Die nachstehenden Hinweise werden im
gesamten Handbuch mit der folgenden Bedeutung verwendet:
Sicherheitsrelevantes Hinweis-
symbol. Ist dieses Symbol am
Fahrzeug oder im Handbuch vorhanden, auf die potentiellen Verletzungsrisiken achten. Die Nichtbeachtung der
Hinweise mit diesem Symbol kann Ihre
Sicherheit, jene Dritter sowie des Fahrzeugs beeinträchtigen!
GEFAHR
Hinweis auf die potentielle Gefahr
schwerer Verletzungen oder auf Lebensgefahr.
ACHTUNG
Hinweis auf die potentielle Gefahr leichter Verletzungen bzw. von Schäden
am Fahrzeug.
WICHTIG Der Begriff “WICHTIG!” steht
in diesem Handbuch vor wichtigen Informationen oder Anleitungen.
,1)250$7,21(1
Alle mit diesem Stern gekennzeich-
neten Arbeitsschritte sind auch an
der entgegengesetzten Fahrzeugseite durchzuführen.
Wenn keine genaueren Angaben vorliegen, die in den verschiedenen Abschnitten
beschriebenen Arbeitsschritte beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die Begriffe “rechts” und “links” verstehen
sich vom Fahrer aus betrachtet, der in normaler Fahrposition auf dem Fahrzeug sitzt.
{ z Die Verweise auf die Fahrt mit
Sozius beziehen sich nur auf die Länder,
wo es zulässig ist.
Vor dem Anlassen des Motors das vorliegende Handbuch und insbesondere den Abschnitt “SICHER FAHREN” sorgfältig lesen.
Ihre Sicherheit und jene der anderen hängt
nicht nur von Ihrem Reaktionsvermögen
und Ihrer Geschicklichkeit ab, sondern
auch von Ihrer Kenntnis des Fahrzeugs,
dessen Funktionsfähigkeit und von der Beachtung der wichtigsten Vorschriften für
ein “SICHER FAHREN”.
Wir empfehlen Ihnen, sich langsam mit
dem Fahrzeug einzufahren, damit Sie
dann im Straßenverkehr Ihre Maschine mit
Sicherheit und Gefühl fahren können.
standteil des Fahrzeugs und muß es auch
im Fall des Weiterverkaufs begleiten.
aprilia hat bei der Erstellung dieses Handbuchs größte Aufmerksamkeit auf die Korrektheit und die Gültigkeit der enthaltenen
Informationen verwendet. Da die apriliaProdukte kontinuierlich verbessert werden,
sind leichte Abweichungen zwischen den
Merkmalen Ihres Fahrzeugs und den in
diesem Handbuch beschriebenen Daten
möglich.
Für jegliche Klärung hinsichtlich der im
Handbuch enthaltenen Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren aprilia-Vertragshändler.
Für Inspektionen, Reparaturen, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
für den Erwerb von Original aprilia Teilen
und Zubehör empfehlen wir Ihnen, sich ausschließlich an die autorisierten Verkaufstellen und an Ihre aprilia-Vertragshändler zu
wenden, welche Ihnen einen sorgfältigen
und raschen Service bieten werden.
Wir danken Ihnen, aprilia gewählt zu haben, und wünschen Ihnen eine angenehme Fahrt!
Vorbehalten sind in allen Ländern die elektronischen Speicherungs-, Nachdrucks-,
Umänderungs- bzw. Abänderungsrechte,
mit welchem Mittel sie auch immer durchgeführt werden sollten.
WICHTIG In einigen Ländern sind nach
der geltenden Gesetzgebung die Umweltund Lärmschutznormen zu beachten sowie
regelmäßige Kontrollen durchzuführen.
Der Benutzer dieses Fahrzeugen muß in
diesen Ländern:
– sich an einen aprilia-Vertragshändler
wenden, um die betreffenden Teile gegen die im jeweiligen Land zugelassenen Teile zu ersetzen;
– die regelmäßig erforderlichen Kontrollen
durchführen.
WICHTIG Beim Einkauf des Fahrzeu-
ges die auf dem ERSATZTEILE-AUFKLEBER aufgedruckte Kennummer in die nachstehende Abbildung eintragen. Der
Aufkleber befindet sich auf dem rechten
Träger des Fahrgestelles. Den rechten Inspektionsdeckel entfernen, um die Daten
abzulesen; siehe Seite 59 (RECHTEN
UND LINKEN INSPEKTIONSDECKEL ABMONTIEREN).
Folgende Angaben stehen für:
– YEAR = Baujahr (Y, 1, 2, ...);
LAMPEN DER INSTRUMENTENEINHEIT
WECHSELN
LAMPEN DER INSTRUMENTENEINHEIT
WECHSELN
LAMPE DER HECKLEUCHTE WECHSELN ...77
LAMPE DER KENNZEICHENLEUCHTE
WECHSELN
TRANSPORT ................................................... 78
z ............................................. 72
y ............................................. 73
{ | ..................................... 75
zy ................................... 76
| y ...................................... 78
c .................. 92
............... 65
{z ............. 65
| y............. 66
{ z .. 86
| y .. 87
sicher fahren
6,&+(5+(,76
*581'9256&+5,)7(1
Um das Fahrzeug fahren zu können, müssen alle vom Gesetzgeber vorgeschriebenen Voraussetzungen gegeben sein
(Führerschein, erforderliches Alter,
psychophysische Fähigkeit, Versicherung,
Steuern, Zulassung, Kennzeichen u.s.w.).
Vor dem Fahren empfehlen wir Ihnen, sich
mit dem Fahrzeug auf Straßen mit wenig
Verkehr und/oder auf Privatbesitz langsam
einzufahren.
Die Einnahme von bestimmten Arzneimitteln, Alkohol, Rausch- oder Betäubungsmitteln erhöht die Unfallgefahr erheblich.
Besteigen Sie das Fahrzeug nicht, wenn
Ihre psychophysischen Bedingungen nicht
die besten sind oder wenn Sie unausgeruht oder übermüdet sind.
Die meisten Unfälle sind auf Unerfahrenheit zurückzuführen.
Leihen Sie Ihr Fahrzeug NIE einem Anfänger aus, vergewissern Sie sich jedenfalls
immer, ob der Fahrer in Besitz die zum
Fahren erforderlichen Eigenschaften besitzt.
Beachten Sie strengstens die Verkehrszeichen und die nationale oder lokale
Straßenverkehrsordnung.
Vermeiden Sie plötzliche Fahrtrichtungsänderungen und solche Umstände, die
Ihre Sicherheit und die der anderen Verkehrsteilnehmer gefährden könnten (z.B.
mit gehobenem Vorderrad fahren, das
Tempolimit überschreiten u.s.w.). Berücksichtigen Sie dabei immer die Straßenoberfläche, die Sichtverhältnissen u.s.w.
Fahren Sie nicht gegen Hindernisse, die
das Fahrzeug beschädigen bzw. unstabil
machen könnten.
Fahren Sie nicht anderen Fahrzeugen hinterher, um die eigene Geschwindigkeit zu
erhöhen.
Halten Sie immer beide Hände am Lenkrad
und die Füße auf dem Fußbrett, d.h. halten
Sie eine korrekte Fahrposition ein.
Stehen Sie beim Fahren auf keinen Fall
auf und recken Sie sich auch nicht.
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
7
OIL
COOLER
Fahren Sie konzentriert, Sie dürfen sich
beim Fahren nicht ablenken oder von Personen, Sachen, Handlungen beeinflussen
lassen (nicht rauchen, essen, trinken,
u.s.w.).
Nur die im Abschnitt “EMPFOHLENE
SCHMIERSTOFFE” angegebenen Schmierstoffe bzw. Kraftstoffe benützen;
prüfen Sie regelmäßig den Öl-, Kraftstoffbzw. Kühlflüssigkeitsstand.
Nach einem Unfall bzw. Sturz oder Aufprall, prüfen Sie ob die Bedienhebel, die
Rohre, die Kabel, die Bremsanlage und die
wichtigsten Bestandteile beschädigt sind.
Überlassen Sie Ihr Fahrzeug der Obhut
Ihres aprilia-Vertragshändlers. Er wird den
Rahmen, den Lenker, die Aufhängungen,
alle Sicherheitsbestandteile bzw. -vorrichtungen checken, die Sie selbst nicht genau prüfen können.
Informieren Sie das Personal der Werkstatt
über jede Störung, um die notwendige Arbeit zu erleichtern.
Fahren Sie auf keinen Fall weiter, wenn
der verursachte Schaden Ihre Sicherheit
gefährden könnte!! Auf keinen Fall die Position, die Neigung oder die Farbe folgender Teile verändern: Kennzeichen, Blinker,
Beleuchtungsanlage und Hupe. Veränderungen an dem Fahrzeug verursachen den
Verfall der Garantie.
Nur für Fahrzeuge bis 50 cm3
Alle Veränderungen, die am Motor oder an
anderen Teilen durchgeführt werden, die
die Geschwindigkeit bzw. Leistung des
Fahrzeuges erhöhen sind gesetzlich verboten; Veränderungen, die die Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeuges bzw. Den
Hubraum des Motors erhöhen machen aus
dem Fahrzeug in der Tat ein Motorrad, was
A12
345
ONLY ORIGINALS
folgende Verpflichtungen für den Fahrzeugbesitzer verursacht:
– eine neue Typprüfung wird erforderlich;
– eine Zulassung;
– ein Führerschein.
Solche Veränderungen, die auf dem Fahrzeug durchgeführt werden, verursachen
außerdem den Verfall der Versicherungsdeckung, da die Versicherungsscheine,
jene technischen Veränderungen, die die
Fahrzeugleistungen erhöhen, ausdrücklich
verbieten. Für die oben genannten Gründe
wird der Verstoß gegen das Veränderungsverbot gesetzlich mit dafür vorgesehenen
Strafen bestraft (u.a. die Beschlagnahme
des Fahrzeuges). Zu diesen Strafen können, je nachdem, weitere Strafen hinzugefügt werden, wie z.B. für das Fehlen eines
Schutzhelmes bzw. Kennzeichens oder für
Steuerverstoß (Eigentumssteuer) oder für
das evtl. Fehlen des Führerscheins.
Nur für Fahrzeuge über 50 cm
Alle Veränderungen, die am Fahrzeug
durchgeführt werden, bzw. das Entfernen
von Originalteilen, können die Leistung des
Fahrzeugs beeinträchtigen und die Sicherheit gefährden oder sogar gesetzwidrig sein.
Befolgen Sie alle nationalen und lokalen
Vorschriften im Hinblick auf die Fahrzeugausrüstung.
Veränderungen, die die Fahrzeugleistungen erhöhen oder die Originaleigenschaften des Fahrzeugs ändern, sollten vermieden werden.
Machen Sie niemals Wettrennen mit anderen Fahrzeugfahrern.
Vermeiden Sie Geländefahrten.
3
%(./(,'81*
Vor dem Losfahren vergessen Sie nicht,
den Schutzhelm anzuziehen und den Kinnriemen richtig anzuschnallen. Prüfen Sie, ob
der Schutzhelm die von dem Gesetzgeber
geforderten Prüfnormen erfüllt, nicht beschädigt ist, ob er richtig sitzt und ob das Visier nicht schmutzig ist. Tragen Sie zweckmäßige Schutzkleidung: wenn möglich in
hellen bzw. sichtbaren Farben. Auf diese
Weise können die anderen Verkehrsteilnehmer Sie nicht übersehen, das Risiko, überfahren zu werden, wird dadurch erheblich
verringert und im Falle eines Sturzes sind
Sie besser geschützt. Die Bekleidung sollte
eng anliegen und an den Enden gut
schließen; Schnuren, Gürtel und Krawatten
dürfen nicht lose hängen, damit Sie beim
Fahren nicht gestört werden und um zu vermeiden, daß diese in den beweglichen Teilen des Fahrzeugs stecken bleiben.
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
9
Fahren Sie nicht mit Gegenständen in den
Taschen, die im Falle eines Sturzes gefährlich sein könnten, wie z.B. spitze Gegenstände wie Schlüssel, Kugelschreiber,
Glasbehälter u.s.w. (die gleichen Empfehlungen gelten auch für den Mitfahrer).
Der Fahrzeugfahrer haftet persönlich für
die Wahl und die Montage von Zubehörteilen. Bei der Montage des Zubehörs darauf
achten, daß Hupe, Blinker und Lichter nicht bedeckt und ihre Funktionstüchtigkeit
nicht beeinträchtigt wird, daß der Gesamtfederweg der Radaufhängung bzw.
der Einschlagwinkel des Vorderrades nicht
begrenzt wird, die Betätigung der Bedienelemente nicht beeinträchtigt und die Bodenfreiheit bzw. der Schräglageradius
beim Kurvenfahren nicht verringert wird.
Verwenden Sie kein Zubehör, welches die
Betätigung der Steuerelemente verhindert,
da sich im Notfall Ihre Reaktionszeit zu
sehr verlängern kann. Verkleidungen und
große Windschilde können auf Grund der
Stromlinienbildung beim Fahren die Standfestigkeit des Fahrzeugs gefährden.
Prüfen Sie, ob die Ausrüstung gut am Fahrzeug befestigt ist, damit keine Gefahren
beim Fahren entstehen. Keine elektrischen
Geräte, die die Stromleistung der Anlage
überschreiten könnten, ansetzen bzw.
umändern: es besteht die Gefahr, daß das
Fahrzeug plötzlich stehenbleibt oder daß es
zu einem Stromausfall kommt, und die Hupe,
die Blinker und die Lichter nicht in Betrieb gesetzt werden können. aprilia empfiehlt, ausschließlich Original-Zubehörteile (aprilia genuine accessories) zu verwenden.
/$'81*
Das Fahrzeug sorgfältig beladen. Das Staugewicht in Grenzen halten. Das Gepäck soll
so nahe wie möglich an den Schwerpunkt
des Fahrzeugs geladen werden; beachten
Sie eine gleichmäßige Gewichtsverteilung.
Prüfen Sie, ob die Gepäckteile richtig befestigt sind, vor allem bei längerer Fahrten.
KG!
Keinesfalls sperrige, schwere und/oder gefährliche Gegenstände an die Lenkstange,
das Schutzblech und die Gabeln anbringen: beim Kurvenfahren würde das Fahrzeug langsamer reagieren und seine Stabilität wäre beeinträchtigt.
Keine zu großen Koffer an den Seiten des
Fahrzeuges montieren, man könnte damit
gegen Personen oder Hindernisse stoßen
und das Fahrzeug könnte außer Kontrolle
geraten.
Transportieren Sie nur Gepäck, welches
fest an das Fahrzeug angebracht ist.
Transportieren Sie kein Gepäck, welches
vom Gepäckträger hinausragt oder die Lichter, den Blinker und das Signalhorn verdeckt.
Transportieren Sie keine Kinder oder Tiere
auf dem Ablagefach bzw. Gepäckträger.
Überschreiten Sie nie die max. zugelassene Zuladung pro Koffer.
Ein übermäßiges Staugewicht kann die
Stabilität und die Handlichkeit des Fahrzeug beeinträchtigen.
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
GesamtkilometerzählerZeigt die Gesamtzahl der gefahrenen Kilometer an.
TachometerZeigt die Fahrgeschwindigkeit an.
Stand- und Abblendlichtkontrolleuchte
Fernlichtkontrolleuchte
Reservemengekontrolleuchte
Kraftstoffstandanzeiger
( Blinkt, wenn die jeweilige Blinkanlage in Betrieb ist.
Sie leuchtet jedesmal auf, wenn man der Zündschalter auf “” stellt und vor
dem Starten des Motors “
geprüft. Die Kontrolleuchte wechseln, falls sie nicht aufleuchtet.
ACHTUNG
lassen wird, oder wenn sie während des normalen Betriebs aufleuchtet, ist
nicht ausreichend Öl im Frischölbehälter vorhanden. In diesem Fall Öl in
den Frischölbehälter nachfüllen, siehe Seite 26 (
Sie leuchtet jedesmal auf, wenn man den Zündschalter auf “” stellt und vor
dem Starten des Motors: die Lampe wird damit auf Funktionstüchtigkeit geprüft.
Die Kontrolleuchte wechseln, falls sie nicht aufleuchtet.
Sobald der Motor anläuft, muß sich die Kontrolleuchte ausschalten.
ACHTUNG
tor nicht ausreichend. Den Motor sofort anhalten und einen DSULOLD-Vertragshändler aufsuchen.
” : die Glühbirne wird damit auf Funktionstüchtigkeit
Wenn die Kontrolleuchte aufleuchtet und nicht
wieder ausgeht, sobald der Startknopf “
Falls die Kontrolleuchte während des normalen
Motorbetriebs aufleuchtet, ist der Öldruck im Mo-
Sie leuchtet auf, wenn diese Lichter eingeschaltet sind.
Sie leuchtet auf, wenn die Vorderleuchte auf Fernlicht eingestellt ist.
Sie leuchtet auf, wenn im Kraftstoffbehälter eine Restmenge von ungefähr 2E
übrigbleibt.
Zeigt den etwaigen Kraftstoffstand im Kraftstoffbehälter an.
” losge-
{ z FRISCHÖL).
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
17
%(',(181*6+,1:(,6({
|t
/,1.(/(1.(5$50$785
WICHTIG Die elektrische Anlage funktioniert nur, wenn sich
der Zündschalter in Stellung “” befindet.
WICHTIG Die Beleuchtungsanlage funktioniert nur bei lau-
Bei Lichtschalter auf Stellung “
Fernlicht eingeschaltet; in Stellung “
cht eingeschaltet.
2) ABBLENDSCHALTER (
In Stellung “” sind die Parklichter, die Instrumentenbeleuchtung und das die Abblendlicht immer eingeschaltet.
In Stellung “
” ist das Fernlicht eingeschaltet.
- )
- )
)
”: in Stellung “ ”, wird das
”, wird das Abblendli-
e
WICHTIG Die Lichter werden ausgeschaltet, sobald der
Motor abgestellt wird.
3) BLINKERSCHALTER (
Wenn Sie den Schalter nach links schieben, setzt sich die
linke Blinkanlage in Betrieb; wenn Sie den Schalter nach rechts schieben, setzt sich die rechte Blinkanlage in Betrieb.
Wenn Sie den Schalter in die Mitte schieben, wird der Blinkerbetrieb unterbrochen.
()
5(&+7(/(1.(5$50$785
WICHTIG Die elektrische Anlage funktioniert nur, wenn sich
der Zündschalter in Stellung “
” befindet.
WICHTIG Die Beleuchtungsanlage funktioniert nur bei lau-
fendem Motor.
1) LICHTSCHALTER (
- -
) ( e nicht vorhanden)
•
WICHTIG Bevor Sie den Lichtschalter drücken, prüfen
Sie, ob der Abblendschalter (
Bei Lichtschalter in Stellung “
tet; in Stellung “
tenbeleuchtung eingeschaltet; in Stellung “
Parklichter, die Instrumentenbeleuchtung und das Abblendlicht eingeschaltet.
Mit Hilfe des Abblendschalters (
eingeschaltet werden.
1a) MOTORSTOPSCHALTER ( - )
(in den Ländern, wo vorgesehen)
” sind die Parklichter und die Instrumen-
- ) auf “” positioniert ist.
•” sind die Lichter ausgeschal-
” sind die
- ) kann das Fernlicht
ACHTUNG
Den Motorstopschalter “ - ” während des Betriebs nie
betätigen.
Dient als Sicherheits- oder Notstopschalter. Wenn der
Schalter auf Stellung “
den. In Stellung “” bleibt der Motor stehen.
” ist, kann der Motor gestartet wer-
ACHTUNG
Bei stillstehendem Motor und Zündschalter in Stellung “”
könnte sich die Batterie entladen. Nachdem Sie das Fahrzeug zum Stehen gebracht und den Motor ausgeschaltet haben, bringen Sie den Zündschalter in Stellung “
”.
2) STARTKNOPF ()
Bei Betätigung dieses Schalters und gleichzeitigem Betätigen
eines Bremshebels (Vorder- bzw. Hinterrad) läßt der Anlaßmotor den Motor anspringen.
Zum Starten des Motors, lesen Sie Seite 34 (STARTEN DES
MOTORS).
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
19
%(',(181*6+,1:(,6(
z y
/,1.(/(1.(5$50$785
WICHTIG Die elektrische Anlage funktioniert nur, wenn sich
der Zündschalter in Stellung “” befindet.
WICHTIG Die Beleuchtungsanlage funktioniert nur bei lau-
fendem Motor.
1) SIGNALHORN-DRUCKKNOPF (
Das Signalhorn wird durch Knopfdruck betätigt.
)
2) ABBLENDSCHALTER (
Bei Lichtschalter auf Stellung “
Fernlicht eingeschaltet; in Stellung “
eingeschaltet.
Wenn man unabhängig von der Stellung des Lichtschalters
- - •) den Abblendschalter ( - - ) auf (A) ()
(
drückt, wird der Fernlichthupeschalter betätigt.
- - )
”: in Stellung “ ” wird das
” wird das Abblendlicht
WICHTIG Beim Loslassen des Abblendschalters wird der
Fernlichthupeschalter ausgeschaltet.
2) ABBLENDSCHALTER (
In Stellung “” sind die Parklichter, die Instrumentenbeleuchtung und das die Abblendlicht immer eingeschaltet.
In Stellung “
Wird der Fernlicht-Abblendschalter (
lung (A) (
” ist das Fernlicht eingeschaltet.
) positioniert und gedrückt, blinkt das Fernlicht.
- - )
e
- - ) in Stel-
WICHTIG Beim Loslassen des Abblendschalters wird der
Fernlichthupeschalter ausgeschaltet.
WICHTIG Die Lichter werden ausgeschaltet, sobald der
Motor abgestellt wird.
3) BLINKERSCHALTER (
Wenn Sie den Schalter nach links schieben, setzt sich die
linke Blinkanlage in Betrieb; wenn Sie den Schalter nach rechts schieben, setzt sich die rechte Blinkanlage in Betrieb.
Wenn Sie den Schalter in die Mitte schieben, wird der Blinkerbetrieb unterbrochen.
WICHTIG Die elektrische Anlage funktioniert nur, wenn sich
der Zündschalter in Stellung “
” befindet.
WICHTIG Die Beleuchtungsanlage funktioniert nur bei lau-
fendem Motor.
1) LICHTSCHALTER (
- -
) ( e nicht vorhanden)
•
WICHTIG Bevor Sie den Lichtschalter drücken, prüfen
Sie, ob der Abblendschalter (
niert ist.
Bei Lichtschalter in Stellung “
tet; in Stellung “ ” sind die Parklichter und die Instrumentenbeleuchtung eingeschaltet; in Stellung “
Parklichter, die Instrumentenbeleuchtung und das Abblendlicht eingeschaltet.
Mit Hilfe des Abblendschalters (
cht eingeschaltet werden.
2) MOTORSTOPSCHALTER (
- - ) auf “” positio-
•” sind die Lichter ausgeschal-
” sind die
- - ) kann das Fernli-
- )
ACHTUNG
Den Motorstopschalter “ - ” während des Betriebs nie
betätigen.
Dient als Sicherheits- oder Notstopschalter. Wenn der
Schalter auf Stellung “
den. In Stellung “” bleibt der Motor stehen.
” ist, kann der Motor gestartet wer-
ACHTUNG
Bei stillstehendem Motor und Zündschalter in Stellung “”
könnte sich die Batterie entladen. Nachdem Sie das Fahrzeug zum Stehen gebracht und den Motor ausgeschaltet haben, bringen Sie den Zündschalter in Stellung “
”.
3) STARTKNOPF (
Bei Betätigung dieses Schalters und gleichzeitigem Betätigen
eines Bremshebels (Vorder- bzw. Hinterrad) läßt der Anlaßmotor den Motor anspringen.
Zum Starten des Motors, lesen Sie Seite 34 (STARTEN DES
MOTORS).
)
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
21
Schlüssel-
stellung
FunktionSchlüssel-
abzug
=h1'6&+$/7(5
Das Zündschalter befindet sich auf der rechten Fahrzeugseite, neben dem
Lenkrohr.
WICHTIG Der Zündschlüssel (1) schal-
tet die Zündung ein und entriegelt das
Lenk-, das Ablagefach und das Sitzschloß.
Bei der Übergabe des Fahrzeugs werden
dem Kunden ein Hauptschlüssel und ein
Reserveschlüssel mitgegeben.
WICHTIG Den Reserveschlüssel an ei-
nem anderen Ort als das Fahrzeug aufbewahren.
/(1.6&+/266
GEFAHR
Beim Fahren den Zündschlüssel auf
keinen Fall in Stellung “
ein Schleudern des Fahrzeugs zu vermeiden.
WIE FOLGT VORGEHEN:
Um das Lenkschloß zu arretieren:
◆
Lenker ganz nach links einschlagen.
◆
Den Schlüssel auf “” drehen.
◆
Den Schlüssel eindrücken und auf “+”
drehen.
◆
Den Schlüssel herausziehen.
+” drehen, um
+
Lenkschloß
Die Lenkung
ist arretiert.
Der Motor
kann nicht
gestartet,
die Lichter
können nicht
eingeschaltet werden.
Der Motor
kann nicht
gestartet,
die Lichter
können nicht
eingeschaltet werden.
Der Motor
kann gestartet, die Lichter können
eingeschaltet werden.
Um die Sitzbank ein- und auszurasten, wie
folgt vorgehen:
◆
Das Fahrzeug auf den Ständer stellen.
◆
Zündschlüssel in Sitzbankschloß (1) einführen.
◆
Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und den Sitz (2) abheben.
WICHTIG Bevor Sie die Sitzbank einra-
sten, prüfen Sie ob Sie den Zündschlüssel
nicht im Schutzhelm-Ablagefach vergessen haben.
◆
Um die Sitzbank einzurasten, diese
senken und hinunterdrücken (nicht zu
kraftvoll !) und einrasten.
GEFAHR
Bevor Sie losfahren, prüfen Sie ob die
Sitzbank auch wirklich eingerastet ist.
6&+87=+(/0$%/$*()$&+
Dieses Ablagefach ermöglicht es, den
Schutzhelm bzw. sperrige Gegenstände
nicht immer mit sich nehmen zu müssen,
wenn man das Fahrzeug abstellt.
Das Schutzhelm-/Ablagefach befindet sich
unter dem Sitz und kann einen JET-Schutzhelm enthalten.
Um es zu öffnen:
◆
Die Sitzbank (2) heben, siehe nach links
(SITZBANK EIN- UND AUSRASTEN).
WICHTIG Den Schutzhelm mit der Öff-
nung nach unten positionieren, siehe obere Abbildung.
GEFAHR
Das Schutzhelm-/Ablagefach nicht zu
sehr belasten.
Max. zugelassenes Gewicht: 2,5 kg.
6,&+(5+(,76+$.(1
Der Sicherheitshaken (3) befindet sich auf
der rechten Seite des Fahrzeugs, neben
dem Fahrer-Fußraste.
Um das Fahrzeug gegen unbefugten Zugriff zu sichern, schließen Sie es mit dem
aprilia-Panzerkabel “Body-Guard”
zu, das man bei den aprilia-Vertragshänd-
ler bekommen kann.
- (4)
GEFAHR
Verwenden Sie diesen Haken nicht um
das Fahrzeug zu heben, zu ziehen oder
für etwas anderes, weil dieser Haken eigens dafür konzipiert wurde, um das
Fahrzeug nach dem Parken an etwas
befestigen zu können.
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
23
%25':(5.=(8*
Das Bordwerkzeug befindet sich in dem
Schutzhelm-/Ablagefach. Um es abzunehmen, folgende Arbeitsschritte ausführen:
◆
Die Sitzbank anheben, siehe Seite 23
(SITZBANK EIN- UND AUSRASTEN).
◆
Das Bordwerkzeug (1) abnehmen.
Werkzeugumfang (1):
– 1Kunstledertasche
Hängen Sie keine zu große Taschen
oder Tragtaschen an den Haken, sie
könnten die Handlichkeit oder die
Bewegungsfreiheit der Füße schwer beeinträchtigen.
Der Taschenhaker (2) befindet sich an der
Vorderseite unter dem Sitz.
Maximal zugelassenes Gewicht: 1,5 kg.
$%/$*()$&+
Befindet sich unter dem Lenker, auf der inneren Verkleidung. Um es zu öffnen.
Folgende Arbeitsschritte ausführen:
◆
Schlüssel (3) in das Schloß einführen.
◆
Schlüssel nach rechts drehen, zurückziehen und dabei den Deckel (4) öffnen.
ACHTUNG
Bevor Sie den Deckel einrasten, vergewissern Sie sich ob Sie nicht zufällig
den Zündschlüssel im Ablagefach vergessen haben.
Um den Deckel (4) einzurasten ihn einfach
heben und hineindrücken. Der Schlüssel
ist dafür nicht nötig.
Maximal zugelassenes Gewicht: 1,5 kg.
+$837.20321(17(1
.5$)7672))
GEFAHR
Der Kraftstoff, der für den Antrieb der
Explosionsmotoren verwendet wird, ist
leichtentzündlich und kann unter Umständen auch explodieren. Es ist daher
ratsam, an belüfteten Stellen und bei
abgestelltem Motor Kraftstoff zu tanken
und die ggf. notwendigen Wartungsarbeiten durchzuführen. Beim Betanken
oder in der Nähe von Benzindampf nicht
rauchen, auf jeden Fall den Kontakt mit
offenen Flammen, Funken oder ähnlichem vermeiden, wodurch sich der
Kraftstoff entzünden oder sogar explodieren könnte.
Den Austritt von Benzin aus dem Kraftstoffbehälter vermeiden, denn das Benzin könnte sich beim Kontakt mit dem
heißen Motor entzünden.
Falls versehentlich doch etwas Benzin
austreten sollte, vor dem Starten des
Motors prüfen, ob die Fläche vollkommen trocken ist.
Benzin dehnt sich unter Sonneneinwirkung bzw. -wärme aus. Deshalb
den Kraftstoffbehälter niemals randvoll
tanken.
Nach dem Betanken den Verschlußdekkel sorgfältig zudrehen. Vermeiden Sie das Einatmen von Benzindampf, den Kontakt mit der Haut, die
Aufnahme und die Umfüllung aus einem
Behälter in einen anderen mittels eines
Rohres.
DIE UMWELT NICHT MIT KRAFTSTOFF
BELASTEN.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN LAGERN.
{z
Ausschließlich Benzin nach DIN 51600 mit
Mindestoktanzahl 98 ROZ (N.O.R.M.) und
88 ROZ (N.O.M.M.) tanken (4 Stars
Nur bleifreies Benzin nach DIN 51607,
#
Mindestoktanzahl 95 ROZ (N.O.R.M.) und
85 ROZ (N.O.M.M.) verwenden.
).
{z
|y
Ausschließlich normales (4 Stars ) oder
bleifreies Superbenzin, mit Mindestoktanzahl 95 (N.O.R.M.) und 85 (N.O.M.M.) verwenden.
{z
Um zu tanken:
◆
Die Tankklappe heben, siehe Seite 23
(SITZBANK EIN- UND AUSRASTEN).
◆
Den Schraubverschluß (1) herau-
sdrehen.
FÜLLMENGE (inkl. Reservemenge):
– {z 7,5 E
– |y 8 E
RESERVEMENGE: 2 E
◆
Tanken.
GEFAHR
Nach dem Tanken die Einfüllschraube
(1) wieder korrekt einsetzen.
◆
Die Einfüllschraube (1) wieder einset-
zen.
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
25
6&+0,(50,77(/
GEFAHR
Das Öl kann schwere Hautschäden verursachen, wenn man täglich und für
längere Zeit damit umgeht. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Hände nach dem Umgang mit Öl gründlich zu waschen.
Bei Wartungsarbeiten empfiehlt sich
der Gebrauch von Latex-Handschuhen.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN LAGERN.
DIE UMWELT NICHT MIT ÖL BELASTEN.
ACHTUNG
Mit Vorsicht vorgehen.
Öl nicht ausstreuen.
Die Bestandteile, den Arbeitsbereich
und die umgebende Fläche nicht verschmutzen. Mögliche Ölspuren sorgfältig reinigen.
Bei Verlust oder Störungen wenden Sie
sich an einen DSULOLD-Vertragshändler.
{z FRISCHÖL
Den Frischölbehälter jede 500 km (312 mi)
nachfüllen.
Das Fahrzeug ist mit einer Frischöl-Automatik ausgestattet, die das Benzin mit dem
Öl vermischt für die Schmierung des Motors, siehe Seite 86 (EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE
Wenn die Ölmenge nicht mehr ausreicht,
leuchtet die Frischölreserve-Kontrolleuchte
” auf der Instrumenteneinheit auf, siehe
“
Seiten 16 und 17 (ANORDUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE / ZENTRALE INSTRUMENTENEINHEIT).
{ z ).
ACHTUNG
Der Gebrauch des Fahrzeugs ohne Frischöl kann zu schweren Motorschäden
führen.
Falls kein Öl im Frischölbehälter mehr
vorhanden ist oder der Frischölschlauch entfernt wird, wenden Sie sich an
Ihren DSULOLD-Vertragshändler, der die
Entlüftung für Sie ausführen wird.
Dieser Arbeitsschritt ist sehr wichtig,
denn das Vorhandensein von Luft in der
Frischölanlage kann schwere Motorschäden verursachen.
Um den Frischölbehälter aufzufüllen:
◆
Die Sitzbank heben, siehe Seite 23 (SITZBANK EIN- UND AUSRASTEN).
◆
Verschlußdeckel (1) abnehmen.
FÜLLMENGE: 1,4 E
◆
RESERVEMENGE: 0,4 E
◆
Öl nachfüllen.
GEFAHR
Nach dem Tanken die Einfüllschraube
(1) wieder korrekt einsetzen.
◆
Die Einfüllschraube (1) wieder einsetzen.
Betriebsanleitun g Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
26
| yMOTORÖL
Vor jedem Starten des Fahrzeuges muß
der Motorölstand geprüft werden, siehe
Seite 49 (MOTORÖLSTAND PRÜFEN
UND NACHFÜLLEN
| y).
WICHTIG Ölsorten guter Qualität be-
nutzen, siehe Seite 87 (EMPFOHLENE
SCHMIERSTOFFE
| y).
ACHTUNG
Beim Nachfüllen des Motoröls die
“MAX”-Markierung nicht überschreiten.
Das Motoröl muß nach den ersten 1000
km (625 mi) und danach alle 3000 km
(1875 mi) gewechselt werden.
Zum Wechsel wenden Sie sich an Ihren
aprilia-Vertragshändler.
GETRIEBEÖL
{z
Den Getriebeölstand alle 4000 km (2500
mi) prüfen lassen.
Das Getriebeöl muß nach den ersten 500
km (312 mi) und danach alle 12000 km
(7500 mi) gewechselt werden.
|y
Den Getriebeölstand alle 12000 km (7500
mi) prüfen lassen.
Das Getriebeöl muß nach den ersten 1000
km (625 mi) und danach alle 24000 km
(15000 mi) gewechselt werden.
Zur Prüfung und zum Wechsel wenden Sie
sich an einen aprilia-Vertragshändler.
%5(06)/h66,*.(,7
(PSIHKOXQJHQ
GEFAHR
Plötzliche Spielveränderungen bzw.
“schwammiger Widerstand” am
Bremshebel sind auf mögliche Mängel
am Hydrauliksystem zurückzuführen.
Wenn Zweifel an der Zuverlässigkeit der
Bremsanlage bestehen oder wenn die
normalen Prüfkontrollen nicht durchgeführt werden können, ziehen Sie bitte
Ihren DSULOLD-Vertragshändler zu Rate.
Besonders nach Wartungs- oder Kontrollarbeiten prüfen, ob die Bremsscheiben bzw. die Reibungsdichtungen Ölund fettfrei sind. Prüfen, ob der Bremsschlauch nicht verwickelt oder verschlissen ist.
AUSSERHALB DER REICHWEITE DER
KINDER HALTEN.
DIE UMWELT NICHT MIT BREMSFLÜSSIGKEIT BELASTEN.
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
27
925'(55$'6&+(,%(1%5(06(
GEFAHR
Die Bremsen sind die wichtigsten Fahrzeugteile, die Ihre Sicherheit am meisten gewährleisten; sie müssen daher
immer perfekt funktionsfähig sein. Vor
jeder Reise sind die Bremsen zu prüfen.
Eine schmutzige Bremsscheibe verschmutzt den Bremsbelag und reduziert damit auch die Bremswirkung. Schmutzige Bremsbeläge sind auszutauschen,
während die schmutzige Bremsscheibe
mit einem Entfetter höchster Qualität zu
reinigen ist.
Die Bremsflüssigkeit muß alle zwei
Jahre durch einen DSULOLD-Vertragshändler gewechselt werden.
Wenn Zweifel an der Zuverlässigkeit der
Bremsanlage bestehen, oder wenn die
normalen Prüfkontrollen nicht durchgeführt werden können, dann bitte Ihren
DSULOLD-Vertragshändler zu Rate ziehen.
Dieses Fahrzeug ist mit hydraulischer
Scheibenbremse auf dem Vorderrad ausgestattet. Mit dem Bremsbeläg-Verschleiß sinkt auch der Bremsflüssigkeitsstand
ab, um dem Verschleiß automatisch entgegenzuwirken. Das Bremsflüssigkeitsbehälter (1) befindet sich in der Nähe des Vorderrad-Bremshebelanschlusses.
Den Bremsflüssigkeitsstand in dem Bremsflüssigkeitsbehälter (1) und den Verschleiß der Bremsbeläge regelmäßig prüfen,
siehe Seite 52 (BREMSBELÄGE
AUF VERSCHLEISS PRÜFEN).
GEFAHR
Das Fahrzeug bei einem Bremsflüssigkeitsverlust nicht benutzen.
KONTROLLE
Um den Stand zu prüfen:
WICHTIG Das Fahrzeug auf ebenem
und festem Boden aufstellen.
◆
Das Fahrzeug auf den Hauptständer
stellen.
◆
Den Lenker drehen, so daß die Flüssigkeit
im Bremsflüssigkeitsbehälter parallel zur
“MIN”-Markierung am Schauglas (2) ist.
◆
Prüfen, ob die im Behälter vorhandene
Bremsflüssigkeit über der “MIN”-Markierung auf dem Schauglas (2) liegt.
MIN = min. Stand.
Wenn die Bremsflüssigkeit zumindest min-
destens die “MIN”-Markierung nicht erreicht:
ACHTUNG
Mit dem Bremsbelägeverschleiß sinkt der
Bremsflüssigkeitsstand zunehmend ab.
◆
Den Bremsbelag- und den Scheibenverschleiß prüfen, siehe Seite 52 (BREMSBELÄGE AUF VERSCHLEISS
PRÜFEN).
Falls die Beläge und/oder die Bremsscheibe nicht auszutauschen sind:
◆
Wenden Sie sich an einen aprilia-Vertragshändler, der für die Nachfüllung sorgen wird.
ACHTUNG
Die Bremswirkung prüfen.
Bei einem zu hohen Bremsweg oder ei-
ner niedrigeren Bremswirkung wenden
Sie sich an einen DSULOLD-Vertragshändler, da eine Entlüftung der Bremsanlage
erforderlich sein könnte.
Betriebsanleitung Moj ito 50/125 - Mojito Custom 50/125
28
+,17(55$'75200(/%5(06(
GEFAHR
Die Bremsen sind die wichtigsten Fahrzeugteile, die Ihre Sicherheit am meisten gewährleisten; sie müssen daher
immer perfekt funktionsfähig sein. Vor
jeder Reise sind die Bremsen zu prüfen.
Wenn Zweifel an der Zuverlässigkeit der
Bremsanlage bestehen, oder wenn die
normalen Prüfkontrollen nicht durchgeführt werden können, dann bitte Ihren
DSULOLD-Vertragshändler zu Rate ziehen.
HINTERRADBREMSE EINSTELLEN
◆
Messen Sie die Entfernung des
Bremshebels, bevor die Bremse wirklich
bremst. Das Bremshebelspiel am äußeren Ende des Hebels muß ungefähr 10
mm betragen.
Spieleinstellung:
◆
Die Feder (1) herausdrücken, um den
Sitz (2) der Gewindestange zu erreichen.
◆
Die Drehung der Gewindezugstange
beim Wirken mit einem Schlüssel auf
den entsprechenden Sitz (2) blockieren.
◆
Das Spiel mittels der Einstellschraube
(3) einstellen.
◆
Wiederholt bremsen und prüfen, ob das
Rad nach Loslassen des Bremshebels
frei dreht.
◆
Die Bremse auf ihre Funktion prüfen.
ACHTUNG
{z
Wenn sich die Einstellschraube (3) bis
zum Ende spannen läßt bzw. der Anzeiger (4) über bzw. nach der Markierung
(5) liegt, weist das auf Bremsbelägeverschleiß hin, siehe in diesem Fall Seite 53
(BREMSBACKEN AUF VERSCHLEISS
PRÜFEN)
|y
Wenn sich die Einstellschraube (3) bis
zum Ende spannen läßt, weist das auf
Bremsbelägeverschleiß hin, siehe in
diesem Fall Seite 53 (BREMSBACKEN
AUF VERSCHLEISS PRÜFEN).
Betriebsanleitung Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
29
5(,)(1
Dieses Fahrzeug ist mit schlauchlosen
Reifen (tubeless) ausgestattet.
GEFAHR
Den Reifenluftdruck bei Umgebungstemperatur regelmäßig prüfen, siehe
Seite 82 (TECHNISCHE DATEN).
Warme Reifen beeinträchtigen das
Meßergebnis.
Prüfen Sie den Reifenluftdruck besonders vor und nach jeder langen Reise.
Bei zu hohem Luftdruck werden die Bodenunebenheiten nicht abgefangen und
auf den Lenker übertragen.
Das Ergebnis: Beeinträchtigung des
Fahrkomforts und der Stabilität in den
Kurven.
Umgekehrt sind die Reifenseiten (1) bei
nichtausreichendem Luftdruck einem
höheren Druck ausgesetzt.
In diesem Fall könnte der Reifen aus
den Felgen rutschen oder sich sogar
davon ablösen, was ein Schleudern des
Fahrzeugs zur Folge haben könnte.
Bei sehr plötzlichen Bremsungen könnten die Reifen aus den Felgen heraustreten. In den Kurven könnte das Fahrzeug ins Schleudern geraten.
Prüfen Sie die Oberfläche und den Verschleißzustand der Reifen: Reifen in
schlechtem Zustand weisen eine niedrigere Bodenhaftung auf und beeinträchtigen die Lenkbarkeit des Fahrzeugs.
Einige Reifensorten, die für dieses
Fahrzeug zugelassen sind, werden mit
Verschleißanzeigern ausgestattet. Es
gibt Verschleißanzeiger verschiedener
Art. Erkundigen Sie sich bei Ihrem DSULOLD-Vertragshändler nach den Verschleißprüfungsmodalitäten. Führen Sie
eine Sichtprüfung durch, um den Verschleißgrad an den Reifen festzustellen
und ggf. sie austauschen zu lassen.
Wenn die Reifen alt sind, können sie
hart werden und die Straßenhaltung beeinträchtigen auch wenn sie nicht vollständig verschlissen sind.
In diesem Fall sind die Reifen auszutauschen.
Bei Verschleißerscheinungen oder
wenn auf der Lauffläche ein mehr als 5
mm breites Loch vorhanden ist, das
Fahrzeug neu bereifen.
Nach einer Reifenreparatur ist das Radauswuchten erforderlich.
Nur Reifengrößen nach Werkvorschrift
verwenden, siehe Seite 82 (TECHNISCHE DATEN).
Keine Reifenschläuche auf Felgen für
schlauchlose Reifen installieren und
umgekehrt.
Betriebsanleitung Moj ito 50/125 - Mojito Custom 50/125
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.