AEG VL 5569 LB User Manual [de]

0 (0)

VL 5569 LB

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás

Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации

Standventilator mit Luftbefeuchter

Staande ventilator met luchtbevochtiger Ventilateur fixe avec humidificateur Ventilador de pie con humidificador Ventoinha de pé com humidificador Ventilatore a piantana con umidificatore Standing fan with humidifier

Stojący wentylator z nawilżaczem Állóventilátor párásítóval

Вентилятор на стійці зі зволожувачем Вентилятор с увлажнителем воздуха

2

Inhalt

 

 

Deutsch

 

 

Inhalt

 

 

 

Gesamtübersicht...............................................................

Seite

3

Übersicht Montage..........................................................

Seite

4

Inhaltsverzeichnis............................................................

Seite

5

Technische Daten.............................................................

Seite

10

Garantie...............................................................................

Seite

11

ENGLISH

 

 

Contents

 

 

Overview..............................................................................

Page

3

Assembly overview..........................................................

Page

4

Contents...............................................................................

Page

47

Technical Data...................................................................

Page

52

NEDERLANDS

 

 

Inhoud

 

 

Overzicht.........................................................................

Pagina

3

Montage..........................................................................

Pagina

4

Inhoudsopgave..............................................................

Pagina

13

Technische gegevens..................................................

Pagina

18

JĘZYK POLSKI

 

 

Spis treści

 

 

Przegląd............................................................................

Strona

3

Przegląd montażu.........................................................

Strona

4

Spis treści..........................................................................

Strona

53

Dane techniczne............................................................

Strona

58

Gwarancja........................................................................

Strona

59

FRANÇAIS

 

 

Sommaire

 

 

Vue d’ensemble.................................................................

Page

3

Aperçu du montage........................................................

Page

4

Contenu...............................................................................

Page

20

Données techniques........................................................

Page

25

MAGYARUL

 

 

Tartalom

 

 

Áttekintés...........................................................................

Oldal

3

Az összeszerelés áttekintése.......................................

Oldal

4

Tartalom..............................................................................

Oldal

60

Műszaki adatok................................................................

Oldal

65

ESPAÑOL

 

 

Indice

 

 

Resumen..........................................................................

Página

3

Resumen de montaje..................................................

Página

4

Contenido........................................................................

Página

27

Datos técnicos...............................................................

Página

32

УКРАЇНСЬКА

 

 

Зміст

 

 

Загальний огляд.......................................

сторінка

3

Схема монтування..................................

сторінка

4

Зміст..........................................................

сторінка

66

Технічні параметри.................................

сторінка

71

PORTUGUÊS

 

 

Índice

 

 

Visão geral........................................................................

Página

3

Visão geral da montagem..........................................

Página

4

Conteúdo..........................................................................

Página

33

Características técnicas..............................................

Página

38

ITALIANO

 

 

Indice

 

 

Panoramica......................................................................

Pagina

3

Panoramica dell'assemblaggio.................................

Pagina

4

Sommario.........................................................................

Pagina

40

Dati tecnici.......................................................................

Pagina

45

РУССКИЙ

 

 

Содержание

 

 

Общие сведения..............................................

стр.

3

Сборка..............................................................

стр.

4

Содержание.....................................................

стр.

72

Технические данные.......................................

стр.

77

3 Gesamtübersicht

Overzicht • Vue d’ensemble

Przegląd • Áttekintés

Resumen • Visão geral

Загальний огляд Общие сведения

Panoramica • Overview

 

AEG VL 5569 LB User Manual

4 Übersicht Montage

Montage • Aperçu du montage

Resumen de montaje • Visão geral da montagem Panoramica dell'assemblaggio

Assembly overview • Przegląd montażu Az összeszerelés áttekintése

Схема монтування Сборка

Inhaltsverzeichnis

 

Gesamtübersicht..........................................................................

3

Übersicht Montage......................................................................

4

Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................

5

Kinder und gebrechliche Personen......................................

5

Symbole in dieser Bedienungsanleitung...........................

6

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät..................

6

Hinweise..........................................................................................

 

6

Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........................................

6

Anwendungshinweise................................................................

6

Standort..........................................................................................

 

6

Übersicht der Einzelteile............................................................

6

Übersicht Montagezubehör......................................................

6

Auspacken des Gerätes..............................................................

7

Montageanleitung.......................................................................

7

Grundgerät (Abb. a – c)............................................................

7

Ventilator (Abb. d).......................................................................

7

Luftbefeuchter (Abb. e – f)......................................................

7

Wasser.............................................................................................

 

8

Wasser einfüllen...........................................................................

8

Inbetriebnahme............................................................................

8

Elektrischer Anschluss...............................................................

8

Batterien in die Fernbedienung einlegen..........................

8

Wirkungskreis der Fernbedienung........................................

8

Gebrauch........................................................................................

 

9

Grundeinstellung.........................................................................

9

Bedienung.

.....................................................................................

9

ON/OFF

Ein-/Ausschalten...................................................

9

SPEED

Geschwindigkeit...................................................

9

TIMER

Zeitschalter.............................................................

9

MODE

Windwechsel-Funktionen.................................

9

OSC

Oszillation................................................................

9

MOIST

Nebel.........................................................................

9

Wasser nachfüllen.......................................................................

9

Betrieb beenden.........................................................................

10

Reinigung....................................................................................

 

10

Gehäuse.........................................................................................

 

10

Wassertank...................................................................................

10

Basis Luftbefeuchter................................................................

10

Störungsbehebung...................................................................

10

Geräuschentwicklung..............................................................

10

Technische Daten......................................................................

10

Konformitätserklärung............................................................

11

Garantie.......................................................................................

 

11

Garantiebedingungen..............................................................

11

Garantieabwicklung.................................................................

11

Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“.....

12

Deutsch 5

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Warnung!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

6 Deutsch

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das Schutzgitter.

Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom angesaugt werden!

Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Schutzgitter!

Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufgebaut werden!

Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während des Betriebs nicht kippen kann!

Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder andere Hitzequellen.

ACHTUNG:

Der integrierte Luftbefeuchter arbeitet mit Ultraschall. Dieser Ton kann störend auf Haustiere wirken.

Hinweise

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient als Ventilator und/oder Luftbefeuchter. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Die ETV - Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Anwendungshinweise

Mit diesem Gerät können Sie bei trockener Raumluft angenehme Luftfeuchte zuführen. Daraus ergeben sich folgende Vorteile:

Es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr Wohlbefinden.

Ihre Haut trocknet nicht so schnell aus.

Elektrostatische Aufladungen der Luft werden unterdrückt.

Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Nebel-Betrieb Fenster und Türen geschlossen halten.

Standort

Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.

Übersicht der Einzelteile

Gesamtübersicht

1

Haken

2

Befestigungshaken

3

Propeller

4

Schutzgitter

5

Befestigungsschraube M2,5*8mm mit Mutter

6

Schaltgehäuse

7

Standrohre

8

Schlauch mit Tankverschluss

9

Wassertank

10Basis Luftbefeuchter

11Standfuß mit Abdeckung

Übersicht Montage

12Schrauben M5*18mm

13Standfuß (Bodenplatte)

14Metallplatte mit Bohrungen

15Muttern M5

16Abdeckung des Standfußes

17Schrauben M6*10mm mit Muttern

18Motor

19Hinteres Schutzgitter

20Befestigungsmutter für hinteres Schutzgitter

21Befestigungsschraube für Propeller

22Vorderes Schutzgitter

Ohne Abbildung

Fernbedienung

Schraube ST4*25mm zum Befestigen des Luftbefeuchters an den Standfuß

Muttern M6 zum Befestigen der Motoreinheit auf die Standrohre

Übersicht Montagezubehör

Nummer

Anzahl

Zubehör

Größe

5

1

Schraube

M2,5*8mm

5

1

Mutter

M2,5

12

4

Schrauben

M5*18mm

14

1

Metallplatte

 

15

4

Muttern

M5

17

2

Schrauben

M6*10mm

Nummer

Anzahl

Zubehör

Größe

20

1

Mutter

 

21

1

Schraube

 

Ohne

1

Schraube

ST4*25mm

Ohne

2

Muttern

M6

Auspacken des Gerätes

Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.

Prüfen Sie den Lieferumfang.

HINWEIS:

Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gehäuse kurz mit einem feuchten Tuch abzuwischen.

Montageanleitung

Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett montiert werden! Wir empfehlen, beim Zusammenbau die Abbildungen „Gesamtübersicht“ und „Übersicht Montage“ zu betrachten.

Grundgerät (Abb. a – c)

1.Schrauben Sie die Standrohre (7) am Standfuß (13) fest. Verwenden Sie dafür die vier Schrauben (12), die Metallplatte (14) und die vier Muttern (15).

2.Stecken Sie die Abdeckung des Standfußes (16) auf die Standrohre.

HINWEIS:

An der Rückseite des Schaltgehäuses sind die Muttern und Schrauben (17) vormontiert.

3.Prüfen Sie, ob die Schrauben (17) ggf. zu tief eingedreht sind. In diesem Fall drehen Sie die Schrauben ein Stück heraus. Drehen Sie sie nicht ganz heraus!

HINWEIS:

Sollten eine Schraube und Mutter heraus gefallen sein, gehen Sie wie folgt vor:

Halten Sie die vormontierte Einheit (Motor (18), Schaltgehäuse (6) und Basis Luftbefeuchter (10)) so, dass der Motor nach unten zeigt.

Stecken Sie jeweils eine Mutter (M6) in den Schacht neben den Aussparungen für die Rohre.

Drehen Sie die zwei Schrauben (17) an der Rückseite des Schaltgehäuses locker auf die Muttern.

4.Stecken Sie die vormontierte Einheit ca. 3 cm tief auf die Standrohre.

HINWEIS:

Das Kabel des Luftbefeuchters muss zwischen die beiden Rohre geführt werden.

Deutsch 7

Fixieren Sie die vormontierte Einheit an den Standrohren, indem Sie die zwei Schrauben (17) fest anziehen.

5.Befestigen Sie die Basis des Luftbefeuchters (10) auf dem Standfuß mit der großen Schraube (ST4*25mm).

Schieben Sie dafür die Schraube in die kleinere, äußere Bohrung von unten durch den Standfuß und seine Abdeckung. (Abb. rechts)

Ventilator (Abb. d)

6.Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsmutter (20) vom Motor (18). Legen Sie sie griffbereit.

7.Setzen Sie das hintere Schutzgitter (19) gemäß den Aussparungen auf den Motor (18).

HINWEIS:

Der Tragegriff muss nach oben zeigen.

8.Schrauben Sie die Befestigungsmutter (20) für das hintere Schutzgitter im Uhrzeigersinn auf.

9.Setzen Sie den Propeller (3) auf. Achten Sie dabei auf den Führungsstift an der Motorwelle.

10.Drehen Sie die Befestigungsschraube (21) für den Propeller entgegen dem Uhrzeigersinn fest.

11.Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsschraube und Mutter (5) vom vorderen Schutzgitter (22). Legen Sie sie griffbereit.

12.Öffnen Sie die Befestigungshaken (2) am vorderen Schutzgitter.

13.Bringen Sie das vordere Schutzgitter an, indem Sie den Haken (1) mit der Nut in das hintere Schutzgitter einhängen.

HINWEIS:

Die Löcher für die Befestigungsschraube (5) im vorderen und hinteren Schutzgitter müssen übereinander stehen.

14.Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungsschraube und der Mutter (5).

15.Schließen Sie die vier Befestigungshaken (2).

Luftbefeuchter (Abb. e – f)

Der Schlauch ist eventuell schon an das Schaltgehäuse montiert. In diesem Fall setzen Sie die Montage fort bei

Punkt 18.

16.Führen Sie den Schlauch (8) von vorn nach hinten durch die zwei Standrohre (7). Danach schieben Sie den Schlauch von unten nach oben durch die Öffnung an der Unterseite des Schaltgehäuses (6).

HINWEIS:

Das Ende des Schlauches mit dem Tankverschluss muss sich vorn über dem Luftbefeuchter befinden.

17.Stecken Sie den Schlauch von hinten nach vorn durch die Öffnung an der Oberseite des Schaltgehäuses.

8 Deutsch

18.Ziehen Sie den Schlauch straff, so dass er an der Rückseite des Schaltgehäuses flach anliegt.

HINWEIS:

Die beiden Enden des Schlauches sollten ca. die gleiche Länge haben.

19.Verbinden Sie das obere Schlauchende mit dem Schlauchanschluss am Schutzgitter (22).

HINWEIS:

Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf nicht „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Schlauch verhindert die Nebelbildung. Schieben Sie ggf. den oberen Teil des Schlauches etwas zurück.

20.Setzen Sie den Wassertank (9) auf die Basis des Luftbefeuchters (10).

21.Montieren Sie den Tankverschluss am unteren Schlauchende auf den Wassertank. Die Aussparung am Tankverschluss muss auf der Nut an der Öffnung des Wassertanks sitzen.

HINWEIS:

Der Tankverschluss am Schlauchende lässt sich verdrehen.

Der Wassertank muss fest auf der Basis sitzen, damit der Nebel nicht zwischen Wassertank und Basis austreten kann. Ziehen Sie ggf. den unteren Teil des Schlauches etwas nach.

Wasser

Verwenden Sie nur destilliertes oder abgekochtes, kaltes Leitungswasser ohne Zusätze.

ACHTUNG:

Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Duftöle, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

Erneuern Sie das Wasser aller 3-4 Tage, auch, wenn es noch nicht verbraucht ist.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie das Wasser aus dem Wassertank und aus der Basis des Luftbefeuchters.

Wasser einfüllen

Ziehen Sie das Schlauchende mit dem Tankverschluss aus dem Wassertank heraus.

Heben Sie den Tank von der Basis des Luftbefeuchters und drehen Sie ihn um. Die Einfüllöffnung befindet sich am Boden.

Drehen Sie den Schraubverschluss auf und füllen Sie das Wasser bis auf ca. 1 Zentimeter unterhalb der Kante. Der Tankinhalt beträgt ca. 3 Liter.

Schrauben Sie den Verschluss wieder zu und setzen Sie den Tank zurück auf die Basis.

Setzen Sie das Schlauchende mit dem Tankverschluss auf den Wassertank.

HINWEIS:

Beachten Sie die Aussparung am Tankverschluss (Siehe Montageanleitung, Punkt 21).

Inbetriebnahme

Elektrischer Anschluss

Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.

Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz an. Die Kontrollleuchte POWER zeigt an, dass die Stromversorgung gegeben ist.

Batterien in die Fernbedienung einlegen

(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.

Legen Sie 2 MICRO Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein.

Achten Sie auf die richtige Polarität. Angaben dazu finden Sie im Batteriefach.

Schließen Sie das Batteriefach.

HINWEIS:

Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.

ACHTUNG:

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde.

Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

Wirkungskreis der Fernbedienung

Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 8 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden.

Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie diese auf den Sensor an der Vorderseite des Schaltgehäuses.

Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor.

Der Winkel der Fernbedienung zum Fernbedienungssensor sollte nach rechts, links, oben und unten 30° nicht überschreiten.

Gebrauch

Grundeinstellung

Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Neigungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem Sie mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen.

HINWEIS:

Der Neigungswinkel beträgt ca. 10 Grad.

Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf durch die Neigung des Gebläses nicht „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Schlauch verhindert die Nebelbildung.

Bedienung

Sie können das Gerät sowohl mit der Fernbedienung als auch mit den Tasten am Schaltgehäuse bedienen. Die Funktionen sind identisch.

HINWEIS:

Die LED´s am Schaltgehäuse zeigen die Einstellungen an.

ON/OFF Ein-/Ausschalten

Mit der ON/OFF Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.

HINWEIS:

Beim ersten Einschalten, nachdem Sie den Netzstecker mit der Steckdose verbunden haben, arbeitet der Ventilator im Betriebsmodus NOR (normal) mit langsamer Geschwindigkeit (LO).

Nach Ausund erneutem Einschalten mit der ON/OFF Taste arbeitet das Gerät in dem zuletzt eingestellten Modus weiter.

SPEED Geschwindigkeit

Drücken Sie die Taste SPEED, um eine der drei Geschwindigkeitsstufen auszuwählen:

LO

langsam

MI

mittel

HI

hoch

TIMER Zeitschalter

Wenn Sie das Gerät zeitgesteuert abschalten wollen, drücken Sie die TIMER Taste.

HINWEIS:

Mit jedem Druck auf die TIMER Taste verlängert sich die Betriebszeit um eine halbe Stunde.

Höchste Abschaltzeit: 7,5 Stunden.

MODE Windwechsel-Funktionen

Das Gerät verfügt über die zwei Spezialfunktionen: NAT (NATURE) und SLE (SLEEP). Die Drehzahl des Ventilators wird in beiden Funktionen unterschiedlich variiert.

Deutsch 9

Drücken Sie die Taste MODE, um diese Funktionen einzuschalten.

• NAT

Natürlicher Modus

-Bei der gewählten Einstellung HI (hohe Geschwindigkeit) wechselt die Geschwindigkeit zwischen hoch – mittel – langsam – aus.

-Haben Sie MI (mittlere Geschwindigkeit) gewählt, wechselt die Geschwindigkeit zwischen mittel – langsam – aus.

-In der Einstellung LO (langsame Geschwindigkeit) erfolgt der Wechsel zwischen langsam – aus.

• SLE

Einschlaf-Modus

-Bei eingestellter Geschwindigkeit HI: Der Ventilator arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung HI. Es folgen 30 Minuten wie im „Natürlichen Modus“ mit der eingestellten Geschwindigkeit MI. Die restliche Zeit arbeitet der Ventilator wie im „Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung LO.

-Bei eingestellter Geschwindigkeit MI: Der Ventilator arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung MI. Die restliche Zeit arbeitet der Ventilator wie im „Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung LO.

-Bei eingestellter Geschwindigkeit LO: Wechsel zwischen langsamer Geschwindigkeit und Stillstand des Ventilators wie im „Natürlichen Modus“.

Wählen Sie die Funktion NOR (NORMAL), um in den Normalbetrieb zurückzukehren.

OSC Oszillation

Wenn Sie die Funktion OSC wählen, schwenkt das Gerät selbstständig im Bereich von ca. 60 Grad.

Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die

Taste OSC.

MOIST Nebel

Den Luftbefeuchter können Sie unabhängig vom Ventila- tor-Betrieb einund ausschalten.

Drücken Sie die Taste MOIST, um die Intensität des Nebels zu wählen:

LO

gering

MI

mittel

HI

viel

Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die

Taste MOIST.

Wasser nachfüllen

Wenn Sie Wasser nachfüllen möchten:

Schalten Sie das Gerät aus.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Schütten Sie ggf. Restwasser aus dem Wassertank aus.

10 Deutsch

Gehen Sie weiter vor, wie unter „Wasser einfüllen“ beschrieben.

Betrieb beenden

Möchten Sie den Betrieb beenden:

Schalten Sie das Gerät aus.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Entleeren Sie den Wassertank und die Basis des Luftbefeuchters, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht mehr verwenden möchten.

Reinigung

WARNUNG:

Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.

Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

ACHTUNG:

Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Gehäuse

Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch, ohne Zusatzmittel.

Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch auch leicht anfeuchten.

Wassertank

Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus.

Lassen Sie den Wassertank trocknen, bevor Sie ihn wieder verschließen.

Bei stärkeren Verunreinigungen geben Sie dem Reinigungswasser ca. 100ml Haushaltsessig zu.

Lassen Sie die Lösung ca. 10 Minuten wirken.

Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser nach.

Basis Luftbefeuchter

Den Bereich, auf dem der Wassertank aufgesetzt wird, sollten Sie einmal pro Woche reinigen.

Wischen Sie den Bereich mit einem feuchten Tuch aus.

Verwenden Sie ggf. einige Tropfen Haushaltsessig, den Sie für ca. 5 Minuten einwirken lassen.

Wischen Sie das Gerät danach erneut aus.

Stärkere Verunreinigungen können Sie mit einer Nylonbürste lösen.

Störungsbehebung

Problem

Ursache

Lösung

Das Gerät ist ohne

Keine Strom-

Überprüfen Sie

Funktion.

versorgung

den Netzanschluss.

 

Defekt in der

Bitte an den

 

Elektronik

Händler oder den

 

 

Service wenden.

Die POWER LED und

Der Wasser-

Füllen Sie den

eine der MOIST LED´s

tank ist leer.

Wassertank auf.

(LO/MI/HI) leuchten,

 

 

aber es entsteht kein

 

 

Nebel.

 

 

Es wird zu wenig

Angesammel-

Schieben Sie den

Nebel gebildet.

tes Wasser im

oberen Teil des

 

Schlauch über

Schlauches zurück,

 

dem Schaltge-

so dass es keinen

 

häuse

Rückstau von Was-

 

 

ser geben kann.

 

Der Luftbe-

Reinigen Sie den

 

feuchter ist

Luftbefeuchter.

 

verschmutzt.

 

 

Das Wasser ist

Tauschen Sie das

 

verschmutzt.

Wasser.

Es tritt Nebel oder

Der untere Teil

Ziehen Sie den

Wasser zwischen

des Schlau-

unteren Teil des

Wassertank und Basis

ches ist zu

Schlauches zurück,

des Luftbefeuchters

kurz.

so dass der Was-

aus.

 

sertank fest auf

 

 

der Basis sitzt.

Es entsteht ein

Das Wasser

Erneuern Sie

schlechter Geruch.

ist zu alt oder

das Wasser und

 

verschmutzt.

reinigen Sie den

 

 

Luftbefeuchter.

Geräuschentwicklung

Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).

Technische Daten

Modell:..................................................................................

VL 5569 LB

Spannungsversorgung:..................................

220-240 V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme:....................................................................

85 W

Schutzklasse:............................................................................................

I

Nettogewicht:............................................................................

3,60 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

 

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät VL 5569 LB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

Garantie

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 03 2008

Deutsch 11

Garantieabwicklung

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.

Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.

www.sli24.de

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.

Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.

Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de

oder per Fax

0 21 52 – 20 06 15 97

mitteilen.

Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,

Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.

Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.

Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.

ETV

Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40

D-47906 Kempen

12 Deutsch

Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Inhoud

 

 

Overzicht.........................................................................................

 

3

Montage.........................................................................................

 

4

Algemene veiligheidsinstructies..........................................

13

Kinderen en gebrekkige personen......................................

13

Symbolen in deze bedieningshandleiding......................

14

Speciale veiligheidsinstructies..............................................

14

Algemene instructies...............................................................

14

Doelmatig gebruik....................................................................

14

Opmerkingen over gebruik....................................................

14

Standplaats..................................................................................

14

Overzicht van de onderdelen.................................................

14

Overzicht Montage Onderdelen...........................................

14

Uitpakken van het apparaat..................................................

15

Montageaanwijzingen.............................................................

15

Standaard (Afb. a – c)..............................................................

15

Ventilator (Afb. d)......................................................................

15

Luchtbevochtiger (Afb. e – f)................................................

15

Water............................................................................................

 

16

Vullen met water.......................................................................

16

Ingebruikname...........................................................................

16

Elektrische aansluiting............................................................

16

Batterijen in de afstandsbediening plaatsen.................

16

Bereik afstandsbediening.......................................................

16

Gebruik.........................................................................................

 

17

Basisinstellingen.........................................................................

17

Gebruik..........................................................................................

 

17

ON/OFF

In/uitschakelen....................................................

17

SPEED

Snelheid..................................................................

17

TIMER

Timer........................................................................

17

MODE

Intensiteitsfuncties............................................

17

OSC

Oscillatie.................................................................

17

MOIST

Mist..........................................................................

17

Water bijvullen...........................................................................

17

Uitschakelen................................................................................

18

Reiniging......................................................................................

 

18

Behuizing......................................................................................

 

18

Waterreservoir............................................................................

18

Bevochtiger vloerplaat............................................................

18

Probleemoplossing....................................................................

18

Technische gegevens................................................................

18

VerwijderingBetekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’.19

NEDERLANDS 13

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.

Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.

Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

14 NEDERLANDS

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u.

Speciale veiligheidsinstructies

Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het beschermrooster!

Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom worden aangezogen!

Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!

Het apparaat moet vóór het gebruik eerst volledig gemonteerd worden!

Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de werking niet kan kantelen!

Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere warmtebronnen.

LET OP:

De geïntegreerde luchtbevochtiger werkt met hoogfrequente geluidsgolven. Dit geluid kan voor huisdieren vervelend zijn.

Algemene instructies

Doelmatig gebruik

Did apparaat kan gebruikt worden als ventilator en/of luchtbevochtiger.

Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken. Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden. ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.

Opmerkingen over gebruik

U kunt dit apparaat gebruiken om de luchtvochtigheid in een droge ruimte te verhogen. Dit levert de volgende voordelen op:

Zorgt voor een gezonde binnenatmosfeer en is dus goed voor uw gezondheid.

Uw huid droogt niet zo snel uit.

Statische elektriciteit wordt onderdrukt.

Dit apparaat werkt het beste als ramen en deuren tijdens de mist-mode gesloten zijn.

Standplaats

Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor het apparaat.

Overzicht van de onderdelen

Overzicht

1

Haak

2

Bevestigingshaak

3

Waaier

4

Beschermrooster

5

Bevestigingsschroef M2,5*8mm met moer

6

Schakeleenheid

7

Statiefbuizen

8

Buis met tankdeksel

9

Waterreservoir

10Luchtbevochtiger

11Standaard met deksel

Montage

12M5*18mm schroeven

13Standvoet (Bodemplaat)

14Metalen plaat met montagegaten

15M5 moeren

16Standaardbehuizing

17M6*10mm schroeven met moeren

18Motor

19Beschermrooster achter

20Moeren voor achterzijde beschermrooster

21Bevestigingsschroef voor waaier

22Beschermrooster voor

Zonder afbeelding

Afstandsbediening

ST4*25mm schoeven voor bevestiging van de bevochtiger aan de standaard.

M6 moeren om de motor aan de standaard te bevestigen

Overzicht Montage Onderdelen

Nummer

Aantal

Onderdeel

Grootte

5

1

Schroef

M2,5*8mm

5

1

Moer

M2,5

12

4

Schroeven

M5*18mm

14

1

Metaalplaat

 

15

4

Moeren

M5

17

2

Schroeven

M6*10mm

20

1

Moer

 

21

1

Schroef

 

Nummer

Aantal

Onderdeel

Grootte

None

1

Schroef

ST4*25mm

None

2

Moeren

M6

Uitpakken van het apparaat

Neem het apparaat uit de verpakking.

Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateriaal, kabelhouders en kartonverpakking.

Controleer de leveringsomvang.

OPMERKING:

Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te vegen.

Montageaanwijzingen

Het apparaat dient voor gebruik volledig gemonteerd te zijn! We raden u aan de afbeeldingen “Overzicht“ en “Montage“ tijdens het in elkaar zetten te bestuderen.

Standaard (Afb. a – c)

1.Schroef de buizen (7) op de standaard (13). Gebruik de vier schroeven (12), de metaalplaat (14), en de vier moeren (15).

2.Monteer de behuizing (16) aan de buizen.

OPMERKING:

De moeren en schroeven (17) zijn voorgemonteerd aan de achterzijde van de schakelaarbehuizing.

3.Controleer of de schroeven (17) misschien te ver zijn ingeschroefd. Schroef ze in dit geval weer iets terug.

Schroef ze er niet helemaal uit!

OPMERKING:

Als een schroef of bout valt, ga dan als volgt verder:

Houd de voorgemonteerde eenheid (motor (18), schakeleenheid (6) en luchtbevochtiger (10)) met de motor naar beneden.

Plaats één moer (M6) in beide groeven aan de zijkant van de buis.

De moeren en schroeven (17) zijn voorgemonteerd aan de achterzijde van de schakelaarbehuizing.

4.Plaats de voorgemonteerde eenheid met een overlap van ongeveer 3 cm op de statiefbuizen.

OPMERKING:

De kabel van de bevochtiger dient tussen de twee buizen heen te lopen.

Maak de voorgemonteerde eenheid vast aan de buizen door de twee schroeven (17) vast te draaien.

NEDERLANDS 15

5.Maak de voet van de luchtbevochtiger (10) met de lange schroef (ST4*25mm) aan de vloerplaat van de standaard vast. Doe dit door de schroef van onderuit door het midden van de vloerplaat in het buitenste gat te duwen. (Afb. rechts)

Ventilator (Afb. d)

6.Draai de voorgemonteerde moer (20) los van de motor (18). Houd deze bij de hand.

7.Breng de achterzijde van de ventilator (19) in lijn met de motor (18).

OPMERKING:

De hendel moet naar boven wijzen.

8.Draai de moer (20) aan de achterzijde van de ventilator rechtsom vast.

9.Monteer de luchtschroef (3). Gebruik hierbij de geleidenaald op de motoras.

10.Draai de moer (21) op de luchtschroef linksom vast.

11.Draai de voorgemonteerde schroef en moer (5) van de voorzijde van de ventilator (22) los. Houd deze bij de hand.

12.Open de bevestigingshaken (2) aan de voorzijde van het beschermingsrooster.

13.Monteer de voorzijde van de ventilator door de groef in de haak (1) op één lijn te brengen met de achterzijde van de ventilator.

OPMERKING:

De gaten voor de schroef (5) in de vooren achterzijde van de ventilator dienen op één lijn te liggen.

14.Maak de ventilatorbehuizing vast met de schroef en de moer (5).

15.Sluit de vier klemmen (2).

Luchtbevochtiger (Afb. e – f)

De slang kan al aan de schakeleenheid gemonteerd zijn. Ga in dit geval verder met de montage bij punt 18.

16.Leid de slang (8) van voor naar achteren tussen de twee buizen door (7). Steek dan de slang van onderen door de opening aan de onderzijde van de schakelaarbehuizing (6).

OPMERKING:

Het einde van de slang met het reservoirdeksel dient aan de voorzijde boven de luchtbevochtiger te zitten.

17.Leid de slang van achter naar voren door het gat aan de bovenzijde van de schakelaarbehuizing.

18.Trek de slang aan zodat deze vlak tegen de achterzijde van de schakelaarbehuizing aanzit.

16 NEDERLANDS

OPMERKING:

De twee einden van de slang dienen ongeveer even lang te zijn.

19.Verbind de bovenzijde van de slang met de connector op de ventilator (22).

OPMERKING:

De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet “doorzakken”. Water dat zich in de slang ophoopt blokkeert de vorming van mist. Druk indien nodig de bovenzijde van de slang naar achteren.

20.Plaats het waterreservoir (9) op de onderplaat van de bevochtiger (10).

21.Plaats het reservoirdeksel aan de onderzijde van de slang op het waterreservoir. De rand van het deksel moet in de groef in de opening van het waterreservoir passen.

OPMERKING:

Het reservoirdeksel aan het uiteinde van de slang kan worden gedraaid.

Het waterreservoir moet stevig aan de bodemplaat bevestigd worden, zodat de er geen mist kan ontsnappen tussen het reservoir en de plaat. Draai indien noodzakelijk de onderzijde van de slang aan.

Water

Gebruik alleen gedistilleerd of gekookt, koud kraanwater zonder toevoegingen.

LET OP:

Vul het waterreservoir niet met water uit wasdrogers of water met toevoegingen (zoals geurende oliën, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën). Dit kan het apparaat beschadigen.

Vervang het water iedere 3-4 dagen, zelfs als het nog niet gebruikt is.

Als het apparaat lange tijd niet gebruikt is, leeg dan het waterreservoir en de onderzijde van de bevochtiger.

Vullen met water

Trek het einde van de slang met de reservoirdeksel uit het waterreservoir.

Til het reservoir uit de vloerplaat van de bevochtiger en draai hem om. Het vulgat bevindt zich aan de onderzijde van het reservoir.

Draai de dop van het reservoir eraf en vul met water tot ca. 1 centimeter onder de rand. Er kan ongeveer 3 liter in het reservoir.

Draai de dop er weer op en zet het reservoir terug op de vloerplaat.

Plaats het einde van de slang met de reservoirdeksel terug op het waterreservoir.

OPMERKING:

Let op de rand op de dop van het reservoir (zie montage-instructies, onderdeel 21).

Ingebruikname

Elektrische aansluiting

Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.

Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V~ 50 Hz. Het indicatielampje POWER geeft aan dat de stroom is aangesloten.

Batterijen in de afstandsbediening plaatsen

(batterijen niet bij de levering inbegrepen)

Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.

Plaats 2 MICRO batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V.

Let goed op de juiste polariteit. Details kunt u vinden in het batterijencompartiment.

Sluit het batterijvakje.

OPMERKING:

Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.

LET OP:

Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt. Neem voor informatie contact op met uw gemeente.

Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.

Bereik afstandsbediening

De afstandsbediening heeft een bereik van ca. 8 meter. Als dit bereik minder wordt dienen de batterijen te worden vervangen.

Voor het gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de sensor aan de voorzijde van de schakelaarbehuizing.

Let erop dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor staan.

De hoek tussen de afstandsbediening en de sensor dient niet meer dan 30° naar de rechter-, linker-, bovenen onderzijde te bedragen.

Gebruik

Basisinstellingen

Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellingshoek van de ventilator in. U kunt deze in de gewenste positie brengen, door met beide handen de behuizing van de ventilator enigszins te kantelen.

OPMERKING:

De hellingshoek bedraagt ca. 10°.

De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet “doorzakken” als gevolg van de hoek van de ventilator. Water dat zich in de slang verzamelt blokkeert de vorming van mist.

Gebruik

U kunt het apparaat zowel via de afstandsbediening als de knoppen op de schakelaarbehuizing bedienen. De functies zijn identiek.

OPMERKING:

De LED´s op de schakelaarbehuizing geven de instellingen aan.

ON/OFF In/uitschakelen

Gebruik de ON/OFF knop om het apparaat in of uit te schakelen.

OPMERKING:

Als u het apparaat voor het eerst inschakelt nadat de stekker in het stopcontact is gestoken werkt de ventilator in NOR (normale) mode met een lage snelheid (LO).

Na uiten weer opnieuw inschakelen met de ON/OFF knop werkt het apparaat volgens de laatst ingestelde mode.

SPEED Snelheid

Druk op de toets SPEED om een van de drie snelheidsstanden te kiezen.

LO

laag

MI

middel

HI

hoog

TIMER Timer

Wanneer u het apparaat tijdgestuurd wilt uitschakelen, drukt u op de toets TIMER.

OPMERKING:

Met iedere druk op de toets TIMER verlengt u de bedrijfstijd met een half uur.

Maximale uitschakeltijd: 7,5 uur.

NEDERLANDS 17

MODE Intensiteitsfuncties

Het apparaat beschikt over de twee speciale functies: NAT (NATURE) en SLE (SLEEP). Het toerental van de ventilator wordt in beide functies verschillend gevarieerd.

Druk op de toets MODE om deze functies in te schakelen.

• NAT

Natuurlijke Mode

-Als de HI (hoge snelheid) instelling is gekozen fluctueert de snelheid tussen hoog -middel - laag - uit.

-Als u MI (gemiddelde snelheid) heeft gekozen fluctueert de snelheid tussen middel - laag - uit.

-In de LO (lage snelheid) stand fluctueert de snelheid tussen laag - uit.

• SLE

Slaap Mode

-Als HI snelheid is ingesteld: De ventilator werkt de eerste 30 minuten in “Natuurlijke Mode” op hoge snelheid. Tijdens de volgende 30 minuten werkt de ventilator als in “Natuurlijke Mode” op MI snelheid. De resterende tijd werkt de ventilator als in “Natuurlijke Mode” op snelheid LO.

-Als MI snelheid is ingesteld: De ventilator werkt de eerste 30 minuten in “Natuurlijke Mode” op MI snelheid. De resterende tijd werkt de ventilator als in “Natuurlijke Mode” op snelheid LO.

-Als LO snelheid is ingesteld wordt er geschakeld tussen lage snelheid en uit zoals in “Natuurlijke Mode”.

Kies de functie NOR (NORMAL) om naar de normale bedrijfsmodus terug te keren.

OSC Oscillatie

Wanneer u de functie OSC kiest, draait het apparaat zelfstandig binnen een bereik van ca. 60°.

Druk opnieuw op de toets OSC om de functie uit te schakelen.

MOIST Mist

De luchtbevochtiger kan worden inen uitgeschakeld onafhankelijk van de instelling van de ventilator.

Druk op de MOIST knop om de intensiteit van de mist in

te stellen:

 

LO

laag

MI

middel

HI

hoog

Om de functie uit te schakelen drukt u opnieuw op de the MOIST toets.

Water bijvullen

Als u het water in het reservoir bijvult:

Schakel het apparaat uit.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Giet indien nodig het resterende water uit het reservoir.

Ga verder zoals beschreven in “Vullen met water”.

18 NEDERLANDS

Uitschakelen

Als u de ventilator wilt uitschakelen:

Schakel het apparaat uit.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Leeg het waterreservoir en de luchtbevochtiger als u het apparaat een lange tijd niet denkt te gebruiken.

Reiniging

WAARSCHUWING:

Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.

Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker uit de contactdoos.

Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

LET OP:

Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.

Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.

Behuizing

Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge doek zonder reinigingsmiddelen.

Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig met water en veegt het apparaat na de reiniging goed droog.

Waterreservoir

Spoel het reservoir uit met schoon water.

Laat het reservoir drogen alvorens deze weer te sluiten.

Als het reservoir erg vies is, voeg dan ca. 100 ml witte azijn aan het schoonmaakwater toe.

Laat deze oplossing ca. 10 minuten in het reservoir zitten.

Spoel het reservoir uit met schoon water.

Bevochtiger vloerplaat

Reinig de plaat waarop het reservoir rust eens per week.

Neem het oppervlak af met een vochtige doek.

Indien nodig, gebruik dan een paar druppels witte azijn en dit ca. 5 minuten inwerken.

Veeg het oppervlak dan opnieuw schoon.

Hardnekkig vuil can worden losgemaakt met een nylon borstel.

Probleemoplossing

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Het apparaat

Geen stroom

Controleer het

werkt niet.

 

stopcontact.

 

Defecte elektro-

Win advies in bij

 

nica

uw dealer of service

 

 

centrum.

Het POWER LED en

Het waterreser-

Vul het waterreser-

één van de MOIST

voir is leeg.

voir.

LED´s (LO/MI/HI)

 

 

lichten op, maar er

 

 

wordt geen mist

 

 

geproduceerd.

 

 

Er wordt niet

Er heeft zich

Druk het bovenste

genoeg mist

water verzameld

stuk van de slang

geproduceerd.

in de slang on-

naar achteren zodat

 

der de behuizing

zich geen water

 

 

kan ophopen.

 

De bevochtiger

Reinig de bevochti-

 

is vies.

ger.

 

Het water is vies.

Vervang het water.

Mist of water

Het onderste

Trek het onderste

ontsnapt tussen

deel van de

deel van de slang

de bevochtiger en

slang is te kort.

naar achteren zodat

de vloerplaat.

 

het waterreservoir

 

 

goed op zijn plaats

 

 

staat.

Er is een vieze

Het water is te

Vervang het water

lucht waarneem-

oud of vies.

en reinig de lucht-

baar.

 

bevochtiger.

Technische gegevens

Model:...................................................................................

VL 5569 LB

Spanningstoevoer:...........................................

220-240 V~, 50 Hz

Opgenomen vermogen:.............................................................

85 W

Beschermingsklasse:..............................................................................

I

Nettogewicht:............................................................................

3,60 kg

Technische wijzigingen voorbehouden!

 

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

NEDERLANDS 19

VerwijderingBetekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

20

FRANÇAIS

 

Contenu

 

 

Vue d’ensemble.............................................................................

3

Aperçu du montage.....................................................................

4

Conseils généraux de sécurité..............................................

20

Enfants et personnes fragiles...............................................

20

Symboles de ce mode d’emploi...........................................

21

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil...............

21

Consignes générales.................................................................

21

Utilisation conforme................................................................

21

Remarques sur l’utilisation....................................................

21

Emplacement..............................................................................

21

Description des différentes parties de l’appareil............

21

Aperçu des accessoires de fixation.....................................

21

Déballage de l’appareil............................................................

22

Instructions pour le montage...............................................

22

Unité de base (fig. a – c).........................................................

22

Ventilateur (Fig. d).....................................................................

22

Humidificateur (Fig. e – f)......................................................

22

Eau.................................................................................................

 

 

23

Remplir le réservoir d’eau.......................................................

23

Avant la première utilisation.................................................

23

Branchement électrique.........................................................

23

Placer les piles dans la télécommande.............................

23

Portée de la télécommande..................................................

23

Utilisation....................................................................................

 

24

Réglage de base.........................................................................

24

Fonctionnement........................................................................

24

ON/OFF

Allumer/Éteindre.................................................

24

SPEED

Vitesse.....................................................................

24

TIMER

Minuterie...............................................................

24

MODE

Fonctions de changement de soufflerie...

24

OSC

 

Oscillation..............................................................

24

MOIST

Brume......................................................................

24

Nouveau remplissage du réservoir d’eau.........................

25

Arrêt ...............................................................................................

 

25

Nettoyage....................................................................................

 

25

Boîtier.............................................................................................

 

25

Réservoir d’eau...........................................................................

25

Socle de l’humidificateur.......................................................

25

Dépannages................................................................................

 

25

Données techniques.................................................................

25

Elimination - Signification du symbole “Elimination“..26

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillezle remettre avec son mode d‘emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.

Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.

S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche de la prise.

Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimen-ta- tion régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques“ cidessous.

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

AVERTISSEMENT !

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !

Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises,

à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille de protection !

Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés par le flux d’air !

Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de protection est fermée !

L’appareil doit être complètement monté avant la première utilisation !

Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil ne puisse pas tomber !

Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou d’autres sources de chaleur.

ATTENTION :

L’humidificateur intégré fonctionne par ultrasons. Ce son peut gêner les animaux de compagnie.

Consignes générales

Utilisation conforme

Cet appareil peut s’utiliser comme ventilateur et/ou humidificateur.

Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.

Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages maté-riels voire même des blessures.

La ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Remarques sur l’utilisation

Utilisez cet appareil pour augmenter l’humidité de l’air dans un environnement sec. Voici les avantages acquis :

FRANÇAIS 21

Environnement intérieur sain et effet bénéfique sur votre bien-être.

Votre peau ne s’assèche pas si facilement.

L’électricité statique est éliminée.

L’appareil fonctionne mieux si les portes et les fenêtres sont fermées lorsque vous l’utilisez en mode Brume.

Emplacement

Une surface plane et antidérapante est un emplacement idéal.

Description des différentes parties de l’appareil

Aperçu

1

Crochet

2

Crochet de fixation

3

Hélice

4

Grille de protection

5

Vis de fixation M2,5*8mm avec écrou

6

Logement de l’interrupteur

7

Tubes fixes

8

Tube sans bouchon de réservoir

9

Réservoir d’eau

10Socle de l’humidificateur

11Socle avec couvercle

Aperçu du montage

12Vis M5*18mm

13Pied de support (Plaque de base)

14Plaque métallique avec trous de montage

15Écrous M5

16Couvercle du socle

17Vis M6*10mm avec écrous

18Moteur

19Gille de protection arrière

20Écrou pour fixer la grille arrière

21Vis de fixation pour l’hélice

22Grille de protection avant

Sans illustration

Télécommande

Vis ST4*25mm pour fixer l’humidificateur au socle

Écrous M6 pour fixer le moteur aux tubes fixes

Aperçu des accessoires de fixation

Nombre

Quantité

Accessoires

Taille

5

1

Vis

M2,5*8mm

5

1

Écrou

M2,5

12

4

Vis

M5*18mm

14

1

Plaque métallique

 

15

4

Écrous

M5

17

2

Vis

M6*10mm

22 FRANÇAIS

Nombre

Quantité

Accessoires

Taille

20

1

Écrou

 

21

1

Vis

 

Aucune

1

Vis

ST4*25mm

Aucune

2

Écrous

M6

Déballage de l’appareil

Sortez l’appareil de son emballage.

Enlevez tout matériel d’emballage, comme les films plastique, le matériel de remplissage, les supports de câbles et le carton lui-même.

Vérifiez les éléments de la fourniture.

NOTE :

L’appareil peut présenter des particules de poussière ou de production résiduelles. Nous vous recommandons de brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.

Instructions pour le montage

L’appareil doit être entièrement monté avant utilisation ! Nous vous conseillons de consulter les figures “Vue d’ensemble“ et “Aperçu du montage“ lorsque vous montez l’appareil.

Unité de base (fig. a – c)

1.Vissez les tubes (7) sur le socle (13). Utilisez les quatre vis (12), la plaque métallique (14) et les quatre écrous (15).

2.Fixez le couvercle du socle (16) aux tubes fixes.

NOTE :

Les écrous et les vis (17) sont préassemblés à l’arrière du logement de l’interrupteur.

3.Vérifiez que les vis (17) sont très bien fixées. Dans ce cas, dévissez-les un peu. Ne les vissez pas trop !

NOTE :

Si vous faites tomber une vis ou un boulon, suivez les consignes ci-dessous :

Tenez l’unité préassemblée (moteur (18), logement de l’interrupteur (6) et socle de l’humidificateur (10)) pour que le moteur soit dirigé vers le bas.

Insérez un écrou (M6) dans l’axe à côté de chaque recoin des tubes.

Vissez légèrement les deux vis (17) à l’arrière du logement de l’interrupteur dans les écrous.

4.Fixez l’unité préassemblée à environ 3 cm de profondeur des tubes fixes.

NOTE :

Le câble de l’humidificateur doit circuler entre les deux tubes.

Fixez l’unité préassemblée aux tubes fixes en serrant les deux vis (17).

5.Fixez le socle de l’humidificateur (10) au moyen de la grosse vis (ST4*25mm) à la base du socle. Pour cela, insérez, par-dessous, la vis dans le socle et placez son couvercle dans le petit trou extérieur. (Figure de droite)

Ventilateur (Fig. d)

6.Enlevez l’écrou présintallé (20) du moteur (18). Gar- dez-le dans la main.

7.Alignez la grille de protection arrière (19) aux recoins du moteur (18).

NOTE :

La poignée doit être orientée vers le haut.

8.Serrez l’écrou (20) pour fixer la grille de protection arrière dans le sens des aiguilles d’une montre.

9.Fixez l’hélice (3) tout en utilisant la tige de guidage de l’axe du moteur.

10.Serrez la vis (21) pour fixer l’hélice dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

11.Enlevez les vis et écrou préadaptés (5) de la grille de protection frontale (22). Gardez-les dans la main.

12.Ouvrez les crochets de fixation (2) de la grille de protection frontale.

13.Fixez la grille de protection frontale en passant dans la rainure du crochet (1) de la grille de protection arrière.

NOTE :

Pour fixer les grilles de protection arrière et frontale, les trous de la vis (5) doivent être alignés.

14.Fixez la grille de protection à l’aide de la vis et de l’écrou

(5).

15.Fermez les quatre crochets de fixation (2).

Humidificateur (Fig. e – f)

Il se peut que le tube soit déjà été installé sur le logement de l’interrupteur. Dans ce cas, poursuivez le montage à partir du paragraphe 18.

16.Placez le tube (8) de l’avant vers l’arrière entre les deux tubes fixes (7). Puis, insérez le tube du bas vers le haut dans l’ouverture située sous le logement de l’interrupteur (6).

NOTE :

L’extrémité du tube est munie d’un bouchon de réservoir doit se placer sur le devant au dessus de l’humidificateur.

17.Insérez le tube de l’arrière vers l’avant dans l’ouverture au dessus du logement de l’interrupteur.

18.Tirez fermement sur le tube pour qu’il s’étende à plat contre l’arrière du logement de l’interrupteur.

NOTE :

Les deux extrémités du tube doivent avoir à peu près la même longueur.

19.Branchez l’extrémité supérieure du tube au connecteur du tube de la grille de protection (22).

NOTE :

Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne doit pas “s’affaisser“. L’eau qui s’accumule dans le tube empêche la formation de brume. Si besoin est, repoussez la partie supérieure du tube.

20.Placez le réservoir d’eau (9) sur le socle de l’humidificateur (10).

21.Adaptez le bouchon de réservoir situé à l’extrémité inférieure du tube au réservoir d’eau. Le recoin du bouchon de réservoir doit s’adapter à la rainure de l’ouverture du réservoir d’eau.

NOTE :

Le bouchon du réservoir à l’extrémité du tube peut tourner.

Le réservoir d’eau doit fermement s’adapter au socle pour que la brume ne s’échappe pas entre le réservoir d’eau et le socle. Si besoin est, serrez la partie inférieure du tube.

Eau

Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide, de l’eau distillée ou bouillie ou de l’eau sans additif.

ATTENTION :

Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec l’eau du sèche-linge et l’eau avec additif (comme des huiles parfumées, le parfum, les adoucissants ou tout autre produit chimique). Sinon, cela pourrait endommager l’appareil.

Remplacez l’eau tous les 3-4 jours, même si vous n’avez pas encore utilisé l’appareil.

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues périodes, enlevez l’eau du réservoir et du socle de l’humidificateur.

Remplir le réservoir d’eau

Enlevez l’extrémité du tube avec le bouchon de réservoir du réservoir d’eau.

Soulevez le réservoir du socle de l’humidificateur et retournez-le. L’orifice de remplissage se situe en bas du réservoir.

Tournez le bouchon du réservoir et versez l’eau jusqu’à environ 1 centimètre au-dessous du bord. Le réservoir contient environ 3 litres.

Fermez à nouveau le bouchon et replacez le réservoir sur le socle.

FRANÇAIS 23

Placez l’extrémité du tube avec le bouchon du réservoir sur le réservoir d’eau.

NOTE :

Notez le recoin du bouchon du réservoir (voir Consignes de montage, article 21).

Avant la première utilisation

Branchement électrique

Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant, que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique.

Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V~ 50 Hz. L’indicateur lumineux POWER montre que l’alimentation est branchée.

Placer les piles dans la télécommande

(piles non fournies)

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face arrière de la télécommande.

Placez-y 2 MICRO piles du type R03 “AAA“ 1,5 V.

Veillez à la bonne polarité. Vous pouvez trouver des informations dans le compartiment à piles.

Fermez le compartiment à piles.

NOTE :

Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter un “écoulement“ de l’acide des piles.

ATTENTION :

Ne pas éliminer les piles usées par les déchets ménagers. Remettez les anciennes piles à un point de collecte prévu à cet effet. Votre commune vous en fournira les informations.

Il faut éviter à utiliser ensemble des types de piles différents ou bien des piles neuves et utilisées.

Portée de la télécommande

La télécommande a une portée d’environ 8 mètres. Si cette portée se raccourcit, changez les piles.

Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur face au logement de l’interrupteur.

Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se situe entre la télécommande et le capteur.

L’angle de la télécommande au capteur de la télécommande ne doit pas dépasser 30° à droite, à gauche, en haut et en bas.

24 FRANÇAIS

Utilisation

Réglage de base

Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil en marche. Pour régler l’angle d’inclinaison dans la position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le bloc de ventilation de l’appareil.

NOTE :

L’angle d’inclinaison est d’env. 10 degrés.

Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne doit pas “s’affaisser“ à cause de l’inclinaison du ventilateur. L’eau recueillie dans le tube empêche la formation de brume.

Fonctionnement

Utilisez l’appareil à l’aide de la télécommande ainsi que des boutons situés sur le logement de l’interrupteur. Les fonctions sont identiques.

NOTE :

L’indicateur LED situé sur le logement de l’interrupteur montre les réglages.

ON/OFF Allumer/Éteindre

Utilisez le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.

NOTE :

Lorsque vous allumez pour la première fois l’appareil après avoir branché la fiche électrique à la prise,

le ventilateur fonctionne en mode NOR (normal) à vitesse basse (LO).

Après avoir éteint à plusieurs reprises avec le bouton ON/OFF, l’appareil continue de fonctionner au dernier mode réglé.

SPEED Vitesse

Appuyez sur la touche SPEED pour sélectionner l’un des trois niveaux de vitesse.

LO

basse

MI

moyenne

HI

élevée

TIMER Minuterie

Si vous souhaitez arrêter l’appareil à retardement programmé, appuyez sur la touche TIMER.

NOTE :

Chaque actionnement de la touche TIMER prolonge la durée de fonctionnement d’une demi-heure.

Durée d’arrêt maximum : 7,5 heures.

MODE

Fonctions de changement de soufflerie

L’appareil dispose des deux fonctions spéciales : NAT (NATURE) et SLE (SLEEP). Le nombre de tours du ventilateur est varié de manière distincte dans ces deux fonctions.

Appuyez sur la touche MODE pour mettre ces fonc-tions en marche.

• NAT

Mode naturel

-Si vous sélectionnez le réglage HI (haute vitesse), la vitesse alterne entre élevée – moyenne – basse – arrêt.

-Si vous avez sélectionné MI (vitesse moyenne), la vitesse alterne entre moyenne – basse – arrêt.

-En utilisant le réglage LO (vitesse basse), la vitesse alterne entre basse - arrêt.

• SLE

Mode sommeil

-Réglé sur la vitesse HI : Le ventilateur fonctionne les 30 premières minutes comme en “Mode naturel“ au réglage de vitesse HI. Au cours des 30 prochaines minutes, le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“ au réglage de vitesse MI. Pour le temps qui reste, le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“ au réglage de vitesse LO.

-Réglé sur la vitesse MI : Le ventilateur fonctionne les 30 premières minutes comme en “Mode naturel“ au réglage de vitesse MI. Pour le temps qui reste, le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“ au réglage de vitesse LO.

-Réglé sur la vitesse LO : Alternez entre la vitesse basse et l’arrêt du ventilateur comme en “Mode naturel“.

Sélectionnez la fonction NOR (NORMAL) afin de retourner au régime normal.

OSC Oscillation

Lorsque vous sélectionnez la fonction OSC, l’appareil pivote automatiquement dans une plage d’env.

60 degrés.

Appuyez de nouveau sur la touche OSC afin d’arrêter la fonction.

MOIST Brume

Vous pouvez allumer et éteindre l’humidificateur sans tenir compte du mode du ventilateur.

Appuyez sur le bouton MOIST pour sélectionner l’intensité de la brume :

LO

basse

MI

moyenne

HI

élevée

Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton MOIST.

Loading...
+ 54 hidden pages