Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić
wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub
doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
− Odkurzacz podłącz do sieci prądu zmiennego 230V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16A.
− Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
− Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób
widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek
radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
− Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi przez przewód zasilający, gdyż grozi to
uszkodzeniem izolacji przewodu.
− Przed czyszczeniem odkurzacza wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka zasilającego.
− Nie odkurzaj bez worka, filtrów oraz w przypadku uszkodzenia worka.
− Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek
ssących do oczu i uszu.
− Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj
zbierania ostrych przedmiotów.
− Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usunąć.
− Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips, tonery drukarek i kserokopiarek itp.
− Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych powierzchni.
Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
− Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektroszczotki nie podłączaj innych urządzeń niż
elektroszczotka Firmy ZELMER.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia
niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn
konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
OPIS URZĄDZENIA
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Odkurzacze w zależności od typu różnią się między sobą: wykonaniem (z „Parksystemem” lub bez);
wyposażeniem (wyposażenie specjalne, rodzajem filtrów wylotowych).
Odkurzacze wyposażone są w filtr wylotowy klasy HEPA (High Efficiency Particulate Air) H11, H13 lub
HEPA zmywalnym. Są to filtry o wyjątkowo wysokiej zdolności filtracji, wykonane ze specjalnych
włókien, które są w stanie zatrzymać prawie wszystkie cząsteczki większe od 0,3 mikrona. Numery
H11 i H13 określają przepuszczalność danego filtra: filtr H11 zatrzymuje 95,5% cząsteczek powyżej
0,3 mikrona, a filtr H13 aż 99,95% wszystkich zanieczyszczeń. W filtrze HEPA zmywalnym
zastosowany został specjalny materiał filtracyjny, który pozwala na płukanie filtra pod bieżącą wodą po
jego zabrudzeniu i ponowne użycie.
Typ i moc odkurzacza podane są na tabliczce znamionowej.
Przed uruchomieniem odkurzacza wykonaj następujące czynności:
− upewnij się, czy w komorze odkurzacza jest worek (1), filtr wlotowy (2) oraz filtr wylotowy (3),
− zakrzywioną końcówkę (4) węża włóż w otwór odkurzacza, drugi koniec
węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą teleskopową,
− ustaw długość rury ssącej teleskopowej w żądanej pozycji
roboczej (w zależności od wzrostu obsługującego) wciskając
przycisk „A” i przesuń rury w kierunku wskazanym strzałkami,
− na drugim końcu rur ssących zamontuj odpowiednie
wyposażenie np. ssawko-szczotkę,
3
Tturboszczotka
Szczotka BNB
−wyciągnij przewód przyłączeniowy (5)
z obudowy odkurzacza i włóż wtyczkę dogniazdka sieciowego,
Przy wyciąganiu przewodu przyłącze-niowego zwróć uwagę na żółtą opaskę naprzewodzie, która sygnalizuje koniecodwijanego przewodu.
−uruchom odkurzacz (6) naciskając przycisk
na odkurzaczu i wybierz odpowiednią moc
ssania przyciskami
REGULACJA MOCY SSANIA
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator mocy, który umożliwia stopniową regulację
mocy odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się za pomocą dwóch, mikroprzełączników (
kolejne stopnie mocy sygnalizowane są za pomocąświecenia odpowiednich diod. Wciśnięcie
przycisku zgodnie z jego oznaczeniem (
zmniejszenie.
Uruchomienie odkurzacza wyłącznikiem sieciowym ustawia pracę agregatu na 3 stopniu regulacji
mocy: świecą się 3 diodyw 5 stopniowej linijce diodowej.
Polecane nastawy to:
1 stopień – odkurzanie firanek
2 stopień – odkurzanie tapicerki
3 stopień – moc ekonomiczna
4 stopień – odkurzanie dywanów
5 stopień – odkurzanie twardych podłóg i szczelin
Przycisk
wyłącznika
Przycisk regulacji
mocy ssania
Przycisk regulacji
mocy ssania
lub .
Wskaźnik zapełnienia
worka
Wskaźnik wymiany
filtra wylotowego
lub ) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej
Przycisk
zwijacza
Suwak
“Autorewersu”
Gniazdko
elektroszczotki
, ):
Odkurzacze ZELMER mają również mechaniczną regulację mocy ssania na
uchwycie węża. Aby zmniejszyć moc ssania wystarczy odsunąć zasuwkę,
jak pokazano na rysunku.
DZIAŁANIE WSKAŹNIKA ZAPEŁNIENIA WORKA
Zaświecenie się wskaźnika zapełnienia worka (kolor czerwony), gdy ssawka lub szczotka jest
uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że zachodzi konieczność opróżnienia lub
wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia. W takim przypadku wyjmij końcówkę węża
z gniazda pokrywy przedniej i oczyścić wąż oraz połączone z nim elementy wyposażenia
4
DZIAŁANIE WSKAŹNIKA WYMIANY FILTRA WYLOTOWEGO
Filtr powietrza wylotowego HEPA należy wymienić po około 1 roku użytkowania, gdy powierzchnia
filtra jest zabrudzona. Zaświecenie się wskaźnika wymiany filtra wylotowego (pulsujący kolor
czerwony) informuje, że zachodzi konieczność wymiany filtra. Równocześnie włącza się sygnalizacja
dźwiękowa wymiany filtra wylotowego tzw. „Buzer”, spada również moc ssania odkurzacza na poziom
1. Można dokończyć odkurzanie na żądanej mocy przez wciśnięcie przycisku
zwiększenie mocy ssania.
, co spowoduje
FUNKCJA „PARKSYSTEMU”
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję „Parksystemu”: funkcja
ta umożliwia chwilowe wyłączenie odkurzacza przy użyciu haka
ssawko-szczotki, bez konieczności użycia przycisku wyłą-
cznika. W tym celu, w czasie pracy odkurzacza włóż hak
ssawko-szczotki do gniazda korpusu. Nastąpi wówczas
automatyczne wyłączenie odkurzacza.
W części spodniej korpusu odkurzacza znajduje się także gniazdo do
mocowania haka ssawko-szczotki przydatne podczas np. przenoszenia
odkurzacza lub podczas przechowywania. W gnieździe tym nie następuje
automatyczne wyłączenie odkurzacza.
FUNKCJA „AUTOREWERS”
Odkurzacz posiada funkcję „Autorewers”, która umożliwia automatyczne,
samoczynne wciąganie przewodu przyłączeniowego bez konieczności
stałego wciskania przycisku zwijania przewodu przyłączeniowego.
By włączyć tą funkcję przestaw przełącznik „Autorewersu” w położenie
AUTO i przesuń go w kierunku tyłu odkurzacza.
DZIAŁANIE ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa, który znajduje się w komorze zbiornika kurzu
(worka). Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie węża ssącego lub połączonych
z nim elementów wyposażenia oraz nadmiernego zapełnienia worka kurzem. Po otwarciu zaworu
słychać charakterystyczne „furgotanie” w odkurzaczu.
KTÓRA SSAWKA, DO CZEGO?
Odkurzanie podłoży miękkich - dywanów i wykładzin podłogowych:
zalecamy Państwu odkurzać dywany ssawko-szczotką.
Ssawko-szczotkę połącz z rurą i przełącz ją do funkcji czyszczenia
dywanów: ze schowaną szczotką (wciśnij przełącznik na ssawko-
szczotce zgodnie z rysunkiem
Odkurzanie podłoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw
sztucznych, płytek ceramicznych itp.: do tego celu najodpowiedniejsza
jest ssawko-szczotka.
W ssawko-szczotce wysuń szczotkę (wciśnij przełącznik na ssawko-
szczotce z rysunkiem
znajdują się w schowku na akcesoria umieszczonym w odkurzaczu.
Można je mocować zarówno na rurze ssącej jak i w uchwycie węża.
).
).Ssawki do mebli, szczelin i tapicerki
5
Odkurzanie tapicerki, materacy itp.:
Otwórz pokrywę schowka i wyjmij ssawkę małą.
Ssawka mała służy do odkurzania mebli tapicerowanych, materacy, zasłon, firan
itp. Dzięki paskowi do podnoszenia nitek, zbierane są również dokładnie nitki,
drobne włókna itp. Radzimy przy tej czynności zmniejszyć moc ssania.
Odkurzanie delikatnych materiałów i nierównych przedmiotów:
Otwórz pokrywę schowka i wyjmij szczotkę małą.
Szczotka mała służy do odkurzania: księgozbiorów, ram obrazów i okien.
Radzimy przy tej czynności - zmniejszyć moc ssania.
Odkurzanie szczelin, kątów, zagłębień itp.:
Otwórz pokrywę schowka i wyjmij ssawkę szczelinową.
Ssawka szczelinowa służy do odkurzania: szczelin, kątów, szpar i innych
trudnodostępnych zakamarków.
Każdą z w/w szczotek czy ssawek można umieścić
w uchwycie znajdującym się w rą
Jest wtedy ona „pod ręką” w każdej chwili dostępna do
użycia.
czce węża.
WYPOSAŻENIE SPECJALNE
W punktach sprzedaży urządzeń ZELMER można dokupić do odkurzaczy ZELMER wyposażenie
specjalne:
Turboszczotka Zelmer typ 212
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER. Służy do bardziej
efektywnego odkurzania dywanów i wykładzin dywanowych. Przy użytkowaniu
turboszczotki stosuj się do jej instrukcji obsługi.
Elektroszczotka Zelmer typ 211
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elektroszczotka produkcji
ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki innej firmy może spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odkurzaczy ZELMER
wyposażonych w gniazdo do jej podłączenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki
stosuj się do jej instrukcji obsługi. Elektroszczotka pomoże Państwu
szczególnie przy czyszczeniu zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń
z podłoża większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapobiec
zablokowaniu wirującego elementu.
Stosowanie turboszczotki i elektroszczotki zdecydowanie zwiększa skuteczność usuwania
zanieczyszczeń włóknistych, takich jak: sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatne są
w mieszkaniach, w których przebywaj
i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Szczotka „BNB” - „Brush Natural Bristle”
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na porysowanie
powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, płytek, ścian,
wykładzin z twardego szlachetnego tworzywa itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną
skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
ą zwierzęta (kot, pies), gdy usuwanie sierści z dywanów
WYMIANA WORKA
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilości podanej w tabeli.
Wymiana worka jest konieczna, gdy zauważą Państwo, że odkurzacz znacznie słabiej odkurza, worek
jest zapełniony, zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka lub gdy zadziała zawór bezpieczeństwa. Gdy
zawór bezpieczeństwa otworzy się, a wydaje się Państwu, że worek jeszcze nie jest pełny, radzimy
worek wymienić, ponieważ w niesprzyjających warunkach drobny pył mógł zatkać pory na powierzchni
worka co w znacznym stopniu zmniejsza moc ssania odkurzacza. Przy zbieraniu odpadów z wełny,
worek może być zapełniony, mimo, że wskaźnik zapełnienia worka tego nie sygnalizuje. W tym
wypadku należy również wymienić worek na nowy.
Nie odkurzaj bez worka (pokrywa nie zamknie się, gdy worek nie jest włożony).
− trzymając za płytkę worka, odegnij ją do góry
i wysuń worek z prowadnic uchwytu worka (3),
− wsuń płytkę nowego worka w prowadnice
uchwytu worka. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na
worku,
− uchwyt wraz z workiem wsuń do zbiornika odkurzacza tak, aby występ płytki
worka trafił w gniazdo na ścianie zbiornika,
− zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charakterystycznego
trzasku.
Firma ZELMER zaleca używanie worków ― nowej generacji:
S A F B A G―SPACEACTION FILTRATIONBAG
Ich walory techniczno-ekonomiczne przewyższają 3 ― 4 razy tradycyjne worki papierowe,
które nadal mogą być stosowane.
Worek ten, wykonany został ze specjalnego wielowarstwowego
porowatego materiału. W porównaniu z tradycyjnym workiem
papierowym charakteryzuje się on zdecydowanie lepszymi
parametrami ekonomicznymi i technicznymi
N
N
O
I
T
TIO
N
C
C
ON
O
I
A
I
A
T
E
E
A
AT
R
C
C
R
T
T
A
L
L
PA
P
I
S
S
F
FI
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
I
ON
I
O
N
T
N
T
C
C
O
O
A
I
I
A
T
E
E
A
C
RAT
R
C
A
T
T
L
PA
L
P
I
S
S
FI
F
− .dzięki dużej plastyczności, szczelnie wypełnia komorę
odkurzacza, co pozwala na zebranie kilka razy więcej
zanieczyszczeń (w zależności od wielkości komory odkurzacza).
− okres od założenia do wymiany worka zwiększa sięśrednio 3 krotnie, przez co odkurzacz staje się
tańszy w eksploatacji,
− posiada zdecydowanie lepsze parametry filtracyjne, – co oznacza:
− skuteczniejsze zatrzymywanie kurzu,
− łatwiejszy przepływ powietrza, – co wpływa na zwiększenie mocy silnika i jego żywotności,
− w miarę zapełniania worka, odkurzacz cały czas utrzymuje dużą moc ssania,
− stanowi zdecydowanie lepszą ochronę zdrowia gdyż
wychodzą
ce powietrze jest dużo lepiej oczyszczone,
− higieniczna obsługa – worek jednorazowego użytku
z zamknięciem,
− materiał, z którego został wykonany posiada wszelkie atesty
ekologiczne.
WYMIANA FILTRA WLOTOWEGO
Zakrywka
− otwórz odkurzacz, jak do wymiany worka,
− z korpusu wysuń osłonę filtra, wyjmij zużyty filtr, załóż nowy
zwracając uwagę, aby krawędzie filtra dokładnie przylegały do osło-
2
1
ny filtra i zamknij odkurzacz.
N
N
O
ION
I
T
TIO
N
N
N
CT
C
C
O
O
I
IO
A
A
TI
T
E
E A
E
A
A
AT
R
C
R
C
R
C
T
T
A
T
L
PA
L
P
I
IL
S
SPA
S
FI
F
F
N
TIO
N
AC
IO
E
AT
C
A
TR
IL
SP
F
N
O
TI
N
C
Komplet worków:
I
O
A
E
AT
PAC
LTR
I
S
F
N
IO
T
N
O
TI
E AC
A
Art.49.4220
TR
L
SPAC
FI
N
N
I
O
I
O
T
N
T
N
C
O
O
A
I
T
E AC
E
ATI
A
R
C
R
A
T
T
do odkurzaczy
P
L
IL
I
SPAC
S
F
F
Typ: 3000, 4000,
5000
Linia zgi ciaę
7
WYMIANA FILTRA WYLOTOWEGO: HEPA H11, HEPA H13 LUB HEPA ZMYWALNEGO
− Podnieś uchwyt odkurzacza do góry,
− Uchwyć pokrywę filtra za dwa wystające zaczepy, naciśnij mocno kciukami pokrywę (1) i podnieś
ją do góry, wysuń pokrywę filtra z odkurzacza (2),
− Wyjmij kasetę filtra HEPA, w miejsce zużytej – włóż nową,
Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie przez około 1 rok.
− Załóż pokrywę filtra tak, aby dwa
występy znajdujące się w dolnej
1
2
1
części pokrywy trafiły w otwory
w korpusie odkurzacza, dociśnij
pokrywę filtra, tak by tylne jej
zaczepy zatrzasnęły się na
korpusie.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY ODKURZACZA
− Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego.
− Zwiń przewód przyłączeniowy naciskając przycisk . Przy tej czynności przytrzymaj przewód,
aby nie dopuścić do jego splątania oraz gwałtownego uderzenia wtyczki o obudowę odkurzacza.
− Odłącz od rury końcówkę ssącą.
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym. Wąż może pozostać
zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie
przechowywania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ODKURZACZA
− Przed czyszczeniem i konserwacją odkurzacza zwróć uwagę, aby wtyczka była wyciągnięta
z gniazdka.
− Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona
środkiem do mycia naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
− Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
− Od czasu do czasu odkurz ssawko-szczotkę, szczotkę małą oraz ewentualnie wyposażenie
specjalne za pomocą ssawki szczelinowej.
Radzimy Państwu po około 300 godzinach pracy odkurzacza poddać go konserwacji w punkcie
serwisowym.
CO ZROBIĆ, GDY?
Słychać charakterystyczne „furkotanie” odkurzacza wskazujące na zadziałanie zaworu
bezpieczeństwa (odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa):
− sprawdź worek i wyposażenie, usuń przyczyny zatkania lub wymień worek.
Ssawka ciężko się przesuwa:
− zmniejsz moc ssania odkurzacza, skuteczność czyszczenia nie pogorszy się.
Worek został uszkodzony:
− wymień worek i filtry.
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej:
− sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie są włączone inne urządzenia do tego samego obwodu
elektrycznego,
− jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do punktu
serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje, obudowa jest uszkodzona lub uszkodzony jest przewód
− części zamienne 017-865-81-01, fax. 017- 865-82-47
9
BGУважаеми потребители!
Моля, прочетете много внимателно настоящата Инструкция. Обърнете специално внимание на
указанията по безопасността. Пазете тази Инструкция на сигурно място през целия срок на
експлоатация на прахосмукачката за допълнителни справки.
Уредът не е предназначен за използване от деца или лица с ограничени физически или
умствени възможности, без опит или познания, докато не
на използване от лицата, отговорни за тяхната безопасност. В никакъв случай не
оставяйте уреда без наблюдение по време на употреба.
Не оставяйте уреда по време на работа без наблюдение. Не позволявайте на деца да
се приближават до уреда.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТТА
− Включвайте прахосмукачката само към източник на променлив ток с напрежение 230V,
защитен с предпазител 16А.
Прахосмукачката трябва да се ремонтира само от обучено лице. Неправилният
ремонт може да доведе до сериозна заплаха за потребителя. В случай на
установяване на дефекти по прахосмукачката, препоръчваме да отидете
в специализиран сервиз.
− Не прокарвайте прахосмукачката или нейните накрайници през шнура, тъй като това
причини повреда на изолацията му.
− Прахосмукачката е предназначена за почистване само на канцеларии и жилища и само за
почистване на сухи повърхности.
− Преди да почиствате мокети, които са почистени по мокър способ, те трябва първо да
изсъхнат.
− Към вашата прахосмукачка може да се включва само произведената от ЗЕЛМЕР
електрическа четка тип 211, ако
Производителят не носи отговорност за каквито и да е повреди, които са резултат
от неволна или неправилна употреба.
Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за да
отговори на законовите регулации, норми, директиви или поради конструктивни,
търговски, естетически или други основания, без
предварително.
и др.
прахосмукачката е снабдена с щепселен контакт.
ОПИСАНИЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
Прахосмукачките ЗЕЛМЕР отговарят на изискванията на законно определените стандарти.
Прахосмукачката отговаря на изискванията на следните директиви:
− Директивазанисконапрежение (LVD) – 2006/95/EC,
− Електромагнитнасъвместимост (ЕМС) – 89/336/ЕЕС.
Изделието е маркирано със символа СЕ на фабричната табелка.
Прахосмукачките от различните типове се различават по своето изпълнение (с или без система за
паркиране) и по
различните принадлежности (специални принадлежности, филтри на изхода).
бъдатзапознатисначина
с оглед
може да
дасъобщавазатова
10
Прахосмукачките са снабдени с изходни филтри клас НЕРА (високоефективни филтри за
о
а
частици във въздуха) тип Н11, Н13 и филтър, който може да се пере. Тези филтри са
с изключително високи филтрационни възможности и са изготвени от специални влакна, които
могат да задържат почти всички частици, които са по-големи от 0,3 микрона
.
Номерата Н11 е Н13 означават пропускливостта на филтрите: филтърът Н11 задържа 95,5% от
частиците с размер над 0.3 микрона, а филтърът Н13 задържа 99.95% от всички нечистотии.
При филтрите за пране НЕРА е използван специален филтриращ материал, който позволява
филтърът да се изпира в течаща вода и след изсушаване да се използва отново.
Типът и мощността на прахосмукачката е даден на фабричната табелка.
Преди да пуснете прахосмукачката, е необходимо да извършите следните действия:
− проверете дали има торба (1), входен филтър (2) и изходящфилтървкамерата (3) на
прахосмукачката.
11
− поставете извития край (4) на маркуча в отвора на прахосмукачката и свържете другия
край на маркуча (откъм дръжката) към телескопичната засмукваща тръба,
− поставете телескопичната засмукваща тръба в работно
положение според нуждата (в зависимост от ръста на
потребителя) чрез натискане на бутона „А” и преместване на секциите на тръбата в
посоките, показана със
стрелките,
− поставете подходящ инструмент, напр. засмукваща
четка, на другия край на засмукващата тръба,
− изтеглете шнура (5) от корпуса на
прахосмукачката и го включете в контакта на
мрежата.
При изтеглянето на шнура гледайте за
жълтата лента на шнура, която означава
неговия край.
− Пуснете прахосмукачката с натискане
на прахосмукачката (6) –
на бутона
и подберете
подходяща мощност на засмукване с помощта на
бутоните
или .
РЕГУЛИРАНЕ НА СИЛАТА НА ЗАСМУКВАНЕ
Прахосмукачката е снабдена с електронен регулатор на силата на засмукване, който прави
възможно силата на засмукване да се регулира на степени. Регулирането на силата на
засмукване може да се извършва с използването на двата бутона (
степени на увеличаване на мощността се показват със светването на съответните светодиодни
лампички (LED). С натискане на бутоните със съответните маркировки
увеличаване или намаляване на силата на засмукване.
Пускането в действие на прахосмукачката с използването на ключа на захранването включва
силата на засмукване на трета степен: светят 3 лампи.
Ние препоръчваме следните настройки:
1-а степен – започистваненазавеси,
2-а степен – започистваненатапицерии,
3-а степен – ефективночистене
(цена/ефективност),
4-а степен – започистваненамокети,
5-а степен – започистваненатвърдиподовеипроцепи.
, ): последователните
иливодидо
12
Бутон
за пускане
Бутон за регулиране
на засмукването
Бутон за регулиране
на засмукването
Индикатор за смяна на
изходния филтър
Индикатор за
пълна торба
Плъзгач за
авто - реверс
Бутон за навиване
на шнура
Контакт за електрическата четка
Прахосмукачките са снабдени също и с механично регулиране на
силата на засмукване на дръжката на маркуча. За намаляване на
засмукващата сила е достатъчно да преместите клапана така, както
е показано на рисунката.
КАК РАБОТИ ИНДИКАТОРЪТ ЗА ПЪЛНА ТОРБА
Ако индикаторът за пълна торба почервенее при повдигнат накрайник или четка над
почистваната повърхност, това означава, че торбата трябва да се изпразни. Индикаторът за
пълна торба може да сработи също и при запушване на засмукващата тръба и на елементите,
свързани с нея.
В такъв случай трябва да извадите маркуча от отвора
и елементите, свързани към него.
на предния капак и да почистите маркуча
КАК РАБОТИ ИНДИКАТОРЪТ ЗА СМЯНА НА ИЗХОДНИЯ ФИЛТЪР
Филтърът за изходящия въздух НЕРА трябва да се смени след използване в продължение на
около една година, когато повърхността на филтъра се замърси. Ако индикаторът за смяна на
изходния филтър почервенее (с пулсиращ червен цвят), това означава, че е необходимо да се
смени филтъра.
В същото време сработва и звуковата аларма
зумер, а засмукващата сила на прахосмукачката пада на ниво 1. Разбира се, вие можете да
довършите чистенето с необходимата сила на засмукване, като натиснете бутона
ще увеличите силата на засмукване.
засмянанаизходнияфилтър, таканаречения
, с което
СИСТЕМА ЗА ПАРКИРАНЕ
Прахосмукачката е снабдена с функцията „система за паркиране”:
тази функция прави възможно временното изключване на
прахосмукачката чрез използване на куката за засмукващата
четка, без да е необходимо да се натиска бутона
за изключване. За целта трябва да поставите
куката на засмукващата четка в отвора на
прахосмукачката, докато тя работи. Това ще
доведе до автоматичното изключване на
уреда.
В долната част на прахосмукачката има също и опора, предназначена за
закачване на куката на засмукващата четка и това положение се препоръчва
за пренасяне или съхраняване на прахосмукачката. Поставянето върху
опората не означава автоматично изключване на мотора.
ФУНКЦИЯ АВТО-РЕВЕРС
Прахосмукачката има и една специална функция: авто-реверс, което
прави възможно автоматичното прибиране на шнура на
прахосмукачката, без да се налага да натискате бутона за навиване на
шнура. За да задействате тази операция, трябва да поставите
превключвателя на авто-реверса в положение AUTO и да го
преместите към задната страна на прахосмукачката
.
КАК РАБОТИ ПРЕДПАЗНИЯТ КЛАПАН
Прахосмукачката е снабдена с предпазителен клапан, който работи автоматично, когато се
стигне до пълно запушване на засмукващия маркуч и на елементите, свързани към него, или до
препълване на торбата с боклук. Когато този клапан се отвори, ще чуете характерен звук вътре
в прахосмукачката, който може да се определи като вибрация.
13
ЗА КАКВО СЕ ИЗПОЛЗВА ЕДИНИЧНИЯ НАКРАЙНИК
За почистване на меки подови покрития – мокети и килими: ние
препоръчваме за почистване на мокети засмукващата четка.
Поставете засмукващата четка на тръбата и превключете на
функцията за почистване на мокети със скрита четка: (натиснете
превключвателя на засмукващата четка в положението, обозначено
с
За почистване на твърди подове - покрити с дърво, пластмаса,
плочки и др.
Най-подходящият инструмент за целта е засмукващата четка.
Превключете четката (с натискане на превключвателя на
засмукващата четка положение
Накрайниците за мебели, процепи и тапицерия са прибрани в кутията
с принадлежности, която се намира вътре в прахосмукачката.
Накрайниците се закрепват или на удължителната тръба, или накрая
на маркуча.
).
).
За почистване на тапицерии, матраци и т.н.Отворете капака на кутията за
принадлежности и вземете накрайник или четка.
Малкият накрайник
завеси, вертикални щори. Благодарение на лентата за събиране на
влакна можете да събирате конци, тънки влакна и др. При извършване на
тази работа се препоръчва да се намали силата на засмукване.
Почистване на фини материали и неравни повърхности:
Малкатачетка служи за почистване
и прозорци. При извършване на тази работа се препоръчва да се намали
силата на засмукване.
Почистване на процепи, ъгли, кухини и т.н.
Накрайникът за процепи служизапочистване на:
процепи, отвори и места, които са трудно достъпни.
служи за почистване на тапицирани мебели, матраци,
на: книги, рамки на картини
Всяка от четките и приставките може да се
дръжката, която се намира на накрайника на маркуча.
Така тя ще бъде винаги под ръка и ще може да се
използва по всяко време.
прикрепи на
СПЕЦИАЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Електрическа четка тип 211
Ако прахосмукачката е снабдена с контакт за електрическа четка, можете да закупите
допълнително електрическа четка тип 211.
Електрическата четка се задвижва с електромотор за ефективно
почистване на силно замърсени килими и подови покрития. Подробните
инструкции за използването й са приложени към закупената електрическа
четка.
Преди да почиствате електрическата четка
Турбо-четка тип 212
Турбо-четката има кръгла четка, задвижвана от въздуха, протичащ през
кожуха на накрайника. Използването на въртящата четка на турбо-главата
увеличава ефективността на събирането на боклуци във вид на нишки от
мокети и килими. Ролката на четката се задвижва с помощта на ремъчна
предавка от турбина, вградена в шарнирното съединение. Турбо-главата
ще работи нормално, ако настроите нейния контролер според дебелината
на настилката и ще се движи лесно по мокета. Подробни указания по
използването са приложени към закупената турбо-четка.
, извадетещепселаотконтакта.
14
Турбо-четката и електрическата четка значително повишават ефективността при почистване на
нишковидни боклуци, като косми, конци, козина и т.н. Те са особено полезни в домакинства,
където живеят животни (котки, кучета) и където отстраняването на козината от мокетите
и килимите е много трудна работа.
Четка с естествен косъм
Служизапочистване
илъсканенатвърдиповърхностиитакива, които
може да бъдат надраскани, напр. дървени подове, ламперии, плочки,
мрамор, стени, ламперии от скъпи и твърди пластмаси и т.н.
Много нежните и меки косми от животински произход осигуряват
максимална ефективност при почистването и предотвратяват
надраскването на почистваните повърхности.
КАК ДА СМЕНИМ ТОРБАТА ЗА БОКЛУК
Прахосмукачките са снабдени с торби SAFBAG в количество, посочено в таблицата.
Необходимо е да замените торбата, когато забележите, че вашата прахосмукачка чисти видимо
по-лошо, или индикаторът за пълна торба свети, или е сработил предпазния клапан. Ако
предпазният клапан е отворен и ви се струва, че торбата още не е пълна, ние
препоръчваме да
смените торбата, тъй като е възможно повърхностните пори на материала на торбата да са
запушени от фин прах, което на свой ред намалява значително силата на засмукване на
прахосмукачката. При събиране на вълнени боклуци торбата може да се напълни, въпреки че
индикаторът за пълна торба не го показва.
В този случай също ще трябва да смените торбата
с нова.
Не почиствайте, без да има поставена торба (капакът няма да се затвори, ако
торбата не е на мястото си).
− извадете маркуча от входния отвор на
прахосмукачката,
− откопчейтеключалкатанапредниякапак
(1) игоотворете,
− извадетефиксаторана
торбатазаедно
сторбатачрезиздърпваненагоре (2),
− затворете капака на торбата SAFBAG, за
да затворите отвора на торбата
с боклуците,
− като държитепластинатанаторбата, завъртете я нагоре и издърпайте
торбата от фиксатора на торбата в указаната посока (3).
− вкарайте пластината на новата торба в направляващите на
фиксатора. Посоката
на поставяне на торбата е показана със
стрелка на торбата,
− вкарайте фиксатора заедно с торбата в камерата на
прахосмукачката така, че изпъкналите части на пластината на
торбата да влязат в отвора на стената на камерата,
− затворете капака чрез притискане, докато чуете характерното
щракване.
Фирма ZELMER препоръчваизползванетонаторбичките SAFBAG – нова генерация.
S A F B A G―SPACEACTION FILTRATIONBAG
Тази торбичка за прах е изработена от специален многопластов порест материал.
В сравнение с традиционната хартиена торбичка тя се характеризира със значително по-добри
икономични и технически параметри:
− благодарение на добрата си пластичност плътно изпълва
вътрешността на прахосмукачката, което дава възможност
да се съберат няколко пъти повече отпадъци (в зависимост
от големината на пространството във вътрешността на
прахосмукачката),
− около 3 пъти се увеличава времето от поставянето до смяната на торбичката, благодарение
на което прахосмукачката става по-евтина за използване,
N
N
N
N
N
O
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
R
C
A
T
L
P
I
S
S
F
O
O
O
I
TI
TI
TI
N
N
C
ON
ON
O
A
AC
I
I
IO
T
T
T
E
E
E ACT
E AC
ATI
A
C
RA
C
C
R
TRA
TR
T
PAC
PA
LT
L
L
L
PA
I
S
SPA
S
F
FI
FI
FI
N
O
TI
N
O
AC
I
E
AT
C
TR
L
SPA
FI
N
IO
T
C
A
E
C
RATION
T
PA
IL
S
F
N
O
TI
N
C
O
I
A
E
AT
C
TR
IL
SPA
F
N
I
ON
I
O
I
ON
T
T
N
T
C
ON
O
ON
A
I
I
AC
TI
T
E
E AC
E
AT
RA
C
R
C
RA
T
T
T
PAC
L
L
PA
PA
L
I
S
S
F
FI
FI
15
− притежава значително по-добри филтрационни параметри,
което означава:
- по-ефикасно задържане на праха,
- по-лесен достъп на въздух (което води до повишаване
мощността на двигателя и неговия живот),
Зкривкaa
Линия н
сгън н aee
- през цялотовременапостепеннозапълваненаторбичкатапрахосмукачкатаподдържа
високо ниво на смукателна мощност,
корпуса, извадете използвания филтър,
вкарайте новия така, че краищата на
2
1
филтъра точно да съвпаднат
с предпазителя на филтъра и затворете
прахосмукачката.
КАК ДА СМЕНИМ ИЗХОДНИЯ ФИЛТЪР: НЕРА Н11,ИЛИ НЕРА Н13, ИЛИ НЕРА,
КОЙТО МОЖЕ ДА СЕ ПЕРЕ
− вдигнетедръжкатанапрахосмукачката;
− хванетекапаканафилтъразадветеизпъкналификсатора
и силно натиснете капака (1) с помощта на двата палеца
и после го вдигнете нагоре и издърпайте капака на филтъра
от прахосмукачката (2),
2
1
1
− извадете филтъра клас Е и поставете нов на мястото на използвания; HEPA филтър
гарантира
ефективно използване в продължение на около една година,
− поставете капака на филтъра така, че двата изпъкнали
фиксатора да влязат в отворите на корпусана
прахосмукачката, натиснете капака на филтъра на
мястото му така, че задните фиксатори да щракнат
в корпуса.
СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА РАБОТА
− Извадетещепселанашнураотмрежовияконтакт.
− Навийтешнураснатисканенабутона
При това придържайте шнура така, че да не се
оплете, а щепселът да не се блъсне в корпуса на прахосмукачката.
− Извадете засмукващия край от тръбата.
Прахосмукачката може да се съхранява изправена или в хоризонтално положение.
Маркучът може да остане включен към прахосмукачката, не но трябва да се огъва
прекалено много
при съхранението.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
Преди да започнете да почиствате прахосмукачката или да извършавате мероприятия по
поддръжката, проверете дали сте изключили щепсела от контакта.
Изтрийте корпуса и камерата за торбата с влажен парцал (може да се използват препарати за
миене на съдове) и го подсушете или изтрийте до сухо. Не използвайте абразивни вещества
и разтворители. Периодично
специалните принадлежности с помощта на накрайника за процепи.
Ако чуете характерния вибриращ звук, която предполага, че е сработил предпазния
клапан (разбира се, ако прахосмукачката е снабдена с безопасна торба SAFBAG):
− проверете торбата и принадлежностите, отстранете причината за запушването и сменете
торбата.
Накрайникът може да се движи само с използване на известно усилие:
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка
в онтейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове
изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване,
защото съдържа опасни елементи
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
, коитомогатданавредятнаоколнатасреда.
17
CZ Vážení zákazníci
Důkladně si prosím přečtěte tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním
pokynům. Návod k obsluze si uschovejte pro případ pozdějšího použití.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, duševními
schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu
používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte
zařízení bez dohledu, je-li v provozu.
Neponechávejte přístroj zapnutý bez dohledu. Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
− Vysavač připojujte pouze k bezpečné síti střídavého napětí 230V, která je jištěná jističem 16A.
− Zástrčku nevytahujte ze zásuvky zatažením za přívodní šňůru.
− Nezapínejte přístroj pokud je poškozena přívodní šňůra nebo v případě, je li vysavač viditelně
poškozen.
V případě poškození přívodní šňůry zajistěte ihned její výměnu v některém ze specializovaných
servisů, vyhnete se tak riziku úrazu elektrickým proudem.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodborně provedená oprava může
být příčinou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti
o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
− Chraňte přívodní šňůru, nejezděte po ní vysavačem ani hubicemi, aby nedošlo k její poškození.
Dříve, než přistoupíte k čištění vysuvše odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
−
− Není dovoleno vysávání bez papírového sáčku, filtru nebo vysáváni s poškozeným sáčkem.
− Nepoužívejte vysavač k vysávání lidi nebo zvířat, v žádném případě nepřibližujte sací koncovky
k očím nebo uším.
− Nevysávejte: zápalky, nedopalky cigaret, rozžhavený popel a vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
− Pravidelně kontrolujte průchodnost sacích trubek, sací hadice a hubic – případné předměty nebo
chuchvalce prachu, blokující průchod, odstraňte.
− Nevysávejte jemný prach jako: mouka, cement, sádra, tonery do tiskáren a kopírek, kamenný
prášek apod.
− Vysavač lze používat pouze pro vysávání v místnostech a pouze k vysávání suchých
povrchů.Koberce, které jste čistili namokro, nechte před vysáváním důkladně vysušit.
− K vysavačům vybaveným přípojkou pro elektrohubici nepřipojujte jiné spotřebiče, jen výhradně
elektrohubice ZELMER.
− Výrobce neodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím spotřebič
k obsluze.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím spotřebiče v rozporu
s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických nebo jiných změn za
účelem přizpůsobení výrobku požadavkům norem, nařízení nebo z důvodů obchodních
a dalších, bez předchozího oznámení těchto změn.
POPIS SPOTŘEBIČE
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem
Přístroj odpovídá požadavkům směrnic:
Hlučnost: max. 74 dB/A.
Výrobek je označen značkou CE na typovém štítku.
Vysavače se liší v závislosti na podle typu provedení: (s parksystémem nebo bez); příslušenstvím
(speciální příslušenství, typ vstupních filtrů).
Vysavače jsou vybaveny výstupním filtrem HEPA (High Efficienty Particulare Air) H11, H13 nebo
omyvatelným HEPA filtrem. Jsou to filtry s velkou filtrační schopnosti, vyrobené ze speciálních vláken,
které zadržují prakticky veškeré mikročástice větší než 0,3 mikronů. Označení H11 nebo H13 určuje
propustnost daného filtru: H11 zadržuje 95,5% částic větších než 0,3 mikronu a H13 až 99,95% těchto částic. V omyvatelném HEPA filtru je použit speciální filtrační materiál, který umožňuje umýt filtr pod
tekoucí vodou a opět jej použít.
Typ a výkon vysavače je uveden na typovém štítku.
Před uvedením vysavače do provozu proveďte tyto úkony:
− zjistěte jestli je správně nasazen prachový sáček (1), vstupní filtr (2) a výstupní filtr (3),
− na druhý konec sacích trubek nasaďte požadovanou hubici,
− ohnutou koncovku hadice (4) vložte do sacího otvoru vysavače,
druhý konec hadice s rukojetí spojte se sacími trubkami,
− stisknutím tlačítka „A“ a posunutím trubky ve směru znázorněném
šipkami nastavte požadovanou pracovní délku teleskopických trubek
(dle výšky obsluhující osoby),
SAFBAG
těrbinová hubice
Polštářová
hubice
Elektrohubice
Kartáčová hubice
Hubice Floor Care
na dřevěné podlahy
Turbohubice
Elektrohubice
elektrohubice
Turbohubice
dřevěné podlahy
Hubice Floor Care na
19
−vytáhněte přívodní šňůru (5) a zapojte do elektrickézásuvky,
Vytahujete li přívodní šňůru z navijáku, sledujte žlutý proužek označující konec odvíjené šňůry.
−zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka (6) na vysavači a nastavte vhodný sací výkon
pomoci tlačítek
nebo .
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem sacího výkonu pro plynulé nastavení optimálního
sacího výkonu. Regulaci provedete pomoci dvou mikrospínačů
Kontrolky signalizují jednotlivé stupně nastaveného výkonu. Po zapnutí vysavače se sací výkon
automatickynastaví na stupeň 3 v pětistupňové škále.
Doporučené nastavení:
1. stupeň – vysávání záclon
2. stupeň – vysávání čalouněného nábytku
3. stupeň – ekonomický výkon
4. stupeň – vysávání koberců
5. stupeň – vysávání tvrdých povrchů a štěrbin.
Vypínač
Tlačítko pro nastavenísacího výkonu
Tlačítko pro nastavenísacího výkonu
Ukazatel naplněníprachového sáčku
Signalizace výměnyvýstupního filtru
Přepínačautoreversu
a .
Tlačítko navijákupřívodní šňůry
Zásuvka proelektrohubici
Vysavače ZELMER jsou rovněž vybaveny mechanickou regulaci sacího
výkonu, která je na rukojeti sací hadice. Pro snížení sacího výkonu
pootevřete mechanickou regulaci sacího výkonu (viz. obrázek).
UKAZATELE NAPLNĚNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
Pokud zvednete hubici nad vysávaný povrch a ukazatel naplnění prachového sáčku je červený,
znamená to, že je nutno vyměnit prachový sáček. Indikátor naplnění prachového sáčku může být
červený i v případě, že dojde k ucpání sací hadice nebo sacích trubek.
V tomto případě vyjměte koncovku sací hadice z krytu vysavače a vyčistěte sací hadici nebo sací
trubky.
20
SIGNALIZACE VÝMĚNY VÝSTUPNÍHO FILTRU
Výstupní HEPA filtr je nutno měnit zhruba jednou ročně, když je povrch filtru znečištěn. Pokud se
rozsvítí kontrolka signalizace výměny výstupního filtru (červená kontrolka bliká) znamená to, že je
nutno vyměnit výstupní HEPA filtr. Zároveň se ozve zvukový signál „buzen“ a sací výkon se sníží na 1.
Vysavače je vybaven funkcí parksystémem. Tato funkce
umožňuje vysavač dočasně vypnout, bez nutnosti vypínat jej
vypínačem. Zasunutím háčku sací hubice do příslušné drážky na
vysavači, dojde k vypnutí vysavače a zároveň k praktickému
odložení sací hubice spojené s trubkami a hadicí.
Ve spodní části vysavače je rovněž speciální drážka pro zavěšení sací hubice.
Tato drážka však není vybavená vypínačem, a proto v tomto případě
nedochází k vypnutí vysavače, ale usnadňuje to manipulaci s vysavačem
a jeho příslušenstvím např. při přenášení nebo uskladnění.
AUTOREVERS
Vysavače je vybaven funkcí autorevers, která umožňuje automatické
navíjení přívodní šňůry, bez nutnosti mačkání tlačítka pro navíjejí přívodní
šňůry. Pro nastavení této funkce přepněte přepínač do polohy AUTO –
směrem dozadu.
BEZPEČNOSTNÍ VENTIL
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se otevře v případě úplného ucpaní sací hadice
nebo trubek a také v případě zaplnění prachového sáčku. Po otevření ventilu je slyšet specifický
„frkavý“ zvuk.
SACÍ HUBICE
Pro vysávání měkkých povrchů a koberců: doporučujeme sací hubici typ
449.
Sací hubici připojte k trubkám a přepněte do funkce vysávání koberců (se
zatáhnutými štětinami) – přepínač na hubici přepněte do polohy
Pro vysávání tvrdých povrchů – dřevěných podlah, lina, dlažby apod.:
použijte hubici 449 (s vytaženými štětinami) - přepínač na hubici přepněte
do polohy
Hubice pro vysávání nábytku, štěrbin a čalounění jsou umístěny v schránce
na nesené příslušenství. Lze je nasadit na trubky nebo přímo na koncovku
sací hadice.
).
).
21
Vysávání matrací, čalounění apod.:
Otevřete schránku na nesené příslušenství a vyjměte polštářovou hubici.
Polštářovou hubici lze vysávat čalouněný nábytek, matrace, záclony, závěsy
atd. Díky proužku ulehčujícímu vysáváni drobných niti, který je na polštářové
hubici, snadno odstraníte veškeré nežádoucí předměty z každého čalounění.
Při použití polštářové hubice doporučujeme snížit sací výkon.
Vysávání křehkých předmětů a nerovným povrchů.
Otevřete schránku na nesené příslušenství a vyjměte kartáčovou hubici.
Vysávací kartáč použijte k vysávání: knih v knihovnách, rámů obrazů, oken,
předmětů s nerovným povrchem apod. Při použití vysávacího kartáče
doporučujeme snížit sací výkon.
Vysávání štěrbin, rohů apod.
Otevřete schránku na nesené příslušenství a vyjměte štěrbinovou hubici.
Štěrbinovou hubici použijte k vysávání: štěrbin, rohů, spár a jiných těžko
dostupných prostorů.
Každý z výše uvedených kartáčů nebo hubic lze umístit
v držáku na rukojeti hadice.
Příslušenství je pak po ruce, kdykoli k použití.
SPECIÁLNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
V místech prodeje vysavačů lze dokoupit další vybavení k těmto vysavačům:
Turbohubici Zelmer typ 212
Turbohubice zvyšuje účinnost každého vysavače ZELMER a umožňuje
efektivnější úklid koberců a podlahových krytin. Při používání
turbohubice postupujte podle pokynů uvedených v návodu k obsluze
turbohubice typ 212.
Elektrohubice Zelmer typ 211
K vysavačům Zelmer lze připojit pouze elektrohubici Zelmer. Použitím
elektrohubice jiného výrobce můžete poškodiv vysavač. Elektrohubici
můžete připojit ke každému vysavači Zelmer, který je vybaven zásuvkou pro
připojení elektrohubice. Při používání elektrohubice postupujte podle
pokynů uvedených v návodu k obsluze elektrohubice typ 211. Elektrohubice
usnadňuje čištění silně zašpiněných koberců. Otáčecí kartáč odstraňuje
zašlapané nečistoty, a narovnává vlas koberce. Než začnete vysávat,
odstraňte z koberce větší předměty, např.: zbytky látek, kousky papíru
apod., aby nedošlo k zablokování rotačních kartáčů.
Používání turbohubice a elektrohubice zvyšuje účinnost při odstraň
apod. Používání turbohubice nebo elktrohubice je velkým přínosem zejména v domácnostech, kde
jsou psi nebo kočky a odstraňování srsti je obtížné.
Hubice Floor Care
Tato hubice je určena zejména pro vysávání tvrdých povrchů, náchylných
na poškození, např.: podlah ze dřeva, mramoru, parket, ušlechtilé dlažby
apod. Jemný a šetrný přírodní vlas kartáče zajišťuje maximální účinnost
vysávání a chrání povrchy před poškozením.
ování z koberce vlasů, srsti, nití
22
VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU
V příslušenství zakoupeného vysavače Zelmer jsou prachové sáčky SAFBAG, množství je uvedeno
v tabulce.
Výměnu prachového sáčku je nutno provést v případě, že se znatelně sníží sací výkon vysavače,
prachový sáček je naplněn nebo v případě, že bezpečnostní ventil se aktivoval. V případě aktivace
bezpečnostního ventilu zkontrolujte propustnost sacích trubek, sací hadice a podlahové hubice.
Pokud se bezpečnostní prvek aktivuje a prachový sáček není zcela zaplněn, zároveň je zajištěná
propustnost sacích trubek a hadice, doporučujeme prachový sáček vyměnit, jelikož mohlo dojít
k ucpání mikropórů na povrchu sáčku jemným prachem, což ve značné míře sníží výkon vysavače.
Při vysávání odpadů z vlny může být sáček naplněn, přestože indikátor naplnění prachového sáčku je
bílý. V tomto případě vyměňte prachový sáček za nový.
Vysávání bez sáčku je nepřípustné (pokud uvnitř vysavače není vložen sáček, víko vysavače
nelze zav
− vyjměte hadici ze vstupního otvoru vysavače,
− uvolněte zámek předního víka (1), a otevřete jej,
− vyjměte ze zásobníku úchytu sáčku
− uzavřete sáček SAFBAG tak, aby otvor
− ohněte lepenkovou část sáčku směrem
− Zasuňte nový sáček do úchytu sáčku, směr vkládání nového sáčku je
− Úchyt s vyměněným sáčkem vložte do vysavače tak, aby výčnělky
− Zavřete zásobník mírným tlakem, až uslyšíte charakteristické cvaknutí.
Firma Zelmer doporučuje používání sáčků nové generace: SAFBAG
Jejich technicko ekonomické přednosti převyšují 3–4 násobně hodnoty
klasických papírových sáčků, které ovšem i nadále můžete používat.
Směr vkládání sáčků SAFBAG je znázorněn šipkou na sáčku. Tyto sáčky
jsou provedené ze speciálního vícevrstvého porézního materiálu.
Ve srovnání s klasickými sáčky mají sáčky SAFBAG rozhodně lepší
ekonomické a technické parametry.
řít).
1
i s lným sáček, tahem směrem nahoru (2),
znečištěného sáčku byl zakrytý,
nahoru a vyjměte sáček z vodítek úchytu
sáčku (3),
znázorněn šipkami na novém sáčku,
lepenkové části sáčku zajely do pouzdra na stě
SPACE ACTION FILTRATION BAG
− Díky značné elasticitě důkladně vyplní zásobník prachu vysavače, čímž umožní efektivnější
naplnění sáčku větším množstvím prachu.
− Doba od vložení sáčku do okamžiku jeho výměny se průměrně ztrojnásobí, což snižuje náklady
na provoz.
− Sáčky SAFBAG mají rozhodně lepší filtrační hodnoty, což znamená:
- Dokonalejší zachytávání částic prachu.
- Snadnější proudění vzduchu, které má vliv na životnost
motoru a vysoký sací výkon.
- V průběhu cele doby naplňování sáčku je udržován
vysoký sací výkon vysavače.
- Pozitivní dopad na zdraví, protože sáčky SAFBAG za-
chycují daleko menší částice prachu a vzduch vycházející
z vysavače je čistší.
- Hygienická obsluha – sáčky SAFBAG jsou vybaveny uzávěrem.
− Materiál použitý na výrobu sáčků má veškeré ekologické atesty.
ně zásobníku,
Uzávěr
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
N
T
C
O
I
A
T
E
A
R
C
A
T
L
P
I
S
F
N
N
N
O
TI
TIO
N
C
IO
A
E
RAT
C
LT
SPA
FI
ON
I
CT
A
TION
E
RA
C
T
L
SPA
FI
N
C
O
I
ION
A
E ACTION
E ACTIO
E
AT
R
C
RATION
C
RAT
C
T
T
T
L
L
PA
L
PA
SPA
S
S
FI
FI
FI
ION
T
N
IO
AC
AT
CE
TR
L
SPA
FI
N
TIO
N
C
O
I
A
AT
CE
Sada sá k
TR
PA
IL
S
F
N
TIO
SAFBAG
ON
TI
E AC
C
RA
LT
SPA
FI
- Art. 49.4220
N
I
O
ON
I
N
N
T
T
IO
TIO
E AC
E AC
AT
A
R
C
R
T
T
L
L
PAC
SPA
S
FI
FI
pro vysava ečůč
typ:
3000, 4000, 5000.
Místo obybu
23
VÝMĚNA VSTUPNÍHO FILTRU
− Otevřete vysavač, stejně jako při výměně prachového sáčku,
− sejměte kryt filtru, vyjměte použitý filtr, nasaďte nový filtr, dbejte aby
− uchopte kryt filtru za dvě vystupující zarážky, palci silně přitlačte kryt (1) a zvedněte jej směrem
nahoru, vyjměte kryt (2) z vysavač,
− Vyjměte filtr HEPA a na jeho místo vložte nový, s novým filtrem
můžete používat vysavač po dobu zhruba 1 roku,
− nasaďte kryt filtru tak, aby
dva výčnělky na spodní
části krytu zapadly do
otvorů ve vysavači,
− Zatlačte na kryt filtru tak,
aby se zarážky v jeho zadní
části zacvakly.
1
2
1
PO UKONČENÍ PRÁCE S VYSAVAČEM
− Vyjměte zástrčku ze sítové zásuvky,
− Naviňte přívodní šňůru zmáčknutím tlačítka
prudce nenarazila na kryt vysavače,
− Odpojte hubici od sacích trubek.
Vysavač můžete uskladnit ve svislé nebo vodorovné poloze. Hadice může zůstat připojena
k vysavači, dbejte však aby nebyla zkroucená nebo nadměrně ohnutá.
, přidržte šňůru aby se při navíjení nezamotala nebo
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VYSAVAČE
Před zahájením čištění nebo údržby vysavače zkontrolujte zda je vytažená zástrčka ze zásuvky.
Povrch vysavače, případně vnitřek komory pro prachový sáček vyčistěte navlhčeným hadříkem
(můžete použít prostředek na mytí nádobí) a vysušte nebo vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
Občas vysajte podlahovou hubici a vysávací kartáč pomoci štěrbinové hubice.
24
JAK POSTUPOVAT V PŘÍPADĚ ŽE:
Vysavač vydává charakteristický zvuk signalizující aktivaci bezpečnostního prvku (u vysavačů
vybavených tímto prvkem):
− zkontrolujte prachový sáček, sací hadici, sací trubky, hubici a odstraňte předmět, který snížil
průchodnost sací soustavy, případně vyměňte prachový sáček.
Hubici lze jen ztěžka pohybovat po vysávané ploše:
− snižte sací výkon, efektivita vysáváni se tím nesníží.
Prachový sáček byl poškozen:
− Vyměňte prachový sáček a filtry.
Síťový jistič vypnul přívod proudu do zásuvkového okruhu:
− zkontrolujte zda li na jeden okruh nebylo připojeno v jednom okamžiku více větších spotřebičů,
− pokud jistič opakovaně vypíná přívod proudu po zapnutí vysavače, předejte vysavač do
autorizovaného servisu za účelem provedení kontroly přístroje.
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt vysavače nebo přívodní šňůra:
− předejte vysavač do autorizovaného servisu za účelem provedení kontroly přístroje.
Sací výkon vysavače je malý:
− vyměňte prachový sáček a filtry,
− zkontrolujte sací hadici, sací trubky, hubici a odstraňte případný předmět, který snížil
průchodnost sací soustavy.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému
zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu
určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním
středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy
osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM
ČNÍCH OPRAVEN.
ZÁRU
25
H Tisztelt Vevők
Kérjük a jelen kezelési utasítást figyelmesen elolvasni. Különös figyelmet fordítani kell a biztonsági
tanácsokra. Az utasítást kérjük megőrizni, hogy termék későbbi használata alatt is igénybe lehessen venni.
A készülék nem a gyermekek valamint a fizikailag, szellemileg korlátozott személyek által való
használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a használat előtt a biztonságukért felelős személy ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal. A készüléket a használata közben sohasem hagyja
felügyelet nélkül.
Működése közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Gyermekeket ne engedjen a
készülék közelébe.
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ TANÁCSOK
− A porszívót 230V váltóáramú, 16A biztosítékkal védett hálózatra kell rákötni.
− Ne húzd ki a dugaszolót az aljzatból a kábelnél fogva.
− Ne indítsd be a berendezést, ha a betápláló kábel sérült vagy a burkolat látható módon sérült.
Amennyiben az elválaszthatatlan betápláló kábel megsérül, ezt, a veszély elkerülése
érdekében, a szakjavítóval cseréltetni kell.
A berendezés javítását csak a szakképzet személyzet végezheti. A nem szakszerűen végzett
javítás komoly veszélyt okozhat a felhasználónak. Amennyiben hibák fordulnának elő,
javasoljuk a szakszerviz ponthoz fordulni.
− Ne járj át a porszívóval és szívó kefékkel a betápláló kábelen, mert ez a kábelszigetelés
sérüléséhez vezethet.
− A porszívó tisztítása előtt húzd ki a betápláló kábel dugaszolóját az aljzatból.
− Ne porszívózz zsák, szűrők nélkül és zsák sérülése esetén.
− Ne porszívózz porszívóval sem embereket sem állatokat, különös figyelemmel légy arra, hogy
a szívók ne kerüljenek a szem és a fül közelébe.
− Ne húzd be a porszívóba: gyufát, cigarettavéget, izzó hamut. Kerüld az éles tárgyak szedését.
− Ellenőrizd a szívótömlőt, csöveket és szívókat – a bennük lévő szemetet el kell távolítani.
− Ne porszívózz apró porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók töltetei, stb.
− A porszívót csak a belső terekben és csak száraz felületek porszívózására használd. A nedvesen
tisztított szőnyegeket porszívózás előtt ki kell szárítani.
− Az elektromos kefe aljzatba felszerelt porszívókhoz nem szabad más készüléket, mint a ZELMER
cég elektromos kefe, csatlakoztatni.
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a
használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli
megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való
igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A ZELMER porszívók kielégítik az érvényes szabványok előírásait.
A berendezés kielégíti az alábbi direktívák előírásait:
– Alacsony feszültségű elektromos berendezés (LVD) – 2006/95/EC,
– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
max. 74 dB/A
L
wa
A terméket az adattábláján CE jellel ellátták.
A porszívók típustól függően eltérnek egymástól: kivitellel („Parksystem”-mel vagy nélküle);
felszereléssel (különleges felszerelés, kimenő szűrők fajta).
A porszívók HEPA (High Efficiency Particulate Air) osztályú kimenő szűrővel vannak felszerelve H11,
H13 vagy HEPA mosható. Ezek kiemelten magas szűrőképességű szűrők, különleges szálakból
készülnek, amelyek képesek majdnem minden 0,3 mikronnál magasabb részecskét megfogni. A H11
és H13 számok meghatározzák az adott szűrő áteresztő képességét: H11 szűrő megfogja a 0,3
mikron feletti részecskék 95,5%-át, amíg a H13 szűrő a teljes szennyezettség 99,95%-át. A HEPA
mosható szűrőben egy különleges szűrő anyagot felhasználtak, amely lehetővé teszi a koszos szűrő
folyó vízzel való tisztítását és ismételt felhasználását.
A porszívó bekapcsolása előtt az alábbi tevékenységeket kell elvégezni:
− bizonyosodj meg, hogy a porszívóban van-e zsák (1), bemenő szűrő (2) és kimenő szűrő (3),
− a tömlő ívelt (4) végét tedd be a porszívó nyílásába, a második végét
− állítsd be a teleszkóp szívócső hosszát a kívánt
munkamagasságra (a kezelő magasságától függően) az „A”
nyomógombot nyomva és a csövek a nyilakkal jelölt irányokba
elmozdítva,
− a szívócső másik végén megfelelő felszerelést kell elhelyezni,
pl. szívó kefét,
(fogantyú) csatlakozd össze a teleszkóp szívócsővel,
BNB
Turbó kefe
27
−húzd ki a csatlakozó kábelt (5) a porszívó burkolatából és dugd
be a dugaszolót a hálózati aljzatba,
A csatlakozó kábel kihúzásánál figyelj a kábelen
lévő sárga jelölésre, amely a kábel végét jelzi.
−Indítsd be a porszívót (6) megnyomva
nyomógombot és a megfelelő szívási
a teljesítmény kiválasztása érdekében a
nyomógombot.
vagy
SZÍVÁSI TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÁSA
A porszívó elektronikus teljesítmény szabályozóval van felszerelve, amely a porszívó lépcsőzetes
teljesítmény szabályozását teszi lehetővé. A teljesítmény szabályozása két mikrokapcsoló (
segítségével történik: az egymást követő teljesítmény szinteket a világító diódák jelzik. A jelölés
szerinti nyomógomb megnyomása (
eredményezi.
A porszívó a hálózati kapcsolóval történő indításakor az aggregát munkáját 3 teljesítmény szintén
indítja: az 5 fokozatú diódavonalzón 3 dióda világít.
Az ajánlott beállítások:
1 fokozat – függöny porszívózása
2 fokozat – kárpit porszívózása
3 fokozat – gazdaságos teljesítmény
4 fokozat – szőnyeg porszívózása
5 fokozat – kemény padló és rések porszívózása
Kapcsoló
nyomógomb
Szívási teljesítmény
nyomógombja
A ZELMER porszívók rendelkeznek mechanikus szívási teljesítmény
szabályozással a tömlő fogantyúján. A szívás teljesítmény csökkentése
érdekében a tolattyút el kell tolni, ahogy ezt az ábra mutatja.
Szívási teljesítmény
nyomógombja
Kimenő szűrőcsere
mutatója
vagy) a szívási teljesítmény növelését vagy csökkenését
Zsák telítettségi
mutatója
„Autorewers”
tolattyú
Tekercselő
nyomógombja
Elektromos kefe
aljzata
, )
ZSÁK TELÍTETTSÉGI MUTATÓNAK A MŰKÖDÉSE
Amikor kigyullad a zsák telítettségi mutató (piros szín), amikor a szívóka vagy a kefe a tisztított felület
felett helyezkedik el, akkor azt jelenti, hogy ki kell üríteni vagy cserélni a zsákot. A zsák telítettségi
mutató jelezhet szintén akkor, ha a szívócső vagy a vele kapcsolatos elemek eltömődnek. Ebben az
esetnben húzd ki a tömlő végét az első fedél nyilásából és tisztitsd ki a tömlőt valamint a vele
kapcsolatos felszerelés elemeit.
28
KIMENETI SZŰRŐCSERE MUTATÓJÁNAK A MŰKÖDÉSE
A kimeneti levegőszűrőt HEPA ki kell cserélni kb. 1 éves használat után, amikor a szűrő felülete
eloszolódott. A kimeneti szűrőcsere mutatójának a kigyulladása (villogó piros szín) azt jelzi, hogy
a szűrő csere szükséges. Egyben működésbe lép a kimenetei szűrőcsere hangjelzése, az un. „Buzer”,
a porszívó szívási teljesítménye az 1. szintre csökken. A porszívást be lehet fejezni a
megnyomással, aminek következtében a szívási teljesítmény megnő.
nyomógomb
„PARKSYSTEM” FUNKCIÓ
A porszívó rendelkezik a „Parksystem” funkcióval: ez a funkció
lehetővé teszi a porszívó pillanatnyi kikapcsolását a szívókakefe kampójának a segítségével, a rendes kapcsoló
igénybevétele nélkül. Ebből a célból, a porszívó működése
közben tedd be a szívóka-kefe kampóját a test nyílásába.
Ilyenkor bekövetkezik a porszívó automatikus kikapcsolása.
„AUTOREWERS” FUNKCIÓ
A porszívó „Autorewers” funkcióval rendelkezik, amely lehetővé teszi a
bekötő kábel automatikus, önálló összetekerését, anélkül, hogy a kábel
összetekerő gombot folyamatosan nyomnánk.
A funkció bekapcsolása érdekében az „Autorewers” kapcsolót AUTO
helyzetbe kell állítani és a porszívó vége felé eltolni.
A porszívótest alsó részén található a szívóka-kefe rögzítő fészek, amely
hasznos lehet a porszívó áthelyezése vagy tárolása alatt. Ebben a fészekben
nem következik be a porszívó automatikus kikapcsolása.
BIZTONSÁG SZELEP MŰKÖDÉSE
A porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve, amely működésbe lép akkor, ha a szívócső és a vele
csatlakozó elemek teljesen eltömődnek vagy a zsák porral túlzottan megtelik. A biztonsági szelep
müködésbe lépesekor a porszívóban jellegzetes „zugás” hallható.
MELYIK SZÍVÓKA, MIHEZ?
Puha felületek – szőnyegek és padlószőnyegek porszívózása:
javasoljuk Önöknek a szőnyegeket szívóka-kefével porszívózni.
A szívóka-kefét csatlakoztassuk a csővel és átkapcsoljuk a szőnyeg
tisztító funkcióra: a rejtett kefével (nyomd meg a szívóka-kefén lévő
kapcsolót a rajz szerint
Kemény felületek – fapadlók, műanyagpadlók, kerámia lap padlók,
stb.: erre a célra legalkalmasabbszívóka-kefe.
A szívóka-kefében toljuk ki a kefét (nyomd meg a szívóka-kefén lévő
kapcsolót a rajz szerint
A bútor, rés, kárpit szívókák a porszívóban elhelyezett felszerelés táron
találhatók. Ezek a szívó csőben és a tömlő foglalatában egyaránt
elhelyezhetőek.
).
).
29
Kárpitok, matracok,stb. porszívózása:
Emeld a tár fedelét és vedd ki a kis szívókát.
Kis szívóka használható a kárpit bútorok, matracok, függönyök porszívózásához.
A cérnaemelő szíjnak köszönhetően szedi az apró cérnákat, szálalkat, stb. Ennél
a tevékenységnél javasoljuk a szívási teljesítményt csökkenteni.
Finom anyagok és egyenlettelen tárgyak porszívózása:
Emeld a tár fedelét és vedd ki a kis kefét.
Kis kefe használható: könyvek, képkeretek és ablakok porszívózására. Ennél
a tevékenységnél javasoljuk a szívási teljesítményt csökkenteni.
Rések, sarkok, bemélyedések, stb. porszívózása:
Emeld a tár fedelét és vedd ki a résszívókát.
Rés szívóka használható: rések, sarkok, és más nehezen hozzáférhető helyek
porszívózására.
A fenti kefék és szívófejek közül mindegyiket fel lehet
helyezni a tömlő markolatán lévő fogantyúra.
Akkor az „kéznél“ lesz és bármikor használható.
KÜLÖNLEGES FELSZERELÉS
A berendezések értékesítő pontokban kaphatók a porszívók különleges felszerelései:
Turbókefe Zelmer 212 típus
A ZELMER porszívók minden típusával használható. Szőnyegek és
padlószőnyegek effektívebb porszívózására szolgál. A turbókefe
használatakor a kezelési utasítása szerint kell eljárni.
Elektromos kefe Zelmer 211 típus
A ZELMER porszívókhoz kizárólag ZELMER gyártmányú elektromos kefe
használható. Más cég által gyártott elektromos kefe használata a porszívó
sérülését válthatja ki.
Az elektromos kefe a bekötési fészekben felszerelt minden ZELMER
porszívónál alkalmazható.
A kefe használatakor a kezelési utasítása szerint kell eljárni. Az elektromos
kefe különösen hasznos lesz Önöknek a tönkrement szőnyegek tisztításánál.
A porszívózás előtt távolítsd el a felületről nagyobb elemeket mint: szövet
darabokat, papírt, stb., hogy elkerüljük a forgó elem leblokkolását.
A turbó kefe és elektromos kefe alkalmazása növeli az olyan szálas
szennyezések eltávolítási hatékonyságát, mint: szőr, haj, cérna stb. Különösen hasznosak olyan
lakásokban, ahol állatok tartózkodnak (macska, kutya), amikor a szőr eltávolítása a szőnyegekből
nagyon nehézkes.
„BNB” kefe - „Brush Natural Bristle”
A karcolásra hajlamos, kemény felületek tisztítására és polírozására
használható mint, pl.: fapadló, panelek, parketta, márvány, csempe, falak,
kemény nemes burkolatok, stb.
Természetes eredetű finom és puha szőr a porszívás maximális
hatékonyságát biztosítja és védi a tisztított felületet a megkarcolástól.
ZSÁKCSERE
A Zelmer porszívók SAFBAG zsákokkal vannak felszerelve a táblázatban megadott mennyiségben.
A zsákcsere szükséges, amikor Önök észreveszik, hogy a porszívó lényegesen gyengébben porszívóz,
zsák tele van, kigyullad a telítési mutató vagy működésbe lép a biztonsági szelep. Ha a biztonsági
szelep kinyit, és Önök szerint a zsák még nincs tele, javasoljuk ezt kicserélni, mert nem kedvező
körülmények között a por betömhette a zsákok felületén lévő porózusakat, ami nagy mértékben
csökkenti a porszívó szívási teljesítményét. A gyapjú hulladékok gyűjtésénél, a zsák tele lehet, annak
ellenére, hogy a mutató ezt nem jelzi. Ebben az esetben is a zsákot ki kell cserélni.
Ne porszívóz zsák nélkül (fedél nem zár, ha a zsák nincs betéve).
30
− vedd ki tömlőt a porszívó bemenő nyílásából,
− engedd az elülső fedél zárát (1), nyisd ki,
− vedd ki a zsáktartót zsákkal együtt, felfelé
húzva (2),
− csukd be a SAFBAG zsák fedelét, hogy
a szennyezett zsák nyílását eltakard,
− zsák lapjánál fogva, hajlítsd fel és tedd be
a zsákfogó megvezetőjébe (3),
− told be az új zsák lapját a zsákfogó megvezetőjébe. A zsák feltevési
iránya a zsákon lévő nyilakkal van megjelölve,
− a fogót zsákkal együtt told be a porszívó tartályába úgy, hogy a zsák
lapján lévő fül a tartály falán lévő fészekbe kerüljön,
− csukd le a fedelet, amíg jellegzetes recsegést nem halsz.
A Zelmer cég javasolja az újgenerációs S A F B A G
SPACE ACTION FILTRATION BAG
porzsákok használatát.
Ezek műszaki-gazdasági előnyei 3-4 szeresen felülmúlják a hagyományos papír porzsákokét,
N
N
N
N
N
O
O
O
I
amelyeket továbbra is használhatják.
A SAFBAG porzsákok behelyezésének irányát a porzsákon található nyíl
mutatja.
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
R
C
T
A
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
IO
I
IO
T
T
T
T
N
N
C
C
O
ON
O
ON
I
A
I
AC
A
E
E
E AC
E
AT
ATI
AT
ATI
C
R
R
TR
T
PAC
LTR
L
PAC
L
ILT
S
SPAC
SPA
S
FI
FI
FI
F
ON
TI
N
AC
ATIO
CE
TR
L
SPA
FI
N
TIO
N
C
O
I
A
AT
CE
TR
PA
S
FIL
N
O
TI
C
ION
E A
AT
C
TR
L
SPA
FI
N
O
I
ON
I
ON
I
N
N
T
T
N
CT
O
O
O
I
I
AC
A
E
E AC
E
AT
AT
ATI
R
C
R
R
T
T
LT
L
PAC
L
SPA
S
SPAC
FI
FI
FI
Ez a porzsák egy speciális többrétegű porózus anyagból készül.
Összehasonlítva a hagyományos papírzsákkal jellemzője, hogy
határozottan jobbak a műszaki- gazdaságossági paraméterei:
− nagy rugalmasságának köszönhetően teljesen kitölti a porszívó porkamráját, ami lehetővé teszi
néhányszor nagyobb pormennyiség gyűjtését (a porszívó kamrája nagyságának függvényében)
− a behelyezéstől a kivételig terjedő időszak átlagosan 3-szorosára nő, ami következtében
a porszívó üzemeltetése olc- sóbbá válik
− határozottan jobb szűrési paraméterekkel rendelkezik, ami azt jelenti, hogy:
- hatékonyabban megfogja a port,
- könnyebb a levegő áramlása, ami hat a motor teljesítményének
és élettartamának növekedésére,
- a porzsák telítődése folyamán a porszívó egész idő alatt nagy
szívóerővel rendelkezik,
- határozottan jobb védelmet nyújt az egészségre, hiszen a ilépő
Zár füló
levegő sokkal jobban tisztított.
− higiénikus kezelés – egyszer használatos porzsák lezáró füllel
− az anyag, amelyből készül rendelkezik mindenféle környezeti bevizsgálással.
BEMENETI SZŰRŐCSERE
− Nyisd meg a porszívót úgy, mint a zsákcseréhez.
2
1
− A testből vedd ki a szűrő burkolatát,
szedd ki az elhasznált szűrőt, tedd be
az újat, ügyelve arra, hogy a szűrő
szélei a szűrő burkolatához pontosan
illeszkedjenek és csukd be a porszívót.
31
KIMENETI SZŰRŐCSERE: HEPA H11 ÉS HEPA H13 VAGY HEPA LEMOSHATÓ
− Emeld fel a porszívó fogót.\,
− Fogd meg a szűrő fedelét a két kiálló fülnél, erősen nyomd meg a hüvelykujjal a fedelet (1) és
emeld felfelé, told ki a szűrő fedelét a porszívóból (2).
− Vedd ki az HEPA osztályú szűrőt, az elhasznált helyére – tedd be az újat.
A HEPA szűrő körülbelül 1 évig tartó
hatékony működést biztosítja.
− Tedd fel a szűrő fedelét úgy, hogy a fedél
1
2
1
alsó részén kiálló két fül a porszívó testén
lévő nyílásokba kerüljön, nyomd meg
a szűrő fedelét úgy, hogy a hátsó fülek
a testen zárjanak.
A PORSZÍVÓ MUNKÁJA BEFEJEZÉSE UTÁN
− Vedd ki a dugaszolót a hálózati aljzatból.
− Tekerd össze a csatlakozó kábelt nyomva a nyomógombot. Ez alatt a tevékenység alatt fogd
meg a kábelt, hogy ne csomósodjon be és hirtelenül ne csapjon a porszívó burkolatának.
− Vedd le a csőről a szívókát.
A porszívót függőleges és vízszintes helyzetben tárolható egyaránt. A tömlő maradhat
a porszívón szerelve, de figyelni kell arra, hogy tároláskor ne legyen erősen lehajlítva.
A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
− A porszívó tisztítása és karbantartása előtt a dugaszolót ki kell húzni az aljzatból.
− A burkolatot és zsák kamrát szükség esetén nedves ronggyal töröld át (edény mosogatóval is
lehet megnedvesíteni), szárítsd ki és szárazra töröld meg.
− Ne alkalmazz súroló szereket, sem hígítókat.
− Időszakonként porszívózd ki a szívóka-kefét kis kefét és a különleges felszerelést a rés szívóka
segítségével.
MIT TEGYÜNK, HA?
Hallatszik a porszívó jellegzetes „zúgása”, amely a biztonsági szelep működésére utal
(a porszívó fel van szerelve a biztonsági szeleppel):
− ellenőrizd a zsákot és a felszerelést, távolítsd el a tömődést vagy cseréld ki a zsákot.
Szívóka nehezen mozog:
− csökkentsd a porszívó teljesítményét, a tisztítás hatékonysága nem romlik.
Zsák sérült:
− cseréld ki a zsákot és a szűrőket.
Elektromos hálózat biztosítéka működésbe lépet:
− nézd meg, hogy a porszívóval együtt egy áramkörön nincs-e más berendezés bekapcsolva,
− amennyiben a hálózati biztosíték működése ismétlődik, a porszívót szerviz pontba kell beadni.
A porszívó nem működik, burkolata sérült vagy a becsatlakozó kábel sérült:
− add be a porszívót a szerviz pontba.
A porszívó gyengén porszívóz:
− cseréld ki a zsákot és a szűrőket,
− nézd meg a szívó csöveket, tömlőt és szívókát – távolítsd el az eltömődést.
KÖRNYEZETVÉDELEM - ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot
dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt
készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!
32
RO Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de folosire. În mod deosebit luaţi în seamă măsurile
de securitate. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de folosire pentru a le putea consulta şi în timpul
utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii, persoane cu abilităţi fizice reduse sau cu deficienţe,
nici de către persoanele lipsite de experienţă sau de cunoştinţele necesare folosirii aparatului, până nu
sunt instruite de către cei răspunzători de siguranţa lor. Nu lăsaţi niciodată aparatul fără supraveghere
în timpul utilizării sale.
Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune, fără supraveghere. Nu permiteţi accesul copiilor la acest
aparat.
MĂSURI DE SECURITATE
− Aspiratorul poate fi conectat doar la reţeaua de curent variabil de 230V protejată cu o siguranţă de
reţea de 16A.
− Nu scoateţi fişa din priză trăgând de conductorul de alimentare.
− Nu porniţi aspiratorul, dacă conductorul de alimentare sau carcasa sunt în mod vizibil deteriorate.
În cazul deteriorării conductorului fix de alimentare, acesta trebuie înlocuit la un service autorizat
pentru a se evita orice pericol.
Repararea utilajului poate fi efectuată doar de către personalul instruit. Repararea efectuată în mod
necorespunzător poate fi cauza unor pericole serioase pentru utilizator. În cazul când apar defectele
sugerăm să vă adresaţi unui punct de service.
− Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile peste conductorul de alimentare; altfel riscaţi să deterioraţi
stratul de izolaţie a conductorului.
− Înainte de a curăţi aspiratorul, scoateţi fişa conductorului din priză.
− Nu aspiraţi fără sac, filtre sau în cazul deteriorării sacului.
− Nu aspiraţi oamenii sau animalele; în mod deosebit aveţi grijă să nu apropiaţi accesoriile de aspirare
de ochi sau urechi.
− Evita
ţi să aspiraţi chibrite, mucuri de ţigară, scrumul încins. Evitaţi aspirarea unor obiecte ascuţite.
− Verificaţi furtunul de aspirare, ţevile şi accesoriile de aspirare – gunoiul din intreiorul acestora trebuie
să fie înlăturat.
− Nu aspiraţi praful fin, precum: făină, ciment, ghips, tonere de imprimante şi copiatoare etc.
− Folosiţi aspiratorul numai în interior şi numai pentru aspirarea suprafeţelor uscate. Covoarele
curăţite la umed trebuie să fie uscate înainte de aspirare.
− La aspiratoarele dotate cu priza periei electrice nu trebuie să fie conectate alte utilaje decât peria
electrică a firmei ZELMER.
Producătorul nu răspunde pentru eventuale pagube provocate de utilizarea aspiratorului
neconformă cu destinaţia acestuia sau utilizarea incorectă a utilajului.
Producătorul îşi asigură dreptul de a modifica produsul în orice moment, fără înştiinţarea
prealabilă, cu scopul de a-l ajusta la dispoziţiile legale, normele şi directivele sau din motive de
construcţie, motive comerciale, estetice sau de altă natură.
DESCRIEREA UTILAJULUI
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare.
Utilajul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
− Utilaj electric pentru tensiune joasă (LVD) – 2006/95/EC,
Produsul a fost marcat cu semnul CE pe plăcuţa nominală.
În funcţie de tipul acestora, aspiratoarele pot diferi prin executare (cu „Parksistem” sau fără) şi dotare
(dotare specială, tipul filtrelor de evacuare).
Aspiratoarele sunt dotate cu filtrul de evacuare de clasa HEPA (High Efficiency Particulate Air) H11,
H13 sau HEPA lavabil. Acestea sunt filtre cu capacitate de filtrare extrem de înaltă, executate din
fibrele speciale care pot opri aproape toate particulele mai mari de 0,3 de micron. Numărele H11 şi
H13 precizează permeabilitatea unui anume filtru: filtrul H11 opreşte 95,5% din particule peste 0,3 de
micron, iar filtrul H13 chiar 99,95% din toate impurităţile. În filtrul HEPA lavabil a fost întrebuinţat un
material special de filtrare care permite clătirea filtrului sub apă de la chiuvetă şi apoi reîntrebuinţare
a acestuia.
Tipul şi puterea aspiratorului sunt prezentate pe plăcuţa nominală.
Înainte de a porni aspiratorul efectuaţi următoarele acţiuni:
− verificaţi dacă în camera aspiratorului se află sacul (1), filtrul de intrare (2) şi filtrul de evacuare (3),
− introduceţi capătul curbat al furtunului (4) în orificiul
aspiratorului, iar capătul celălalt al furtunului (mâner)
conectaţi la ţeava telescopică de aspirare,
− fixaţi lungimea dorită a ţevilor telescopice (în funcţie de
înălţimea utilizatorului), apăsând butonul «A» şi mutând
tubul în direcţia indicată prin săgeţi,
Perie electrică
Perie turbo
− pe capătul celălalt al ţevilor de aspirare montaţi accesoriile corespunzătoare, de ex. accesoriul de
aspirare-periere,
Perie BNB
34
− scoateţi conductorul de racordare (5) din carcasa
aspiratorului şi introduceţi fişa în priza de reţea,
La scoaterea conductorului fiţi atenţi la banderola
galbenă de pe conductor; aceasta semnalizează
capătul conductorului desfăşurat.
− Porniţi aspiratorul apăsând butonul (6) —
aspirator şi
folosind butoanele
alegeţi puterea de aspirare potrivită,
sau .
de pe
REGLAREA PUTERII DE ASPIRARE
Aspiratorul este dotat cu un regulator electronic al puterii care permite reglarea gradată a acesteia.
Reglarea se desfăşoară cu ajutorul a două microcomutatoare (
semnalizate cu ajutorul unor diode corespunzătoare care se aprind. Apăsarea butonului conform
marcajului acestuia (
sau ) va determina creşterea, respecitv micşorarea puterii.
Pornirea aspiratorului cu un deconector de reţea fixează funcţionarea aspiratorului pe cel de-al 3-lea
grad de reglare a puterii: se aprind 3 diode în terminalul de diode cu 5 grade.
Reglările recomandate sunt următoare:
Gradul 1 – aspirarea perdelelor,
Gradul 2 – aspirarea tapiţeriei,
Gradul 3 – putere economică,
Gradul 4 – aspirarea covoarelor,
Gradul 5 – aspirarea suprafeţelor dure şi a spaţiilor înguste
Buton
de deconector
Buton de reglare
a puterii de aspirare
Indicator
de umplere a sacului
, ): gradele următoare de putere sunt
Buton
de înfăşurare
Buton de reglare
a puterii de aspirare
Indicator de înlocuire
a filtrului de evacuare
Glisor
de autorevers
Priză de perie
electrică
Aspiratoarele ZELMER au de asemenea reglarea mecanică a puterii de aspirare,
amplasată pe mânerul furtunului. Pentru a micşora puterea de aspirare, este de
ajuns să deplasaţi clapeta, aşa cum a fost prezentat în figură.
FUNCŢIONAREA INDICATORULUI DE UMPLERE A SACULUI
Aprinderea indicatorului de umplere a sacului (culoare roşie) atunci când accesoriul de aspirare sau
peria se află deasupra suprafeţei curăţite informează că există necesitatea de a goli sau de a înlocui
sacul. Indicatorul poate acţiona în cazul când furtunul de aspirare sau vreunul din elementele dotării
conectat cu acesta sunt astupate. În acest caz scoateţi capătul furtunului din locaşul capacului frontal
şi curăţiţi furtunul împreună cu elementele dotării conectate cu acesta.
35
FUNCŢIONAREA INDICATORULUI DE ÎNLOCUIRE A FILTRULUI DE EVACUARE
Filtrul aerului de evacuare HEPA trebuie să fie înlocuit după circa 1 an de funcţionare, când suprafaţa
filtrului este murdărită. Aprinderea indicatorului de înlocuire a filtrului de evacuare (culoarea roşie
pulsativă) informează că Există necesitatea de a înlocui filtrul. Totodată, se aprinde semnalizarea
sonoră a înlocuirii filtrului de evacuare, aşa-zisul „Buzer” şi puterea de aspirare a utilajului scade până
la nivelul 1. Puteţi termina aspirarea cu puterea dorită, apăsând butonul
de aspirare.
, ceea ce va creşte puterea
FUNCŢIE DE „PARKSISTEM”
Aspiratorul este dotat cu funcţia de „Parksistem”; aceasta facilitează
oprirea temporară a aspiratorului cu ajutorul cârligului de pe
accesoriul de aspirare-periere, fără să fie necesară folosirea
butonului deconectorului. În acest scop, în timpul funcţio-
nării aspiratorului trebuie să introduceţi cârligul
respectiv în locaşul corpului. Atunci aspiratorul
se va opri automat.
În partea de jos a corpului aspiratorului se află, de asemenea, un locaş pentru
fixarea cârligului accesoriului de aspirare-periere, folositor de ex. în timpul
deplasării aspiratorului sau în timpul depozitării. În acest locaş nu are loc
deconectarea automată a aspiratorului.
FUNCŢIE DE „AUTOREVERS”
Aspiratorul este dotat cu funcţia de „Autorevers” care face posibilă tragerea
automată a conductorului de racordare în interior, fără a fi nevoie de a apăsa
butonul de înfăşurare a acestuia.
Pentru a activa această funcţie, comutaţi comutatorul „Autorevers-ului” în
poziţia AUTOşi deplasaţi-l în direcţia capătului de aspirator.
FUNCŢIONAREA SUPAPEI DE SIGURANŢĂ
Aspiratorul este dotat cu supapa de siguranţă care se deschide automat când are loc astuparea totală
a furtunului de aspirare sau a elementelor dotării conectate cu acesta, eventual când sacul este
umplut excesiv de praf. După deschiderea supapei în aspirator se aude un „freamăt” caracteristic.
CARE ACCESORIU, PENTRU CE?
Aspirarea suprafeţelor moi – covoare şi mochete: vă recomandăm să
aspiraţi covoarele cu accesoriul de aspirare-periere.
Asamblaţi accesoriul de aspirare-periere cu ţeavă şi comutaţi-l pe
funcţia de curăţire a covoarelor: cu peria ascunsă (apăsaţi comutatorul
de pe accesoriu conform simbolului
Aspirarea suprafeţelor dure – podele din lemn, mase plastice,
gresie etc.: pentru acest scop cel mai potrivit este:
accesoriul de aspirare-periere. Scoateţi peria din accesoriu (apăsaţi
comutatorul de pe accesoriu de aspirare –periere cu simbolul
).
).
Accesorii pentru mobilă, spaţii înguste şi tapiţerie se află în
compartimentul pentru accesorii amplasat în aspirator. Acestea pot fi
montate atât pe intrarea ţevii de aspirare, cât şi pe cea a furtunului.
36
Aspirarea tapiţeriei, saltelelor etc.:
Deschideţi capacul compartimentului şi scoateţi accesoriul de aspirare mic.
Accesoriul de aspirare mic serveşte la aspirarea mobilei tapiţate, saltelelor,
perdelelor, draperiilor etc.
Datorită unei fâşii pentru strângerea firelor de aţă, sunt adunate de asemenea
fire de aţă, mici fibre etc.
La această acţiune vă recomandăm să micşoraţi puterea de aspirare.
Aspirarea materialelor fine şi obiectelor cu contururi inegale
Deschideţi capacul compartimentului şi scoateţi peria mică.
Peria mică serveşte la aspirarea colecţiilor de carte, ramelor de tablouri şi
ferestrelor.
La această acţiune vă recomandăm să micşoraţi puterea de aspirare.
Aspirarea spaţiilor înguste, colţurilor, adânciturilor etc.:
Deschideţi capacul compartimentului şi scoateţi accesoriul de aspirare îngust
Accesoriul de aspirare îngust serveşte la aspirarea: spaţiilor înguste, col
crăpăturilor şi a altor locuri greu accesibile.
Fiecare dintre periile şi accesoriile de aspirare amintite mai
devreme poate fi montată/ montat la furtunul de aspirare.
Astfel, orice accesoriu este mereu “la îndemână“ şi poate fi
folosit oricând.
ţurilor,
DOTARE SPECIALĂ
În punctele de comercializare a aspiratoarelor ZELMER pot fi cumpărate accesorii care fac parte din
dotarea specială:
Perie turbo Zelmer tip 212
Aceasta poate fi folosită cu orice tip de aspirator ZELMER. Serveşte la
aspirarea mai eficace a covoarelor şi a mochetelor. Utilizând peria turbo
trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire a acesteia.
Perie electrică
La aspiratoarele ZELMER poate fi întrebuinţată numai peria electrică de
producţie ZLEMER. Folosirea accesoriilor de la alt producător poate duce la
avarierea aspiratorului. Peria electrică poate fi folosită la toate aspiratoarele
ZELMER dotate cu priza specială de conectare a acesteia. Utilizând peria
electrică trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire. Peria electrică vă va ajuta
mai ales la curăţirea unor covoare uzate. Înainte de aspirare trebuie să fie
eliminate elementele mai mari, precum: petece de materiale, hârtie, etc., pentru
a se evita blocarea elementului rotativ.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte considerabil eficacitatea
de înlăturare a impurităţilor fibroase, precum: fire de blană, fire de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se află şi animale (pisici, câini), deoarece înlăturarea firelor
de blană de pe covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Perie „BNB” - „Brush Natural Bristle”
Aceasta serveşte la curăţirea şi lustruirea suprafeţelor dure, uşor de zgâriat,
precum: podele din lemn, parchet, marmoră, gresie, pereţii, plăci din piatră
naturală etc. Firele moi
eficacitatea maximă de curăţire şi protejează suprafaţa aspirată împotriva
zgârieturilor.
Zelmer tip 211
şi delicate de origine naturală ale acestei perii asigură
ÎNLOCUIREA SACULUI
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în cantităţi prezentate în tabel.
Înlocuirea sacului este necesară când observaţi că aspiratorul funcţionează mult mai slab, sacul este
umplut, se aprinde indicatorul de umplere a sacului sau acţionează supapa de siguranţă. Când
supapa s-a deschis, iar dvs. aveţi impresia că sacul nu este totuşi plin, vă recomandăm să-l înlocuiţi,
deoarece în condiţii nefavorabile pulberea fină putea să înfunde porii de pe suprafaţa sacului şi să
micşoreze considerabil puterea de aspirare a aspiratorului. La adunarea resturilor de lână sacul poate
fi umplut chiar dacă indicatorul nu a acţionat. În acest caz sacul trebuie să fie înlocuit cu unul nou.
37
Nu aspiraţi fără sac (capacul nu se va închide când sacul nu este pus).
− Scoateţi furtunul din
orificiul de intrare
a aspiratorului,
− eliberaţi dispozitivul de închidere a capacului
frontal (1) şi deschideţi-l,
− scoateţi mânerul sacului împreună cu acesta,
trăgându-l în sus (2),
− închideţi clapeta sacului SAFBAG, pentru
a acoperi orificiul sacului murdărit,
− ţinând de placa sacului aplecaţi-o uşor în
sus şi apoi scoateţi sacul din ghidajele mânerului de sac (3),
− introduceţi placa sacului nou în ghidajele mânerului sacului. Direcţia de
amplasare a sacului este indicată prin săgeata de pe sac,
− introduceţi mânerul cu sac în rezervorul aspiratorului astfel încât
proeminenţa plăcii sacului să nimerească în locaşul de pe peretele
rezervorului,
− Închideţi capacul prin apăsare, până ce se va auzi un clinchet
caracteristic.
Firma ZELMER recomandă folosirea sacilor din noua generaţie:
S A F B A G―SPACEACTION FILTRATIONBAG
Calităţile lor tehnico-economice depăşesc de 3-4 ori pe cele ale sacilor tradiţionali din hârtie,
care pot fi folositi în continuare.
Sacul an fost confecţionat dintr-un material poros stratificat
special. In comparaţie cu sacii tradiţionali din hârtie, acesta se
caracterizează prin parametri economici şi tehnici superiori:
− datorită elasticităţii sale, acoperă perfect interiorul rezervorului,
ceea ce permite colectarea unei cantităţi de
câteva ori mai mari a impurităţilor (în funcţie de mărimea rezervorului din aspirator),
− perioadele dintre 2 înlocuiri succesive ale sacului se lungesc, în medie, de trei ori, lucru care
permite ca exploatarea aspiratorului să fie mai ieftină,
− dispune de parametri de filtrare considerabil superiori, iar aceasta înseamnă:
− reţinerea mai eficientã a prafului,
− asigurarea unei circulaţii mai uşoare a aerului care permite astfel
mărirea puterii motorului şi a viabilităţii acestuia,
− menţinerea constantă a puterii de absorbţie a aspiratorului, indiferent
de gradul de umplere a sacului,
− gradul ridicat de protejare a sănătăţii, datorită filtrării mai bune a aerului evacuat,
− folosirea lui este mai igienică – sacul este de unică folosinţă si este prevãzut cu închiză
− materialul din care este confecţionat posedă toate atestãrile ecologice necesare.
N
N
N
N
N
O
O
IO
I
T
T
N
C
C
O
A
A
I
TIO
T
E
E
A
RA
C
C
R
A
T
PA
P
L
I
S
S
F
FILT
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
I
O
I
T
N
CT
C
O
A
A
I
T
T
E
E
A
RA
C
C
R
A
A
T
T
P
P
L
I
S
S
FIL
F
IO
I
IO
T
T
T
N
N
N
N
C
O
O
I
A
I
AC
AC
TIO
T
E
E
E
A
A
AT
C
R
C
TR
AC
A
TR
T
A
P
L
I
SP
S
SP
FIL
FIL
F
N
O
TI
N
IO
AC
T
E
C
RA
T
A
SP
FIL
ON
I
N
CT
I
O
A
T
E
A
AC
TR
P
IL
S
F
N
IO
T
N
IO
AC
E
AT
AC
TR
L
P
S
FI
N
ON
I
ON
I
O
N
N
T
N
T
C
O
IO
IO
A
I
T
T
E
A
RA
CE AC
C
R
A
A
T
T
P
L
I
SP
S
FIL
F
Elementul
de astupare
,
Linia
de îndoire
tor,
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE INTRARE
− Deschideţi aspiratorul, ca pentru înlocuirea sacului,
− scoateţi scutul de protecţie a filtrului din corp, scoateţi
filtrul uzat, puneţi unul nou, având grijă ca marginea
exterioară a filtrului să fie strâns lipită de scutul filtrului
şi închideţi aspiratorul.
2
1
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE EVACUARE: HEPA H11 SAU HEPA H13 SAU HEPA
LAVABIL
− Ridicaţi mânerul aspiratorului.
− Prindeţi capacul filtrului de cele două dispozitive de
închidere proeminente, apăsaţi puternic capacul cu
degetele mari (1) şi ridicaţi-l, scoateţi capacul
filtrului din aspirator (2).
1
2
1
38
− Scoateţi filtrul HEPA, în locul celui uzat puneţi unul nou.
Filtrul HEPA asigură întrebuinţarea eficace timp de circa un an.
− Aşezaţi capacul filtrului astfel încât cele două proeminente aflate în partea de jos a capacului să
intre în orificiile de pe corpul aspiratorului, presaţi capacul filtrului pentru ca dispozitivele de
închidere din spate să se închidă pe corp.
DUPĂ TERMINAREA FUNCŢIONĂRII ASPIRATORULUI
− Scoateţi fişa conductorului de racordare din priza de reţea.
− Înfăşuraţi conductorul apăsând butonul . La această operaţiune ţineţi conductorul pentru a evita
înodarea acestuia şi lovirea violentă a fişei de carcasa aspiratorului.
− Dezasamblaţi accesoriul de ţeavă.
Aspiratorul poate fi depozitat în poziţie verticală sau orizontală. Furtunul poate rămâne fixat de
aspirator, însă trebuie să aveţi grijă ca acesta să nu fie îndoit puternic în timpul depozitării.
CURĂŢIREA ŞI CONSERVAREA ASPIRATORULUI
− Înainte de a curăţi şi conserva aspiratorul să aveţi grijă, ca fişa să fie scoasă din priză.
− Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot fi, în caz de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate
fi îmbibată cu detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
− Nu folosiţi detergentul pentru frecare şi nici diluanţi.
− Din când în când aspiraţi accesoriul de aspirare-periere, peria mică şi eventual accesoriile din
dotare specială cu ajutorul unui accesoriu îngust.
Vă recomandăm să conservaţi aspiratorul la un service după circa 300 de ore de funcţionare.
CUM SĂ PROCEDAŢI CÂND?
Se aude un «fâşâit« caracteristic al aspiratorului care semnalizează acţionarea supapei de
siguranţă (în cazul aspiratoarelor dotate cu o siguranţă):
− Verificaţi sacul şi accesoriile, înlăturaţi cauza astupării sau înlocuiţi sacul.
Accesoriu de aspirare se deplasează greu:
− Micşoraţi puterea de aspirare a aparatului, eficacitatea aspirării nu va scădea.
Sacul de praf este deteriorat:
− Înlocuiţi sacul şi filtrele.
A fost acţionată siguranţa instalaţiei electrice:
− verificaţi dacă împreună cu aspirator la acelaşi circuit electric nu sunt conectate alte utilaje,
− dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă, predaţi aspiratorul la un service.
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt deteriorate:
− predaţi aspiratorul la un service.
Aspiratorul aspiră prost:
− înlocuiţi sacul şi filtrele,
− verifica
ţi ţevile de aspirare, furtunul şi accesoriile, înlăturaţi cauza astupării.
ECOLOGIE – SĂ AVEM GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici
prea costisitor. În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să fie predate la un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să fie aruncaţi într-un container pentru obiecte din
mase plastice.
Utilajul uzat trebuie să fie depozitat într-un punct corespunzător de depozitare,
deoarece componentele periculoase care se află în utilaj pot constitui un pericol pentru
mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale.
39
RUУважаемыеПользователи !
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание
необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею
можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими
и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока
будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не позволяйте детям
пользоваться или играть прибором.
− Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или корпус имеют видимые
повреждения.
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций,
его замену необходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только
Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для
пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
− Запрещается наезжать пылесосом на питающий провод или прижимать его щеткой, т.к. это
− Используйте пылесостолькодляуборкивнутрипомещений и толькодляудаленияпыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой очистки перед уборкой пылесосом необходимо высушить.
− В пылесосах, имеющихгнездодляподключенияэлектрощетки
приборов, кроме электрощетки фирмы ZELMER.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в езультате
использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент
без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм,
нормативных актов, директив или
коммерческим, эстетическим и другим причинам.
– Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC,
– Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
В зависимости от типа пылесосы отличаются между собой исполнением (с функцией
«Парксистем» или без); оснащением (специальным оснащением, типом выходного фильтра).
Пылесосы оснащены выходным фильтром класса HEPA (High Efficiency Particulate Air) H11, H13
или моющиймся фильтром HEPA. Эти фильтры характеризуются исключительно высокой
степенью фильтрации, изготовлены из специальных волокон, которые в состоянии улавливать
практически все частицы крупнее 0,3 микрона. Номера H11 и H13 указывают на проницаемость
данного фильтра: фильтр H11 задерживает 95,5% частиц крупнее 0,3 микрона, а фильтр H13
даже 99,95% всех загрязнений. В моющемся фильтре HEPA используется специальный
онине
.
40
фильтрующий материал, благодаря которому загрязненный фильтр можно мыть под проточной
р
р
водой и использовать вновь.
Tип и мощность пылесоса указаны на заводском щитке.
Пылесососнащенэлектроннымрегулятороммощности, который позволяет плавно
регулироватьмощностьпылесоса. Регулированиемощностиосуществляется с помощью двух
или уменьшитьмощностьвсасывания.
При запускепылесосаспомощьюкнопкивыключателямощность всасывания пылесоса
устанавливаетсяна 3 режимрегулирования: нашкалесветятся 3 диода из 5-ти.
Рекомендуемыережимы:
1 режим – длятюлевыхзанавесок
2 режим – длямягкоймебели
3 режим – экономическийрежим
4 режим – дляковров
5 режим – длятвердыхповерхностейищелей
В пылесосах ZELMER можно также регулировать мощность всасывания
на рукоятке шланга. Чтобы уменьшить мощность всасывания
достаточно открыть клапан, как это показано на рисунке.
ПОКАЗАТЕЛЬ ЗАПОЛНЕНИЯ ПЫЛЕСБОРНИКА
Если показатель заполнения пылесборника светится красным цветом когда насадка или щетка
подняты над очищаемой поверхностью, это означает, что необходимо опорожнить или
заменить пылесборник. Показатель заполнения пылесборника пылью может сработать также
в случае засорения всасывающего шланга или другого элемента оснащения. В таком случае
необходимо вынуть наконечник шланга из гнезда в крышке пылесоса
подсоединенные к нему элементы оснащения.
42
иочиститьшлангили
ПОКАЗАТЕЛЬ ЗАМЕНЫ ВЫХОДНОГО ФИЛЬТРА
Воздушный выходной фильтр HEPA следует заменять после 1 года работы фильтра, когда его
поверхность загрязнится. Свечение показателя замены фильтра пульсирующим красным
светом информирует о необходимости замены фильтра. Одновременно включается звуковая
сигнализация замены выходного фильтра, так наз. «Бузер» и уменьшается мощность
всасывания пылесоса до 1 режима. Можно закончить уборку на требуемой мощности, нажимая
кнопку
для увеличения мощности всасывания.
ФУНКЦИЯ «ПАРКСИСТЕМ»
Пылесос имеет функцию «Парксистем», которая
позволяет временно выключать пылесос с
помощью держателя универсальной щетки
пол/ковер без необходимости нажатия кнопки
выключателя. С этой целью во время работы
пылесоса необходимо вложить держатель
универсальной щетки в гнездо в корпусе.
Произойдет автоматическое выключение
пылесоса.
В нижней части корпуса пылесоса имеется также гнездо
удобного закрепления держателя универсальной щетки,
например, во время переноски пылесоса или во время хранения. В
этом гнезде происходит автоматическое выключение
пылесоса.
для
ФУНКЦИЯ «АВТОРЕВЕРС»
Пылесос имеет функцию «Автореверс», которая позволяет
автоматически сматывать питающий провод без необходимости
нажатия кнопки сматывания питащего провода. Чтобы включить эту
функцию, необходимо установить переключатель «Автореверс»
в положение «AUTO» и передвинуть его в направление назад.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
Пылесос имеет предохранительный клапан, который открывается автоматически в случае,
когда полностью засоряется всасывающий шланг или подсоединенные к нему элементы
оснащения, а также в случае чрезмерного заполнения пылесборника. При открывании клапана
слышится характерное «урчание» пылесоса.
НАЗНАЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Очистка мягких поверхностей – ковров и ковролина: эти
поверхности рекомендуем пылесосить с помощью универсальной
щетки пол/ковер.
Универсальную щетку подсоедините к трубе и переключите
в функцию очистки ковров со спрятанным ворсом (для этого нажмите
переключатель на щетке в соответствии с обозначением
).
43
Очистка твердых поверхностей – деревянных и ластиковых
полов, керамической плитки и т.п.: дляэтойцелинаиболее
пригодна универсальная щетка.
В универсальной щетке необходимо выдвинуть ворс (нажать на
щетке переключатель с обозначением
Насадки и щетки для мебели, щелей и текстильной обивки мягкой
мебели хранятся в специальном отделении для аксессуаров,
имеющемся в пылесосе. Их можно надевать как на всасывающую трубу, так и непосредственно на гибкий шланг.
Очистка текстильной обивки мягкой мебели, матрасов и т.п.:
Oткройте крышку отделения для аксессуаров и выньте
Малая насадка предназначенадляочисткиотпылимягкоймебели,
матрасов, штор, тюлевых занавесок и т.п. Благодаря специальной
полоске для сбора ниток также тщательно собирает нитки, мелкие
волокна и т.п. При этом рекомендуем уменьшить мощность всасывания.
Oчисткатонкихтканейинеровныхповерхностей:
Oткройтекрышкуотделениядля
Мягкаящетка предназначена для удаления пыли с книг, картин
и оконных рам. При такой очистке рекомендуем уменьшить мощность
всасывания.
Щелевая насадка предназначена для удаления пыли из различных
углов, углублений и в других труднодоступных местах.
щелей,
Каждую из в/у насадок или щеток можно закрепить
держателем на рукоятке шланга, что позволяет им
быть всегда «под рукой».
).
малуюнасадку.
аксессуаров и выньте мягкую щетку.
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ
В пунктах продажи бытового оборудования можно дополнительно приобрести специальное
оснащение для пылесосов:
Электрощетка Zelmer тип 211
В пылесосах ZELMER могут использоваться только электрощетки
производства фирмы ZLEMER. Использование электрощеток другого
производителя может привести к повреждению пылесоса.
Электрощетки могут использоваться во всех пылесосах ZELMER,
в которых имеется гнездо для их подсоединения. В случае
использования электрощетки необходимо
по ее обслуживанию. Электрощетка особенно пригодна для очистки вытертых ковров. Перед
удалением пыли соберите с ковра крупный мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п. для того, чтобы
не допустить до заблокирования вращающегося элемента.
Tурбощетка Zelmer тип 212
Mожет использоваться с каждом типом пылесосов ZELMER.
Предназначена для более эффективной очистки ковров
В случае использования турбощетки необходимо соблюдать
инструкцию по ее обслуживанию.
Использование электрощетки и турбощетки значительно повышает
эффективность очистки от волокнистых загрязнений, таких как: волосы,
шерсть животных, нитки и т.п. Щетки особенно пригодны для очистки
помещений, в которых пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно собрать шерсть с
ковров или ковролина.
44
соблюдатьинструкцию
иковролина.
Щетка «BNB» - «Brush Natural Bristle»
Предназначена для очистки и полирования твердых поверхностей,
которые легко поцарапать, напр.:
деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твердого натурального материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную
эффективность пылеудаления и предохраняет очищаемую
поверхность от царапин.
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG в количестве указанном в таблице.
Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что пылесос начинает значительно
слабее пылесосить, заполнен пылесборник, начнет светиться показатель заполнения
пылесборника, или когда сработает предохранительный клапан. Когда предохранительный
клапан откроется, а Вы убедитесь, что пылесборник еще не заполнен, рекомендуем все-таки
заменить пылесборник, т
.к. в неблагоприятиных условиях мелкая пыль могла забить поры на
поверхности пылесборника, что в значительной степени уменьшает мощность всасывания
пылесоса. При удалении остатков шерсти пылесборник может быть заполнен, хотя показатель
заполнения пылесборника этого не сигнализирует. В данном случае необходимо также
заменить пылесборник новым.
Не пылесосьте без пылесборника (крышка не закроется
в случае отсутствия
пылесборник).
− выньте шлангизотверстия в корпусе
пылесоса,
− откройте крышку (1), нажимая на
защелку,
− выньте пылесборник, придерживаярамку
пылесборника (2),
− закройтезаслонкупылесборника
SAFBAG , чтобы заслонить отверстие загрязненногопылесборника,
− придерживая рамку пылесборника отклоните ее вверх и извлеките
пылесборник из направляющих (3),
− вложите рамку нового пылесборника
в направляющие планки.
Направление установки пылесборника обозначено на
пылесборнике стрелкой,
− рамку с пылесборникомвложите в камерупылесоса, обращая
внимание на то, чтобы край рамки пылесборника попал в гнездо
в стенке пылесборника.
o закройте крышку, нажимаянанеедотехпор, поканеуслышите
Их технико-экономические показатели в 3-4 раза выше обычных бумажных мешков,
которые также можно использовать.
Этот пылесборник выполнен из специального
многослойного пористого материала. По сравнению
с традиционными бумажным мешками характеризуется
значительно лучшими экономическими и техническими
N
N
N
IO
N
CT
O
I
A
T
A
R
ACE
ILT
SP
F
N
O
I
T
C
ON
I
A
E
AT
C
R
T
PA
IL
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
N
C
C
C
O
O
O
A
I
I
A
A
I
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
A
A
T
T
T
P
P
P
L
L
L
I
I
I
S
S
S
F
F
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
S
F
Комплектпылесборников
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
L
P
I
S
F
Арт. 49.4220 дляпылесосов
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
I
A
A
I
T
T
E
E
A
A
C
C
R
R
A
A
T
T
L
P
L
P
I
I
S
S
F
F
тип: 3000, 4000, 5000
параметрами:
45
− благодарявысокойпластичностиплотнозаполняет
− камеру пылесоса, что позволяет собрать в несколько раз больше загрязнений (в зависимости
от размера камеры пылесоса),
− период замены пылесборника увеличивается в среднем в 3 раза, в связи с чем эксплуатация
пылесоса удешевляется,
вставьте новый.
Фильтр НЕРА обеспечивает эффективную
работу в течение ок. 1 года.
− Установите крышку фильтра так, чтобы защелки в нижней части
крышки попали в отверстия в корпусе пылесоса. Нажмите на
крышку фильтра так, чтобы ее защелки защелкнулись на корпусе.
1
2
1
ОКОНЧАНИЕУБОРКИ
− Выньте вилку из розетки.
− Нажимая на кнопку смотайте питающий провод. Выполняя эту операцию необходимо
следить за тем, чтобы провод не спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус
пылесоса.
− Отсоедините насадку.
Пылесос можно хранить в вертикальном или горизонтальном положении. Шланг
может быть закреплен на пылесосе, однако необходимо следить за тем, чтобы во
время хранения он не был сильно согнут.
− Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся
в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу
Не выбрасывайте пылесос вместе с коммунальными отходами!!!
дляокружающейсреды.
47
SK Vážení zákazníci
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Osobitne dôkladne sa oboznámte
s bezpečnostnými pokynmi. Tento návod uchovajte, aby ste ho mohli využívať aj pri ďalšom používaní
vysávača.
Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi a osobami fyzicky a psychicky postihnutými
a takými, ktoré nedisponujú primeranými skúsenosťami a zručnosťami, až kým nebudú
zaškolené podľa návodu na obsluhu osobami, ktoré nesú zodpovednosť za ich bezpečnosť.
Zariadenie sa počas používania nikdy nesmie nechať bez dohľadu.
Zariadenie sa počas prevádzky nesmie nechávať bez dohľadu. Zabráňte prístupu detí
k zariadeniu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
− Vysávač pripojte do siete striedavého prúdu 230V, zabezpečenej sieťovou poistkou 16A
− Nevyťahujte zástrčku z konektora ťahaním za kábel
− Nezapínajte zariadenie keď napájací kábel je poškodený alebo teleso vysávača je viditeľne
poškodené.
V prípade keď dôjde k poškodeniu pevného napájacieho kábla je potrebné ho vymeniť
v špecializovanom servisnom stredisku kvôli bezpečnosti. Opravy zariadenia môže prevádzať len
vyškolený personál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V
prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
− Neprechádzajte vysávačom ani sacími hubicami cez prívodný kábel, môže to spôsobiť poškodenie
izolácie kábla.
− Pred čistením vysávača vytiahnite zástrčku kábla z napájacieho konektora.
− Nevysávajte bez prachového vrecka, filtrov alebo s poškodeným vreckom.
− Nevysávajte vysávačom ľudí ani zvieratá, a osobitne dávajte pozor aby ste nepriblížili saciu hubicu
k očiam alebo ušiam.
− Nevťahujte do vysávača zápalky, ohorky cigariet, žeravý popol. Vyhýbajte sa ostrým predmetom.
− Kontrolujte saciu hadicu, trubice a hubice – odstráňte v nich usadené nečistoty.
− Nevysávajte drobný prach ako múka, cement, sadra, tonery do tlačiarní a rozmnožovacích strojov, atp.
− Vysávač používajte výlučne vo vnútorných priestoroch a len na vysávanie suchých povrchov.
Koberce čistené na mokro je potrebné pred vysávaním vysušiť.
− K vysávačom vybaveným elektrokefou nepripájajte iné zariadenia len elektrokefu firmy ZELMER.
Výrobca nezodpovedá za prípadne chyby vzniknuté následkom používania zariadenia
v rozpore s jeho určením alebo nesprávnej obsluhy zariadenia.
Výrobca si vyhradzuje právo na modernizáciu výrobku sústavne, bez predchádzajúceho
informovania, za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám a smerniciam alebo
z konštrukčných, obchodných, estetických respektíve iných dôvodov.
POPIS ZARIADENIA
Vysávače ZELMER spĺňajú požiadavky platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
− Elektrické nízkonapäťové zariadenie (LVD) – 2006/95/EC,
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max. 74 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok má označenie CE na výrobnom štítku.
Vysávače, v závislosti od typu, sa odlišujú navzájom: prevedením (s parksystémom respektíve bez
parksystému), výbavou (špeciálne vybavenie druhom výstupných filtrov).
Vysávače sú vybavené výstupným filtrom triedy HEPA (High Efficiency Particulate Air) H11, H13
respektíve HEPA umývateľným filtrom. Sú to filtre s mimoriadne vysokou filtračnou schopnosťou,
vyrobené zo špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné zadržať skoro všetky častice väčšie než 0,3
mikrona. Čísla H11 a H 13 vyjadrujú priepustnosť príslušného filtra: filter H11 zadržiava 95,5% častíc
väčších než 0,3 mikrona a filter H13 až 99,95% všetkých nečistôt. V umývateľnom filtri HEPA je
použitý špeciálny filtračný materiál, ktorý dovoľuje vyplachovanie filtra po jeho znečistení pod tečúcou
vodou a jeho opätovné použitie.
Typ a výkon vysávača sú uvedené na výrobnom štítku.
Pred uvedením vysávača do chodu preveďte nasledujúce úkony:
− uistite sa či v priestore pre vrecko vysávača je prachové vrecko (1), vstupný filter (2) a výstupný
filter (3).
ElektrokefaTurbokefa
SK
− Zakrivenú koncovku hadice (4) vložte do otvoru vysávača, druhý koniec
(držadlo) spojte so sacou teleskopickou trubicou.
− Nastavte dĺžku sacej teleskopickej trubice do požadovanej
pracovnej polohy (v závislosti na výške obsluhujúceho), stlačením
tlačidla „A“ a presuňte trubice v smere znázorneným šípkami.
− Na druhom konci sacích trubíc pripevnite vyhovujúce vybavenie
napríklad hubico-kefu.
49
−Vytiahnite prívodný kábel (5) z telesa vysávača
azastrčte zástrčku do sieťového konektora.
Pri vyťahovaní prívodného kábla si všimnite žltú značku na kábli, ktorá označuje koniec(doraz) vytiahnutia kábla.
−Zapnite vysávač (6) stlačením tlačidla
vysávači a nastavte si vyhovujúci sací výkon pomocou tlačidiel
a .
na
REGULÁCIA SACIEHO VÝKONU
Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu, ktorý umožňuje plynulú reguláciu výkonu
vysávača. Regulácia výkonu sa uskutočňuje pomocou dvoch mikrospínačov
stupne výkonu sú signalizované pomocou svietenia patričných diód.
Stlačenie tlačidla v súlade s jeho určením
sacieho výkonu.
Zapnutie vysávača sieťovým vypínačom nastavuje prácu agregátu na tretí regulačný stupeň výkonu:
svietia tri diódy z päťstupňového diódového radu.
Doporučené nastavenia:
1. stupeň – vysávanie záclon
2. stupeň – vysávanie poťahov
3. stupeň – ekonomický výkon
4. stupeň – vysávanie kobercov
5. stupeň – vysávanie pevných podláh a škár.
Tlačidlo
vypínača
Tlačidlo regulácie
sacieho výkonu
alebo bude mať za následok zvýšenie alebo zníženie
Indikátor naplnenia
prachového vrecka
Tlačidlo
navíjania kábla
a : jednotlivé
Tlačidlo regulácie
sacieho výkonu
Indikátor výmeny
výstupného filtr
Prepínač
autoreversu
Konektor
elektrokefy
Vysávače ZELMER majú tiež mechanickú reguláciu sacieho výkonu na
držiaku hadice. Pre zníženie sacieho výkonu je potrebné otvárať otvor ako to
znázorňuje obrázok.
FUNGOVANIE INDIKÁTORA NAPLNENIA PRACHOVÉHO VRECKA
V prípade, že indikátor naplnenia vrecka sa rozsvieti (červené svetielko), keď sa čistiaca hubica alebo
kefka nachádza nad čisteným povrchom, je potrebné buď vyprázdniť alebo vymeniť prachové vrecko.
Indikátor naplnenia vrecka prachom sa tiež môže rozsvietiť v prípade upchatia hadice alebo s ňou
spojeného príslušenstva. V takom prípade je potrebné vybrať koncovku hadice z otvoru v prednom
kryte vysávača a očistiť hadicu a sňou spojené časti príslušenstva.
50
FUNGOVANIE INDIKÁTORA VÝMENY VÝSTUPNÉHO FILTRA
Vzduchový výstupný filter HEPA je potrebné vymeniť po približne roku používania, keď povrch filtra je
znečistený. Rozsvietenie indikátora výmeny výstupného filtra (pulzujúce červené svetlo) indikuje
nutnosť výmeny výstupného filtra. Súčasne sa zapína zvuková signalizácia výmeny výstupného filtra
nazývaná „Buzer“, znižuje sa sací výkon vysávača na úroveň 1. Je možné dokončiť vysávanie pri
požadovanom sacom výkone pomocou stlačenia tlačidla
, čo zabezpečí zvýšenie sacieho výkonu.
FUNKCIA „PARKSYSTÉM“
Vysávač má vo výbave funkciu „Parksystém“ čo umožňuje
chvíľkové vypnutie vysávača s použitím háku hubicokefy bez
nutnosti použitia tlačidla vypínača.
Za týmto účelom, počas práce vysávača, vložte hák hubicokefy
do otvoru krytu. Bude nasledovať automatické vypnutie
vysávača
FUNKCIA „AUTOREVERS“
Vysávač má vo výbave funkciu „Autorevers“, ktorá umožňuje
automatické, samočinné vtiahnutie prívodného kábla bez nutnosti stáleho
stláčania tlačidla navíjania prívodného kábla. Pre zapnutie tejto funkcie je
potrebné prestaviť prepínač „Autoreversu“ do polohy AUTO –presunúť ho
smerom k zadnej časti vysávača.
.
V spodnej časti telesa vysávača sa nachádza aj držiak na upevnenie háka
hubicokefy, ktorý je vhodný napríklad pri prenášaní vysávača alebo pri uložení.
V tomto držiaku sa vysávač automaticky nevypína
.
FUNGOVANIE BEZPEČNOSTNÉHO VENTILU
Vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom, ktorý sa samočinne otvára pri upchatí sacej hadice
alebo s ňou spojených častí príslušenstva ako aj pri nadmernom naplnení vrecka prachom. Pri
otvorení ventilu je počuť charakteristické šušťanie vo vysávači.
KTORÁ HUBICA K ČOMU SLÚŽI?
Vysávanie mäkkých povrchov – kobercov a podlahových krytín:
doporučujeme vysávať koberce hubicokefou.
Hubicokefu spojte s hadicou a prepnite do funkcie čistenia kobercov: so
skrytou kefou (prepnite prepínač na hubicokefe podľa obrázku
Vysávanie pevných povrchov – drevených podláh, plastových
podláh, dlažieb atď.: tomu účelu najlepšie vyhovuje hubicokefa.
V hubicokefe vysuňte kefu: (prepnite prepínač na hubicokefu podľa
obrázku
).
).
Hubice na nábytok, škáry a poťahy sú uložené v úložnom priestore pre
príslušenstvo vo vysávači. Je možné ich pripevňovať ako na sacej trubici
tak aj na rukoväti hadice.
51
Vysávanie poťahov, matracov atď.:
Otvorte kryt úložného priestoru a vyberte malú hubicu.
Malá hubica slúži na vysávanie čaluneného nábytku, matracov, závesov,
záclon atď. Vďaka pásikoví na dvíhanie nití sú dôkladne vyzbierané nite,
drobné vlákna atď. Doporučujeme pri tejto činnosti znížiť sací výkon.
Vysávanie jemných materiálov a nerovných predmetov :
Otvorte kryt úložného priestoru a vyberte malú kefu.
Malá kefa slúži na vysávanie knižných zbierok, rámov obrazov a okien.
Doporučujeme pri tejto činnosti znížiť sací výkon.
Vysávanie škár, kútov a priehlbín atď.:
Otvorte kryt úložného priestoru a vyberte úzku hubicu na škáry.
Úzka hubica slúži na vysávanie: škár, kútov, štrbín a iných, ťažko prístupných
zákutí.
Každá z týchto kief alebo hubíc sa môže pripevniť na
držiaku nachádzajúcom sa na rukoväti hadice.
Takto bude vždy poruke a bude pripravená na použitie
v každej chvíli.
ŠPECIÁLNE VYBAVENIE
V špecializovaných predajniach je možné prikúpiť k vysávačom ZELMER špeciálnu výbavu:
Turbokefa Zelmer typ 212
Môže byť používaná s každým typom vysávača Zelmer. Slúži na
efektívnejšie vysávanie kobercov a podlahových krytín. Pri používaní
turbokefy pridržiavajte sa pokynov uvedených v návode na použitie.
Elektrokefa Zelmer typ 211
Pre vysávače ZELMER môže byť použitá len elektrokefa značky ZELMER.
Použitie elektrokefy inej značky môže spôsobiť poškodenie vysávača.
Elektrokefa môže byť používaná pre všetky typy vysávačov ZELMER, ktoré
majú konektor na jej pripojenie. Pri používaní elektrokefy sa pridržiavajte
pokynov uvedených v návode na použitie. Elektrokefa Vám pomôže zvlášť
pri čistení zničených kobercov. Pred vysávaním je potrebné z vysávanej
plochy odstrániť väčšie nečistoty, ako zvyšky látok, kusy papiera za účelom
zabránenia zablokovania rotačnej časti. Používanie turbokefy a elektrokefy
rozhodne zefektívňuje odstraňovanie vláknitých nečistôt ako sú srsť, vlasy,
nite atď. Sú zvlášť užitočné v domácnostiach v ktorých sa nachádzajú
zvieratá (pes, mačka) kde odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových
krytín je obzvlášť veľmi namáhavé.
Kefa „BNB“ – „Brush Natural Bristle“
Slúži na čistenie a leštenie pevných, na škrabance citlivých povrchov,
napríklad drevených podláh, plávajúcich podláh, parkiet, mramorových
podláh, dlaždíc, stien, krytín z pevných ušľachtilých plastov atď.
Jemná, mäkká kefa prírodného pôvodu zaisťuje maximálnu ú
vysávania a chráni vysávaný povrch pred poškrabaním.
činnosť
VÝMENA VRECKA
Vysávače ZELMER sú vybavené prachovými vreckami SAFBAG v počte uvedenom v tabuľke.
Výmena vrecka je nutná v prípade, že zbadáte výrazne znížený sací výkon, naplnené vrecko, rozsvieti
sa indikátor naplnenia vrecka, alebo keď sa aktivizuje bezpečnostný ventil. V prípade, že sa otvorí
bezpečnostný ventil a Vám sa zdá, že vrecko ešte nie je plné doporučujeme ho vymeniť pretože
v nevhodných podmienkach mohlo dojsť k upchatiu pórov povrchu vrecka drobným prachom, čo
v podstatnej miere znižuje sací výkon vysávača.
Pri zbieraní odpadov z vlny vrecko môže byť naplnené napriek tomu, že indikátor naplnenia vrecka to
nesignalizuje. V tomto prípade je tiež potrebné vymeniť vrecko za nové.
Nevysávajte bez vrecka.(kryt vysávača sa nezavrie keď tam nie je vložené vrecko).
− zavrite príklop vrecka SAFBAG pre zakrytie
otvoru znečisteného vrecka,
− držiac vrecko za vrchnú spevnenú časť
prehnite ju smerom hore a vytiahnite vrecko
z drážok držadla vrecka (3),
− zasuňte vrchnú spevnenú časť nového vrecka do drážok držadla vrecka.
Smer vkladania vrecka vyznačuje šípka na vrecku,
− držadlo spolu s vreckom vsuňte do vnútra vysávača tak aby výstupok
vrchnej spevnenej časti vrecka dosadol určené miesto na stene vo vnútri
vysávača,
− ztvorte kryt pritláčajúc až do charakteristického cvaknutia.
Firma Zelmer doporučuje používanie sáčkov novej generácie:SAFBAG
SPACE ACTION FILTRATION BAG
Ich technicko-ekonomické prednosti prevyšujú 3-4-násobne hodnoty klasických papierových sáčkov,
N
N
O
ktoré však tiež môžete používať.
Smer vkladania sáčkov SAFBAG je znázornený šípkou na sáčku.
Tieto sáčky sú vyrobené zo špeciálneho viacvrstvového porézneho
materiálu.
O
I
T
TI
N
N
C
O
I
A
AC
IO
T
E
A
AT
C
R
R
T
A
T
L
P
I
S
SPACE
F
FIL
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
I
O
I
ON
T
N
N
T
C
O
A
I
AC
IO
T
E
E
A
AT
C
R
R
A
T
T
P
L
I
S
SPAC
F
FIL
V porovnaní s klasickými sáčkami majú sáčky SAFBAG rozhodne lepšie
ekonomické a technické parametre.
− Vďaka značnej elasticite dôkladne vyplnia zásobník prachu vysávača, čím
umožnia efektívnejšie naplnenie sáčka väčším množstvom prachu.
− Doba od vloženia sáčku do okamihu jeho výmeny sa priemerne strojnásobí, čím sa znižujú
náklady na prevádzku.
− Sáčky SAFBAG majú lepšie filtračné hodnoty, čo znamená:
- dokonalejšie zachytávanie prachu,
- ľahšie prúdenie vzduchu, ktoré má vplyv na životnosť motora
a vysoký sací výkon,
- v priebehu celej doby napĺňania sáčku je udržiavaný
vysoký sací výkon vysávača,
- pozitívny dopad na zdravie, pretože sáčky SAFBAG
zachytávajú oveľa menšie,
- častice prachu a vzduch vy-chá-dzajúci z vysávača je čistejší,
− Hygienická obsluha – sáčky SAFBAG sú vybavené uzáverom.
Záklopka
− Materiál, použitý na výrobu sáčkov má rôzne ekologické atesty.
N
TIO
AC
ION
E
AT
TR
SPAC
FIL
N
N
TIO
TIO
N
N
C
C
A
IO
IO
A
T
E
E
AT
A
R
T
TR
AC
L
SPAC
SP
FI
FIL
N
O
TI
N
C
IO
A
AT
CE
TR
PA
IL
S
F
I
ON
ACTION
E
AT
R
T
PAC
L
S
FI
ON
N
CTI
A
E
ATIO
TR
IL
SPAC
F
I
ON
ON
I
CT
CT
ION
ION
A
A
E
E
RAT
RAT
AC
T
T
L
SPAC
SP
FIL
FI
Miesto ohybu
Komplet vreckov
SAFBAG
- Art. 49.4220
dla vysavača typ:
3000, 4000 , 5000
53
VÝMENA VSTUPNÉHO FILTRA
− otvorte vysávač rovnako ako pri výmene vrecka,
2
1
− z telesa vysuňte clonu filtra, vyberte opotrebovaný filter, založte
pozorne nový filter tak, aby okraje filtra priliehali tesne k clone
a zavrite vysávač.
VÝMENA VÝSTUPNÉHO FILTRA: HEPA H11 ALEBO HEPA H13 ALEBO HEPA
UMÝVATEĽNÉHO
− dvihnite hore rukoväť vysávačak,
− uchyťte príklop filtra za dve vyčnievajúce záchytky, silne stlačte palcami príklop (1) a dvihnite ho
hore, vysuňte príklop filtra (2) z vysávača,
− vyberte filter HEPA, na miesto opotrebovaného vložte nový filter,
(filter HEPA zaisťuje užitočné používanie po dobu jedného roku),
− založte príklop filtra tak, aby
dva výstupky, ktoré sa
nachádzajú v dolnej časti
príklopu dosadli na otvory v
korpuse vysávača, pritlačte
príklop filtra tak, aby sa jeho
zadné závesy prirazili k telesu
vysávača.
1
2
1
PO DOKONČENÍ PRÁCE VYSÁVAČA
− Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo sieťového konektora.
− Naviňte prívodný kábel stláčajúc tlačidlo
zamotaniu ani náhlemu úderu zástrčky o teleso vysávača.
− Odpojte z trubice saciu koncovku.
Vysávač je možné držať vo zvislej alebo vodorovnej polohe. Hadica môže ostať pripevnená
k vysávaču, je ale potrebné si všímať aby nebola príliš zalomená počas prechovávania.
. Pri tejto činnosti pridržte kábel aby nedošlo k jeho
ČISTENIE A ÚDRŽBA VYSÁVAČA
− Pred čistením a údržbou vysávača je potrebné ubezpečiť sa, že zástrčka je vytiahnutá zo sieťového
konektora.
− Kryt a vnútorný priestor vysávača na umiestnene prachového vrecka v prípade potreby je možné
pretrieť vlhkou handričkou (môže byť zvlhčená prostriedkom na umývanie riadu), vysušiť alebo
vytrieť do sucha.
− Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá.
− Z času na čas vysajte hubicokefu, malú kefu a prípadne špeciálne vybavenie vysávača úzkou
kefou na škáry.
54
ČO ROBIŤ KEĎ?
Je počuť charakteristické „šušťanie“ vysávača indikujúce zaúčinkovanie bezpečnostného
ventilu (vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom):
− skontrolujte vrecko a príslušenstvo, odstráňte príčinu upchatia alebo vymeňte vrecko.
Hubica sa ťažko presúva:
− znížte sací výkon vysávača, účinnosť vysávania sa nezhorší.
Vrecko bolo poškodené:
− vymeňte vrecko a filtre.
Zaúčinkovala poistka elektroinštalácie:
− skontrolujte, či nie sú spolu s vysávačom zapnuté ďalšie elektrospotrebiče do toho istého
elektrického obvodu.
− keď sa opakuje zaúčinkovanie poistky siete odovzdajte vysávač do servisného strediska.
Vysávač nefunguje, poškodený je teleso vysávača alebo prívodný kábel:
Obalový mateiál neodhadzujte. Obal a baliaci materiál elektrospotrebičov je
recyklovateľný a zásadne by mal byť vrátený na nové zhodnotenie. Kartónový obal
môžete odovzdať do zberu starého papiera, sáčky z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)
odovzdajte do zberne PE na nové zužitkovanie.
Po ukončení živostnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených
recyklačných stredísk. Ak je spotrebič definitívne vyradený z činnosti, doporučuje sa
po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa, prosím, na Vašej obecnej správe, o recyklačnom stredisku, ku ktorému patrít
e.
55
UAШановніКлієнти!
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу
рекомендаціям щодо техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користуватися нею в
процесі подальшої експлуатації пристрою.
Обладнання не призначене для користування дітьми та особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими здібностями, які не мають досвіду або знання, доки вони не
пройдуть навчання щодо
за їхню безпеку.
Не залишайте працююче обладнання без нагляду.
Не залишайте обладнання у робочому режимі без нагляду. Не дозволяйте дітям
користуватися обладнанням.
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ:
− Порохотяг підключається до мережі змінного струму 230В, розетка має бути обладнана
запобіжником мережі 16А.
У випадку пошкодження невід’ємного проводу живлення його слід замінити
у спеціалізованому ремонтному центрі з метою уникнення
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно кваліфіковані спеціалісти. Неправильний
ремонт може створювати особливу небезпеку для користувача. У випадку появи недоліків
у роботі пристрою зверніться у спеціалізований сервісний центр.
− Забороняється проїжджати порохотягом або насадками по проводу живлення, адже це може
спричинити пошкодження ізоляції.
− Перед тим, як чистити порохотяг, витягніть штепсель
− Періодично оглядайте робочий шланг, труби і насадки та усувайте бруд, що
всередину.
− Забороняється прибирати порохотягом пудроподібні порошки, зокрема, борошно, цемент,
гіпс, тонери для принтерів і копіювальних апаратів, тощо.
− Порохотяг можна використовувати виключно всередині приміщень і лише для прибирання
сухих поверхонь. Перед тим, як пилососити килими, що пройшли мокру чистку, їх слід
висушити.
− До порохотягів, обладнаних розеткою для електрощітки, забороняється
пристрої, крім електрощітки фірми "ZELMER".
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, спричинені застосуванням пристрою
не за призначенням або неправильною експлуатацією.
Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього
повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його
відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з
конструкційних,
комерційних, естетичних та інших причин.
ОПИС ПРИСТРОЮ
Порохотяги ZELMER відповідають вимогам чинних стандартів.
Пристрій відповідає вимогам директив:
На номінальній панелі пристрій позначений символом CE.
В залежності від моделі порохотяги відрізняються між собою виконанням (з функцією "Зупинка"
або без неї) та оснащенням (спеціалізованими насадками, вихідними фільтрами).
Порохотяги обладнані вихідним фільтром класу "НЕРА" (High Efficiency Particulate Air) Н11, Н13
або "НЕРА, що миється". Ці фільтри відрізняються надзвичайно високою здатністю до
фільтрації і виготовлені зі спеціального волокна, яке може вловлювати практично усі частки
розміром більше 0,3 мікрона. Номери Н11 і Н13 означають пропускну здатність даного фільтра:
фільтр Н11 вловлює 95,5% часток розміром більше 0,3 мікрона, а
фільтр Н13 – до 99,95% усіх
забруднень. Фільтр "НЕРА, що миється" виготовлений зі спеціального фільтраційного
матеріалу, який дозволяє мити його під проточною водою та використовувати повторно.
Модель і потужність порохотяга вказується на номінальній панелі.
− на другий кінець робочої труби надіньте відповідну
насадку, наприклад,
− витягніть провід живлення (5) з корпуса порохотяга
і вставте штепсель в лектророзетку.
Витягуючи провід, зверніть увагу на жовту смужку,
яка позначає кінець проводу.
− Увімкніть порохотяг, натиснувши на кнопку (6) –
і виберіть бажану потужність усмоктування за допомогою
кнопок
та .
щітку-усмоктувач;
РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ УСМОКТУВАННЯ
Порохотяг обладнаний електронним регулятором потужності, який дозволяє поступово
змінювати потужність порохотяга. Регулювання відбувається за допомогою двох
усмоктування.
При увімкненні порохотяга за допомогою основного вимикача він починає працювати на 3 рівні
потужності: світяться 3 з 5 світлодіодів індикаторної шкали.
Рекомендовані рівні потужності:
1 рівень – чищенняштор
2 рівень – чищенняоббивки
3 рівень – економнийрежим
4 рівень – чищеннякилимів
5 рівень – чищеннятвердихпідлогіщілин
Порохотяги "ZELMER" обладнані також механічним регулятором
потужності усмоктування, розташованим на ручці шланга. Щоб
зменшити потужність, відкрийте заслінку так, як показано на малюнку.
наповнення мішка пилом може також спрацювати, якщо у робочий шланг або з'єднані з ним
насадки набився бруд. У такому випадку витягніть кінець шланга з отвору у передній
і вичистіть шланг та насадки.
кришці
ІНДИКАТОР ЗАМІНИ ВИХІДНОГО ФІЛЬТРА
Фільтр вихідного повітря "НЕРА" підлягає заміні приблизно через 1 рік експлуатації, коли
забруднюється його поверхня. Якщо загоряється лампочка індикатора заміни вихідного фільтра
(блимає червоним кольором), це означає, що фільтр слід замінити. Водночас вмикається
звуковий сигнал заміни вихідного фільтра і зменшується потужність усмоктування до рівня 1.
Прибирання можна завершити з бажаною потужністю, натиснувши
збільшити потужність.
кнопку , яка дозволяє
ФУНКЦІЯ "ЗУПИНКА"
Порохотяг має функцію "Зупинка", яка дозволяє ненадовго
вимкнути порохотяг за допомогою гака щітки-усмоктувача, без
натискання на вимикач. Щоб скористатися цією функцією
у процесі прибирання, вставте гак щітки-усмоктувача в отвір
у корпусі. Порохотяг автоматично вимкнеться.
У нижній частині корпуса порохотяга знаходиться отвір для кріплення гака
щітки-усмоктувача, наприклад,
Автоматичне вимкнення порохотяга у даному випадку не передбачене.
під час переміщення або зберігання.
ФУНКЦІЯ "АВТОРЕВЕРС"
Порохотяг має функцію "Автореверс", яка передбачає автоматичне,
самостійне змотування проводу живлення без тривалого натискання
кнопки змотувача. Щоб скористатися цією функцією, переставте
перемикач "Автореверс" у положення "AUTO" у напрямку задньої частини
порохотяга.
ЗАПОБІЖНИЙ КЛАПАН
Порохотяг обладнаний запобіжним клапаном, який автоматично відкривається, коли робочий
шланг та насадки повністю забиті брудом або мішок надмірно наповнений пилом. Після
відкриття фільтра порохотяг починає своєрідно "буркотіти".
Рекомендується застосовувати щітку-усмоктувач.
Надіньте щітку-усмоктувач на трубу і перемикніть у положення
"чищення килимів" – без щітки (натисніть перемикач на насадці згідно
з позначкою
Чищення твердих поверхонь: дерев'яніпідлоги, пластиковепокри-
).
ття, керамічні плитка, тощо. Найкраще підходить щіткаусмоктувач.Опустіть щітку (натисніть перемикач у положення
Насадки для меблів, щілин та оббивки знаходяться у скриньці для
насадок. Їх можна закріпити як на робочій трубі, так і безпосередньо
на шлангу.
).
59
Чищенняоббивки, матраців, тощо. Відкрийте кришкускриньки і витягніть
малу насадку-усмоктувач.
Маланасадка-усмоктувач призначена для чищення м'яких меблів,
матраців, штор, гардин. Планка для піднімання ниток дозволяє ретельно
збирати нитки, дрібні волокна, тощо. При цьому рекомендується зменшити
потужність.
Чищенняделікатнихматеріалівінерівнихповерхонь. Відкрийте кришку
скриньки і витягніть
Мала щітка призначена для чищення книг, рам картин і вікон. При цьому
рекомендується зменшити потужність.
Чищення щілин, кутів тощо. Відкрийте кришку скриньки і витягніть насадку
для щілин.
Насадка для щілин призначена для чищення щілин, кутів, загинів та
інших важкодоступних місць.
Кожну з вище описаних щіток або присосок можно
вмістити у держаку який у рукоятці шлангу. Це є вигідно,
вони є доступні у кожному моменті роботи.
малу щітку.
СПЕЦІАЛІЗОВАНІ НАСАДКИ:
У пунктах продажу техніки можна придбати спеціалізовані насадки для порохотягів.
Електрощітка "Zelmer" модель 211
З порохотягами "ZELMER" можна використовувати виключно
електрощітки виробництва фірми "ZELMER". Використання щіток
іншого виробника може спричинити пошкодження порохотяга.
Електрощітка може використовуватися з усіма порохотягами
"ZELMER", які мають розетку для її підключення. У процесі
експлуатації щітки дотримуйте вказівок відповідної інструкції.
Електрощітка рекомендована
Перед прибиранням зберіть з поверхні сміття більшого розміру: залишки тканини, папір, тощо,
яке може заблокувати обертальний елемент.
Турбощітка "Zelmer" модель 212
Може використовуватися з усіма моделями порохотягів "ZELMER",
Призначена для більш ефективного чищення килимів і килимового
покриття. При використанні дотримуйтеся вказівок інструкції
з експлуатації турбощітки.
Використання електрощітки та турбощітки суттєво
ефективність прибирання волокнистих забруднень: волосся, ниток,
шерстин, тощо. Ці спеціалізовані насадки особливо рекомендовані
для квартир, в яких живуть тварини (коти, собаки), адже прибирання
шерсті з килимів вимагає значних зусиль.
для чищення зношених килимів.
підвищує
Щітка "BNB" – "Brush Natural Bristle"/ "Щітка з натуральним
ворсом"
Призначена для чищення і полірування твердих поверхонь, які
бояться подряпин: дерев'яних підлог, панелей, паркету,
плитки, стін, покриття з дорогих твердих матеріалів, тощо.
Делікатний і м'який ворс натурального походження забезпечує
максимальну ефективність прибирання та запобігає дряпанню
поверхні.
мармуру,
60
ЗАМІНА МІШКА
Порохотяги "Zelmer" оснащені мішками "SAFBAG" у вказаній у таблиці кількості.
Заміна мішка необхідна, якщо Ви зауважите, що зменшилася сила усмоктування порохотяга,
мішок наповнився, загорівся індикатор наповнення мішка або спрацював запобіжний клапан.
Якщо запобіжний клапан відкрився, але мішок ще не заповнений, рекомендується замінити
мішок, адже за несприятливих обставин дрібний пил забиває пори на поверхні
мішка, значно
зменшуючи потужність усмоктування порохотяга. У випадку прибирання вовняних відходів
індикатор наповнення мішка може не загорітися, хоча мішок буде вже повним. У такій ситуації
мішок також підлягає заміні.
Забороняється використовувати порохотяг без мішка (без мішка неможливо закрити
кришку).
− витягніть шланг з вхідного отвору
порохотяга;
− відпустіть тримач передньої кришки
(1),
відкрийте її,
− витягніть тримач мішка разом з ішком,
тягнучи їх догори (2),
− закрийте заслінку мішка "SAFBAG", щоб
закрити отвір брудного мішка,
− тримаючи за планку мішка, підніміть її догори і витягніть мішок
з напрямних тримача (3),
− вставте планку нового мішка у напрямні тримача. Напрямок монтажу
позначений на мішку стрілкою,
вставте тримач разом з мішком у камеру порохотяга так, щоб виступ
−
на планці мішка потрапив в отвір на стінці камери,
− натисніть на кришку та закрийте її (до характерного клацання).
Фірма “ZELMER” рекомендуєвикористову-ватимішкановоїгенерації:
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
Їхні технічно-економічні якості в 3-4 рази перевищують традиційні паперові мішки, які
надалі можна використовувати.
Цей мішок виготовлений зі спеціального багатошарового матеріалу з порами.
В порівнянні з традиційним паперовим мішком він характеризується кращими економічним
і технічними параметрами:
− завдяки великій пластичності щільно заповнює порох отяг
всередині, що дозволяє зібрати в кілька разів
більше
бруду (в залежності від порохотягу),
A
E
C
T
A
L
P
I
S
F
A
E
C
T
A
L
P
I
S
F
A
E
C
A
T
P
L
I
S
F
A
E
C
A
T
L
P
I
S
F
A
E
C
A
T
P
L
I
S
F
− час використання одного мішка збільшується в середньому
в 3 рази, завдяки чому експлуатація порохотягу дешевіє,
− маєзначнокращіпараметрифільтрації, щоозначає:
− більшефективнезатриманняпилу,
− більш легке проходження повітря, що впливає на збільшення
потужності двигуна та збільшує його термін роботи,
− матеріал, з якого виготовлений мішок, має всі екологічні атестати.
N
N
N
N
O
O
O
O
I
T
N
C
O
I
T
A
C
R
A
P
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
T
A
R
N
O
I
T
N
C
I
O
T
A
R
N
O
I
T
N
C
O
I
T
A
R
N
I
O
T
N
C
O
I
T
A
R
PAC
S
FIL
ON
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
CT
C
CT
O
O
O
I
IO
A
I
I
A
A
AC
T
T
E
E
E
AT
AT
A
A
R
C
C
R
R
T
A
TR
T
L
L
P
L
PA
LT
I
I
S
S
SPACE
FI
FI
F
N
O
I
N
CT
A
IO
T
E
A
C
TR
A
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
I
O
A
E
AT
C
R
T
PA
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
IO
A
T
CE
RA
A
T
L
P
I
S
F
N
N
O
I
I
O
I
ON
N
N
T
T
C
CT
O
IO
I
AC
A
T
E A
E
A
AT
R
R
CE
C
RATION
A
A
T
T
T
L
P
IL
I
S
SP
F
F
,
Лінія
згинання
Заслінка
61
ЗАМІНА ВХІДНОГО ФІЛЬТРА
− відкрийте порохотяг, так само, яка для
заміни мішка,
− відкрийте кришку фільтра, витягніть
зношений фільтр і вставте новий так, щоб
краї фільтра щільно прилягали до кришки
фільтра, після чого закрийте порохотяг.
2
1
ЗАМІНА ВІХІДНОГО ФІЛЬТРА: "НЕРА" Н11 АБО "НЕРА" Н13 АБО "НЕРА, ЩО
МИЄТЬСЯ"
1
2
1
− Витягніть фільтр HEPA і на місце зношеного поставте новий.
Фільтр "НЕРА" забезпечує ефективну експлуатацію протягом до 1 року.
− Встановіть кришку фільтра так, щоб
у корпусі порохотяга. Натисніть на кришку фільтра, щоб задні тримачі закріпилися на корпусі.
− Піднімітьручкупорохотягадогори.
− Візьмітькришкуфільтразадва
зовнішні тримачі, сильно натисніть на
кришку великими пальцями (1),
підніміть її догори та витягніть кришку
фільтра з порохотяга (2).
два виступи у нижній частині кришки потрапили в отвори
закручувався, а штепсель не вдарився об корпус порохотяга.
− Зніміть насадку з труби.
Порохотяг можна зберігати у вертикальному або горизонтальному положенні. Шланг
можна не виймати, але слід звернути увагу на те, щоб він не був у сильно зігнутому
положенні.
Please read this instructions manual very carefully. Your special attention is to be paid to the safety
instructions. Please keep this instructions manual in a safe place during the whole life of your vacuum
cleaner for further reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that do not play with the appliance.
THE SAFETY INSTRUCTIONS
− You are allowed to connect the vacuum cleaner to the AC 230V supply which is equipped with
a 16A network fuse.
− Do not pull the plug out of the socket by pulling by its cord.
− Do not put the vacuum cleaner into operation if:
− the cord is damaged or the vacuum cleaner body is noticeably damaged.
If the cord is damaged, it has to be exchanged by a specialist repair workshop in order to avoid
a possible danger.
The vacuum cleaner is allowed to be repaired only by properly trained people. A repair done
improperly can lead to a serious risk to its user. In case there are some malfunctions of the
vacuum cleaner, it is advisable to come to a specialist repair shop.
− Do not pull the vacuum cleaner or its nozzles through the cord because you can damage insulation
of the latter.
− Before you start cleaning your vacuum cleaner, you have to pull the plug out of the socket-contact.
− You are not allowed to vacuum without having put the dust bag and filters into their places before or
if the bag is damaged.
− Do not use the vacuum cleaner to clean animals or people, and be careful not to move the suction
nozzles close to the eyes or ears.
− Do not vacuum to draw into the vacuum cleaner: matches, butt-ends, hot ash. Avoid picking up
sharp objects.
− You are supposed to check the suction hose, pipes and nozzles for impurities and remove them if
needed, from time to time.
− Do not vacuum a fine powder like flour, cement, gypsum, toners, etc.
− You are supposed to use your vacuum cleaner only inside office spaces or living quarters and only
to vacuum dry surfaces.
Before you start vacuuming carpets cleaned wet they have to go dry first.
− Only the electro-brush type 211 may be connected to your vacuum cleaner equipped with the
electro-brush socket-contact.
The manufacturer of the vacuum cleaner is not responsible for possible consequences if the
vacuum cleaner is used not according to its purpose or if it is not operated properly.
The manufacturer reserves the right to change the product without notice in case it has to
conform to legal rules, standards, directives or for the construction, commercial, esthetic and
other reasons.
DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER
The ZELMER vacuum cleaners meet requirements of the standards being legally binding.
This vacuum cleaner meets requirements of the following directives:
This product is marked by a CE mark on the rating plate.
The vacuum cleaners differ from one type to another in execution (with or without the park-system) and
in accessories (special accessories, outlet filters).
64
The vacuum cleaners are equipped with the HEPA-class outlet filter (High Efficiency Particulate Air) H11,
H13 or the washable HEPA. These are filters with an extraordinarily high filtration capability, made from
special fibers which are able to retain almost all the particulates that are bigger than 0.3 micron. The
numbers H11 and H13 mean permeability of a given filter: the filter H11 retains 95.5% of particulates of
above 0.3 micron, and the filter H13 up to 99.95 % of all the impurities. There has been employed
a special filtering material on the washable HEPA filter which makes it possible to wash the filter under
running water after it has got dirty and to reuse it.
Type and power of the vacuum cleaner are given on the rating plate.
Before you put the vacuum cleaner into operation, you have to execute the following actions:
− make sure there are bag (1), inlet filter (2) and outlet filter in the vacuum cleaner chamber(3),
− put the crooked (4) end of the hose into the vacuum cleaner hole and
connect the second end of the hose (handle) to the telescopic suction tube,
65
BNB-brush
Turbo-brush
rush Natural Bristle
B
A
g
− put the telescopic suction tube into the operating
position as required (depending on the height of the
user) by pressing the button “A” and shifting the tube
sections in direction as shown by the arrows,
− install an appropriate tool e.g. the suction-brush onto
the other end of the suction tube,
− draw the cord (5) out of the vacuum cleaner body and put
the plug into a network socket,
6
Pay attention, while drawing the cord out, to a yellow
band on the cord which means the end of the cord.
− Put the vacuum cleaner into operation by pressing the
button
on the vacuum cleaner (6) and choose the
suitable suction power using the buttons
or .
5
SUCTION POWER REGULATION
The vacuum cleaner is equipped with an electronic suction power regulator which makes it possible to
set the suction power gradually. The suction power regulation can be carried out by using two buttons
, ): consecutive power stages are being communicated by respective LEDS burning. Pressing a
(
button according to its markings
decreased.
Putting the vacuum cleaner into operation
or results into the suction power getting increased or
Switch
button
Suction power
regulation button
Ba
full indicator
Winder
button
by using the power switch does set the
operation of the suction unit onto the third
stage of suction power regulation:
3 LEDS on the 5-stage-led-bar are
burning.
We do recommend the following settings:
1-st stage – to vacuum curtains
2-nd stage – to vacuum upholstery
3-rd stage – means cost-effective power
4-th stage – to vacuum carpets
5-th stage to vacuum hard floors and
crevices
Suction power
regulation button
Outlet filter
exchange indicator
“Auto-reverse”
slide
Electro-brush
socket
The vacuum cleaners are equipped also with a mechanic suction power
regulation on the hose handle. In order to decrease the suction power it is
enough to shift the valve as indicated in the drawing.
HOW THE BAG FULL INDICATOR WORKS
If the bag full indicator turns red with the nozzle or the brush raised over the
surface being vacuumed, that means that the bag has to be emptied.
The bag full indicator can trip when the suction hose and the elements connected to it have got
clogged. In such a case you have to take the hose end out of the front cover hole and clean the hose
and the elements connected to it.
HOW THE OUTLET FILTER EXCHANGE INDICATOR WORKS
The HEPA outlet air filter has to be exchanged after it has been used for about one year, when the
surface of the filter is dirty. If the outlet filter exchange indicator gets red (pulsating red color) this
means that it is necessary to exchange the filter.
At the same time the outlet filter exchange acoustic alarm, so called “buzzer”, is tripping, the suction
power of the vacuum cleaner is falling to stage 1 as well. Of course you can finish the vacuuming on
the required suction power by pressing on the button
which will increase the suction power.
66
PARK-SYSTEM FUNCTION
The vacuum cleaner is equipped with a parksystem function: this function makes it possible
to turn off the vacuum cleaner for a while by
using a hook on the suction-brush without having
to press the switch-off-button. To do this you
have to put the hook of the suction-brush into the
vacuum cleaner body hole with the vacuum
cleaner still working. This results into the vacuum
cleaner getting turned off automatically.
In the bottom portion of the vacuum cleaner there is also a seat designed
to fasten the hook of the suction-brush to, preferably recommended for
carrying or storing the vacuum cleaner. Using this seat does not mean
auto-off of the motor.
AUTO-REVERSE FUNCTION
There is also a special function on the vacuum cleaner: auto-reverse, which makes it possible to
automatically draw in the cord in the vacuum cleaner body without having to press on the cord winding
button. To put this function into operation you have to place the auto-reverse switch on AUTO and
shift it towards the rear of the vacuum cleaner.
HOW THE SAFETY VALVE WORKS
The vacuum cleaner is equipped with a safety-valve which opens automatically when it comes to
a complete clogging of the suction hose and the elements connected to it or to an excessive filling of
the bag with dust. When the valve has opened you can hear a characteristic sound inside the vacuum
cleaner, so called “fluttering”.
WHAT A SINGLE NOZZLE IS USED FOR
To vacuum soft floors – carpets and carpetings: we do recommend the suction-brush type 449 to
vacuum carpets.
Combine suction–brush with the tube and switch it to the carpet cleaning function with brush hidden:
(press the switch on the suction-brush as per drawing
To vacuum hard floors – floors of wood, plastic, tiles, etc.
The most suitable tool to do this is suction-brush type 449. Make the
brush inside the suction-brush protrude (by pressing the switch on the
suction-brush as per drawing
).
Nozzles for furniture, crevices and
upholstery are hidden in the accessories
box to be found inside the vacuum cleaner.
The nozzles are to be fixed either to the
suction tube or to the hose end.
).
67
To vacuum upholstery, mattresses and so on.
Open the accessories box cover and take out the small nozzle.
The small nozzle serves to vacuum upholstered furniture, mattresses,
curtains, sheer curtains and so on. Thanks to a picking-up strap you can also
pick up threads, fine fibers and so on. It is advisable to decrease the suction
power to perform this job.
You can insert each of a/m brushes or nozzles in hose
handle.
In such case it is all the time “close at hand“ ready for use.
To vacuum delicate materials and uneven surfaces:
Open the accessories box cover and take out the small brush.
The small brush serves to vacuum: book collections, picture frames and
windows. It is advisable to decrease the suction power to perform this job.
To vacuum crevices, corners, hollows and so on.
Open the accessories box cover and take out the crevice nozzle.
The crevice nozzle serves to vacuum: crevices, corners, slots and places
that are hard to reach.
SPECIAL ACCESSORIES
Turbo-brush type 212
Turbo-brush has a rotary brush driven by air flowing in the nozzle casing. The
use of a rotary brush on the turbo head increases the effectiveness of picking
up the fibre-like impurities from carpets and floor coverings. The roll of the
brush is driven, through a belt transmission, by a turbine incorpotated in the
articulated joint. The turbo head will work properly if you set its controller
according to the height of the pile of the carpet, and it will move on the carpet
easily. Detailed instructions for use are attached to the turbo-brush purchased.
Electro-brush type 211
If the vacuum cleaner is equipped with a socket for an electro-brush, you can
purchase additionally the electro-brush type 211.
The electro-brush has an electric motor–driven brush to efficiently clean very
dirty carpets and floor coverings. Detailed instructions for use are attached to
the electro-brush purchased.
Before you begin to clean the electro-brush, pull the cord from the mains socket.
The turbo-brush and electro-brush significantly improve the effectiveness of removing fibrous
impurities like hair, threads, animal-hair and so on. They are useful especially in our households where
animals live (cats, dogs) and where removing hair from carpets and carperings is a very difficult work.
Brush Natural Bristle (“BNB”-brush )
It serves to clean and polish hard surfaces and ones susceptible to scratches
e.g. floors of wood, panelings, tiles, marble, walls, panelings made elegant and
hard plastic and so on.
A very delicate and soft bristle of animal origin ensures a maximum
effectiveness of vacuuming and prevents a surface to be cleaned from getting
scratched.
HOW TO EXCHANGE THE BAG
The vacuum cleaners are equipped with SAFBAG – bags in a quantity as per the table. The firm
recommends these new generation bags SAFBAG ( Space Action Filtration Bag ). Their technical and
economic values are 3-4 times higher than the traditional bags, which of course can be still employed.
This bag is made of a special multi-layer porous material. In comparison with the traditional paper bag
it features decisively better technical and economic parameters.
68
It is necessary to exchange the bag when you have noticed that your vacuum cleaner cleans
noticeably worse, that the bag full indicator is burning or if the safety-valve has tripped.
If the safety-valve has opened and it seems to you that the bag is not full yet we recommend to
exchange the bag because a fine dust must have clogged the bag surface pores which in turn
decreased the vacuum cleaner suction-power significantly. By picking up wool waste the bag can be
full although the full bag indicator does not say anything. In this case you should also exchange the
bag for a new one.
Do not vacuum with no bag ( the cover will not shut if the bag is not in its place ).
− take the hose out of the vacuum cleaner inlet hole,
− release the catch of the front cover (1) and open it,
− take out the bag catch together with the bag by
pulling it upwards (2),
− shut the SAFBAG bag cover in order to cover the
hole of the soiled bag,
− while holding the bag plate, bend it upwards and
pull the bag out of the bag catch, guides (3),
− slide the plate of a new bag into the bag catch guides. Installation direction of
the bag is indicated by an arrow on the bag,
− insert the catch together with the bag into the vacuum cleaner chamber, so
that the protrusion of the bag plate comes into the hole on the chamber wall.
− close the cover by pressing it until you hear a characteristic crack.
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
This dust bag has been made of a special multi-layer porous material In comparison with a traditional
paper dust bag, it is characterized by much better technological and economical parameters:
− Due to its high plasticity, it fills the vacuum cleaner dust bag
container closely, which makes it possible to absorb a few times
more dust (depending on the size of the vacuum cleaner dust bag
container);
N
O
IO
TI
T
N
C
C
A
I
ON
A
I
O
E
E
AT
R
C
C
T
A
A
TRAT
L
P
P
L
S
S
FI
FI
N
I
O
T
N
C
A
IO
E
AT
C
R
A
P
LT
S
FI
N
IO
T
N
C
I
O
T
EA
A
C
R
A
P
LT
I
S
F
N
IO
T
C
N
A
IO
E
AT
C
A
TR
P
L
S
FI
N
O
I
O
TI
T
N
C
C
A
I
ON
I
O
A
T
T
A
A
CE
CE
A
TR
A
TR
L
L
I
I
SP
F
SP
F
N
O
O
I
IO
N
TI
N
T
N
CT
C
C
A
O
A
IO
I
O
TI
T
T
E
E
A
A
A
C
R
C
R
R
A
ACEA
T
P
LT
L
I
I
S
SPA
SP
FILT
F
F
N
I
O
T
N
C
A
IO
T
E
A
R
AC
T
P
IL
S
F
N
IO
T
N
C
I
O
A
T
E
A
R
T
PAC
L
I
S
F
N
IO
T
N
C
IO
A
T
E
Set of SAFBAG-s
A
R
C
A
T
IL
P
S
F
N
N
N
O
I
O
N
TI
N
T
C
C
IO
A
I
O
A
T
T
A
E
A
E
R
C
R
T
A
T
AC
P
L
P
IL
I
F
S
F
S
No. 49.4220
N
N
N
− The span of time between the fitting of a bag and removing it
increases by 3 times on average, due to which, the use of the
vacuum cleaner becomes more economical;
− It shows much better filtration parameters, which results in:
− more effective dust retention,
− streamlining the airflow (which increases the power of the engine, as
well as its durability),
− the vacuum cleaner still retaining a high suction power, even though
Cover
Fold line
the bag is being gradually filled up,
− a significant increase in health protection, as the, outcoming air is much better filtered;
− hygienic operation due to a closed single use bag;
− the material of which the bag was made has acquired all the ecology-related certificates.
HOW TO EXCHANGE THE INLET FILTER
− open the vacuum cleaner like during
2
1
exchanging the bag,
− pull the filter guard out of the body, take the
used filter out, insert a new one so that the
filter edges exactly fit the filter guard and
close the vacuum cleaner,
69
HOW TO EXCHANGE THE OUTLET FILTER: HEPA H11 OR HEPA H13 OR WASHABLE
HEPA
− raise up the vacuum cleaner handle,
− seize the filter cover by two protruding catches and strongly press the cover (1) using two thumbs
then raise it upwards, draw the filter cover out of the vacuum cleaner (2),
− take out the class E filter and put a new one in place of the used
one, the HEPA FILTER guarantees its effective use through about
a year,
− replace the filter cover so that two
protrusions on the lower part of the
cover come into the holes in the
vacuum cleaner body, press the filter
cover home so that its rear catches
snap into the body.
1
2
1
AFTER THE JOB IS FINISHED
− Take out the cord plug from the network socket.
− Wind the cord by pressing the button
tangled and the plug does not slam against the body of the vacuum cleaner.
− Disconnect the suction end from the tube.
The vacuum cleaner can be stored upright or in a horizontal position. The hose can remain
fixed to the vacuum cleaner but while stored it can not be bent too much.
. While doing so hold the cord so that it does not get
THE CLEANING AND MAINTENANCE OF THE VACUUM CLEANER
Before you start cleaning and maintaining the vacuum cleaner make sure the plug is pulled out of the
socket.
Wipe the body and bag chamber with a humid rag (it can be moistened with dish washing agents) dry
them or wipe them dry.
Do not use scrubbing agents and solvents.
Vacuum the suction-brush, small brush and possibly special accessories by means of the crevice
nozzle, from to time.
What to do in case of….
If you can hear a characteristic “fluttering” which would suggest the safety-valve has tripped
(of course if the vacuum cleaner is equipped with a safety-valve):
− check the bag and accessories, remove the clogging cause and exchange the bag.
The nozzle can be moved only by using some force:
− decrease the suction power, the cleaning performance will not get worse.
The bag is damaged:
− exchange the bag and the filters.
The electricity fuse has tripped:
− check if any other devices are connected to the same electric circuit,
− if the fuse does trip repeatedly, take the vacuum cleaner to a service shop.
The vacuum cleaner will not work, the body is damaged or the cord is damaged
− take your vacuum cleaner to a service point.
The vacuum cleaner vacuums poorly:
− exchange the bag and filter,
− check the suction tubes, hose and nozzle – remove the cause of clogging.
ECOLOGY
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
70
71
5000-011
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.