AEG DBS3350, DBS3360, DBS3370 Instruction Book

0 (0)

Instruction Book

DBS3350

DBS3360

DBS3370

Steam Station

GB

INSTRUCTION BOOK

 

ES

LIBRO DE INSTRUCCIONES

 

GR

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

 

 

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

 

FA

 

 

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

AR

 

 

FR

MODE D’EMPLOI

 

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

 

 

 

 

 

 

 

 

N

O

P

Q

R S T

K

J

I

M A B C D E F L

H

G

www.aeg.com

2

AEG DBS3350, DBS3360, DBS3370 Instruction Book

1

4

B

A

7

2

B

A

5

8

A

B

3

A

B

6

9

10

13

11

12

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.aeg.com

3

CONTENTS

ENGLISH

6

ESPAÑOL

19

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

33

DEUTSCH

10

 

25

NEDERLANDS

38

 

15

FRANÇAIS

28

PORTUGUÊS

43

WE’RE THINKING OF YOU

Thank you for purchasing an AEG appliance. You’ve chosen a product that

brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.

Welcome to AEG.

Visit our website to:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:

www.aeg.com/webselfservice

Register your product for better service:

www.registeraeg.com

Buy accessories and consumables for your appliance:

www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

When contacting Service, ensure that you have the following data available:

-Model Number

-PNC number

-Serial number

The information can be found on the rating plate.

www.aeg.com

4

www.aeg.com

5

ENGLISH

Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.

Dear Customer,

may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water for the first time or refilling the tank. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will appear after you release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out

your rhythm for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station!

COMPONENTS

A.

Steam button

K.

Maximum water level indicator

B.

Soft handle

L.

Stainless steel soleplate

C.

Temperature alignment mark

M.

Iron rest

D.

Temperature selector

N.

Power indicator light

E.

Temperature indicator light

O.

Descaling indicator light

F.

Hot water pipe

P.

Low level water indicator light

G.

Mains cable

Q.

Steam level indicator light (Low, Medium, High)

H.

Base unit

R.

Refill reset button

I.

Anti-calc cartridge

S.

Power button

J.

Water tank

T.

Steam level control button

Picture page 2-3

GETTING STARTED

1Before first Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Position the steam generator iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board. Unwind and straighten the power cord and the steam cord. When turned on for the first time, temporary vapours/odours may occur.

2Remove the water tank by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the base unit. (A) Detach the anti-calc cartridge and then immerse it in water for more than one minute. (B) Insert the anti-calc catridge back. Fill the water tank using cold water. It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water. Empty the water tank to rinse out any foreign particles which may remain from the manufacturing process.

3Always refill the water tank to MAX level using cold water (A). Insert the water tank into the base unit (B). It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water. Ensure that the water tank latches securely into place.

4Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power button (A). Turn the temperature selector clockwise to maximum setting (B). The temperature indicator light on the iron will illuminate. Then, select a steam level on the control panel, from low - medium - high steam.

5When the temperature indicator light turns on, the steam station is pre-heating. When the light turns off, it is ready to be used. Press and hold the steam button for about one minute to get steam. Then hold one more minute in order to clean the steam generating system.

6Iron an old towel, to ensure that any residues inside the iron are not transferred to the laundry. If necessary, wipe the sole plate with a slightly damp cloth.

OPERATING INSTRUCTIONS

7Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power button. When the power switch is pressed, the power indicator will illuminate. Wait for one to two minutes, until the steam lamp lluminates. Select the steam level between Low - Medium and High. See Ironing chart for ironing recommendation.

8If the lower water level indicator is illuminated (A) (followed with two beep sounds), refill the water tank. After refilling the water tank, press the refill reset button (B). The refill reset button will be extinguished. Steam can now be used again.

9To activate the steam, press the steam button. When releasing the button, use up the steam before putting it back on the iron rest of the steam station.

www.aeg.com

6

10To turn off the iron by pressing the power button for a while, until a beep will sound. If the iron is left unattended on the iron rest, it turns automatically off after 10 minutes.

11Always cool the iron fully on the iron rest before stowing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam generator iron

12Always store the cord winded safely by the side of the iron. NEVER wind the power cord around the iron.

CLEANING (DO NOT USE ANY DETERGENT)

13Always store the iron on its heel rest. To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Caution: Do not use any chemical solvents, as these will damage the surface.

14Replacing the de-calc box: If the descaling indicator is illuminated detach the water tank. Remove the de-calc box by pulling it upwards. Immerse a new de-calc box in water for more than one minute, then place it inside the water tank. Ensure the new de-calc box is correctly positioned, if not, the descaling indicator will keep flashing.

For the best performance we recommend cartridge from our range, reference number AEL06.

15When finished using the appliance, turn the temperature dial to the OFF (“0“) position. Store the iron on the iron rest. Note: Do not store the iron with water in the tank.

THERMOSAFE™ (* CERTAIN MODELS ONLY)

16Your appliance is equipped with ThermoSafe™ hot soleplate indicator which detects when the soleplate is hot by changing its colour from black to red. Once the temperature of the soleplate is <40C°, the colour changes back to black to show that the iron is ready to be stored away.

Enjoy your new AEG product!

SAFETY ADVICE

Readthefollowinginstructioncarefullybeforeusingmachineforthefirsttime.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.

The surfaces are liable to get hot during use .

This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.

The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!

The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of

damage on the iron or its cord or if it is leaking.

GB

DE

AR

ES

FA

FR

GR

NL

PT

www.aeg.com

7

The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.

If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.

The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.

Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.

The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.

The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water.

The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.

Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.

This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.

IRONING CHART

FABRIC

TEMPERATURE SETTING

IRONING RECOMMENDATION

 

 

 

Acrylic

“nylon”

Dry iron on the wrong side.

Acetate

“nylon”

Dry iron on the wrong side while still damp or use spray to

 

 

dampen.

Nylon & Polyester

“nylon”

Iron on the wrong side while still damp or use spray to

 

 

dampen.

Rayon

“nylon”

Iron on the wrong side of fabric.

 

 

 

Viscose

“nylon”

Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s

 

 

instructions.

Silk

 

Iron on the wrong side. Use an ironing cloth to prevent

 

 

shine marks.

Cotton blends

 

Check the label and follow the manufacturer’s instructions.

 

 

Use setting for the fibre requiring lowest setting.

Wool & Wool blends

 

Steam iron on the wrong side or use ironing cloth.

Cotton

 

Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam

 

 

medium to high.

Corduroy

 

Steam iron on the wrong side or use ironing cloth.

Linen

to “MAX”

Iron on the wrong side or use ironing cloth to prevent shine

 

 

marks, especially with dark colours. Dry iron while still damp

 

 

or use spray to dampen. Use steam medium to high.

www.aeg.com

8

FABRIC

TEMPERATURE SETTING

IRONING RECOMMENDATION

 

 

 

Denim

to “MAX”

Use maximum steam.

Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from that recommended in the table!

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

 

 

 

Soleplate is not heating even

Connection problem

Check main power supply cable, plug and outlet.

though iron is turned on.

 

 

 

Temperature control is in MIN

Select adequate temperature.

 

position.

 

Iron does not produce

Not enough water in tank.

Fill water tank (see “Getting started”, no 2).

steam.

 

 

Steam control is selected in non-

Set steam control between positions of minimum

 

 

steam position.

steam and maximum steam (see “Ironing chart”).

 

Selected temperature is lower

Increase temperature to at least .

 

than that specified to use with

 

 

steam.

 

Steam jet and vertical steam

Steam jet function was used very

Put iron on horizontal position and wait before

jet function does not work.

frequently within a short period.

using steam jet function.

 

Iron is not hot enough.

Adjust the proper temperature to steam ironing

 

 

(up to ). Put iron in vertical position and wait

 

 

until temperature indicator light turns off.

 

 

 

Water leaks from the

The iron is not hot enough.

Set the temperature dial to a temperature

soleplate during ironing.

 

( to maximum) suitable for steam ironing. Put

 

 

the iron on its heel and wait until the light has

 

 

gone out before you start ironing.

 

 

 

Flakes and impurities come

You have used hard water, which

Press and hold the steam button for about one

out of the soleplate during

has caused scale flakes to develop

minute to get steam. Then hold one more minute

ironing.

in the water tank.

in order to clean the steam generating system.

 

 

Iron an old towel, to ensure that any residues

 

 

inside the iron are not transferred to the laundry.

Water leaks from the

The iron has been put in

Empty the water tank and set the steam control

soleplate while the iron is

horizontal position while there is

to position off before storing the iron.

cooling down or after it has

still water in the water tank.

 

been stored.

 

 

Brown streaks come out of

You have used chemical descaling

Do not use any descaling agents.

the soleplate while ironing

agents.

 

and stain the linen.

Fabric fibres have accumulated in

Clean the soleplate with a damp soft cloth.

 

 

the holes of the soleplate and are

 

 

burning.

 

 

Fabrics might not be properly

Please rinse the laundry properly again.

 

rinsed or the garments are new

 

 

and have not been washed before

 

 

ironing.

 

DISPOSAL

 

 

This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.

This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.

AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.

GB

DE

AR

ES

FA

FR

GR

NL

PT

www.aeg.com

9

DEUTSCH

Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Auffüllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion für einige Sekunden verzögern kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendig die Taste gedrückt zu halten. Finden Sie das richtige Maß, für beste Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Dampfstation.

TEILE

A.

Dampf-Knopf

K.

Maximale Wasserstandsanzeige

B.

Weicher Griff

L.

Edelstahl-Grundplatte

C.

Temperatur-Justiermarke

M.

Bügeleisen-Ablage

D.

Temperatur-Wahlscheibe

N.

Stromanzeige

E.

Temperaturanzeige

O.

Entkalkungsanzeige

F.

Heißwasser-Leitung

P.

Anzeige„Niedriger Wasserstand“

G.

Netzkabel

Q.

Anzeige„Dampfstufe“ (niedrig, mittel, hoch)

H.

Basis-Einheit

R.

Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige

І.

Anti-Kalk-Patrone

S.

Taste„Ein/Aus“

J.

Wassertank

T.

Taste zum Einstellen der Dampfstufe

Abbildung Seite 2-3

ERSTE SCHRITTE

1Vor der ersten Benutzung. Entfernen Sie ggf. Reste von Klebebändern und reiben Sie das Gerät vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch ab. Positionieren Sie das Dampfbügeleisen horizontal auf dem Bügelbrett oder auf einer hitzebeständigen, sicheren Oberfläche, die auf gleicher Höhe mit dem Bügelbrett ist.

Wickeln Sie das Netzkabel und die Dampfleitung ab und glätten Sie diese. Beim erstmaligen Einschalten können vorübergehend Dämpfe/Gerüche auftreten.

2Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie den Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von der Basis-Ein- heit wegziehen (A). Nehmen Sie die Anti-Kalk-Patrone ab und tauchen Sie sie länger als eine Minute in Wasser

(B). Setzen Sie die Anti-Kalk- Patrone wieder ein. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Leeren Sie den Wassertank, um Fremdpartikel, die vom Herstellungsprozess zurückgeblieben sind, herauszuspülen.

3Füllen Sie den Wasserbehälter stets bis zur Marke MAX mit kaltem Wasser (A). Setzen Sie den Wassertank in die Basis-Einheit ein (B). Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank sicher an seinem Platz einrastet.

4Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Drücken Sie den Netzschalter (A). Drehen Sie die Temper- atur-Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Einstellung (B). Die Temperaturanzeige des Bügeleisens leuchtet. Wählen Sie die Dampfstufe niedrig, mittel oder hoch auf dem Bedienfeld.

5Wenn die Temperaturanzeige leuchtet, wird die Dampfbügelstation vorgewärmt. Sobald die Anzeige erlischt, ist die Station einsatzbereit. Halten Sie die Dampftaste etwa eine Minute gedrückt, um Dampf zu erzeugen. Halten Sie ihn dann eine weitere Minute gedrückt, um das Dampferzeugungssystem zu reinigen.

6Bügeln Sie ein altes Handtuch, um sicherzustellen, dass Rückstände innerhalb des Bügeleisens nicht auf die Wäsche übertragen werden. Wenn nötig, wischen Sie die Grundplatte mit einem leicht befeuchteten Tuch ab.

GEBRAUCHSANLEITUNG

7Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Drücken Sie den Netzschalter. Wenn der Netzschalter gedrückt wird, leuchtet die Stromanzeige auf. Warten Sie ein bis zwei Minuten, bis die Dampfanzeige aufleuchtet. Wählen Sie die Dampfstufe niedrig, mittel oder hoch. Halten Sie sich an die Empfehlungen der Bügeltabelle.

www.aeg.com

10

8Wenn die Anzeige„Niedriger Wasserstand“ (A) leuchtet und zwei akustische Signale ertönen, füllen Sie den Wasserbehälter. Drücken Sie nach dem Nachfüllen des Wassertanks die Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige (B). Die Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige erlischt. Sie können wieder mit Dampf bügeln.

9Um den Dampf zu aktivieren, müssen Sie den Dampf-Knopf drücken. Wenn Sie den Dampf-Knopf ausgelöst haben achten Sie bitte darauf, dass kein Dampf mehr austritt, bevor Sie den Dampfbügler auf die Bügeleis- en-Ablage zurückstellen.

10Schalten Sie das Bügeleisen durch Drücken der Taste„Ein/Aus“ aus, bis ein akustisches Signal ertönt. Wenn das Bügeleisen unbeaufsichtigt auf der Ablage gelassen wird, schaltet es sich automatisch nach 10 Minuten aus.

11Lassen Sie das Bügeleisen auf der Ablage immer vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Sobald das Bügeleisen abgekühlt ist, leeren Sie den Wassertank.

12Lassen Sie das Netzkabel immer sicher aufgewickelt an der Seite des Bügeleisens liegen. Wickeln Sie das Netzkabel NIEMALS um das Bügeleisen.

REINIGUNG (KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN)

13Lagern Sie das Bügeleisen immer auf seiner Abstellfläche. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche schädigen.

14Austauschen der Anti-Kalk-Patrone: Leuchtet die Entkalkungsanzeige entnehmen Sie den Wasserbehälter. Ziehen Sie die Anti-Kalk-Patrone nach oben. Tauchen Sie die neue Anti-Kalk-Patrone länger als eine Minute in Wasser, und setzen Sie sie in den Wasserbehälter. Vergewissern Sie sich, dass die neue Anti-Kalk-Patrone richtig eingesetzt ist, da anderenfalls die Entkalkungsanzeige weiterhin blinkt. Um die beste Leistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen die Vewendung einer Patrone aus unserer Produktpalette, Referenznummer AEL06.

15Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf AUS („0“). Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablage. Hinweis: Verstauen Sie das Bügeleisen nicht mit Wasser im Behälter.

THERMOSAFE™ (* NUR BESTIMMTE MODELLE)

16Ihr Gerät ist mit ThermoSafe™, einer Anzeige für eine heiße Bügelsohle ausgestattet, die ihre Farbe von Schwarz auf Rot ändert, sobald die Bügelsohle heiß ist. Sobald die Temperatur der Bügelsohle unter 40 °C fällt, wechselt die Farbe der Anzeige zurück zu Schwarz, um zu zeigen, dass das Bügeleisen weggeräumt werden kann.

Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG

SICHERHEITSHINWEISE

LesenSiedienachfolgendenAnweisungensorgfältigdurch,bevorSiedasBügeleisenzum erstenMalinBetriebnehmen.

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.

Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.

Die Oberflächen können während des Betriebs heiß werden .

GB

DE

AR

ES

FA

FR

GR

NL

PT

www.aeg.com

11

Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser.

Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!

Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist.

Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bei Bedarf kann ein Verlängerungskabel verwendet werden, das mit 10 A belastbar ist.

Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem ServiceVertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden

Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstellfläche darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberfläche steht.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist.

Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.

Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.

Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.

Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.

www.aeg.com

12

BÜGELTABELLE

GEWEBE

TEMPERATUREINSTELLUNG

BÜGELEMPFEHLUNG

 

 

 

Acryl

“nylon”

Trocken von links bügeln.

Acetat

“nylon”

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit

Sprühfunktion befeuchten.

 

 

Nylon und Polyester

“nylon”

Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit

Sprühfunktion befeuchten.

 

 

Rayon

“nylon”

Bügeln von links.

 

 

 

Viskose

“nylon”

Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach

Herstelleranweisung verwendet werden.

 

 

Seide

 

Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von

 

Glanzstellen verwenden.

 

 

Baumwollmisch-

 

Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung

 

für das Gewebe verwenden, das die niedrigste

gewebe

 

 

Einstellung benötigt.

 

 

Wolle und Wollmisch-

 

Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

gewebe

 

 

 

 

 

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw.

Baumwolle

 

mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe

 

 

Dampfeinstellung verwenden.

Cord

 

Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

 

 

Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern

 

 

von Glanzstellen verwenden, v.a. bei dunklen Farben.

Leinen

auf„max“

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw.

 

 

mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe

 

 

Dampfeinstellung verwenden.

Denim

auf„max“

Maximale Dampfeinstellung verwenden.

Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der Tabelle abweichen.

FEHLERSUCHE

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

 

 

 

Bügelsohle wird trotz

Verbindungsproblem

Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker

eingeschaltetem Bügeleisen

 

und die Steckdose.

nicht heiß.

 

 

Temperaturregelung befindet sich in

Wählen Sie die geeignete Temperatur.

 

 

Stellung MIN

 

Bügeleisen erzeugt keinen

Nicht genügend Wasser im Tank.

Füllen Sie den Wassertank (Siehe„Erste

Dampf.

 

Schritte“, Nr. 2).

 

Dampfregler ist nicht auf

Stellen Sie den Dampfregler zwischen

 

Dampferzeugung eingestellt.

minimale und maximale Dampferzeugung

 

 

(siehe„Bügeltabelle“).

 

Ausgewählte Temperatur ist niedriger

Erhöhen Sie die Temperatur auf mind. .

 

als die für die Dampffunktion

 

 

erforderliche Einstellung.

 

Dampfstoß und

Dampfstoßfunktion wurde sehr

Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht

Vertikaldampfstoß

häufig innerhalb kurzer Zeit

und warten Sie, bevor Sie die

funktionieren nicht.

verwendet.

Dampfstoßfunktion verwenden.

 

Bügeleisen ist nicht heiß genug.

Stellen Sie die richtige Temperatur für

 

 

Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen Sie das

 

 

Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die

 

 

Temperaturanzeige erlischt.

Während des Bügelns kann

Das Bügeleisen ist nicht heiß genug.

Stellen Sie den Temperaturwahlschalter

Wasser aus der Bügelsohle

 

auf eine für Dampfbügeln geeignete

austreten.

 

Temperatur ( Maximum). Stellen Sie das

 

 

Bügeleisen aufrecht und warten Sie, bis die

 

 

Anzeige erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln

 

 

beginnen.

GB

DE

AR

ES

FA

FR

GR

NL

PT

www.aeg.com

13

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

 

 

 

Beim Bügeln treten aus der

Sie haben hartes Wasser benutzt,

Drücken und halten Sie die Dampftaste für

Bügelsohle Flocken und

durch das sich Kalkflocken im

etwa eine Minute, um Dampf zu erzeugen.

Verunreinigungen aus.

Wasserbehälter

Halten Sie eine weitere Minute die Taste,

 

gebildet haben.

um das Dampferzeugungssystem zu

 

 

reinigen. Verwenden Sie ein altes Tuch um

 

 

sicherzustellen, dass jegliche Rückstände

 

 

vom Inneren des Bügeleisens nicht auf

 

 

die Wäsche übertragen wird. Wenn nötig,

 

 

wischen Sie die Grundplatte mit einem

 

 

leicht befeuchteten Tuch ab.

Wasseraustritt aus der

Das Bügeleisen wurde waagerecht

Leeren Sie den Wasserbehälter und stellen

Bügelsohle während der

hingestellt, obwohl noch Wasser im

Sie den Dampfregler auf Aus, bevor Sie das

Abkühlphase oder nach dem

Wasserbehälter war.

Bügeleisen verstauen.

Verstauen.

 

 

Beim Bügeln tritt aus der

Sie haben chemische

Verwenden Sie keine Entkalkungsmittel.

Bügelsohle braune Flüssigkeit

Entkalkungsmittel verwendet.

 

aus, die Streifen auf der

Gewebefasern haben sich in den

Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem

Wäsche verursacht.

Löchern der Bügelsohle angesammelt

weichen feuchten Tuch.

 

 

und verschmoren.

 

 

Die Textilien wurden möglicherweise

Spülen Sie die Textilien noch einmal

 

nicht richtig gespült oder sie sind neu

gründlich.

 

und wurden vor dem Bügeln nicht

 

 

gewaschen.

 

ENTSORGUNG

Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf.

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien.

AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.

www.aeg.com

14

يبرع

دقف .ةيلصلأا AEG رايغ عطقو تاجتنم امئادً مدختسا ،جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلا نامضل .AEG جتنم رايتخا ىلع كل اركشً ضارغلأ تاملاع اهيلع ةيكيتسلابلا ءازجلأا عيمج .ةئيبلا ىلع ظافحلا جتنملا اذه ميمصت يف يعور .كجتنمل اصيصخً تممصُ

.ريودتلا ةداعإ

ً ً

،ليمعلا يزيزع

روصحملا ءاوهلا نأ وه كلذ ءارو ببسلاو .نازخلا ءلم ةداعإ وأ ىلولأا ةرملل ءاملاب اهئلم دعب ةرشابم اراخب ةاوكملا ردصت لا

ىلع طغضلا قيرط نع ديدج نم ةلواحملاو ربصلاب يلحتلا ىجري اذل .ناوث عضبل ةفيظولا هذه لمع رخؤي نأ نكمي ةاوكملا لخاد كينغي ام اذهو ناوث عضبل راخبلا حاتفم ريرحت دعب راخبلا ثفنب ةاوكملاٍأدبتس ،ةحيرم يك ةبرجت ىلع يلصحتلو .راخبلا حاتفم مادختسا ءانثأ جئاتنلا لضفأ ىلع يلصحتل كل ةبسانملا يكلا ةقيرط يفشتكا .تقولا لاوط راخبلا حاتفم ىلع طغضلا ىلإ ةجاحلا نع !اهل ليثم لا يك ةبرجت ةديدجلا راخبلا ةاوكم كحنمت نأ وجرنو كمامتها ىلع كركشن .راخبلا

تانوكملا

ءاملل ىصقلأا دحلا ىوتسم رشؤم .K

راخبلا حاتفم .A

ذلاوفلا نم ةعونصملا ةاوكملا ةحيفص

.L

سململا معان ضبقم .B

ةاوكملا ةدعاق.M

ةرارحلا ةجرد ةاذاحم ةملاع .C

ةقاطلا رشؤم ءوض .N

ةرارحلا ةجرد ديدحت حاتفم .D

تابسرتلا ةلازإ رشؤم ءوض .O

ةرارحلا ةجرد رشؤم ءوض .E

ءاملا ىوتسم ضافخنا رشؤم ءوض .P

نخاسلا ءاملا بوبنأ .F

)يلاع ،طسوتم ،ضفخنم( راخبلا ىوتسم رشؤم ءوض .Q

رايتلل يسيئرلا لبكلا .G

ءاملا نازخ ءلم ةداعإ حاتفم .R

ةدعاقلا ةدحو .H

ةقاطلا حاتفم

.S

ّ

.I

سلكتلا عنم ةشوطرخ

راخبلا ىوتسمب مكحتلا حاتفم

.T

ءاملا نازخ

.J

3-2 ةحفص ةروصلا

مادختسلاا ءدب

.ةبطر شامق ةعطق مادختساب فطلب ةاوكملا ةدعاق يفظنو ةئبعتلا تاقصلم عيمج ةلازإ ىلع يصرحا .ىلولأا ةرملل مادختسلاا لبق1

1

.يكلا حول عافترلا واسم عافترابو ةرارحلل مواقمو نمآ حطس ىلع وأ يكلا حول ىلع يقفأ لكشب راخبلا ةاوكم عضو نم يدكأت

 

ٍ

 

 

.تقؤم لكشب حئاور وأ ةرخبأ دعاصتت دق ،ىلولأا ةرملل ةاوكملا ليغشت دنع .راخبلا بوبنأو ةقاطلا لبك ريرحتو كف

 

ً

 

 

 

2

يعزنا .)A( ةدعاقلا ةدحو نع اديعب قفرب اهبحسو يلفسلا بناجلا ىلع ةدوجوملا ةحتفلا كسم للاخ نم ءاملا نازخ يعزنايعزنا2

.ديدج نم اهناكم يف سلكتلا عنم ةشوطرخ لاخدإ يديعأ .)B( ةدحاو ةقيقد نم رثكلأ ءاملا يف اهيرمغا مث سلكتلا عنم ةشوطرخ

 

نم %50 و ،رطقملا ءاملا نم %50 يوتحي جيزم وأ رطقملا ءاملا مادختساب كيصونِ

.درابلا ءاملاب ءاملا نازخ ةئبعت نم يدكأت

 

.عينصتلا ةيلمع ءانثأ ةقلاع ةبيرغ تاميسج يأ ةلازلإ ءاملا نازخ غيرفتب يموق .روبنصلا ءام

ً

 

3

ةدعاقلا ةدحو يف ءاملا نازخ يلخدأ .)A( درابلا ءاملا مادختساب ىصقلأا دحلا ىوتسم ىتح ءاملا نازخ ءلم ةداعإ ىلع امئاد يصرحا3

نازخ تيبثت نم يدكأت .روبنصلا ءام نم %50 و ،رطقملا ءاملا نم %50 يوتحي جيزم وأ رطقملا ءاملا مادختساب كيصونِ

.)B(

 

.حيحصلا هناكم يف ءاملا

 

ةرارحلا ةجرد ديدحت حاتفم يطبضا .)A( ةقاطلا حاتفم ىلع يطغضا .ةقاطلا ديوزتل يسيئر ردصمب راخبلا ةاوكم ليصوت نم يدكأت4

 

4

ىوتسم يراتخا مث .ةاوكملا ىلع دوجوملا ةرارحلا ةجرد رشؤم ءيضي فوس .)B( ىصقلأا دحلا ىلع ةعاسلا براقع هاجتا سفنب

 

.)يلاع - طسوتم - ضفخنم( راخب ،مكحتلا ةحول نم بسانملا راخبلا

 

.مادختسلال ةزهاج ةاوكملا نوكت ،رشؤملا ءوض ئفطني امدنعو .ةرارحلا ةجرد رشؤم ءيضي امدنع نخست تأدب راخبلا ةاوكم نأ نيملعتس5

 

5

ماظن فيظنتل ىرخأ ةقيقد ةدمل طغضلاب يرمتسا مث .راخبلا ىلع لوصحلل ةدحاو ةقيقد ةدمل راخبلا حاتفم ىلع رارمتساب يطغضا

 

.راخبلا ثفن

 

ةعطقب ةاوكملا ةدعاق يحسما .يكلل ةزهاجلا سبلاملا ىلإ ةاوكملا لخاد نم اياقب يأ لاقتنا مدع نم يدكأتتل ،ةميدق ةفشنم يك كنكمي6

 

6

ً

 

 

.رملأا مزل نإ ،لايلق ةللبم شامق

 

ليغشتلا تاداشرإ

ىلع طغضلا دنع ةقاطلا رشؤم ءيضي فوس .ةقاطلا حاتفم ىلع يطغضا .ةقاطلا ديوزتل يسيئر ردصمب راخبلا ةاوكم ليصوت نم يدكأت7

7

.راخبلا رؤم ءيضي ىتح ،نيتقيقد وأ ةقيقد ةدمل يرظتنا .راخبلا رشؤم ءيضي ىتح ،نيتقيقد وأ ةقيقد ةدمل يرظتنا ةقاطلا حاتفم

 

.يكلل ةبسانملا تايصوتلا ىلع علاطلال يكلا ططخم يعجار

 

،ءاملا نازخ ءلم ةداعإ دعب .ءاملا نازخ ءلم يديعأ ،)يتوص هيبنت رودصو( )A( ءاملا ىوتسم ضافخنا رشؤم ةءاضإ لاح يف8

 

8

ةرم راخبلا مادختسا نلآا كنكميو .ديدج نم نازخلا ءلم ةداعإ حاتفم ئفطنيس .)B(ءاملا نازخ ءلم ةداعإ حاتفم ىلع يطغضا

 

.ىرخأ

 

www.aeg.com

15

GB

DE AR

ES

FA

FR

GR

NL

PT

Loading...
+ 33 hidden pages