Instruction Book
DBS3350
DBS3360
DBS3370
Steam Station
GB |
INSTRUCTION BOOK |
|
ES |
LIBRO DE INSTRUCCIONES |
|
GR |
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ |
|
|
||||||
DE |
GEBRAUCHSANWEISUNG |
|
FA |
|
|
NL |
GEBRUIKSAANWIJZING |
AR |
|
|
FR |
MODE D’EMPLOI |
|
PT |
MANUAL DE INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
O |
P |
Q
R S T
K
J
I
M A B C D E F L
H
G
www.aeg.com |
2 |
1
4 |
B |
A |
7 |
2 |
B |
A |
5 |
8 |
A |
B
3 |
A |
B |
6 |
9 |
10 |
13 |
11 |
12 |
14 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
www.aeg.com |
3 |
CONTENTS
ENGLISH |
6 |
ESPAÑOL |
19 |
ΕΛΛΗΝΙΚΆ |
33 |
DEUTSCH |
10 |
|
25 |
NEDERLANDS |
38 |
|
15 |
FRANÇAIS |
28 |
PORTUGUÊS |
43 |
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an AEG appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to AEG.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
-Model Number
-PNC number
-Serial number
The information can be found on the rating plate.
www.aeg.com |
4 |
www.aeg.com |
5 |
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
Dear Customer,
may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water for the first time or refilling the tank. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will appear after you release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out
your rhythm for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station!
COMPONENTS
A. |
Steam button |
K. |
Maximum water level indicator |
B. |
Soft handle |
L. |
Stainless steel soleplate |
C. |
Temperature alignment mark |
M. |
Iron rest |
D. |
Temperature selector |
N. |
Power indicator light |
E. |
Temperature indicator light |
O. |
Descaling indicator light |
F. |
Hot water pipe |
P. |
Low level water indicator light |
G. |
Mains cable |
Q. |
Steam level indicator light (Low, Medium, High) |
H. |
Base unit |
R. |
Refill reset button |
I. |
Anti-calc cartridge |
S. |
Power button |
J. |
Water tank |
T. |
Steam level control button |
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1Before first Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Position the steam generator iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board. Unwind and straighten the power cord and the steam cord. When turned on for the first time, temporary vapours/odours may occur.
2Remove the water tank by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the base unit. (A) Detach the anti-calc cartridge and then immerse it in water for more than one minute. (B) Insert the anti-calc catridge back. Fill the water tank using cold water. It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water. Empty the water tank to rinse out any foreign particles which may remain from the manufacturing process.
3Always refill the water tank to MAX level using cold water (A). Insert the water tank into the base unit (B). It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water. Ensure that the water tank latches securely into place.
4Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power button (A). Turn the temperature selector clockwise to maximum setting (B). The temperature indicator light on the iron will illuminate. Then, select a steam level on the control panel, from low - medium - high steam.
5When the temperature indicator light turns on, the steam station is pre-heating. When the light turns off, it is ready to be used. Press and hold the steam button for about one minute to get steam. Then hold one more minute in order to clean the steam generating system.
6Iron an old towel, to ensure that any residues inside the iron are not transferred to the laundry. If necessary, wipe the sole plate with a slightly damp cloth.
OPERATING INSTRUCTIONS
7Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power button. When the power switch is pressed, the power indicator will illuminate. Wait for one to two minutes, until the steam lamp lluminates. Select the steam level between Low - Medium and High. See Ironing chart for ironing recommendation.
8If the lower water level indicator is illuminated (A) (followed with two beep sounds), refill the water tank. After refilling the water tank, press the refill reset button (B). The refill reset button will be extinguished. Steam can now be used again.
9To activate the steam, press the steam button. When releasing the button, use up the steam before putting it back on the iron rest of the steam station.
www.aeg.com |
6 |
10To turn off the iron by pressing the power button for a while, until a beep will sound. If the iron is left unattended on the iron rest, it turns automatically off after 10 minutes.
11Always cool the iron fully on the iron rest before stowing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam generator iron
12Always store the cord winded safely by the side of the iron. NEVER wind the power cord around the iron.
CLEANING (DO NOT USE ANY DETERGENT)
13Always store the iron on its heel rest. To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Caution: Do not use any chemical solvents, as these will damage the surface.
14Replacing the de-calc box: If the descaling indicator is illuminated detach the water tank. Remove the de-calc box by pulling it upwards. Immerse a new de-calc box in water for more than one minute, then place it inside the water tank. Ensure the new de-calc box is correctly positioned, if not, the descaling indicator will keep flashing.
For the best performance we recommend cartridge from our range, reference number AEL06.
15When finished using the appliance, turn the temperature dial to the OFF (“0“) position. Store the iron on the iron rest. Note: Do not store the iron with water in the tank.
THERMOSAFE™ (* CERTAIN MODELS ONLY)
16Your appliance is equipped with ThermoSafe™ hot soleplate indicator which detects when the soleplate is hot by changing its colour from black to red. Once the temperature of the soleplate is <40C°, the colour changes back to black to show that the iron is ready to be stored away.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Readthefollowinginstructioncarefullybeforeusingmachineforthefirsttime.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
•The surfaces are liable to get hot during use .
•This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
•The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!
•The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage on the iron or its cord or if it is leaking.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
www.aeg.com |
7 |
•The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
•If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
•The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
•Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
•The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.
•The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water.
•The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
•Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
•This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
IRONING CHART
FABRIC |
TEMPERATURE SETTING |
IRONING RECOMMENDATION |
|
|
|
Acrylic |
“nylon” |
Dry iron on the wrong side. |
Acetate |
“nylon” |
Dry iron on the wrong side while still damp or use spray to |
|
|
dampen. |
Nylon & Polyester |
“nylon” |
Iron on the wrong side while still damp or use spray to |
|
|
dampen. |
Rayon |
“nylon” |
Iron on the wrong side of fabric. |
|
|
|
Viscose |
“nylon” |
Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s |
|
|
instructions. |
Silk |
|
Iron on the wrong side. Use an ironing cloth to prevent |
|
|
shine marks. |
Cotton blends |
|
Check the label and follow the manufacturer’s instructions. |
|
|
Use setting for the fibre requiring lowest setting. |
Wool & Wool blends |
|
Steam iron on the wrong side or use ironing cloth. |
Cotton |
|
Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam |
|
|
medium to high. |
Corduroy |
|
Steam iron on the wrong side or use ironing cloth. |
Linen |
to “MAX” |
Iron on the wrong side or use ironing cloth to prevent shine |
|
|
marks, especially with dark colours. Dry iron while still damp |
|
|
or use spray to dampen. Use steam medium to high. |
www.aeg.com |
8 |
FABRIC |
TEMPERATURE SETTING |
IRONING RECOMMENDATION |
|
|
|
Denim |
to “MAX” |
Use maximum steam. |
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from that recommended in the table!
TROUBLESHOOTING
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
|
|
Soleplate is not heating even |
Connection problem |
Check main power supply cable, plug and outlet. |
|
though iron is turned on. |
|
|
|
|
Temperature control is in MIN |
Select adequate temperature. |
|
|
position. |
|
|
Iron does not produce |
Not enough water in tank. |
Fill water tank (see “Getting started”, no 2). |
|
steam. |
|
|
|
Steam control is selected in non- |
Set steam control between positions of minimum |
||
|
|||
|
steam position. |
steam and maximum steam (see “Ironing chart”). |
|
|
Selected temperature is lower |
Increase temperature to at least . |
|
|
than that specified to use with |
|
|
|
steam. |
|
|
Steam jet and vertical steam |
Steam jet function was used very |
Put iron on horizontal position and wait before |
|
jet function does not work. |
frequently within a short period. |
using steam jet function. |
|
|
Iron is not hot enough. |
Adjust the proper temperature to steam ironing |
|
|
|
(up to ). Put iron in vertical position and wait |
|
|
|
until temperature indicator light turns off. |
|
|
|
|
|
Water leaks from the |
The iron is not hot enough. |
Set the temperature dial to a temperature |
|
soleplate during ironing. |
|
( to maximum) suitable for steam ironing. Put |
|
|
|
the iron on its heel and wait until the light has |
|
|
|
gone out before you start ironing. |
|
|
|
|
|
Flakes and impurities come |
You have used hard water, which |
Press and hold the steam button for about one |
|
out of the soleplate during |
has caused scale flakes to develop |
minute to get steam. Then hold one more minute |
|
ironing. |
in the water tank. |
in order to clean the steam generating system. |
|
|
|
Iron an old towel, to ensure that any residues |
|
|
|
inside the iron are not transferred to the laundry. |
|
Water leaks from the |
The iron has been put in |
Empty the water tank and set the steam control |
|
soleplate while the iron is |
horizontal position while there is |
to position off before storing the iron. |
|
cooling down or after it has |
still water in the water tank. |
|
|
been stored. |
|
|
|
Brown streaks come out of |
You have used chemical descaling |
Do not use any descaling agents. |
|
the soleplate while ironing |
agents. |
|
|
and stain the linen. |
Fabric fibres have accumulated in |
Clean the soleplate with a damp soft cloth. |
|
|
|||
|
the holes of the soleplate and are |
|
|
|
burning. |
|
|
|
Fabrics might not be properly |
Please rinse the laundry properly again. |
|
|
rinsed or the garments are new |
|
|
|
and have not been washed before |
|
|
|
ironing. |
|
|
DISPOSAL |
|
|
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
www.aeg.com |
9 |
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Auffüllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion für einige Sekunden verzögern kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendig die Taste gedrückt zu halten. Finden Sie das richtige Maß, für beste Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Dampfstation.
TEILE
A. |
Dampf-Knopf |
K. |
Maximale Wasserstandsanzeige |
B. |
Weicher Griff |
L. |
Edelstahl-Grundplatte |
C. |
Temperatur-Justiermarke |
M. |
Bügeleisen-Ablage |
D. |
Temperatur-Wahlscheibe |
N. |
Stromanzeige |
E. |
Temperaturanzeige |
O. |
Entkalkungsanzeige |
F. |
Heißwasser-Leitung |
P. |
Anzeige„Niedriger Wasserstand“ |
G. |
Netzkabel |
Q. |
Anzeige„Dampfstufe“ (niedrig, mittel, hoch) |
H. |
Basis-Einheit |
R. |
Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige |
І. |
Anti-Kalk-Patrone |
S. |
Taste„Ein/Aus“ |
J. |
Wassertank |
T. |
Taste zum Einstellen der Dampfstufe |
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1Vor der ersten Benutzung. Entfernen Sie ggf. Reste von Klebebändern und reiben Sie das Gerät vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch ab. Positionieren Sie das Dampfbügeleisen horizontal auf dem Bügelbrett oder auf einer hitzebeständigen, sicheren Oberfläche, die auf gleicher Höhe mit dem Bügelbrett ist.
Wickeln Sie das Netzkabel und die Dampfleitung ab und glätten Sie diese. Beim erstmaligen Einschalten können vorübergehend Dämpfe/Gerüche auftreten.
2Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie den Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von der Basis-Ein- heit wegziehen (A). Nehmen Sie die Anti-Kalk-Patrone ab und tauchen Sie sie länger als eine Minute in Wasser
(B). Setzen Sie die Anti-Kalk- Patrone wieder ein. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Leeren Sie den Wassertank, um Fremdpartikel, die vom Herstellungsprozess zurückgeblieben sind, herauszuspülen.
3Füllen Sie den Wasserbehälter stets bis zur Marke MAX mit kaltem Wasser (A). Setzen Sie den Wassertank in die Basis-Einheit ein (B). Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank sicher an seinem Platz einrastet.
4Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Drücken Sie den Netzschalter (A). Drehen Sie die Temper- atur-Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Einstellung (B). Die Temperaturanzeige des Bügeleisens leuchtet. Wählen Sie die Dampfstufe niedrig, mittel oder hoch auf dem Bedienfeld.
5Wenn die Temperaturanzeige leuchtet, wird die Dampfbügelstation vorgewärmt. Sobald die Anzeige erlischt, ist die Station einsatzbereit. Halten Sie die Dampftaste etwa eine Minute gedrückt, um Dampf zu erzeugen. Halten Sie ihn dann eine weitere Minute gedrückt, um das Dampferzeugungssystem zu reinigen.
6Bügeln Sie ein altes Handtuch, um sicherzustellen, dass Rückstände innerhalb des Bügeleisens nicht auf die Wäsche übertragen werden. Wenn nötig, wischen Sie die Grundplatte mit einem leicht befeuchteten Tuch ab.
GEBRAUCHSANLEITUNG
7Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Drücken Sie den Netzschalter. Wenn der Netzschalter gedrückt wird, leuchtet die Stromanzeige auf. Warten Sie ein bis zwei Minuten, bis die Dampfanzeige aufleuchtet. Wählen Sie die Dampfstufe niedrig, mittel oder hoch. Halten Sie sich an die Empfehlungen der Bügeltabelle.
www.aeg.com |
10 |
8Wenn die Anzeige„Niedriger Wasserstand“ (A) leuchtet und zwei akustische Signale ertönen, füllen Sie den Wasserbehälter. Drücken Sie nach dem Nachfüllen des Wassertanks die Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige (B). Die Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige erlischt. Sie können wieder mit Dampf bügeln.
9Um den Dampf zu aktivieren, müssen Sie den Dampf-Knopf drücken. Wenn Sie den Dampf-Knopf ausgelöst haben achten Sie bitte darauf, dass kein Dampf mehr austritt, bevor Sie den Dampfbügler auf die Bügeleis- en-Ablage zurückstellen.
10Schalten Sie das Bügeleisen durch Drücken der Taste„Ein/Aus“ aus, bis ein akustisches Signal ertönt. Wenn das Bügeleisen unbeaufsichtigt auf der Ablage gelassen wird, schaltet es sich automatisch nach 10 Minuten aus.
11Lassen Sie das Bügeleisen auf der Ablage immer vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Sobald das Bügeleisen abgekühlt ist, leeren Sie den Wassertank.
12Lassen Sie das Netzkabel immer sicher aufgewickelt an der Seite des Bügeleisens liegen. Wickeln Sie das Netzkabel NIEMALS um das Bügeleisen.
REINIGUNG (KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN)
13Lagern Sie das Bügeleisen immer auf seiner Abstellfläche. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche schädigen.
14Austauschen der Anti-Kalk-Patrone: Leuchtet die Entkalkungsanzeige entnehmen Sie den Wasserbehälter. Ziehen Sie die Anti-Kalk-Patrone nach oben. Tauchen Sie die neue Anti-Kalk-Patrone länger als eine Minute in Wasser, und setzen Sie sie in den Wasserbehälter. Vergewissern Sie sich, dass die neue Anti-Kalk-Patrone richtig eingesetzt ist, da anderenfalls die Entkalkungsanzeige weiterhin blinkt. Um die beste Leistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen die Vewendung einer Patrone aus unserer Produktpalette, Referenznummer AEL06.
15Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf AUS („0“). Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablage. Hinweis: Verstauen Sie das Bügeleisen nicht mit Wasser im Behälter.
THERMOSAFE™ (* NUR BESTIMMTE MODELLE)
16Ihr Gerät ist mit ThermoSafe™, einer Anzeige für eine heiße Bügelsohle ausgestattet, die ihre Farbe von Schwarz auf Rot ändert, sobald die Bügelsohle heiß ist. Sobald die Temperatur der Bügelsohle unter 40 °C fällt, wechselt die Farbe der Anzeige zurück zu Schwarz, um zu zeigen, dass das Bügeleisen weggeräumt werden kann.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG
SICHERHEITSHINWEISE
LesenSiedienachfolgendenAnweisungensorgfältigdurch,bevorSiedasBügeleisenzum erstenMalinBetriebnehmen.
•Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
•Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
•Die Oberflächen können während des Betriebs heiß werden .
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
www.aeg.com |
11 |
•Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser.
•Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
•Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
•Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bei Bedarf kann ein Verlängerungskabel verwendet werden, das mit 10 A belastbar ist.
•Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem ServiceVertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden
•Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstellfläche darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberfläche steht.
•Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist.
•Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
•Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.
•Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
•Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.
www.aeg.com |
12 |
BÜGELTABELLE
GEWEBE |
TEMPERATUREINSTELLUNG |
BÜGELEMPFEHLUNG |
|
|
|
|
|
Acryl |
“nylon” |
Trocken von links bügeln. |
|
Acetat |
“nylon” |
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit |
|
Sprühfunktion befeuchten. |
|||
|
|
||
Nylon und Polyester |
“nylon” |
Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit |
|
Sprühfunktion befeuchten. |
|||
|
|
||
Rayon |
“nylon” |
Bügeln von links. |
|
|
|
|
|
Viskose |
“nylon” |
Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach |
|
Herstelleranweisung verwendet werden. |
|||
|
|
||
Seide |
|
Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von |
|
|
Glanzstellen verwenden. |
||
|
|
||
Baumwollmisch- |
|
Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung |
|
|
für das Gewebe verwenden, das die niedrigste |
||
gewebe |
|
||
|
Einstellung benötigt. |
||
|
|
||
Wolle und Wollmisch- |
|
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden. |
|
gewebe |
|
||
|
|
||
|
|
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. |
|
Baumwolle |
|
mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe |
|
|
|
Dampfeinstellung verwenden. |
|
Cord |
|
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden. |
|
|
|
Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern |
|
|
|
von Glanzstellen verwenden, v.a. bei dunklen Farben. |
|
Leinen |
auf„max“ |
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. |
|
|
|
mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe |
|
|
|
Dampfeinstellung verwenden. |
|
Denim |
auf„max“ |
Maximale Dampfeinstellung verwenden. |
Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der Tabelle abweichen.
FEHLERSUCHE
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
|
|
Bügelsohle wird trotz |
Verbindungsproblem |
Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker |
|
eingeschaltetem Bügeleisen |
|
und die Steckdose. |
|
nicht heiß. |
|
|
|
Temperaturregelung befindet sich in |
Wählen Sie die geeignete Temperatur. |
||
|
|||
|
Stellung MIN |
|
|
Bügeleisen erzeugt keinen |
Nicht genügend Wasser im Tank. |
Füllen Sie den Wassertank (Siehe„Erste |
|
Dampf. |
|
Schritte“, Nr. 2). |
|
|
Dampfregler ist nicht auf |
Stellen Sie den Dampfregler zwischen |
|
|
Dampferzeugung eingestellt. |
minimale und maximale Dampferzeugung |
|
|
|
(siehe„Bügeltabelle“). |
|
|
Ausgewählte Temperatur ist niedriger |
Erhöhen Sie die Temperatur auf mind. . |
|
|
als die für die Dampffunktion |
|
|
|
erforderliche Einstellung. |
|
|
Dampfstoß und |
Dampfstoßfunktion wurde sehr |
Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht |
|
Vertikaldampfstoß |
häufig innerhalb kurzer Zeit |
und warten Sie, bevor Sie die |
|
funktionieren nicht. |
verwendet. |
Dampfstoßfunktion verwenden. |
|
|
Bügeleisen ist nicht heiß genug. |
Stellen Sie die richtige Temperatur für |
|
|
|
Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen Sie das |
|
|
|
Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die |
|
|
|
Temperaturanzeige erlischt. |
|
Während des Bügelns kann |
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug. |
Stellen Sie den Temperaturwahlschalter |
|
Wasser aus der Bügelsohle |
|
auf eine für Dampfbügeln geeignete |
|
austreten. |
|
Temperatur ( Maximum). Stellen Sie das |
|
|
|
Bügeleisen aufrecht und warten Sie, bis die |
|
|
|
Anzeige erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln |
|
|
|
beginnen. |
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
www.aeg.com |
13 |
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
|
|
Beim Bügeln treten aus der |
Sie haben hartes Wasser benutzt, |
Drücken und halten Sie die Dampftaste für |
|
Bügelsohle Flocken und |
durch das sich Kalkflocken im |
etwa eine Minute, um Dampf zu erzeugen. |
|
Verunreinigungen aus. |
Wasserbehälter |
Halten Sie eine weitere Minute die Taste, |
|
|
gebildet haben. |
um das Dampferzeugungssystem zu |
|
|
|
reinigen. Verwenden Sie ein altes Tuch um |
|
|
|
sicherzustellen, dass jegliche Rückstände |
|
|
|
vom Inneren des Bügeleisens nicht auf |
|
|
|
die Wäsche übertragen wird. Wenn nötig, |
|
|
|
wischen Sie die Grundplatte mit einem |
|
|
|
leicht befeuchteten Tuch ab. |
|
Wasseraustritt aus der |
Das Bügeleisen wurde waagerecht |
Leeren Sie den Wasserbehälter und stellen |
|
Bügelsohle während der |
hingestellt, obwohl noch Wasser im |
Sie den Dampfregler auf Aus, bevor Sie das |
|
Abkühlphase oder nach dem |
Wasserbehälter war. |
Bügeleisen verstauen. |
|
Verstauen. |
|
|
|
Beim Bügeln tritt aus der |
Sie haben chemische |
Verwenden Sie keine Entkalkungsmittel. |
|
Bügelsohle braune Flüssigkeit |
Entkalkungsmittel verwendet. |
|
|
aus, die Streifen auf der |
Gewebefasern haben sich in den |
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem |
|
Wäsche verursacht. |
|||
Löchern der Bügelsohle angesammelt |
weichen feuchten Tuch. |
||
|
|||
|
und verschmoren. |
|
|
|
Die Textilien wurden möglicherweise |
Spülen Sie die Textilien noch einmal |
|
|
nicht richtig gespült oder sie sind neu |
gründlich. |
|
|
und wurden vor dem Bügeln nicht |
|
|
|
gewaschen. |
|
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
www.aeg.com |
14 |
يبرع
دقف .ةيلصلأا AEG رايغ عطقو تاجتنم امئادً مدختسا ،جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلا نامضل .AEG جتنم رايتخا ىلع كل اركشً ضارغلأ تاملاع اهيلع ةيكيتسلابلا ءازجلأا عيمج .ةئيبلا ىلع ظافحلا جتنملا اذه ميمصت يف يعور .كجتنمل اصيصخً تممصُ
.ريودتلا ةداعإ
ً ً
،ليمعلا يزيزع
روصحملا ءاوهلا نأ وه كلذ ءارو ببسلاو .نازخلا ءلم ةداعإ وأ ىلولأا ةرملل ءاملاب اهئلم دعب ةرشابم اراخب ةاوكملا ردصت لا
ىلع طغضلا قيرط نع ديدج نم ةلواحملاو ربصلاب يلحتلا ىجري اذل .ناوث عضبل ةفيظولا هذه لمع رخؤي نأ نكمي ةاوكملا لخاد كينغي ام اذهو ناوث عضبل راخبلا حاتفم ريرحت دعب راخبلا ثفنب ةاوكملاٍأدبتس ،ةحيرم يك ةبرجت ىلع يلصحتلو .راخبلا حاتفم مادختسا ءانثأ جئاتنلا لضفأ ىلع يلصحتل كل ةبسانملا يكلا ةقيرط يفشتكا .تقولا لاوط راخبلا حاتفم ىلع طغضلا ىلإ ةجاحلا نع !اهل ليثم لا يك ةبرجت ةديدجلا راخبلا ةاوكم كحنمت نأ وجرنو كمامتها ىلع كركشن .راخبلا
تانوكملا
ءاملل ىصقلأا دحلا ىوتسم رشؤم .K |
راخبلا حاتفم .A |
||
ذلاوفلا نم ةعونصملا ةاوكملا ةحيفص |
.L |
سململا معان ضبقم .B |
|
ةاوكملا ةدعاق.M |
ةرارحلا ةجرد ةاذاحم ةملاع .C |
||
ةقاطلا رشؤم ءوض .N |
ةرارحلا ةجرد ديدحت حاتفم .D |
||
تابسرتلا ةلازإ رشؤم ءوض .O |
ةرارحلا ةجرد رشؤم ءوض .E |
||
ءاملا ىوتسم ضافخنا رشؤم ءوض .P |
نخاسلا ءاملا بوبنأ .F |
||
)يلاع ،طسوتم ،ضفخنم( راخبلا ىوتسم رشؤم ءوض .Q |
رايتلل يسيئرلا لبكلا .G |
||
ءاملا نازخ ءلم ةداعإ حاتفم .R |
ةدعاقلا ةدحو .H |
||
ةقاطلا حاتفم |
.S |
ّ |
.I |
سلكتلا عنم ةشوطرخ |
|||
راخبلا ىوتسمب مكحتلا حاتفم |
.T |
ءاملا نازخ |
.J |
3-2 ةحفص ةروصلا
مادختسلاا ءدب
.ةبطر شامق ةعطق مادختساب فطلب ةاوكملا ةدعاق يفظنو ةئبعتلا تاقصلم عيمج ةلازإ ىلع يصرحا .ىلولأا ةرملل مادختسلاا لبق1 |
1 |
|
.يكلا حول عافترلا واسم عافترابو ةرارحلل مواقمو نمآ حطس ىلع وأ يكلا حول ىلع يقفأ لكشب راخبلا ةاوكم عضو نم يدكأت |
|
|
ٍ |
|
|
.تقؤم لكشب حئاور وأ ةرخبأ دعاصتت دق ،ىلولأا ةرملل ةاوكملا ليغشت دنع .راخبلا بوبنأو ةقاطلا لبك ريرحتو كف |
|
|
ً |
|
|
|
2 |
|
يعزنا .)A( ةدعاقلا ةدحو نع اديعب قفرب اهبحسو يلفسلا بناجلا ىلع ةدوجوملا ةحتفلا كسم للاخ نم ءاملا نازخ يعزنايعزنا2 |
||
.ديدج نم اهناكم يف سلكتلا عنم ةشوطرخ لاخدإ يديعأ .)B( ةدحاو ةقيقد نم رثكلأ ءاملا يف اهيرمغا مث سلكتلا عنم ةشوطرخ |
|
|
نم %50 و ،رطقملا ءاملا نم %50 يوتحي جيزم وأ رطقملا ءاملا مادختساب كيصونِ |
.درابلا ءاملاب ءاملا نازخ ةئبعت نم يدكأت |
|
.عينصتلا ةيلمع ءانثأ ةقلاع ةبيرغ تاميسج يأ ةلازلإ ءاملا نازخ غيرفتب يموق .روبنصلا ءام
ً |
|
3 |
ةدعاقلا ةدحو يف ءاملا نازخ يلخدأ .)A( درابلا ءاملا مادختساب ىصقلأا دحلا ىوتسم ىتح ءاملا نازخ ءلم ةداعإ ىلع امئاد يصرحا3 |
||
نازخ تيبثت نم يدكأت .روبنصلا ءام نم %50 و ،رطقملا ءاملا نم %50 يوتحي جيزم وأ رطقملا ءاملا مادختساب كيصونِ |
.)B( |
|
.حيحصلا هناكم يف ءاملا |
|
|
ةرارحلا ةجرد ديدحت حاتفم يطبضا .)A( ةقاطلا حاتفم ىلع يطغضا .ةقاطلا ديوزتل يسيئر ردصمب راخبلا ةاوكم ليصوت نم يدكأت4 |
|
|
4 |
||
ىوتسم يراتخا مث .ةاوكملا ىلع دوجوملا ةرارحلا ةجرد رشؤم ءيضي فوس .)B( ىصقلأا دحلا ىلع ةعاسلا براقع هاجتا سفنب |
|
|
.)يلاع - طسوتم - ضفخنم( راخب ،مكحتلا ةحول نم بسانملا راخبلا |
|
|
.مادختسلال ةزهاج ةاوكملا نوكت ،رشؤملا ءوض ئفطني امدنعو .ةرارحلا ةجرد رشؤم ءيضي امدنع نخست تأدب راخبلا ةاوكم نأ نيملعتس5 |
|
|
5 |
||
ماظن فيظنتل ىرخأ ةقيقد ةدمل طغضلاب يرمتسا مث .راخبلا ىلع لوصحلل ةدحاو ةقيقد ةدمل راخبلا حاتفم ىلع رارمتساب يطغضا |
|
|
.راخبلا ثفن |
|
|
ةعطقب ةاوكملا ةدعاق يحسما .يكلل ةزهاجلا سبلاملا ىلإ ةاوكملا لخاد نم اياقب يأ لاقتنا مدع نم يدكأتتل ،ةميدق ةفشنم يك كنكمي6 |
|
|
6 |
||
ً |
|
|
.رملأا مزل نإ ،لايلق ةللبم شامق |
|
ليغشتلا تاداشرإ
ىلع طغضلا دنع ةقاطلا رشؤم ءيضي فوس .ةقاطلا حاتفم ىلع يطغضا .ةقاطلا ديوزتل يسيئر ردصمب راخبلا ةاوكم ليصوت نم يدكأت7 |
7 |
.راخبلا رؤم ءيضي ىتح ،نيتقيقد وأ ةقيقد ةدمل يرظتنا .راخبلا رشؤم ءيضي ىتح ،نيتقيقد وأ ةقيقد ةدمل يرظتنا ةقاطلا حاتفم |
|
.يكلل ةبسانملا تايصوتلا ىلع علاطلال يكلا ططخم يعجار |
|
،ءاملا نازخ ءلم ةداعإ دعب .ءاملا نازخ ءلم يديعأ ،)يتوص هيبنت رودصو( )A( ءاملا ىوتسم ضافخنا رشؤم ةءاضإ لاح يف8 |
|
8 |
|
ةرم راخبلا مادختسا نلآا كنكميو .ديدج نم نازخلا ءلم ةداعإ حاتفم ئفطنيس .)B(ءاملا نازخ ءلم ةداعإ حاتفم ىلع يطغضا |
|
.ىرخأ |
|
www.aeg.com |
15 |
GB
DE AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT