Aeg SANTO K 8 18 40-5 i User Manual

0 (0)

www.electrolux.com

www.aeg-electrolux.be

www.aeg.lu

Sous réserve de modifications

Wijzigingen voorbehouden

2223 171-12-00-25092006

 

SANTO K 8 18 40-5 i

Réfrigérateur-congé-

Notice d’utilisation

lateur intégrable

 

Geïntegreerde dubbel-

Gebruiks-en monta-

deurs-koelautomaat

ge-aanwijzing

Chère cliente, cher client

Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.

Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde.

Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.

Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale.

Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation

Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et consignes pour éviter tout endommagement de l'appareil

Informations générales et conseils

Information environnementale

2

Sommaire

Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Utilisation de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Les clayetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Les balconnets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Emplacement des denrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Zone la plus froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conservation des produits surgelés et congelés du commerce . . . . . .11 Fabrication des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Démoulage des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Remplacement de l’ampoule d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 En cas d’absence prolongée ou de non utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .14

En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Arrêts pour clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Révérsibilité de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Dimensions de la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Votre appareil a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Réversibilité du portillon du compartiment congélateur . . . . . . . . . . .23

3

Avertissements importants

Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui

Utilisation

Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.

A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.

Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.

Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.

Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments.

Si la température ambiante est inférieure ou égale à 12°C, les performances du compartiment congélateur ne seront plus assurées. Ceci est aussi valable lorsque l’interrupteur de température ambiante est basculé (si votre appareil en est équipé).

Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.

Dans tous les appareils de réfrigération et congélation certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.

N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irrémédiablement l’évaporateur rendant du même coup l’appareil inutilisable. N’employez pour cela qu’une spatule en plastique.

Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant.

Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment basse température, elles pourraient éclater.

Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés).

Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil.

4

Aeg SANTO K 8 18 40-5 i User Manual

Lamp vervangen

Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.

 

Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W

 

1.

Om het apparaat uit te zetten de

 

 

temperatuurregelaar op stand „0"

 

 

draaien.

 

 

 

 

2.

Stekker

uit

het

stopcontact

 

 

trekken.

 

 

 

 

3.

Voor het vervangen van de lamp

 

 

bevestigingsschroef eruit draaien.

 

4.

Op de afdekking van het lampje

 

 

drukken en dit naar achteren

 

 

wegschuiven.

 

 

 

5.

Defecte lamp vervangen.

AEG65

 

6.

De afdekking weer monteren en de bevestigingsschroef aandraaien.

7.

De koelkast aanzetten.

 

Doel, normen, richtlijnen

Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), volgens de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:

– 73/23/EG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn

– 89/336/EG van 3.5.1989

(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn

Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d’hygiène

La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.

A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureuses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la conservation des aliments.

Conservation des aliments/Maîtrise des températures

• Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:

Zone tempérée: Boissons œufs, beurre, sauces industrielles et préparées, fromages à pâtes cuite, fruits et légumes frais.

Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.

Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparé, salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l’empli vendus sous sachet plastique et plus géneéralement,tout produits frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une temperature de conservation inférieure ou égale à +4°C.

L’observation des conseils suivantes est de nature à éviter la contamination croisée et à pévenir une mauvaise conservation des aliments.

Emaller systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.

Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des maniplations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent.

Ne pas réutiliser des utensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à dècouper sans les avoir bien nettoyés au préalable).

Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (ex : soupe).

Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne pas laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.

Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour.

Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le thermo-

44

5

stat en conséquence comme indiqué (page “UTILISATION”).

La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d’eau (verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la température sans manipulation des commandes ni ouvertre de porte.

Respect des règles d’hygiène

Nettoyez fréquemment l’intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d’entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l’eau additionnèe de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.

Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).

Couvrez les aliments.

Consultez la notice d’utilisation de l’appareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d’entretien.

Installation

Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.

Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être renplacé que par un professionnel qualifié.

L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil.

Suivez les instructions données pour l’installation.

Après la livraison, attendez 2 heures avant de brancher l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.

Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.

Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.

Protection de l’environnement

Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène), >PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,

Storing

 

Mogelijke oorzaken

 

Oplossing

 

 

 

 

 

Apparaat koelt te sterk.

De levensmiddelen zijn te warm.

Binnenverlichting werkt niet.

Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting.

Ongewone geluiden.

Na het wijzigen van de temperatuurinstelling start de compressor niet direct.

Water op de bodem van de koelruimte of op de legvlakken.

Temperatuur is te laag ingesteld.

Temperatuur is niet juist ingesteld.

Deur heeft te lang opengestaan.

In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen.

Het apparaat staat naast een warmtebron.

Lamp is kapot.

Deurafdichting is lek (eventueel na het overzetten van het deurscharnier).

Apparaat staat niet recht.

Apparaat komt tegen de muur of tegen andere voorwerpen aan.

Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van het apparaat komt tegen een ander onderdeel van het apparaat aan of tegen de muur.

Dit is normaal, het betreft geen storing.

Dooiwaterafvoer is verstopt.

Temperatuurregelaar tijdelijk op een hogere stand zetten.

Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.

Deur slechts zo lang open laten als nodig is.

Temperatuurregelaar op een koudere stand zetten.

Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.

Zie hoofdstuk “Lamp vervangen”.

Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een föhn verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit.

Stelvoetjes bijstellen.

Apparaat iets wegtrekken.

Dit onderdeel voorzichtig wegbuigen.

De compressor start na enige tijd automatisch.

Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.

6

43

Tips om energie te besparen

Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer.

Zorgen voor voldoende been ontluchting aan de onderkant van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.

Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen.

Deur slechts zo lang open laten als nodig is.

De temperatuur niet lager dan nodig instellen.

Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt.

Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de achterzijde van het apparaat, schoon.

Wat te doen als ...

Hulp bij storingen

Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt.

Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze service-afdeling.

Storing

Apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaken

 

Oplossing

 

 

 

Apparaat is niet aangezet.

Stekker zit niet in het stopcontact of zit los.

Zekering is los of kapot.

Stopcontact is kapot.

Apparaat aanzetten.

Stekker in stopcontact steken.

Zekering controleren,eventueel vernieuwen

Storingen in het lichtnet door uw elektrovakman laten verhelpen.

vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement.

Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.

Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A.

Ce gaz est néanmoins inflammable:

1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbetières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage,...) à l’intérieur de votre appareil.

2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:

Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).

Aérez la pièce où se trouve l’appareil.

Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques.

Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un appareil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation électrique au ras de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour la reprise de l’appareil.

En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), consultez l’Assistance Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.

En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur

Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.

42

7

Avant la mise en service

Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation.

Rincez et séchez soigneusement.

Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage du thermostat.

Utilisation de votre appareil

1. Le thermostat

Il commande :

1.La mise en marche et l’arrêt de l’appareil. Le repère “ 0 ” correspond à la position “ arrêt ” des deux compartiments.

2.Le réglage de la température à l’intérieur des deux compartiments.

Le repère 6 correspond à la position la plus froide.

A la mise en service de l’appareil ou après un arrêt prolongé

1. Si vous utilisez le compartiment congélateur.

Placez le thermostat sur la position 6 pendant 2 heures environ, avant d’introduire les produits surgelés ou congelés dans le compartiment congélateur.

Ramenez ensuite le thermostat sur la position d’utilisation normale.

2. Si vous n’utilisez pas immédiatement le congélateur

Les repères 1 et 6 étant des repères extrêmes, effectuez un premier réglage sur une position intermédiaire (3 ou 4) en tenant compte des remarques cidessous. Ensuite, seule votre expérience vous permettra de déterminer la position convenant le mieux.

A la 1ère utilisation du compartiment congélateur :

Placez directement les produits surgelés ou congelés dans le compartiment congélateur.

Remarque 1 :

La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plusieurs facteurs, tels que la température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture des portes, etc...Prenez ces facteurs en considération lors du réglage du thermostat.

Sap van citroen– of sinaasappelschillen;

boterzuur;

schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.

Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.

• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

1.Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.

2.Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”).

3.Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.

4.Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.

5.Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.

Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.

6.Het dooiwaterafvoergat aan de achterwand van de koelruimte controleren. Een verstopt dooiwaterafvoergat met behulp van het groene stopje dat met het apparaat is meegeleverd schoonmaken.

7.Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen.

D037

8

41

Loading...
+ 16 hidden pages