Denon AVR-1705 User Manual

0 (0)

AV SURROUND RECEIVER

AVR-1705

MODE D’EMPLOI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POUR LES LECTEURS FRANCAIS

PAGE 175 ~ PAGE 110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000- 3-3.

Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000- 3-3.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000- 3-3.

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000- 3-3.

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000- 3-3.

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000- 3-3.

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000- 3-3.

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

CAUTION

• Please be care the environmental aspects of battery

• The ventilation should not be impeded by covering the

disposal.

ventilation openings with items, such as newspapers,

• The apparatus shall not be exposed to dripping or

table-cloths, curtains, etc.

splashing for use.

• No naked flame sources, such as lighted candles, should

• No objects filled with liquids, such as vases, shall be

be placed on the apparatus.

placed on the apparatus.

 

 

2

2Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1705.

2Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1705, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.

“N° DE SERIE

NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’UNITE COLLE A L’ARRIERE DU COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE”

2 INTRODUCTION

Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON.

Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.

Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

TABLE DES MATIERES

z Avant L’utilisation ...............................................

75

x Précautions D’installation ..................................

75

c Précautions de Manipulation .............................

75

v Caractéristiques .................................................

76

b Nomenclature et Fonctions .........................

76, 77

n A lire en premier ................................................

77

m Réglage des systèmes d’enceinte ....................

77

, Connexions................................................

78 ~ 81

. Utilisation de la télécommande .........................

82

⁄0Installation du Systéme.............................

82 ~ 87

2 ACCESSOIRES

⁄1Unité de Télécommande...........................

88 ~ 90

⁄2Opération...................................................

90 ~ 93

⁄3Ambiance ..................................................

93 ~ 98

⁄4Simulation d’ambiance DSP ....................

98

~ 101

⁄5Ecoute de là Radio ................................

101

~ 105

⁄6Mémoire de Dernière Fonction .......................

 

105

⁄7Initialisation du Microprocesseur .....................

 

105

⁄8Informations Supplémentaires ..............

105

~ 109

⁄9Dépistage des Pannes .....................................

 

109

¤0Spécifications...................................................

 

110

Liste de codes préréglés .............................

255

~ 257

Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:

...................................................q Mode d’emploi

 

1

......................................................r Piles R6P/AA

2

w Liste des centres d’entretien.............................

 

1

t Antenne-cadre AM.............................................

1

e Télécommande (RC-977) ...................................

 

1

y Antenne intérieure FM.......................................

1

e

r

 

t

y

 

 

 

 

 

FRANCAIS

1 AVANT L‘UTILISATION

Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:

Déplacement de l’appareil

Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.

Avant de mettre l’interrupteur de mise en marche

Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise en marche en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.

Ranger ces instructions dans un endroit sûr

Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.

Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.

Borne V. AUX

Le panneau avant du AVR-1705 est équipé d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation.

2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION

L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image.

Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:

Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.

Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.

Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms

est recommandée.

Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.

10 cm ou plus

10 cm ou plus

Mur

3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION

Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées

Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.

Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER

Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après

que l’interrupteur de mise en marche ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.

N’oubliez pas que l’unité reste constamment sous tension CA, et ce, même en mode de veille (STANDBY).

Veuillez donc débrancher l’appareil (£off) si vous devez quitter votre domicile pendant une longue période, pour des vacances par exemple.

75

FRANCAIS

4CARACTERISTIQUES

1.Dolby Digital

Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5,1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord.

2.Compatiblité avec le système Dolby Pro Logic

IIx

Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro Logic II, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 6,1 voies, y compris une voie de surround arrière.

Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.

3.Compatibilité avec le mode Dolby Pro Logic II Game (pour les jeux)

En plus des modes Musique et Cinéma traditionnellement disponibles, le AVR-1705 offre également un mode Jeu, qui a été optimalisé pour les jeux sur ordinateur ou console.

4.DTS (Digital Theater Systems)

DTS assure jusqu’à 5,1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.

5.Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6

L’AVR-1705 peut être décodé avec le DTS-ES Extended Surround, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. L’AVR-1705 peut aussi être décodé avec le DTS Neo:6, un mode surround permettant la lecture 6,1 canaux de sources stéréo normales.

6.Compatibilité du DTS 96/24

L’AVR-1705 peut être décodé avec les sources enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc.

Les sources DTS 96/24 peuvent être lues en mode multi-canaux sur l’AVR-1705 avec une qualité sonore élevée de 96 kHz/24 bits ou 88,2 kHz/24 bits.

7.Commutation de composant vidéo

Outre la commutation vidéo et vidéo S composite, le AVR-1705 assure 3 jeux d’entrées (Y, PB/CB, PR/CR) de composant vidéo et un jeu de sorties de composant vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure.

8.Mode auto surround (Auto Surround Mode)

Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.

9.Borne d’entrée à l’avant

Cet appareil est équipé d’un connecteur d’entrée sur le panneau avant, afin de faciliter la connexion d’une caméra vidéo ou d’un autre appareil similaire.

10.Jack 6CH EXT. IN (jack d’entrée extérieures)

Cet appareil est équipé de jacks 6CH EXT. IN pour l’utilisation avec les formats audio du futur.

11.Fonction Mémoire Personnelle Plus

La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la chaîne, les paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des sources séparément.

12.Préréglage des stations en mémoire

Possiblité de mise en mémoire de 56 stations AM/FM.

5 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Panneau avant

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

#2

#1#0@9 @8@7@6@5@4@3@2

 

 

@1@0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r u o !1!3

q w e ty i !0 !2!4 !5 !6!7!8!9

q Interrupteur d’alimentation

 

 

(ON/STANDBY).................................

(83, 90, 101)

w Indicateur principal ...................................

 

(83, 90)

e Interrupteur principal ................................

 

(83, 90)

r Prise de casque d’écoute (PHONES)

.............(92)

t Touche INPUT MODE ...............................

 

(91,93)

y Touches SPEAKER A/B ..........................

 

(90, 105)

u Touche SURROUND BACK ............................

 

(97)

i Touche EXT. IN .........................................

 

(91, 93)

o Touche BAND ...............................................

 

(102)

!0Touche STANDARD ...............................

 

(93 ~ 97)

!1Touche 5CH/6CH STEREO .............................

 

(99)

!2Touche DIRECT/STEREO................................

 

(98)

!3Touches de sélection de

 

 

stations préréglées.......................................

 

(102)

!4Touches TUNING • / ª ................................

 

(102)

!5Prises V. AUX INPUT................................

 

(75, 79)

!6Touche SURROUND MODE...........................

 

(91)

!7Touche SURROUND PARAMETER

..........(94, 99)

!8Sélecteur SELECT ............................

(92, 95, 100)

!9Touche TONE DEFEAT ...................................

(92)

@0Touche TONE CONTROL ...............................

(92)

@1Commande MASTER VOLUME .....................

(91)

@2Touche RT.....................................................

(105)

@3Touche PTY...................................................

(104)

@4Touche RDS..................................................

(103)

@5Indicateur SURROUND BACK ........................

(97)

@6Indicateur MASTER VOLUME........................

(91)

@7Affichage

 

@8Indicateur INPUT ............................................

(91)

@9Indicateur SIGNAL..........................................

(91)

#0Touche ANALOG ......................................

(91, 93)

#1Capteur de télécommande.............................

(82)

#2Sélecteur INPUT SELECTOR .........................

(91)

76

Denon AVR-1705 User Manual

Unité de télécommande

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

LED (Indicateur)

(88, 90)

Emetteur de signaux

 

de télécommande

(82)

 

 

 

 

Touches POWER .............

(83, 88~90)

Touches d’ambiance

 

 

 

.........................................

(91, 93, 99)

 

 

Sélecteurs de source d’entrée

 

 

...............................................

(88~91)

Touches Système tuner/

 

 

 

 

 

 

Système.........................

(88, 89, 102)

 

 

Commutateurs de sélection

 

 

de mode .................................

(88~90)

 

 

Touches de commande

 

Touches de système

(88, 89)

MASTER VOLUME ......................

(91)

 

 

 

 

Touche MUTING ..........................

(92)

Touche SYSTEM SET UP/

 

Touches SURROUND PARAMETER

SETUP

(82, 89)

 

(89, 94)

 

 

...............................................

Touches de curseur

 

Touche CH SELECT/ENTER

 

(82, 89, 95)

.........................................

(82, 89, 94, 95)

 

 

Touche STATUS/DISPLAY

 

Touche SURROUND BACK/

 

(89, 92)

...............................................

RETURN

(89, 97)

 

 

Touche TEST TONE .....................

(93)

Touche SPEAKER

(90)

 

 

Touche VIDEO SELECT................

(92)

Touche DIMMER .........................

(92)

Sélecteurs de INPUT MODE

 

 

 

...............................................

(91, 93)

 

 

REMARQUE:

 

• Les touches rayées

ne fonctionnent pas

avec le AVR-1705. (Rien ne se passe lorsqu’elles sont enfoncées.)

FRANCAIS

6 A LIRE EN PREMIER

Ce récepteur

les étapes suivantes.

Etape 1 (page 77 à 81)

Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.

7 REGLAGE DES SYSTEMES D’ENCEINTE

2 Disposition du système d’enceintes

Disposition de base du système

Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant 7 systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:

Subwoofer

Système d’enceintes centrales

Systeme d’enceintes d’ambiance arrière

Système d’enceintes avant

Placer ces enceintes au niveau des

flancs du téléviseur ou de l’écran avec Système d’enceintes d’ambiance leurs surfaces avant autant que possible

en regard de l’avant de l’écran.

77

FRANCAIS

8 CONNEXIONS

Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.

Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).

Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.

N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.

Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.

Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.

Connexion des composants audio

Connexion d’une platine cassette

Connexions pour l’enregistrement:

Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT) d’enregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

Connexions pour la lecture:

Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

Prises numériques (DIGITAL)

Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio avec sortie numérique. Se reporter à la page 87 pour les instructions sur le réglage de cette borne.

REMARQUES:

Utiliser des cordons à broche de câble de 75 Ω/ohms (vendus séparément) pour les connexions coaxiales.

Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les connexions optiques.

 

 

 

Lecteur de CD

Connexion d’un lecteur de CD

 

AUDIO

DIGITAL

Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG

 

 

OUT

OUT

Décodeurs avec sorties

R

L

COAXIAL

 

 

 

OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil

analogiques 6 canaux, etc.

 

 

 

R

L

 

en utilisant les cordons à fiches à broche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

LINE OUT

WOOFERSUB

CENTER

FRONT

 

 

 

SURROUND

R

L

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

LINE IN

LINE OUT

R L R L

R L R L

INPUT OUTPUT Platine cassette ou enregistreur de CD

Enregistreurs de CD, MD ou autre composant équipé de prises de sortie

numérique.

OPTICAL

B

OUTPUT INPUT

Cordon CA

230 V CA, 50 Hz

Prises Subwoofer

Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 81.)

Connexion des prises AC OUTLETS

AC OUTLETS

SWITCHED (capacité totale – 100 W)

L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande.

Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.

REMARQUE:

Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.

78

Connexion des composants vidéo

Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.

Connexion d’un téléviseur/tuner DBS

 

 

 

Téléviseur/DBS

 

 

 

• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner

 

DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN)

VIDEO

(jaune) en

 

utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

 

Connexion d’un moniteur de téléviseur

• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner

MONITOR OUT

DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN)

AUDIO

en utilisant

des cordons à fiches à broche.

 

 

• Connecter la prise d’entrée vidéo (VIDEO

 

 

 

 

 

INPUT) du téléviseur à la prise de sortie

 

 

Téléviseur ou tuner DBS

 

 

de moniteur (MONITOR OUT) VIDEO

AUDIO

VIDEO DIGITAL

 

 

en utilisant un cordon à fiches à broche

 

OUT

OUT

 

 

coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

R

L

OUT OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

Moniteur de téléviseur

 

 

 

 

 

OUT

OUT

 

 

 

VIDEO

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

Lecteur de DVD ou VDP

AUDIO

VIDEO

AUDIO

VIDEO DIGITAL

R

L

 

OUT

 

 

 

OUT

 

 

 

R

L

OUT

OPTICAL

Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)

OUT

OUT

• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de

 

 

vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN)

VIDEO

(jaune) en

AUDIO

VIDEO

utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

 

• Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur

 

 

de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN)

 

 

 

AUDIO

en utilisant des cordons à fiches à broche.

 

 

 

• Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons l’utilisation du lecteur de

 

 

DVD avec des connexions numériques plutôt qu’analogiques. Les lecteurs de DVD

 

 

 

 

et de VDP peuvent également être connectés aux bornes VCR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE:

 

 

 

 

 

 

La connexion d’un lecteur de vidéo disque pourvu

 

 

 

 

 

 

d’une prise de sortie Dolby Digital RF.

 

 

 

 

 

 

• Prière d’utiliser un adaptateur disponible dans le

 

 

 

 

R

L

commerce pour la connexion de la prise de sortie

 

 

 

 

 

 

Dolby Digital RF du lecteur de vidéo disque à la prise

 

 

 

 

R

 

d’entrée numérique.

 

 

 

 

 

Se reporter au manuel d’instructions de l’adaptateur

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

pour la réalisation des connexions.

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

L

 

 

AUDIO OUT

AUDIO IN

 

 

 

 

VIDEO IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO OUT

 

R

L

R

L

 

Platine vidéo

R

L

R

L OUT IN

 

OUT

 

IN

 

AUDIO

VIDEO

Connexion des lecteurs vidéo

Connexions d’entrée/sortie vidéo:

• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise VIDEO (jaune) VCR IN, et la prise d’entrée vidéo du

lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise VIDEO (jaune) VCR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

Connexion des prises de sortie audio:

• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise AUDIO VCR IN, et les prises d’entrée audio (AUDIO

IN) du lecteur vidéo aux prises AUDIO VCR OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.

L R

Jeu vidéo

OUTPUT

R L

VIDEO OUT

R

L

LINE OUT

VIDEO OUT

Caméscope

OUTPUT

R L VIDEO OUT

R

L

LINE OUT

VIDEO OUT

FRANCAIS

Connecter un composant jeu vidéo

Connecter les jacks de sortie du composant jeu vidéo aux jacks d’entrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil.

Connexion d’un caméscope

Connecter les jacks de sortie du caméscope au jacks V. AUX INPUT de cet appareil.

La borne V. AUX est recouverte d’un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d’utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 75.)

Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Remarque à propos des prises en S

Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.

Précautions d’utilisation des prises en S

Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche.

Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.

 

Lecteur de DVD, VDP, etc.

 

 

Moniteur de téléviseur Connexion d’un moniteur de téléviseur

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

MONITOR OUT

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

S-VIDEO

 

 

• Connecter la prise d’entrée vidéo en S

 

 

IN

 

 

 

(S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du

Connexion d’un lecteur de DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

IN

 

 

 

tuner DBS à la prise S-VIDEO MONITOR

DVD/VDP

 

 

 

 

OUT en utilisant un corden à prise en S.

 

ou lecteur de vidéodisque (VDP)

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise de sortie video S (S-VIDEO

VIDEO

 

S-VIDEO

Téléviseur ou

 

OUTPUT) du lecteur de DVD ou

lecteur de

 

OUT

 

 

 

 

 

tuner d’émission par satellite

 

vidéodisque à la prise d’entrée de lecteur de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vidéodisque (DVD/VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant

 

 

 

 

Connexion d’un TV/tuner DBS

 

un cordon de connexion vidéo S.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

ou tuner DBS à la prise

S-VIDEO TV/DBS IN en

 

 

 

 

 

 

 

utilisant un vordon de connexion à prise en S

 

 

 

 

 

 

Connexion des lecteurs vidéo

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO VCR IN et connecter la prise d’entrée en S du

 

 

 

 

 

 

lecteur vidéo à prise S-VIDEO

VCR OUT en utilisant de

 

 

 

 

 

 

cordons à prise en S.

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

OUT IN

 

Platine vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

 

 

 

 

 

Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 79.

79

FRANCAIS

Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (Composant - Y, PR/CR, PB/CB) avec différence de couleur

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO).

Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, CB, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y, B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.

 

 

 

 

 

Connexion d’un lecteur de DVD

 

 

 

 

 

Prises d’entrée de DVD (DVD IN)

 

COMPONENT

Lecteur de DVD

• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant)

 

avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT

 

VIDEO OUT

 

 

 

Y

CB

CR

 

 

DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.

 

 

 

 

 

• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo

 

 

 

 

 

telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant)

 

 

 

 

 

avec différence de couleur TV/DBS.

 

 

 

 

Moniteur de téléviseur

 

 

 

 

 

Connexion d’un moniteur de téléviseur

 

 

 

COMPONENT

Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)

 

 

 

 

VIDEO IN

• Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT)

 

 

 

Y

CB CR

 

 

 

 

 

(composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de

 

 

 

 

 

moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des

 

 

 

 

 

cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.

 

 

 

 

 

• Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées

 

 

 

 

 

de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou

 

 

 

 

 

composants vidéo (“CR, CB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”, “Pr, Pb et Y”, etc.).

 

 

 

 

 

Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation

 

 

 

 

 

incluses avec le téléviseur ou l’autre composant.

Connexion des bornes d’antennes

 

DIRECTION DE

 

STATION DE

 

RADIODIFFUSION

ANTENNE

 

INTERIEURE FM

ANTENNE

(Accessoire)

FM

 

CABLE

 

COAXIAL DE

 

75 Ω/ohms

 

ANTENNE

 

EXTERIEURE AM

 

TERRE

ANTENNECADRE AM (Accessoire)

Ensemble d’antenne-cadre AM

1

2

Défaire le noeud en vinyle et sortir la

4ligne de connexion.

a.Avec l’antenne sur le haut de

toute surface stable.

Monter

b.Avec l’antenne fixée au mur.

Connecter aux

bornes d’antenne AM.

3

Plier dans la direction inverse.

Trou d’installation Monter au mur, etc.

Connexion des antennes AM

1. Appuyer sur le

2. Insérer le

3. Ramener le

levier.

conducteur.

 

 

levier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUES:

Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.

Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.

Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.

80

Connexions du système d’enceintes

Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< au <, > au >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.

Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.

REMARQUE:

NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.

Impédance d’enceinte

Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes d’ambiance arriére.

Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs (A + B) à l’avant, bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 Ω/ohms.

Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre, ambiance et ambiance arriere.

Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.

Connexion des bornes d’enceinte

1. Tourner dans le

2. Insérer le cordon.

3. Tourner dans le

sens contraire des

 

sens des aiguilles

aiguilles d’une

 

d’une montre pour

montre pour la

 

la resserrer.

desserrer.

 

 

Circuit de protection

Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.

Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.

Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.

Remarque sur l’impédance des enceintes

Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANCAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYSTEME D’ENCEINTES

 

SYSTEME D’ENCEINTES

 

 

 

 

SYSTEME D’ENCEINTES

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTRALES

 

 

 

 

 

 

AVANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Système A

 

 

 

 

 

 

 

 

Système B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

 

 

 

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

 

 

 

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur incorporé (superwoofer), etc.

Pour obtenir un effet de lecture Dolby Digital, utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment des fréquences inférieures à 80 Hz.

(L)

(R)

 

SYSTEME D’ENCEINTES

SURROUND BACK

D’AMBIANCE

SPEAKER SYSTEMS

Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes

Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.

81

FRANCAIS

9 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande.

Plage d’utilisation de la télécommande

30°

30°

Approx. 7 m

Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche.

REMARQUES:

La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle.

Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs.

Insertion des piles

q Appuyer de la manière

w Insérer correctement les piles e Refermer le couvercle.

indiquée par la flèche, et

R6P/AA de la manière indiquée sur le

retirer en glissant.

diagramme.

REMARQUES:

N’utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.

Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)

Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.

Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.

Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.

Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)

10INSTALLATION DU SYSTEME

Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans “CONNEXIONS” (voir pages 78 à 81), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur l’affichage.

Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.

1

Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

 

2

Utiliser les touches suivantes pour installer le système:

 

Touche SYSTEM SETUP

 

Appuyer pour afficher la configuration du système sur

 

l’affichage.

 

Touches CURSOR (, ª, 0, 1)

 

Appuyez pour modifier ce qui est affiché.

 

Touche ENTER

 

Appuyer sur cette touche pour changer l’affichage.

 

Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.

• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)

 

Installation de système

 

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrer la combinaison

des enceintes de votre

Front Sp.

 

Center

 

Surround

 

Surround

 

Subwoofer

 

système et leurs tailles

correspondantes (SMALL

 

 

 

 

 

 

Sp.

 

 

Sp.

 

 

Back Sp.

 

Speaker

pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuration

pleine gamme) pour automatiquement régler la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

composition des signaux sortis par les enceintes et

Large

 

Small

 

 

Small

 

Small

 

 

Yes

 

la réponse en fréquence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce paramètre

sert

à optimiser la synchronisation

Front

Front

Center

Surround

 

Surround

Surround

Subwoofer

Delay Time

avec laquelle sont produits les signaux audio des

L

R

 

L

 

 

R

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

enceintes et du subwoofer en fonction de la position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.6 m

3.6 m

3.6 m

3.0 m

 

3.0 m

3.0 m

 

3.6 m

 

d’écoute.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

Ceci sélectionne le

subwoofer pour

la lecture de

 

 

 

Subwoofer mode = Normal

 

 

Mode

signaux de profondes graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crossover

Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du son grave émis par les diverses enceintes à partir

 

 

 

 

 

 

80 Hz

 

 

 

 

 

Frequency

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du subwoofer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceci règle le

volume des signaux

émis par les

Front

Front

Center

Surround

 

Surround

Surround

Subwoofer

Test Tone

L

R

 

L

 

 

R

 

Back

 

enceintes et le subwoofer pour les différents canaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

afin d’obtemir des effets optimaux.

 

 

0 dB

0 dB

0 dB

 

0 dB

 

0 dB

0 dB

 

0 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceci affecte

les

prises d’entrées

 

Source

COAXIAL

OPTICAL 1

OPTICAL 2

 

 

 

 

Digital In

 

d’entrée

 

 

 

 

numériques

pour

les

différentes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assignment

 

Entrée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sources d’entrée.

 

 

 

CD

DVD/VDP

TV/DBS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto Surround

Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.

 

 

 

Auto Surround Mode = ON

 

 

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ext. In SW

Régler le niveau de lecteur de canal de subwoofer

 

 

 

Ext. In SW Level = +15 dB

 

 

Level

Ext.In.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE:

• La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.

82

 

Avant de configurer le système

 

 

1

Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 78 à 81), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.

 

 

2

Appuyez sur le interrupteur (touche) principal.

 

¢ ON

L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume.

Placez le commutateur dans cette position pour allumer ou éteindre l’appareil à

(Unité principale)

partir de la télécommande.

£ OFF

Le témoin de mise sous tension est éteint.

Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande.

3

Allumer l’appareil.

 

Appuyez sur le interrupteur (touche) ON/STANDBY.

4

(Unité principale)

 

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour accéder aux réglages.

 

 

*SYSTEM SET UP

 

 

REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande

 

est en position “AUDIO”.

 

5

Appuyer sur la touche ENTER ou

(bas) pour passer à la configuration des

 

haut-parleurs.

REMARQUE:

Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.

 

 

 

FRANCAIS

 

Configuration des haut-parleurs

 

 

 

 

1

Utiliser les touches

(gauche) et

 

(droit) pour sélectionner le type des haut-

 

parleurs avant installés.

 

 

 

 

 

 

 

 

(Initial)

 

 

1 FRONT

LARGE

LARGE

SMALL

 

 

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

Appuyer sur la touche ENTER ou

 

(bas) pour passer au réglage des haut-

 

parleurs centraux.

 

 

 

 

2

REMARQUE:

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-

parleur centraux installés.

(Initial)

LARGE SMALL NONE

2 CENTER SMALL

touche (gauche) touche (droit)

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des hautparleurs “surround”.

Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.

3

REMARQUE:

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-

parleurs surround installés.

(Initial)

 

 

LARGE SMALL NONE

3 SURR.

SMALL

 

touche (gauche) touche (droit)

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage de l’enceinte d’ambiance arrière (Surround Back).

Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.

4

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour sélectionner le type d’enceinte

 

d’ambiance arrière.

 

(Initial)

 

 

 

 

 

 

LARGE SMALL NONE

 

4 S.BACK SMALL

 

 

 

 

touche (gauche) touche (droit)

 

Appuyer sur la touche ENTER ou

(bas) pour passer au réglage du subwoofer.

REMARQUE:

Lorsque petit “Small” a été sélectionné pour les enceintes surround, grand “Large” ne peut pas être sélectionné pour les enceintes d’ambiance arrière.

83

FRANCAIS

5

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour sélectionner le type de

 

subwoofer installé.

 

 

 

 

 

 

(Initial)

 

 

 

 

YES

NO

 

5 S.WOOFER YES

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

Appuyer sur la touche ENTER ou

(bas) pour entrer le réglage et passer au

réglage de la distance des haut-parleurs.

Paramètres

Large (grand) .........Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement.

Small (petit) ...........Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave d’une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement est envoyé au subwoofer.

None (aucun).........Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.

Yes/No (oui/non) ....Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés.

Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et d’ambiance.

Reglage de la distance des haut-parleurs

Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance.

Préparations:

FL

Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes

 

(L1 à L5) sur le diagramme de droite).

 

L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute

Subwoofer

L2: Distance entre les enceintes avant et la position découte

 

L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute

L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute

SL

 

L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute

 

Centre

FR

L1

L2

Position d’écoute

L5

 

 

 

L3

L4

SR

 

 

SB

ATTENTION:

Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 4,5 m ou moins.

REMARQUES:

• Pas de réglage lorsque “None” a été sélectionné pour la Configuration d’Enceinte.

1

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour régler la distance entre les haut-

parleur avant L et le centre d’écoute.

6 FRONT L 3.6m

• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du hautparleur avant R.

2

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour régler la distance entre les haut-

parleur avant R et le centre d’écoute.

7 FRONT R 3.6m

• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du hautparleur central.

3

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour régler la distance entre le haut-

parleur central et le centre d’écoute.

8 CENTER 3.6m

• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du hautparleur surround L.

84

4

5

6

7

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les hautparleurs surround L et le centre d’écoute.

9 SURR.L 3.0m

Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du hautparleur surround R.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les hautparleurs surround R et le centre d’écoute.

10 SURR.R 3.0m

Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage de l’enceinte d’ambiance arrière (Surround Back).

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance des enceintes ambiance arrirè à la position d’écoute.

11 S.BACK 3.0m

Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les hautparleurs subwoofer et le centre d’écoute.

12 SW

3.6m

 

 

Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage de sortie de graves.

FRANCAIS

Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement

1

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour sélectionner le mode de sortie

 

de graves.

 

 

(Initial)

 

 

 

 

 

 

 

 

NORM

 

+MAIN

 

 

 

13SW MODE NORM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

 

Appuyer sur la touche ENTER ou

(bas) pour entrer le réglage et commuter

 

au réglage de la fréquence de croisement.

 

 

 

 

 

2

Utiliser les touches

(gauche) et

(droit) pour sélectionner la fréquence de

 

croisement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Initial)

 

 

 

 

 

 

 

40Hz

60Hz

80Hz

100Hz

120Hz

150Hz

200Hz

250Hz

 

14CR.OVER 80Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

 

 

Appuyer sur la touche ENTER ou

(bas) pour entrer le réglage et passer au

 

réglage de la tonalité de test.

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUES:

— Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —

Les signaux produits d’un canal de subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signal de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” sont produits à partir de ces canaux.

— Fréquence de croisement —

Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) “dans la configuration des enceintes”, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).

Pour les enceintes réglées sur “Small (Faible)”, le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer.

REMARQUE: Pour les systèmes d’enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de croisement à 80 Hz. Lors de l’utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement.

— Mode subwoofer —

Le mode subwoofer n’est effectif que si les enceintes avant sont réglées sur “LARGE” et le subwoofer sur “YES” (Oui) dans le menu “Configuration des haut-parleurs” (Voir page 83, 84).

Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL” ou le subwoofer sur “NO” (Non), le réglage du mode subwoofer n’a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.

Lorsque le mode de lecture “+MAIN” (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer.

Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.

Lorsque le mode de lecture “NORM” est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu d’interférences de gamme basse fréquence dans la pièce.

Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.

85

Loading...
+ 30 hidden pages