AEG DD9993-M, DD9963-M Manual

0 (0)

DD9963-M DD9993-M

Einbau-Flachschirm-Dunstabzugshaube Built-In- Flat-Screen Fume Extractor Hood Inbouw-wasemkappen met plat scherm Cappa aspirante da incasso con schermo piatto Estraibile

Montageund Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Montageen gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e per l'uso

Bedienungsanleitung

 

INHALTSVERZEICHNIS

 

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE......................................................................................................................................

6

CHARAKTERISTIKEN............................................................................................................................................................

7

MONTAGE..............................................................................................................................................................................

9

BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................

12

WARTUNG............................................................................................................................................................................

13

DE

 

2

 

2

Instructions Manual

 

INDEX

 

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ....................................................................................................................

15

CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................

16

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

18

USE.......................................................................................................................................................................................

21

MAINTENANCE....................................................................................................................................................................

22

EN

 

3

 

3

Manuel d’Instructions

 

SOMMAIRE

 

CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................

24

CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................

25

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

27

UTILISATION........................................................................................................................................................................

30

ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................

31

FR

 

4

 

4

Libretto di Istruzioni

 

INDICE

 

CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................

33

CARATTERISTICHE ............................................................................................................................................................

34

INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................

36

USO ......................................................................................................................................................................................

39

MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................

40

IT

 

5

 

5

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen.

Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.

FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.

Der Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss mindestens 650 mm betragen.

Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.

Das Abluftrohr der Haube muss bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von Mindestens 120 mm aufweisen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.

Die Haube darf nicht in einen Rauchoder Abgasschornstein eingeleitet werden.

Der gemeinsame gefahrlose Betrieb von kamingebundenen Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung durch eine geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen belüftet sind.

FÜR DEN BENUTZER

Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.

Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.

Kochstellen müssen bei Betrieb stets abgedeckt sein. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gasund Kohleherden.

Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.

Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.

Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.

Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.

WARTUNG

Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.

Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.

Zur Reinigung der Haubenfläche empfehlen wir ein feuchtes Tuch und mildes Spülmittel.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

DE

 

6

 

6

AEG DD9993-M, DD9963-M Manual

CHARAKTERISTIKEN

 

 

Komponenten

 

12a

7.2.1

11

 

 

 

 

 

 

Pos.

St.

Produktkomponenten

 

 

 

 

1

1

Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter

 

2.1

 

 

2.1

1

oberer Kaminteil

 

 

 

 

12c

 

 

2.2

1

unterer Kaminteil

 

 

 

 

9

1

Flansch

 

2.2

 

 

 

 

 

 

16

1

Filterdeckel

 

 

 

 

Pos.

St.

Montagekomponenten

 

12c

 

 

9

16

 

 

7.2.1

2

Befestigungsbügel oberer Kaminteil

 

 

 

 

 

 

 

11

6

Dübel

 

11a

 

 

 

 

 

 

11a

2

Dübel SB 12/10

 

 

 

 

12a

6

Schrauben 4,2 x 44,4

 

 

 

1

12c

10

Schrauben 2,9 x 6,5

 

 

 

 

 

 

 

 

St.

Dokumentation

 

11

 

 

 

1

Bedienungsanleitung

 

12a

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

7

 

7

Platzbedarf

DE

 

8

 

8

MONTAGE

Bohren der Wand und Befestigung der Bügel

7.2.1

1÷2

X

 

11a

1

Y

Y

1

 

11

 

150 150

2

12a

2

 

 

1090

 

 

 

820

Haubentyp

60

90

 

X

200

350

 

 

 

 

 

Bei Montage der Haube in Umluftversion darauf achten, dass oberhalb der Haube ein Abstand von mindestens 8-10 cm zur oberen Begrenzung (Decke oder Brett) einzuhalten ist.

An der Wand anzeichnen:

eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube.

eine waagrechte Linie mindestens 1090 mm oberhalb der Kochmulde.

Y mm rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt (1) auf der waagrechten Linie kennzeichnen.

Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.

Wie angegeben 150 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie und 820 mm oberhalb der Kochmulde einen Punkt (2) kennzeichnen.

Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.

Die gekennzeichneten Punkte (1) mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.

Die gekennzeichneten Punkte (2) mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.

Die Dübel mit dem Bügel 11a in die Bohrungen (1) einfügen und festschrauben.

Den Dübel 11 in die Bohrungen (2) einfügen.

Den Bügel 7.2.1 wie angegeben 1-2 mm unterhalb der Decke oder der oberen Begrenzung anlegen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) an der senkrechten Bezugslinie ausrichten.

Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeichnen.

Den Bügel 7.2.1 wie angegeben X mm unterhalb des ersten Bügels (X = Höhe des mitgelieferten oberen Kaminteils) anlegen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) an der senkrechten Bezugslinie ausrichten.

Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeichnen.

Die gekennzeichneten Punkte mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.

Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.

Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.

DE

 

9

 

9

Montage des Haubenkörpers

Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.

Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind.

Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken.

Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.

Die Sicherheitsschraube 12a festziehen.

11a

11

Vr

 

12a

Anschlüss in abluftversion

Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.

Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.

Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.

Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.

ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION

Für die Installation in Umluftversion muss das optiona-

16

le Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden.

 

Das Winkelstück der Kaminbefestigung entfernen

Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.

ø 150

ø 120

 

9

12c

DE

 

1

 

10

Kaminmontage

Der Kamin Kann nur bei der Haube in der Abluftausführung angebracht werden.

Oberer Kaminteil

Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.

Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

Unterer Kaminteil

Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.

Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

ELEKTROANSCHLUSS

Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.

2.1

2

2.2

7.2.1

12c

12c

DE

 

1

 

11

BEDIENUNG

Led V1 V2 V3

F

G

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B C D E F G H

Schalttafel

 

Taste

Funktion

LED

 

 

A

Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.

-

 

 

B

Schaltet die verminderte Beleuchtung ein oder

-

 

 

 

aus.

 

 

 

C

Schaltet den Motor der Absauganlage bei der

Die LEDs schalten sich je nach Geschwindig-

 

 

 

zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und

keitseinstellung ein oder aus.

 

 

 

aus.

Gebläsestufe 1, LED V1 an.

 

 

 

 

Gebläsestufe 2, LED V1 + V2 an.

 

 

 

 

Gebläsestufe 3, LED V1 + V2 + V3 an.

 

 

D

Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.

-

 

 

E

Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.

-

 

 

F

Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch

Die LED F schaltet sich ein.

 

 

 

bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin-

 

 

 

 

digkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist.

 

 

 

 

Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu

 

 

 

 

der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zu-

 

 

 

 

rück. Für die Beseitigung von sehr intensiven

 

 

 

 

Kochdünsten geeignet.

 

 

 

 

Wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen

 

 

 

 

des Motors deaktiviert.

 

 

 

G

Aktiviert bei der dritten Geschwindigkeitsstufe

Die LED G schaltet sich ein.

 

 

 

das um 10’, bei der zweiten Stufe das um 15’

 

 

 

 

und bei der ersten Stufe das um 20’ verzögerte

 

 

 

 

automatische Abstellen des Motors und der

 

 

 

 

Beleuchtung. Zur Beseitigung von Restgerü-

 

 

 

 

chen geeignet; wird durch Betätigen der Taste

 

 

 

 

oder Abstellen des Motors deaktiviert.

 

 

 

H

Fügt ein Reset des Alarms für Filtersättigung

Nach 100 Betriebsstunden zeigt die bleibend

 

 

 

aus, sofern diese angezeigt wird.

eingeschaltete LED H die Sättigung der Me-

 

 

 

 

tallfilter an.

 

 

 

 

Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blinkende

 

 

 

 

LED H die Sättigung der Aktivkohlefilter an.

 

 

 

 

 

 

DE

 

1

 

12

WARTUNG

Metallfettfilter

REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER

Reset des Alarmsignals

• Die Beleuchtung und den Abzugsmotor abstellen.

• Die Taste H drücken.

Reinigung der Filter

Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED H einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs.

Die Filter einen nach dem andern ausbauen, dabei mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Hebel nach unten ziehen.

Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen.

Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äußeren Sichtseite zeigt.

DE

 

1

 

13

Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion)

Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED H blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.

Aktivierung des Alarmsignals

Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.

Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.

Die Taste G drücken.

Innerhalb von 5 Sekunden die Taste H drücken, bis die LED H zur Bestätigung blinkt:

2 Mal blinken der LED – Alarm wegen Sättigung des Aktivkohlefilters AKTIVIERT.

1 Mal blinken der LED – Alarm wegen Sättigung des Aktivkohlefilters DEAKTIVIERT.

Auswechseln des Aktivkohle-Geruchsfilters

Reset des Alarmsignals

 

 

Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.

B

A

Die Taste H drücken.

Auswechseln des Filters

Die Fettfilter aus Metall entfernen.

Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben ausbauen (A).

Die neuen Filter wie angegeben einbauen (B).

Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen.

Beleuchtung

AUSWECHSELN DER LAMPEN

Halogenlampe 20 W

• Vor dem Auswechseln der Lampen, die beiden Schrauben der Lampenhalterung loesen und die Lampenhalterung aus der Dunstabzugshaube ziehen.

• Die Lampe aus der Halterung nehmen.

• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.

Die Lampenhalterung wieder montieren, indem die beiden zuvor entfernten Schrauben wieder angezogen werden.

DE

 

1

 

14

Loading...
+ 30 hidden pages