................... 100
Rear brake pedal adjustment....................................................... 101
Gear pedal adjustment................................................................ 102
Running-In................................................................................... 103
Starting the engine....................................................................... 104
Moving off / riding........................................................................ 109
Stopping the engine..................................................................... 113
Étiquette 12.................................................................................... 39
Étiquette 13.................................................................................... 40
Étiquette 14.................................................................................... 40
Étiquette 15.................................................................................... 40
Système des émissions d'évaporation pour la Californie.............. 41
Droits et obligations pour la garantie............................................. 42
VEHICULE........................................................................................ 53
Emplacement composants principaux........................................... 55
Les compteur................................................................................. 57
Instruments.................................................................................... 59
Groupe témoins............................................................................. 61
Display/ecran digital....................................................................... 62
Alarmes...................................................................................... 64
Touches de commande.............................................................. 67
Fonctions avancées................................................................... 70
Commutateur d'allumage........................................................... 77
Activation verrou de direction..................................................... 78
Poussoir du klaxon......................................................................... 78
Contacteur des clignotants............................................................ 79
Bouton appel de phares................................................................. 79
Bouton du demarreur..................................................................... 80
Interrupteur d'arret moteur............................................................. 80
Le fonctionnement du système antidémarrage.......................... 82
Coffre à casque.............................................................................. 84
Prise de courant............................................................................. 85
Ouverture de la selle.................................................................. 85
L'identification................................................................................ 86
L'UTILISATION................................................................................. 89
Controles........................................................................................ 90
Ravitaillements............................................................................... 94
Réglage amortisseurs arrière......................................................... 96
Réglage fourche avant................................................................... 100
Réglage levier de frein avant......................................................... 100
Réglage pédale de frein arrière..................................................... 101
Réglage pédale de la boîte de vitesses......................................... 102
Rodage.......................................................................................... 103
Demarrage du moteur.................................................................... 104
Départ / conduite............................................................................ 109
Arret du moteur.............................................................................. 113
6
Parking......................................................................................... 114
Catalytic silencer.......................................................................... 115
Stand........................................................................................... 117
Transmission............................................................................... 118
Suggestion to prevent theft.......................................................... 123
Safe driving.................................................................................. 124
Basic safety rules......................................................................... 139
MAINTENANCE.............................................................................. 145
Engine oil level............................................................................. 146
Engine oil level check............................................................... 148
Engine oil top up...................................................................... 150
Engine oil change..................................................................... 151
Tires............................................................................................. 154
Spark plug dismantlement........................................................... 157
Side panel disassembly............................................................... 157
Air filter disassembly.................................................................... 158
Cooling fluid level......................................................................... 160
Checking the brake fluid level...................................................... 163
Braking system fluid top up...................................................... 164
Use of a new battery................................................................ 164
Electrolyte level check.............................................................. 165
Charging the battery................................................................. 165
Long periods of inactivity............................................................. 167
Fuses........................................................................................... 168
Lights........................................................................................... 171
Headlight adjustment............................................................... 174
Front direction indicators............................................................. 176
Rear lights.................................................................................... 176
Rear turn signals.......................................................................... 177
License plate light........................................................................ 177
Rear-view mirrors........................................................................ 178
Front and rear disc brake............................................................. 179
Periods of inactivity...................................................................... 183
Cleaning the vehicle.................................................................... 185
Transport..................................................................................... 190
Transmission chain...................................................................... 190
Chain clearance check............................................................. 191
Chain clearance adjustment..................................................... 192
Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... 192
Stationnement................................................................................ 114
Pot d'échappement catalytique...................................................... 115
Bequille.......................................................................................... 117
Transmission.................................................................................. 118
Conseils contre le vol..................................................................... 123
Une conduite sure.......................................................................... 124
Normes de sécurité de base.......................................................... 139
L'ENTRETIEN................................................................................... 145
Niveau d'huile moteur.................................................................... 146
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 148
Remplissage d'huile moteur....................................................... 150
Vidange d'huile moteur............................................................... 151
Les pneus...................................................................................... 154
Depose de la bougie...................................................................... 157
Demontage des joues laterales..................................................... 157
Demontage du filtre a air................................................................ 158
Niveau liquide de refroidissement.................................................. 160
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 163
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 164
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 164
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 165
Charge de la batterie.................................................................. 165
Longue inactivite............................................................................ 167
Les fusibles.................................................................................... 168
Ampoules....................................................................................... 171
Reglage du projecteur................................................................ 174
Clignotants avant........................................................................... 176
Groupe optique arrière................................................................... 176
Clignotants arrière.......................................................................... 177
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 177
Retroviseurs................................................................................... 178
Frein a disque avant et arriere....................................................... 179
Inactivite du vehicule...................................................................... 183
Nettoyage du véhicule................................................................... 185
Transport........................................................................................ 190
Chaîne de transmission................................................................. 190
Contrôle du jeu de la chaîne...................................................... 191
Réglage du jeu de la chaîne....................................................... 192
7
Chain lubrication and cleaning................................................. 193
TECHNICAL DATA......................................................................... 197
Toolkit.......................................................................................... 205
SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... 207
Scheduled servicing table............................................................ 208
SPECIAL FITTINGS....................................................................... 227
Index accessoires........................................................................ 228
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne
................................................................................................... 192
Lubrification et nettoyage de la chaîne....................................... 193
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 197
Trousse a outils.............................................................................. 205
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 207
Tableau d'entretien progammé...................................................... 208
EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. 227
Index accessoires.......................................................................... 228
8
NA 850 Mana
Chap. 01
General rules
Chap. 01
Règles générales
9
General safety rules
Règles générales de sûreté
1 General rules / 1 Règles générales
01_01
Before you start the engine, read this manual carefully, especially the sections on "GENERAL PRECAUTIONS AND WARNINGS" and "SAFE DRIVING." Your safety and that of other people de­pends not only on your riding skills, but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely. For this reason, it is fundamental that you do not ride your vehicle on public streets or highways be­fore having received instruction from a qualified safety organization like the Mo­torcycle Safety Foundation, are appropri­ately prepared, and have a driver's li­cense.
Foreword (01_01)
NOTE
THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF YOUR VEHICLE. ALWAYS KEEP IT WITH YOUR VEHICLE, ALSO IN CASE OF RESALE.
aprilia created this manual to provide
you, as the driver, with correct and cur­rent information. However, given the fact that aprilia is continually improving the design of its vehicles, it is possible that there may be slight differences between the characteristics of your vehicle and
Avant de démarrer le moteur, lire attenti­vement le présent manuel et tout particu­lièrement les chapitres « PRÉCAU­TIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉ­RAUX » et « LA CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité et celle des autres person­nes ne dépend pas seulement de votre capacité de conduite, mais également de la connaissance du véhicule et de la fa­çon de conduire en sécurité. Pour cette raison, il est fondamental de ne pas utili­ser le véhicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d'avoir reçu les instructions nécessaires d'un organisme de sécurité qualifié, tel que la Motorcycle Safety Foundation, d'avoir une prépara­tion adéquate et d'être en possession du permis de conduire.
Prémisses (01_01)
N.B.
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRAN­TE DE VOTRE VÉHICULE. LE CON­SERVER TOUJOURS AVEC LE VÉHI­CULE MÊME EN CAS DE REVENTE.
aprilia a réalisé ce manuel pour vous
fournir, en qualité d'utilisateur, des infor­mations correctes et actualisées. Toute­fois, en considération du fait qu'aprilia améliore constamment la conception de ses véhicules, il pourrait exister des lé­gères différences entre les caractéristi-
10
those outlined in this manual. For any clarification you may need about your ve­hicle, contact your local aprilia Dealer­ship, which will always have the most current information available from the company. For checks and repairs not ex­pressly described in this manual, for pur­chase of original spare parts, accesso­ries and other aprilia products, and for assistance with specific problems, con­tact your local aprilia Dealership or Serv­ice Center. The professionals there will provide you with quick and thorough as­sistance.
Thanks for having chosen aprilia.
Good riding!
This manual is protected by copyright law in all countries, and total or partial repro­duction using any printing or electronic method is prohibited.
ques du véhicule en votre possession et le contenu du présent manuel. Pour tout éclaircissement sur votre véhicule, con­tacter le concessionnaire aprilia local qui sera toujours à jour avec les dernières informations disponibles de l'entreprise. Pour les contrôles et les réparations non expressément décrits dans ce manuel, l'acquisition de pièces de rechange d'ori­gine, d'accessoires et autres produits aprilia, ainsi que le support sur des pro­blèmes spécifiques, s'adresser au con­cessionnaire aprilia local ou au centre d'assistance. Ces professionnels pour­ront vous fournir une assistance rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi aprilia.
Nous vous souhaitons une conduite agréable !
Ce manuel est protégé par la loi sur le droit d'auteur dans tous les pays : sa re­production totale ou partielle par n'impor­te quel moyen graphique ou électronique est strictement interdite.
1 General rules / 1 Règles générales
This manual is subdivided into sections, chapters, and paragraphs, based on the topic. The procedures described have been divided by individual operations and each operation is indicated with •. The numbered components shown in the pic­tures are identified in the text with a num­ber in quotation marks and the respective symbol.
11
Ce manuel est divisé en sections, chapi­tres et paragraphes par sujet. Les procé­dures décrites ont été définies pour chaque opération et chaque opération est indiquée par un •. Les composants numérotés illustrés dans les figures sont identifiés dans le texte par un numéro en­tre guillemets et le symbole respectif.
Sauf indication contraire, le remontage des groupes s'effectue en sens inverse
If not otherwise specified, remounting of parts follows the same steps as dis­mounting, only in reverse order. The terms "right" and "left" refer to the driver when sitting on the vehicle in the normal riding position.
NOTE
IMMEDIATELY AFTER PURCHASING THE VEHICLE, WRITE THE IDENTIFI­CATION INFORMATION ON THE SPARE PARTS IDENTIFICATION LA­BEL IN THE TABLE BELOW. THE LA­BEL IS LOCATED ON THE LEFT SIDE OF THE VEHICLE NEAR THE PASSEN­GER FOOTREST.
par rapport aux opérations de démonta­ge. Les termes « droite » et « gauche » font référence au conducteur assis sur le véhicule en position normale de condui­te.
N.B.
IMMEDIATEMENT APRÈS L'ACHAT DU VÉHICULE, ÉCRIRE DANS LE TA­BLEAU DE LA FIGURE LES DONNÉES D'IDENTIFICATION REPORTÉES SUR L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIÈCES DE RECHANGE. L'ÉTIQUET­TE EST PLACÉE SUR LE CARÉNAGE GAUCHE DU VÉHICULE, À PROXIMI­TÉ DU REPOSE-PIEDS DU PASSA­GER.
1 General rules / 1 Règles générales
These numbers indicate:
YEAR = year of production (A, 1, 2, …);
I.M. = modification code (A, B, C, …);
COUNTRY CODE= country where vehicle is sanctioned for use (I, UK, A, …).
and must be provided to your local apri- lia Dealership as a reference when pur­chasing spare parts or accessories for your vehicle model.
Carbon monoxide
If it is necessary to start the engine in or­der to perform maintenance services, make sure the area in which it will be
12
Ces données indiquent :
ANNÉE = année de production (A, 1, 2, …) ;
I.M. = code de modification (A, B, C, …) ;
CODE DU PAYS = pays d'ho­mologation (I, UK, A, …).
et doivent être indiquées au concession­naire aprilia local comme données de référence pour l'acquisition de pièces de rechanges ou d'accessoires spécifiques du modèle acquis.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour effectuer des interventions d'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on
worked on is well-ventilated. Never let the engine run in enclosed areas.
When it is necessary to work in an en­closed area, be sure to use a system that vents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CON­SCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REA­SON YOU CANNOT SMELL, SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES. DO NOT BREATH EXHAUST FUMES UNDER ANY CIRCUMSTAN­CES.
travaille est bien aéré. Ne jamais laisser le moteur allumé dans des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans un endroit clos, recourir à l'utilisation d'un système d'aspiration des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON­TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON­NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSORIELS. NE RESPIRER LES FU­MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE.
1 General rules / 1 Règles générales
Fuel
Keep gasoline out of the reach of chil­dren. Gasoline is toxic. Do not use your mouth to siphon gasoline. Avoid having gasoline in contact with your skin. If you should accidentally come into contact with gasoline, change your clothes im-
13
Carburant
Tenir l'essence hors de la portée des en­fants. L'essence est toxique. Ne pas uti­liser la bouche pour transvaser de l'es­sence. Éviter le contact de l'essence avec la peau. En cas de contact acciden­tel avec de l'essence, changer immédia-
mediately, and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap. If you should ac­cidentally swallow gasoline, do not in­duce vomiting. Drink a large glass of clean water or milk and consult a doctor immediately.
If gasoline should come in contact with your eyes, rinse them with a large amount of clean, fresh water and consult a doctor immediately.
IMPORTANT
tement de vêtements et laver soigneuse­ment avec de l'eau chaude et du savon la zone sur laquelle l'essence a été ren­versée. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas faire vomir. Boire de l'eau propre en abondance ou du lait et consulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abon­damment avec de l'eau propre et fraîche et consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
1 General rules / 1 Règles générales
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UN­DER CERTAIN CONDITIONS.
KEEP GASOLINE OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Hot components
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND RE­MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI­CLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE,
14
L'ESSENCE EST HAUTEMENT IN­FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX­PLOSIVE DANS DES CONDITIONS DÉTERMINÉES.
TENIR L'ESSENCE HORS DE LA POR­TÉE DES ENFANTS.
Composants chauds
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO­SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE­MENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS CHAUDS ET RESTENT DANS CET ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ­HICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE
BEFORE TOUCHING ANY COMPO­NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY.
MANIPULER UN QUELCONQUE COM­POSANT DU VÉHICULE APRÈS LA MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF­FISAMMENT REFROIDI POUR POU­VOIR ÊTRE MANIPULÉ.
1 General rules / 1 Règles générales
Start off and Riding
IMPORTANT
IF DURING YOUR RIDE, THE GASO­LINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTS UP, IT MEANS THAT YOU HAVE EN­TERED INTO THE RESERVE AREA.
YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHI­CLE AS SOON AS POSSIBLE.
Warning lights
IF THE ALARM LIGHT AND THE DIAG­NOSTIC ICON "SERVICE" LIGHT UP WHILE THE ENGINE IS FUNCTIONING NORMALLY, IT MEANS THAT THE ELECTRONIC CENTRAL UNIT HAS FOUND AN ANOMALY.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH REDUCED PERFORMANCE; CON­TACT AN Official aprilia Dealership IM­MEDIATELY, IN ORDER TO PERFORM THE SERVICES INDICATED ON THE
Départ
ATTENTION
L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ­SERVE DE CARBURANT SUR LE TA­BLEAU DE BORD DURANT LA CON­DUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LA ZONE DE RÉSERVE.
POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI­TAILLEMENT EN CARBURANT.
voyants
SI LE VOYANT D'ALARME ET L'ICÔNE DE DIAGNOSTIC « SERVICE » S'AL­LUMENT LORS DU FONCTIONNE­MENT NORMAL DU MOTEUR, LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉ­TECTÉ UNE ANOMALIE.
DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMITÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN concessionnaire officiel aprilia POUR EFFECTUER LES INTERVENTIONS PRÉVUES DANS LA FICHE D'ENTRE­TIEN PÉRIODIQUE.
15
PERIODIC MAINTENANCE SCHED­ULE.
IF THE WARNING LIGHT AND THE EN­GINE OIL PRESSURE ICON STAYS ON OR TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING NORMALLY, IT MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT.
IN THIS CASE CHECK THE ENGINE OIL LEVEL, AND IF IT IS NOT SUFFI­CIENT, IMMEDIATELY TURN OFF THE ENGINE AND TOP-UP THE OIL.
CONTACT AN Official aprilia Dealer­ship TO CHECK THE SYSTEM.
SI LE VOYANT D'ALARME ET L'ICÔNE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR RESTENT ALLUMÉS SUR L'AFFI­CHEUR, OU S'ALLUMENT LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MO­TEUR, LA PRESSION D'HUILE DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE.
DANS CE CAS, VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET SI CELUI-CI S'AVÈRE INCORRECT, ARRÊTER IM­MÉDIATEMENT LE MOTEUR ET POURVOIR AU REMPLISSAGE.
S'ADRESSER À UN CONCESSION­NAIRE OFFICIEL aprilia POUR FAIRE VÉRIFIER L'INSTALLATION.
1 General rules / 1 Règles générales
Coolant
Under certain conditions the ethylene glycol contained in the coolant is flamma­ble: its flames are invisible, but they can still burn you.
IMPORTANT
DO NOT POUR COOLANT ON THE EX­HAUST SYSTEM OR ON ENGINE COMPONENTS BECAUSE THEY
16
Liquide de refroidissement
Sous certaines conditions, le glycol éthy­lène contenu dans le liquide de refroidis­sement du moteur devient inflammable : ses flammes sont invisibles, mais restent cependant brûlantes.
ATTENTION
NE PAS VERSER DE LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT DU MOTEUR SUR
COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE AND BURN WITHOUT THE FLAME BEING VISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED.
COOLANT AND COOLANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COLOR THAT AT­TRACTS ANIMALS AND CHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAUTIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN AND ANIMALS.
KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN.
RISK OF BURNS.
DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. WAIT UNTIL THE ENGINE IS COMPLETELY COOLED. THE COOL­ANT IS UNDER PRESSURE AND COULD COME OUT, CAUSING BURNS.
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COMPOSANTS DU MO­TEUR : CEUX-CI POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET FAIRE ENFLAMMER ET BRÛLER LE LIQUIDE DE REFROIDIS­SEMENT EN PRODUISANT DES FLAMMES INVISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ­RÉ.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COULEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS. PREN­DRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROI­DISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT HORS DE LA PORTÉE DES EN­FANTS.
RISQUE DE BRÛLURES.
NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. ATTENDRE QUE LE MOTEUR AIT COMPLÈTE­MENT REFROIDI. LE LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
1 General rules / 1 Règles générales
17
Used engine oil and gearbox oil
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
IMPORTANT
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VE­HICLE.
ENGINE OIL OR TRANSMISSION FLU­ID MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE SKIN IF HANDLED FOR PRO­LONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGULAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPERSE THE OIL IN THE ENVIRONMENT
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOέTE DE VITESSES PEUT ENDOMMA­GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI­DIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI­RER PAR LE PLUS PROCHE CENTRE DE RÉCUPÉRATION D'HUILES USÉES OU PAR LE FOURNISSEUR.
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
1 General rules / 1 Règles générales
18
Brake and clutch fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID.
IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR MILK AND CONSULT A DOCTOR IM­MEDIATELY. BRAKE FLUID IS HIGH­LY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY COME INTO CONTACT WITH BRAKE FLUID, CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IM­MEDIATELY WITH SOAP AND HOT WATER, AND CONTACT A DOCTOR AS SOON AS POSSIBLE. IF BRAKE FLUID SHOULD COME INTO CON­TACT WITH YOUR EYES, IMMEDIATE­LY FLUSH THEM WITH A LARGE AMOUNT OF FRESH, CLEAN WATER AND CONTACT A DOCTOR.
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
Liquide de freins et d'embrayage
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME­MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ­RER DU LIQUIDE DE FREIN.
SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCI­DENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE ET CONSULTER IMMÉ­DIATEMENT UN MÉDECIN. LE LIQUI­DE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRI­TANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LE LIQUIDE DE FREIN, CHAN­GER IMMÉDIATEMENT LES VÊTE­MENTS CONTAMINÉS, SE LAVER IM­MÉDIATEMENT AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL­TER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE AC­CIDENTELLEMENT EN CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAM­MENT AVEC DE L'EAU PROPRE ET FRAÎCHE ET CONSULTER UN MÉDE­CIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
1 General rules / 1 Règles générales
19
Battery hydrogen gas and electrolyte
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
1 General rules / 1 Règles générales
IMPORTANT
THE BATTERY EMITS HARMFUL AND EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA­RETTES, FLAMES AND SPARKS AWAY FROM THE BATTERY. PRO­VIDE FOR ADEQUATE VENTILATION DURING THE USE OR RECHARGING OF THE BATTERY.
DURING USE AND RECHARGING, MAKE SURE THAT THE AREA IS VEN­TILATED IN AN ADEQUATE MANNER, AND DO NOT INHALE THE GASES RE­LEASED DURING RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURIC ACID (ELECTROLYTE). CONTACT WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE­RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO­TECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A MASK OR SAFETY GLASSES WHEN WORKING WITH THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN FILLING THE BATTERY WITH ELEC­TROLYTE OR WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE SKIN, RINSE WITH A LARGE AMOUNT OF WATER. IN CASE OF CONTACT WITH THE EYES, FLUSH WITH WA­TER FOR AT LEAST 15 MINUTES.
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO­CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGA­RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES LOIN DE LA BATTERIE. POURVOIR À UNE AÉRATION ADÉQUATE DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
DURANT L'UTILISATION OU LA RE­CHARGE, S'ASSURER QUE LE LO­CAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUA­TE ET NE PAS INHALER LES GAZ DÉGAGÉS DURANT LA RECHARGE
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE). LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DE GRA­VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU­JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION, DES GANTS EN CAOUT­CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC­TION OU UN MASQUE POUR LE VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR LA BATTERIE, EN PARTICULIER QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU. EN CAS DE CON-
20
CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
ELECTROLYTE IS TOXIC.
IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE GLASS OF WATER OR MILK, FOL­LOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL. CONSULT A DOC­TOR IMMEDIATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTRO­LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
TACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES.
CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE.
EN CAS D'INGESTION ACCIDENTEL­LE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DE L'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCE ET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA­LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC­TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
1 General rules / 1 Règles générales
Stand
BEFORE STARTING OFF, MAKE SURE THAT THE STAND HAS COM­PLETELY RETURNED TO ITS POSI­TION.
DO NOT PUT YOUR WEIGHT, NOR THAT OF A PASSENGER ON THE SIDE STAND.
Precautions general advice
In case of questions about your rights and responsibilities under the warranty,con-
21
Bequille
AVANT LE DÉPART, S'ASSURER QUE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RENTRÉE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE­LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL­LE LATÉRALE.
Précautions et avertissements généraux
En cas de demandes relatives à vos
tact Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017, the U.S. Environmental Pro­tection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the California Air Re­sources Board at P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001. If you believe that your vehicle has a de­fect that could cause a collision, injuries or death, immediately inform both the
National Highway Traffic Safety Ad­ministration (NHTSA) and aprilia. If the
NHTSA receives other similar informa­tion, they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles, they may order a recall or correction campaign. In any case, NHTSA will not involve itself in in­dividual problems between yourself, your dealership or aprilia. To contact NHTSA, you can call the toll-free Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 in Washington, D.C.) or you can write to: NHTSA, U.S. Department of Transporta­tion, Washington, D.C. 20590. Additional information about motor vehicle safety is available through the toll-free number.
droits et à la responsabilité par rapport à la garantie, contacter Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017, l'U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou le California Air Resources Board à l'adres­se P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001. Si vous considérez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une col­lision, des lésions ou la mort, informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain­tes similaires, elle peut ouvrir une enquê­te et en présence de défaut de sécurité dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel ou de correction. Toutefois, la NHTSA ne peut pas être impliquée dans des problèmes entre vous et votre concessionnaire ou aprilia. Pour contacter la NHTSA, appe­ler directement le numéro vert de la Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (ou 366-0123 pour la zone de Washington, D.C.) ou bien écrire à : NHTSA, U.S. De­partment of Transportation, Washington, D.C. 20590. Des informations supplé­mentaires sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles au numéro vert.
1 General rules / 1 Règles générales
Your safety and the safety of the persons around you depend not only on your rid­ing ability, but also on your knowledge of your vehicle and safety rules.
22
Votre sécurité et celle des personnes proches de vous dépendent non seule­ment de votre habileté dans la conduite, mais également de votre connaissance du véhicule et des règles de sécurité.
For this reason, it is essential that you do not use your vehicle on public streets or on the highway until you have attended a course organized by a qualified and seri­ous safety organization, for example the MOTORCYCLE SAFETY FOUNDA­TION.
C'est pourquoi il est essentiel que vous n'utilisiez pas votre véhicule sur les rou­tes publiques ou sur les autoroutes tant que vous n'aurez pas reçu des instruc­tions par une organisation de sécurité préparée et qualifiée comme par exem­ple la FONDATION DE SÉCURITÉ DES MOTOCYCLISTES.
1 General rules / 1 Règles générales
LIST OF DEFECTS THAT COMPRO­MISE SAFETY
If you think that your vehicle may have a defect that could cause accidents or deaths, you must immediately inform the Department of Transportation.
If the Department of Transportation re­ceives information about defects, it may open an investigation to discover if there is a group of defective vehicles. At that point it may initiate an informational cam­paign and recall the vehicles from the market.
However, the Department of Transport will not become involved in personal problems between the consumer and the manufacturer.
You can obtain additional information through the telephone number created for that purpose.
LISTE DES DÉFAUTS COMPROMET­TANT LA SÉCURITÉ
Si vous pensez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer des accidents ou la mort, vous devez immédiatement informer le ministère des Transports et de la Sécurité.
Si le ministère des Transports et de la Sécurité reçoit des remarques sur des défauts, il peut ouvrir une enquête pour découvrir l'existence du groupe de véhi­cules défectueux et décider alors de faire une campagne d'information et de retirer les véhicules du marché.
Le ministère des Transports et de la Sé­curité ne peut cependant pas être impli­qué dans des problèmes personnels, entre le consommateur et le fabricant.
Vous pouvez également obtenir des in­formations supplémentaires via la ligne téléphonique respective.
23
Reporting of defects that affect safety
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
1 General rules / 1 Règles générales
Except where specified in this Use and Maintenance Manual, do not disassem­ble any mechanical or electrical compo­nent.
GENERAL PRECAUTIONS AND IN­FORMATION
When repairing, dismantling and reas­sembling the vehicle follow the recom­mendations reported below carefully.
BEFORE REMOVING COMPONENTS
Before dismantling compo­nents, remove dirt, mud, dust and foreign bodies from the ve­hicle. Use the special tools de­signed for this motorcycle as required.
REMOVAL OF COMPONENTS
Do not loosen and/or tighten screws and nuts using pliers or other tools other than the spe­cially designed wrench.
Mark positions on all connection joints (pipes, cables etc.) before separating them, and identify them with distinctive symbols.
Each component needs to be clearly marked in order to be identified during reassembly.
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
PRÉCAUTIONS ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lors de la réparation, le démontage ou le remontage du véhicule, s'en tenir scru­puleusement aux recommandations sui­vantes.
AVANT LE DÉMONTAGE DES COM­POSANTS
Retirer la saleté, la boue, la poussière et les corps étrangers du véhicule avant le démontage des composants. Si prévu, em­ployer les outils spécialement conçus pour ce véhicule.
DÉMONTAGE DES COMPOSANTS
Ne pas desserrer et/ou serrer les vis et les écrous en utilisant des pinces ou d'autres outils mais toujours employer la clé respective.
Marquer les positions sur tous les joints de connexion (tuyaux, câbles, etc.) avant de les sépa­rer et les identifier par des si­gnes distinctifs différents.
Chaque pièce doit être claire­ment signalée pour pouvoir être
24
Clean and wash the dismantled components carefully, using a low-flammability detergent.
Keep coupled parts together since they will have "adjusted" to each other due to normal wear and tear.
Some components must be used together or all be replaced at the same time.
Keep away from heat sources.
identifiée en phase d'installa­tion.
Nettoyer et laver soigneuse­ment les composants démon­tés, avec du détergent à faible degré d'inflammabilité.
Regrouper les pièces accou­plées entre elles, car elles se sont « adaptées » l'une à l'autre suite à leur usure normale.
Certains composants doivent être utilisés ensemble ou bien entièrement remplacés.
Se tenir loin des sources de cha­leur.
1 General rules / 1 Règles générales
REASSEMBLY OF COMPONENTS
IMPORTANT
THE BEARINGS MUST BE ABLE TO ROTATE FREELY, WITHOUT BINDING AND/OR NOISE, OTHERWISE THEY NEED REPLACING.
Only use ORIGINAL APRILIA SPARE PARTS.
Comply with lubricant and wear usage guidelines.
Lubricate parts (whenever pos­sible) before reassembling them.
When tightening nuts and screws, start from the ones with the largest section or from the internal ones, moving diagonal­ly. Tighten nuts and screws in
25
REMONTAGE DES COMPOSANTS
ATTENTION
LES COUSSINETS DOIVENT TOUR­NER LIBREMENT SANS RÉSISTANCE ET/OU BRUITS, AUTREMENT ILS DOI­VENT ÊTRE REMPLACÉS.
Utiliser exclusivement des PIÈ­CES DE RECHANGE D'ORIGI­NE aprilia.
Employer uniquement des lubri­fiants et des consommables re­commandés.
Lubrifier les pièces (quand c'est possible) avant de les remonter.
Au moment de serrer les vis et les écrous, commencer par ceux de diamètre plus important ou bien ceux qui sont internes, en procédant en diagonale. Ef-
successive steps before apply­ing the tightening torque.
Always replace self-locking nuts, washers, sealing rings, clips, O-rings(OR), split pins and screws with new ones if their thread is damaged.
When assembling the bearings, make sure to lubricate them well.
Check that each component is assembled correctly.
After a repair or routine mainte­nance procedure, carry out pre­ride checks and test the vehicle on private grounds or in an area with low traffic density.
Clean all junction planes, oil guard rims and washers before refitting them. Smear a light lay­er of lithium-based grease on the oil guard rims. Reassemble the oil guard and the bearings with the brand or lot number fac­ing outward (visible side).
fectuer le serrage par passages successifs, avant d'appliquer le couple de serrage.
Si le filetage des écrous auto­bloquants, des joints, des ba­gues d'étanchéité, des bagues élastiques, des joints toriques, des goupilles et des vis est en­dommagé, les remplacer tou­jours par d'autres neufs.
Lors du montage des coussi­nets, les lubrifier abondamment.
Contrôler que chaque compo­sant a été monté de façon cor­recte.
Après une intervention de répa­ration ou d'entretien périodique, effectuer les contrôles prélimi­naires et essayer le véhicule dans une propriété privée ou dans une zone à faible densité de circulation.
Nettoyer toutes les surfaces d'assemblage, les bords des pa­re-huile et les joints avant le re­montage. Appliquer une légère couche de graisse à base de li­thium sur les bords des pare­huile. Remonter les pare-huiles et les coussinets avec la mar­que ou le numéro de fabrication orientés vers l'extérieur (côté vi­sible).
1 General rules / 1 Règles générales
ELECTRICAL CONNECTORS
Electrical connectors must be discon­nected as follows, as noncompliance with
26
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES
Les connecteurs électriques doivent se débrancher de la manière suivante. Le
the procedure described below causes irreparable damages to both the connec­tor and the cable harness:
Press the relevant safety hooks, if present.
Grip the two connectors and dis­connect them by pulling them in opposite directions.
If dirt, rust, humidity etc. is present, clean the connector's internal parts carefully, using a jet of pressurized air.
Make sure that the cables are correctly linked to the connec­tor's internal terminal ends.
Then insert the two connectors making sure that they couple correctly (if the relevant hooks are provided, you will hear them "click" into place).
IMPORTANT
DO NOT PULL THE CABLES TO DIS­CONNECT THE TWO CONNECTORS.
NOTE
THE TWO CONNECTORS CONNECT ONLY FROM ONE SIDE: CONNECT THEM THE RIGHT WAY.
manquement à ces procédures provoque des dommages irréparables au connec­teur et au câblage :
Si présents, presser les crochets de sé­curité respectifs.
Saisir les connecteurs et les dé­brancher en les tirant dans le sens opposé l'un de l'autre.
En présence de saleté, rouille, humidité, etc., nettoyer soigneu­sement l'intérieur du connecteur en utilisant un jet d'air compri­mé.
S'assurer que les câbles sont correctement attachés aux bor­nes internes des connecteurs.
Insérer ensuite les deux con­necteurs en s'assurant du cor­rect accouplement (si les cro­chets opposés sont présents, on entendra le « déclic » typique).
ATTENTION
POUR DÉBRANCHER LES DEUX CONNECTEURS, NE PAS TIRER DES CÂBLES.
N.B.
LES DEUX CONNECTEURS ONT UN SEUL SENS D'INSERTION, LES PRÉ­SENTER À L'ACCOUPLEMENT DANS LE BON SENS.
1 General rules / 1 Règles générales
TIGHTENING TORQUE COUPLES DE SERRAGE
27
IMPORTANT
DO NOT FORGET THAT TIGHTENING TORQUE OF ALL FASTENING ELE­MENTS ON WHEELS, BRAKES, WHEEL SPINDLES AND OTHER SUS­PENSION COMPONENTS PLAYS A KEY ROLE IN ENSURING VEHICLE SAFETY AND MUST COMPLY WITH SPECIFIED VALUES. CHECK THE TIGHTENING TORQUE OF FASTEN­ING PARTS ON A REGULAR BASIS AND ALWAYS USE A TORQUE WRENCH TO REASSEMBLE THESE COMPONENTS. IF THESE RECOM­MENDATIONS ARE NOT COMPLIED WITH, ONE OF THE COMPONENTS MAY BECOME LOOSE AND EVEN DE­TACHED, THUS BLOCKING A WHEEL, OR OTHERWISE COMPROMISING THE VEHICLE'S MANEUVERABILITY. THIS CAN LEAD TO FALLS, WITH THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
ATTENTION
NE PAS OUBLIER QUE LES COUPLES DE SERRAGE DE TOUS LES ÉLÉ­MENTS DE FIXATION SITUÉS SUR LES ROUES, LES FREINS, LES PI­VOTS DE ROUE ET LES AUTRES COMPOSANTS DES SUSPENSIONS JOUENT UN RÔLE FONDAMENTAL DANS LA SÉCURITÉ DU VÉHICULE ET DOIVENT ÊTRE MAINTENUS AUX VA­LEURS PRESCRITES. CONTRÔLER RÉGULIÈREMENT LES COUPLES DE SERRAGE DES ÉLÉMENTS DE FIXA­TION ET UTILISER TOUJOURS UNE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU REMONTAGE. EN CAS DE MANQUE­MENT À CES AVERTISSEMENTS, UN DE CES COMPOSANTS POURRAIT SE DESSERRER, SE DÉTACHER ET BLO­QUER UNE ROUE OU PROVOQUER D'AUTRES PROBLÈMES QUI COM­PROMETTRAIENT LA MANŒUVRABI­LITÉ, PROVOQUANT DES CHUTES COMPORTANT LE RISQUE DE LÉ­SIONS GRAVES OU MORTELLES.
1 General rules / 1 Règles générales
Road regulations and use of the motorcycle
The rules of the road vary from state to state. It is very important to know before­hand the rules of the road for the country in which your vehicle will be used.
28
Code de la route et utilisation du véhicule scooter
Les règles du code de la route varient d'un état à l'autre. Il est d'une importance fondamentale de connaître à l'avance les règles du code de la route du pays dans lequel le véhicule sera utilisé.
IMPORTANT
ATTENTION
1 General rules / 1 Règles générales
THIS VEHICLE WAS CONCEIVED AND PRODUCED TO BE USED EXCLU­SIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF-ROAD, ON RACETRACKS, OR ON ROADS THAT ARE NOT CLEAN. IT WAS NOT CREATED TO BE USED IN OFF-ROAD RACES OR FOR MOTOCROSS. DO NOT USE THE VEHICLE ON IRREGU­LAR SURFACES, IN BAD CONDI­TIONS, OR IN OTHER OFF-ROAD AREAS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL RESULTING IN INJURY AND EVEN DEATH.
Noise emission warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that at
the moment of sale, the exhaust system conforms with all U.S. EPA federal noise emission standards. This warranty ex­tends also to the first person who pur­chases the exhaust system without the intention of reselling it, and to all succes­sive buyers.
Warranty claims should be sent to:
aprilia USA
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRO­DUIT EXCLUSIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHAL­TÉES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN, SUR DES ROUTES SALES ET DÉFON­CÉES OU SUR DES PISTES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR DES COMPÉ­TITIONS TOUT-TERRAINS OU DE MO­TOCROSS. NE PAS UTILISER LE VÉ­HICULE SUR DES SURFACES IRRÉ­GULIÈRES ET EN MAUVAIS ÉTAT OU SUR D'AUTRES ZONES TOUT-TER­RAINS. L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT PROVO­QUER UNE CHUTE S'ENSUIVANT DE LÉSIONS GRAVES, MÊME MORTEL­LES.
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-
tème d'échappement est conforme, au moment de la vente, à tous les standards fédéraux des États-Unis sur les émis­sions de bruit EPA. La présente garantie s'étend également à la première person­ne qui acquiert ce système d'échappe­ment sans intention de revente et à tous les acquéreurs successifs.
Les demandes de garantie doivent être envoyées à :
29
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
aprilia É.-U.
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
Origin of the emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CRE­ATES CARBON MONOXIDE AND HY­DROCARBONS. THE HYDROCAR­BON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDI­TIONS THESE CAN REACT TO SUN­LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI­CAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT RE­ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. APRILIA USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ON A "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYS­TEMS TO REDUCE THE PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE AND HY­DROCARBONS.
Tampering
Tampering with the noise control system is prohibited. Federal law prohibits the
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO­NE ET DES HYDROCARBURES. LE CONTRÔLE DES HYDROCARBURES EST TRÈS IMPORTANT DANS LA ME­SURE OÙ SOUS CERTAINES CONDI­TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS­QU'ILS SONT EXPOSÉS À LA LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT DU SMOG PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NE RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU CARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉ­LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO­DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO­NE ET D'HYDROCARBURES.
Violation/Falsification
L'altération du système de contrôle du bruit est interdite. La loi fédérale interdit les actions ou agissements suivants :
1 General rules / 1 Règles générales
30
Loading...
+ 204 hidden pages