Recipient pentru suc cu compartiment special pentru spuma.
RU
Eмкocть для coкa c ceпapaтopoм пены.
BG
Kaнa зa coкa cъc ceпapaтop зa пянa.
UA
Ємнicть для coкy з ceпapaтopoм пiни.
EN
Juice jug with foam separator.
PL
Duży lej z nożem.
CZ
Velká nálevka s nožem.
SK
Veľká nálevka s nožom.
HU
Pengével ellátott széles betöltőnyílás.
RO
Tub larg pentru alimentare cu fructe dotat cu lampa pentru taiere.
RU
Шиpoкий зaгpyзoчный жeлoб c нoжaми.
BG
Шиpoкo гьpлo c нoж.
UA
Beликa кaмepa зaвaнтeжeння з дoдaткoвим ножем.
EN
Wide feed chute with a blade.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SOKOWIRÓWKA
Typ 486
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА
Tип 486
KASUTUSJUHEND
MAHLAPRESS
Tüüp 486
NÁVOD K POUŽITÍ
ODŠŤAVOVAČ
Typ 486
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
Тип 486
UPUSTVO ZA UPORABU
SOKOVNIK
Tip 486
NÁVOD NA OBSLUHU
ODŠŤAVOVAČ
Typ 486
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
СОКОВИТИСКАЧ
Тип 486
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
SOKOVNIK
Tip 486
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LÉCENTRIFUGA
486 Típus
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
SULČIASPAUDĖ
Tipas 486
USER MANUAL
JUICE EXTRACTOR
Type 486
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE
Tip 486
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SULU SPIEDNE
Tips 486
4–9
10–14
15–20
21–25
26–31
60–64
65–69
70–74
75–79
PL
SK
CZ
HU
BG
RU
RO
LT
LV
UA
ET
HR
SR
EN
32–37
38–43
44–49
50–54
55–59
Sokowirówka
Juice Extractor
486
4
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo
z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka typ 486 jest elektrycznym urządzeniem służącym do szybkiego odwirowywania soków z owoców i warzyw
z automatycznym oddzieleniem odpadów. W sokowirówce
następuje roztarcie surowca a następnie odwirowanie soku
z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory
użytkowe urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości
zapewnia stałą prędkość obrotów niezależnie od obciążenia,
dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej konsystencji soku. Sokowirówka posiada 2 prędkości odwirowania (dla
owoców twardych i miękkich), które zostały dobrane tak, aby
uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciskanych soków.
Zachowanie maksymalnych zawartości witamin, pektyn, enzymów i minerałów w soku powoduje jego mniejszą klarowność.
Jest to efekt zamierzony, gdyż Producent sokowirówki uznał,
iż ważniejsze jest zachowanie jak największych wartości
odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego
soku niż jego klarowność. Sokowirówka posiada zabezpieczenie uniemożliwiające jej włączenie w przypadku niekompletnego montażu urządzenia. Sokowirówka wyposażona jest
dodatkowo w funkcję automatycznego czyszczenia sita. Naciskając przycisk TURBO silnik pracuje przez 1,5÷2 sekund na
wysokich obrotach. Wysokie obroty pomagają oczyścić sito
w przypadku, gdy pojawią się drgania wynikłe z nadmiernego
nagromadzenia się miąższu. Funkcja TURBO może być stosowana jedynie w 10 sekundowych odstępach. Sokowirówka
może nieprzerwanie pracować 15 minut. Ilość uzyskanego
soku np. z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak
również czystości sita i stanu tarczy rozdrabniającej. Części
mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane są
z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania sokowirówki
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Sokowirówkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
●
zmiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
PL
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszkodzone.
●
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa
●
jest dobrze zamocowana kabłąkiem.
Nie zwalniaj kabłąka, gdy sokowirówka pracuje i wiruje
●
sito, gdyż zadziała zabezpieczenie i wyłączy urządzenie.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem sokowirówki, montażem lub jej
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
●
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne
●
wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego
obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
●
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy
rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci,
●
gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikolwiek płyn.
Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powy-
●
żej 60°C.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z soko-
●
wirówką w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
●
dozoru.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
●
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
●
z gniazdka sieci.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj
●
go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne
takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą tar-
●
czą rozdrabniającą używaj miękkiej szczoteczki.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
●
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resztek wło-
●
żyć worek foliowy, który wraz z odpadami po zakończeniu pracy sokowirówki wyrzuć kosza.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem), gdyż
gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku miski sokowej może doprowadzić do powstania zjawiska wypływania soku spod pokrywy lub do zbiornika resztek.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem TURBO 10 sekund
Hałas urządzenia (LWA) 75 dB/A
Zakres prędkości I bieg, II bieg
Sokowirówka typ 486 zbudowana jest w I klasie izolacji i jest
wyposażona w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną
i wtyczką ze stykiem ochronnym.
Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Można również je myć w zmywarkach do
naczyń w temp. max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu).
Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych
elementów.
6
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(montaż) (Rys. C)
1
Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby dzióbek (f) leżał
dokładnie we wgłębieniu obudowy napędu (1) oraz aby w
4 wgłębieniach na spodzie miski (2) znalazły się 4 występy
umieszczone na górnej powierzchni napędu (1).
2
Włóż do miski (2) wkładkę miski (3) tak, aby wycięcie (i)
we wkładce miski (3) znalazło się na wewnętrznym żeberku
(h) miski (2).
3
Włóż do środka sito (4) sprawdzając czy jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca.
4
Nałóż pokrywę (5) tak, aby żeberko (g) miski (2) znalazło
się we wcięciu pokrywy (5).
5
Zwróć uwagę na poprawność montażu. Żeberko
zewnętrzne (g) miski (2) powinno znaleźć się w jednej linii
z wycięciem w pokrywie (5).
6
Podnieś do góry kabłąk (6) tak, aby jego rolki wskoczyły
do wgłębień na pokrywie (5) z poz. 2 na poz. 1 (słychać
będzie charakterystyczny trzask).
7
W razie potrzeby na lej zasypowy pokrywy (5) załóż
miskę na drobne owoce (7).
8
Do leja zasypowego włóż popychacz (8) tak, aby wybranie w nim w kształcie litery “V” trało w nóż znajdujący się
w leju zasypowym.
9
Pod pokrywę (5) wsuń zbiornik resztek (12) następująco:
ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem wkładki
miski (3) i pokrywą (5), potem dosuń go do napędu (1).
10
Umieść pojemnik na sok (9) tak, aby dzióbek sokowirówki (f) znajdował się wewnątrz pojemnika (9).
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią (Rys. D)
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji ●„0”.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka siecii uruchom
sokowirówkę wyłącznikiem (a) ustawiając w zależności od
potrzeb 1. bieg (poz. I – niskie obroty dla owoców miękkich
np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz. II
– wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler,
buraki, jabłka, itp.).
Przykładowa tabela zawierająca dokładne informacje na
temat dobrania odpowiedniego biegu dla konkretnych
owoców i warzyw znajduje się na stronie 5.
2
Do leja zasypowego wkładaj owoce lub warzywa i lekko
dociskaj je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać palców
lub stosować innych przedmiotów.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadzenia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowirówki)
możesz użyć przycisku TURBO (b). Silnik pracuje wtedy na
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
funkcja TURBO wyłączy się automatycznie, a silnik powróci
do poprzednich obrotów.
UWAGA! Ponowne użycie funkcji TURBO może nastąpić po min. 10 sekundach.
Przy odwirowywaniu soku z małych owoców użyj
●
miski (7) na drobne owoce, którą nałóż na lej zasypowy
pokrywy (5).
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
●
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
3
Pojemnik na sok (9) wyposażony został w separator
piany (10), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych frakcji soku i piany.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci, mniej klarowne. Należy więc wyjąć z kubka separator piany.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywaniu soku) (Rys. E)
1
Wyłącz sokowirówkę ustawiając wyłącznik (a) w pozy-
cji „0”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
●
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
●
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika resztek.
W czasie jego wyciągania nadmiar wytłoczyn w momencie przechylenia zbiornika może z niego wypaść.
Zasady konserwacji sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład-
●
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców.
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką
●
do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów.
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
●
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się
woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa, wkładka
●
miski, pokrywa, miska na drobne owoce, popychacz oraz
pojemnik na sok z pokrywką i separatorem piany myj
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
●
max. 60°C.
Wyjątek stanowi sito ●(4). Do jego mycia stosuj wyłącznie
szczoteczkę o twardym włosiu (13), będącą na wyposażeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj żadnych
metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
●
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
●
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
7
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej
●
(patrz. pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
Zwiń przewód w schowku znajdującym się w podstawie
●
napędu sokowirówki.
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transparentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą ulec uszkodzeniu.
Co zrobić, gdy ...
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
●
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
Użyj funkcji ●TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy problem występuje wyłącz urządzenie, oczyść sito
z nagromadzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodatkowo, w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bez-
●
względnie wymień je na nowe.
Jak odwirowywać sok z owoców i warzyw:
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
●
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia
soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie
z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten
sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdrabiania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
●
szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
●
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
●
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty,
szpinaku, pora i innych warzyw.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
●
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
●
gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
●
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gru-
●
szek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka
otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania
soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami
lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Można wyciskać też w małej ilości soki z winogron, ale
●
należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po usunięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
●
na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obierając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
●
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub na
●
tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji TURBO. Jeżeli
w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz
urządzenie, rozbierz i oczyść.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do war-
●
tości odżywczych owoców i warzyw, z tym że pozbawione
są one części błonnika usuniętego w procesie odwirowywania soku. Dlatego też soki mogą być spożywane
przez osoby, które ze względu na dolegliwości przewodu
pokarmowego nie mogą jeść surowych warzyw.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
●
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
●
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić
●
w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między
posiłkami.
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporzą-
●
dzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się
ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswajany.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
●
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●
Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przego-
●
towaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką,
dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
●
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkatołową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokładnie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewielkich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
●
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
8
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone
●
paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych
herbatniki, ciasta, biszkopty.
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada
●
tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika
z właściwości użytych produktów i jest niezależny od
urządzenia.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do
prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy
kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest
zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu
z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający
dla osób starszych.
Sok pomidorowy
soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na witaminę C.
Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie
go solą i pieprzem.
Sok z buraków
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskonałej jakości. Można mieszać sok pomidorowy
ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmienitym smaku. Sok ten w czystej postaci może
być spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem
jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok
ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry.
Ma działanie oczyszczające nerki. Zaleca się
go przy kuracji odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przyjemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru
i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający
napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami
owocowymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aromat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin jest to jeden z najlepszych soków. Należy
go mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Sok z kapusty
Sok szpinakowy
Sok z selera
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia nawet
dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu
daje smaczny napój.
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia selera jest bardzo smaczny. Można go
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
być spożywany w mniejszych ilościach niż
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
cytryny poprawia smak.
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę,
worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10
CZ
Dříve než přistoupíte k přípravě nápojů, důkladně si přečtěte
tento návod k obsluze. Svou pozornost věnujte zejména
bezpečnostním podmínkám. Tento návod doporučujeme
uschovat pro případ čerpání informaci v pozdější době.
Vážení zákaznici!
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač typ 486 je elektrický spotřebič pro snadné
a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce s automatickou separaci odpadu. V odšťavovači dochází k rozdrcení plodů a následnému oddělení šťávy od dužiny. Snadná
obsluha zvyšuje užitkové vlastnosti odšťavovače. Díky elektronickému stabilizátoru je zajištěná stála rychlost otáček,
nezávisle na zatížení přístroje a tím i jednotná konzistence
šťávy. Podle typu ovoce (měkké nebo tvrdé) lze přepínat
mezi dvěma stupni rychlosti odšťávování, odstředivá rychlost
jednotlivých stupňů je zvolená tak, aby bylo možné dosáhnout optimálních kvalitativních parametrů získané šťávy.
Látky obsažené v získané šťávě (vitamíny, pektin, enzymy
a minerály) mohou způsobovat menší průzračnost získaných
šťáv. Výrobce záměrně preferuje hodnoty zdravotní, dietetické a výživné před estetickými hodnotami získané šťávy.
Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který zabraňuje
uvedení odšťavovače do chodu v případě nesprávného
nebo nekompletního složení. Odšťavovač je vybaven funkci
automatického čištění sítka, zmáčknutím tlačítka TURBO se
motor roztočí na maximální otáčky, na dobu 1,5÷2 vteřiny.
Tuto funkci použijte v případě, že dojde k vibracím způsobeným nahromaděním dužiny na sítku. Funkci TURBO lze
opět použít po 10 vteřinách. Nepřetržitý provoz odšťavovače
je maximálně 15 minut. Množství šťávy získané z 1 kg ovoce
nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny
a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč. Části odšťavovače,
které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami,
jsou vyrobeny z materiálu schválených pro přímý kontakt
s potravinami.
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
používání odšťavovače
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
●
Připojte odšťavovač pouze k síti střídavého napětí 230 V.
●
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je
●
poškozená, je poškozen kryt nebo konstrukce spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravu přístroje muže provádět pouze kvalikovaný
pracovník, v případě opravy v průběhu záruční lhůty,
opravu musí provést pracovník autorizovaného servisu.
Neoprávněný a špatně provedený zásah do přístroje
může způsobit ohrožení zdraví uživatele. V případě jakéhokoliv poškození nebo poruchy přístroje doporučujeme
vyhledat autorizovaný servis.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti ●. Při používání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je poškozeno odstře-
●
divé sítko.
Dříve než uvedete odšťavovač do chodu, přesvědčte
●
se, je li kryt odšťavovače dobře upevněn a zajištěn zámkem.
Nepovolujte zámek v případě, že odšťavovač je ještě
●
v provozu a sítko se točí, došlo by k aktivaci bezpečnostního prvku a vypnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blíz-
●
kosti součástek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Čištění a údržbu odšťavovače provádějte vždy až po
●
vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
K posouvání ovoce nebo zeleniny v plnicím otvoru pou-
●
žívejte výhradně nacpávač.
Nepřetěžujte přístroj příliš velkým množstvím potravin
●
a netlačte nacpávačem na potraviny příliš silně.
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k silným vibra-
●
cím, vypněte přístroj, očistěte sítko a další části.
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče
●
ovocem či zeleninou, vypněte přístroj, vyjměte přívodní
šňůru ze zásuvky a odstraňte příčinu zablokování.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
●
voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina je nutno přístroj
okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do specializovaného servisu.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevysta-
●
vuje působení teploty vyšší, než 60°C.
Buďte zvlášť opatrní při práci s odšťavovačem v přítom-
●
nosti dětí.
Nenechávejte odšťavovač pod napětím bez dozoru.
●
Nepokládejte odšťavovač na mokré povrchy.
●
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku ze
●
síťové zásuvky.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve vodě
●
ani jej neomývejte pod tekoucí vodou.
K čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí pro-
●
středky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by dojít např.
k odstranění popisů na přístroji, grackých značek apod.
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v pří-
●
padě čištění sítka, používejte jemné kartáčky.
Nepoužívejte odšťavovač bez nádobky na drť.
●
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
●
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu
ani příliš silným tlačením, protože z důvodu nadměrného množství šťávy v misce může dojít k přelití přes
kryt nebo do nádoby s dužinou.
11
POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY
Ovoce/zeleninaRychlostní stupeňOvoce/zeleninaRychlostní stupeň
AnanasIIMrkevII
Americké borůvkyIMelounI
BroskveIMeruňkyI
Červená řepaINektarinkyI
HruškyIOkurkyI
JablkaIKiviI
ZelíIIRajčataI
KoprICelerII
MalinyIHroznové vínoI
8
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Délka přestávky před opětovným použitím
funkce TURBO10 vteřin
Hlučnost přístroje (LWA) 75 dB/A
Rychlostní stupně I bieg, II bieg
Odšťavovač typ 486 je vyroben v třídě izolace I a je vybavený kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.
Tento přístroj je nutno připojit do síťové zásuvky s ochranným kolíkem.
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LDV) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
Popis přístroje (Obr. A)
1
Pohonná jednotka odšťavovače
a
přepínač I-0-II
b
tlačítko TURBO
c
spojka
d
přísavné nožky
e
přívodní šňůra
2
Miska
f
výlevka
g
vnější žebro
h
vnitřní žebro
3
Kroužek misky
i
prol
4
Sítko
5
Kryt
6
Zámek
7
Násypná miska
Pěchovadlo
9
Nádobka na šťávu
10
Separátor pěny
11
Víko nádobky na šťávu
12
Zásobník na dužinu
13
Kartáč
Příprava odšťavovače (demontáž) (Obr. B)
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé díly odšťavovače
a umyjte veškeré díly, které budou v kontaktu s potravinami.
1
Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky
na tvrdém, suchém a čistém podkladu.
2
Zatáhněte zámek (6) směrem dolů tak, aby válečky
zámku vyjely z drážek krytu (5), z polohy 1 do polohy 2.
Dále vyjměte misku (2) zároveň s kroužkem (3) a sít-
kem (4).
5
Pak oddělte misku (2) a vložky (3).
Jednotlivé části (kromě pohonné jednotky) umyjte
●
důkladně v teplé vodě, použijte čisticí přípravek na mytí
nádobí. Části odšťavovače můžete umýt také v myčce
nádobí při teplotě max. 60°C (kromě pohonné jednotky
a sítka). Jednotlivé díly důkladně osušte a smontujte.
Příprava odšťavovače (montáž) (Rys. C)
1
Na pohonnou jednotku (1) nasaďte misku (2) tak, aby výle-
vka (f) byla umístěna přímo v prohloubení krytu pohonné jednotky (1) a zároveň 4 prvky vyčnívající z horní části pohonné
jednotky (1) zapadly do jamek na spodní části misky (2).
2
Vložte do misky (2) kroužek misky (3) tak, aby se prol
(i) v kroužku misky (3) ocitl na vnějším žebru (h) misky (2).
3
Nasaďte sítko (4) zkontrolujte jestli je dobře nasazeno
a jestli se volně otáčí.
4
Nasaďte kryt (5) tak, aby se vnější žebro (g) misky (2)
nacházelo ve výřezu krytu (5).
12
5
Věnujte pozornost správné montáži. Vnější žebro (g)
misky (2) se musí ocitnout v jedné linii s výřezem v krytu (5).
6
Zvedněte zámek (6) tak, aby válečky zámku zapadly do
drážek krytu (5) z polohy 2 do polohy 1 (uslyšíte charakteristické cvaknutí).
7
Podle potřeby nasaďte na plnicí otvor krytu (5) násypnou
misku (7).
8
Do plnicího otvoru vložte pěchovadlo (8) tak, aby jeho
výřez ve tvaru písmena „V“ byl na stejné straně jako nůž
umístěný v plnicím otvoru krytu (5).
9
Pod kryt (5) vložte zásobník na dužinu (12) takto: zásobník vložte zešikma pod límec kroužku misky (3) a kryt (5),
následně dosuňte směrem k pohonné jednotce (1).
10
Umístěte nádobku na šťávu (9) tak, aby výlevka (f) byla
uvnitř nádobky (9).
Uvedení do provozu a obsluha
odšťavovače (Obr. D)
Zkontrolujte je li vypínač v poloze ●„0”.
1
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a podle potřeby
přepněte vypínač (a) do polohy I (menší otáčky) nebo do
polohy II (vyšší otáčky).
Tabulka určující vhodný rychlostní stupeň pro jednotlivé
druhy ovoce nebo zeleniny je na str. 11 tohoto návodu
k obsluze.
2
Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo ovoce
určené ke zpracování a lehce je posouvejte nacpávačem.
K posouvání produktů v plnícím otvoru nikdy nepoužívejte prsty ani žádné jiné předměty kromě nacpávače.
V případě potřeby (usazení nadměrného množství dužiny na
sítku způsobuje vibrace) použijte tlačítko TURBO (b). Motor
po dobu cca 2 vteřin pracuje v maximálních otáčkách. Potom
se funkce TURBO automaticky vypne otáčky motoru klesnou
na původní hodnotu.
UPOZORNĚNÍ: Opakované použití funkce TURBO je
možné teprve po 10 vteřinách.
Pokud hodláte zpracovat drobné ovoce, nasaďte násyp-
●
nou misku (7) pro drobné ovoce na plnicí otvor krytu (5).
Šťávu z nádobky nalijte do předem připravených skleni-
●
ček, šálků, apod.
3
Nádobka na šťávu (9) obsahuje separátor pěny (10),
který zachytává hustší šťávu a pěnu.
Doporučujeme však separátor pěny odstranit a konzumovat šťávu v její přirozené podobě, nedbaje na její
hustší konzistenci.
Ukončení práce (odšťavování) (Obr. E)
1
Vypněte odšťavovač přepnutím vypínače (a) do
polohy „0”.
2
Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Jakmile se motor přestane otáčet, můžete přistoupit
●
k demontáži odšťavovače a k čištěni jednotlivých části,
postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Pří-prava odšťavovače”.
Vyprázdněte zásobník na dřeň.
●
Nedopusťte k přeplnění zásobníku na dřeň. Manipulace
s přeplněným zásobníkem je pak obtížná a při jeho vyjímání může dojít k vysypání části jeho objemu.
Čištění a údržba
Po každém použití odšťavovače jej důkladně umyjte
●
a nedopusťte, aby zbytky zeleniny nebo ovoce zaschly
na povrchu jednotlivých dílů odšťavovače.
Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kar-
●
táčem na lahve nebo kartáčkem na zuby.
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím čis-
●
ticího prostředku na nádobí a potom jej vytřete do sucha.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina, je nutno přístroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do
specializovaného servisu.
Díly odšťavovače myjte v teplé vodě pomoci prostředků
●
na mytí nádbí, pak je důkladně opláchněte a vysušte.
Veškeré díly kromě sítka a pohonné jednotky můžete
●
mýt v myčce nádobí při teplotě max. 60°C.
Sítko ●(4) umyjte kartáčkem (13), který je součásti příslu-
šenství. K mytí sítka nepoužívejte žádné drátěné kar-
táče ani drátěnky!
Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změně barev-
●
ného odstínu některých plastových části odšťavovače,
nepovažujte to za vadu.
Barevné změny způsobené mrkvi lze snadno odstranit
●
použitím hadříku napuštěného jedlým olejem.
Po umytí důkladně osušte všechny části.
●
Odšťavovač smontujte dle pokynů uvedených v odstavci
●
„Příprava odšťavovače”.
Přívodní šňůru smotejte do schránky, v podstavci
●
pohonné jednotky odšťavovače.
Průhledné (transparentní) plastové části přístroje
jsou křehké a při nárazu nebo pádu na zem může dojít
k jejích poškozeni.
Jak postupovat v případě, že …
Odšťavovač nelze zprovoznit:
Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
●
Odšťavovač produkuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
Použijte funkci ●TURBO. Pokud však tento problém přetrvává, vypněte odšťavovač, vyčistěte sítko, odstraňte usazené zbytky, případně vyprázdněte zaplněný zásobník.
V případě mechanického poškození sítka jej bezpodmí-
●
nečně vyměňte za nové.
13
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny
Ovoce a zelenina určená k odšťavování by měla být
●
čerstvá a pečlivě umytá. Pod tekoucí vodou odstraňte
z potravin zbytky hlíny a písku, případně odstraňte
slupku nebo pecky. V publikacích na téma přípravy ovocných šťáv se doporučuje namočit zeleninu na 5 minut
do mírně osolené vody s přídavkem kyseliny citrónové.
Takto připravené produkty v průběhu přípravy netmavnou a šťáva si zachová přirozenou barvu.
Dužinaté ovoce myjte bezprostředně před použitím, jeli-
●
kož tyto rychle ztrácejí svou svěžest.
Volba zeleniny a ovoce závisí na ročním období, na chu-
●
ťových preferencích spotřebitele, zdravotních doporučeních apod. Na výživnou hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny
má vliv postup při jejích zpracování.
Nejkvalitnější šťávy dokonalé chuti a se silným aroma,
●
získáte ze šťavnatých druhů zeleniny a ovoce, které
musí být zralé a čerstvé.
K přípravě nápojů jsou vhodné zejména tyto druhy
●
zeleniny: rajčata, mrkev, celer, červená řepa, petržel,
cibule, zelí, okurky, rebarbora apod. Pro dietní účely lze
připravit šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dalších druhů
zeleniny.
chu, přidávejte do hotových nápojů jemně nakrájené.
Ovocné šťávy lze získat téměř ze všech druhů ovoce.
●
Jablka, broskve, meruňky a švestky přelijte před odšťa-
●
vováním vařící vodou.
Z peckovitých druhů ovoce odstraňte pecky, které by
●
mohly poškodit odšťavovač.
Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda,
●
malina, měkká hruška apod., jelikož tyto druhy ovoce
vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitě ucpává sítko
odšťavovače. Doporučujeme je proto přidávat v malém
množství k jiným druhům ovoce, ze kterého získáváte
šťávu a častěji kontrolovat průchodnost sítka.
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením
●
celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce
●
pokrájejte na kousky, které se bez potíží vejdou do plnicího otvoru. Pokud jsou jablka větší, než průměr plnicího
otvoru, pokrájejte je na čtvrtky, není nutno je loupat ani
odstraňovat jádřinec.
Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po
●
zapnutí odšťavovače.
Pokud dojde k zablokování plnicího otvoru nebo kotouče,
●
použijte funkci TURBO. Pokud však tento problém přetrvává, vypněte odšťavovač, rozeberte jej a odstraňte příčinu zablokování.
Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotě ovoce
●
nebo zeleniny z níž je připravená, v procesu přípravy
šťávy dochází pouze k částečnému odstranění vlákniny.
Konzumace šťávy je proto vhodná pro osoby, které
z důvodu onemocnění trávicího traktu nemohou konzumovat čerstvé ovoce a zeleninu.
Nápoje připravené z čerstvého ovoce nebo zeleniny,
●
jsou doporučovány zejména jako doplňková výživa pro
děti nebo starší osoby.
Zeleninové šťávy doporučujeme zapíjet čistou vodou
●
nebo přímo ředit malým množstvím vody. Šťávy jsou
velmi koncentrované, nekonzumujte proto více než půl
sklenice denně, případně konzultujte se svým lékařem
doporučenou denní dávku šťávy, vyrobené z jednotlivých
druhů zeleniny.
Ovocné šťávy jsou snadněji stravitelné, proto je můžete
●
konzumovat ve větším množství, doporučujeme 3–4
sklenice denně mezi jednotlivými jídly.
Připravenou šťávu ihned konzumujte, pijte ji pomalu, po
●
malých doušcích.
Nekombinujte ovoce se zeleninou, výjimkou mohou být
●
pouze jablka. Šťávu z melounů nemíchejte s žádnou
jinou šťávou.
Neskladujte vyrobené šťávy pro pozdější konzumaci.
např.: pepřem, kmínem, koprem, muškátovým oříškem,
tymiánem, majoránkou. Ovocné šťávy můžete ochutit
např.: vanilkou, skořici, hřebíčkem apod. Pro získání
plného aroma je nutno koření nejdříve rozmělnit a pak
přidat do nápojů, používejte však jen malé množství, aby
byla zachována původní chuť ovocné nebo zeleninové
šťávy. Ovocné a zeleninové šťávy jsou z hlediska nízké
kalorické hodnoty vhodné pro osoby, které drží dietu.
Ovocné a zeleninové šťávy podávejte v pokojové teplotě
●
nebo s ledem. K zeleninovým šťávám můžete podávat
tyčinky, slané oplatky a slané pečivo, k ovocným pak
sladké oplatky, sladké pečivo, čajové pečivo, cukroví
apod.
Šťávy z některých druhů ovoce nebo zeleniny mají ten-
●
denci k houstnutí, toto je vlastnost určitého druhu ovoce
či zeleniny a odšťavovač na tento jev nemá žádný vliv.
Čerstvé šťávy pro zdraví
Mrkvová šťáva
Díky vysokému obsahu betakaroténu snižuje
riziko onemocnění rakovinou, chrání pokožku
a má příznivý vliv na náš zrak.
Obsahuje minerální látky a vitaminy, které jsou
veň zrychlují látkovou výměnu. Látky obsažené ve šťávě
z mrkve snižují vliv nikotinu na organismus člověka. Mrkvová
šťáva smíchaná se šťávou jablečnou je doporučována jako
posilující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Obsahuje vitamín A a C. Dvě sklenice šťávy pokryjí denní
potřebu vitamínu C. Chuť rajčatové šťávy můžete vylepšit
špetkou pepře a soli.
nezbytné pro správnou funkci organismu a záro-
Čerstvé a zralé rajčata jsou zdrojem šťávy
vysoké kvality. Rajčatovou šťávu můžete smíchat se šťávou z kteréhokoliv druhu zeleniny.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy a pomeranče je velmi
chutná a zdravá. Čistou šťávu z červené řepy
konzumujte pouze na lékařské doporučení.
Šťáva ze zelí
Tato šťáva se používá při léčení žaludečních vředů, ale pouze po konzultaci s lékařem. Přidáte li však ještě mrkvovou šťávu,
můžete jej konzumovat i při podrážděném
žaludku.
Špenátová šťáva
Tato šťáva příznivě působí na tvorbu
krve, ale z důvodu ostré chuti ji doporučujeme míchat se šťávou z mrkve.
Smícháte li šťávu špenátovou, mrkvovou a celerovou v různých poměrech
získáte chutný nápoj.
Šťáva z celeru
Při výrobě šťávy z celeru nepoužívejte listy,
tyto by způsobily hořkou chuť nápoje. Šťáva
z kořene celeru je chutná a ještě ji vylepšíte,
přidáte li šťávu jablečnou nebo pár kapek
citrónu. Šťávu z celeru doporučujeme konzumovat v menším množství než šťávu mrkvovou.
Okurková šťáva
Je poněkud mdlé chuti a je nutno ji míchat
s jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťávou. Okurková šťáva se používá při péči
o pokožku. Pročišťuje ledviny a je doporučována při zeštíhlující dietě.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých a zralých jablek má příjemné
aroma i chuť, obsahuje hodně vitamínů A a B
a minerální látky. Obsah pektinu ve šťávě příznivě působí na trávení. Jablečná šťáva je pou-
žívána při podpůrné léčbě některých nemocí,
např. revmatismu. Celkově je tato šťáva hodnotným doplňkem každodenní stravy.
Šťáva ostružinová
Stačí přidat trochu cukru a naředit vodou,
výsledkem je velmi chutný a osvěžující
nápoj s velkým množstvím vitamínů. Tento
nápoj posiluje organismus a je proto vhodný
zejména pro starší lidi.
Šťáva z černého bezu
Je výživná a bohatá na minerály. Doporučujeme používat při nachlazení. Vhodná jako
součást jiných ovocných šťáv.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specické aroma, je
poněkud trpká a kyselá. S ohledem na blahodárné účinky pro organismus člověka je tento
nápoj, díky obsahu minerálu a vitamínů, považován za jeden z nejkvalitnějších. Doporučujeme
míchat se šťávami ze sladkých druhů ovoce
nebo vodou, medem a cukrem.
Speciální recepty pro zdravý životní styl
Posilující nápoj
6 mrkviček
2 jablka
½ řepy
Nápoj „silný dech”
Hrst špenátu
Hrst petržele
2 celery
4 mrkvičky
„Slunečný” nápoj
2 jablka
6 jahod
Nápoj pročišťující
organismus
4 mrkvičky
½ okurky salátovky
1 cukrová řepa
Nápoj „upravující
metabolismus”
2 jablka
1 tvrdá hruška
¼ citrónu
6 mrkviček
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata
½ okurky salátovky
1 celer
¼ citrónu
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren s tarého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené
nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům
norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předchozího oznámení těchto změn.
14
SK
Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie.
Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným
pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo
možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku.
Vážení klienti!
Charakteristika zariadenia
Odšťavovač typ 486 je elektrické zariadenie určené na
rýchle odstredenie štiav z ovocia a zeleniny s automatickým
oddelením odpadu.
V odšťavovači dochádza k rozdrveniu suroviny a následném
odstredeniu šťavy z rozdrvenej hmoty. Jednoduchá a ľahká
obsluha zvyšuje úžitkové prednosti zariadenia. Elektronický
stabilizátor rýchlosti zaručuje stálu rýchlosť otáčok nezávisle
od zaťaženia, vďaka čomu je zaručené dosiahnutie stálej
konzistencie šťavy. Odšťavovač má dve rýchlosti odstreďovania (pre tvrdé a mäkké ovocie), ktoré boli zvolené tak,
aby sa dosiahli optimálne kvalitatívne parametre odstredených štiav. Uchovanie maximálneho obsahu vitamínov, pektínu, enzýmov a minerálov v šťave spôsobuje jeho menšiu
čírosť. Je to zámerný efekt, pretože výrobca odšťavovača
uznal, že dôležitejšie je uchovať čo najvyššie výživové,
zdravotné a dietetické hodnoty získavanej šťavy, ako jej
čírosť. Odšťavovač má ochranu proti prípadnému zapnutiu
pre prípad nekompletnej montáže zariadenia. Odšťavovač je
dodatočne vybavený funkciou automatického čistenia sita.
Stlačením tlačidla TURBO motor pracuje 1,5 až 2 sekundy
s vysokými otáčkami. Vysoké otáčky pomáhajú očistiť sito
v prípade, ak sa objavia vibrácie vyvolané prílišným nahromadením dužiny. Funkcia TURBO sa môže používať len
v 10 sekundových intervaloch. Odšťavovač môže pracovať
bez prestávky 15 minút. Množstvo získanej šťavy napríklad
z 1 kg suroviny závisí od stupňa čerstvosti, ako aj čistoty sita
a stavu drviaceho kotúča.
Časti, ktoré prichádzajú do kontaktu so spracovávanými
surovinami, sú vyhotovené z materiálov dovolených pre kontakt s potravinami.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a správneho
používania odšťavovača
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
prívodnú šnúru.
Odšťavovač zapájajte len do zásuvky siete striedavého
●
prúdu 230 V vybavenej ochranným kolíkom.
Nezapínajte zariadenie, ak je prívodná šnúra poškodená
●
alebo kryt je poškodený viditeľným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie smie opravovať len preškolený personál.
Nesprávne vykonaná oprava môže znamenať vážne
ohrozenie pre užívateľa. V prípade výskytu závad odporúčame obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
Zariadenie je určené len pre domáce používanie. ● V prípade, ak bude používané za účelom gastronomického
biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodené odstredivé
●
sito.
Pred zapnutím odšťavovača skontrolujte, či je veko
●
dobré upevnené skobou.
Neuvoľňujte skobu, ak odšťavovač pracuje a sito odstre-
●
ďuje, pretože zaúčinkuje ochrana a zariadenie vypne.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa k pohyb-
●
livým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Pred čistením, montážou alebo demontážou odšťavo-
●
vača vždy vytiahnite prívodnú šnúru zo sieťovej zásuvky.
Na vtláčanie produktu používajte len posúvač.
●
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom pro-
●
duktu ani príliš silným posúvaním (posúvačom).
Odšťavovač okamžite vypnite, ak spozorujete silné vib-
●
rácie alebo pokles otáčok. Očistite sito a jeho kryt.
Ak dôjde k zablokovaniu produktu v násypke alebo na
Ak sa do pohonu odšťavovača dostane akákoľvek teku-
●
tina, okamžite prerušte prácu a odpojte zariadenie od
siete. Odovzdajte odšťavovač do servisu na prehliadku.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
●
60°C.
Buďte zvlášť opatrní pri práci s odšťavovačom v prítom-
●
nosti detí.
Nenechávajte zariadenie zapnuté v sieti bez dozoru.
●
Neodkladajte odšťavovač na mokrý povrch.
●
Po ukončení práce vyberte prívodnú šnúru zo sieťovej
●
zásuvky.
Neponárajte pohon odšťavovača do vody, ani ho neumý-
●
vajte pod tečúcou vodou.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne detergenty
●
vo forme emulzií, mliečka, pást a pod. Môžu odstrániť okrem iného informačné gracké symboly také ako
napríklad: stupnice, označenia, výstražné značky a pod.
Na umývanie kovových častí, hlavne sita s ostrým drvia-
●
cim kotúčom, používajte mäkkú kefku.
Nepoužívajte odšťavovač bez nádobky na odpad.
●
Pre uľahčenie obsluhy môžete do nádoby pre zbytky
●
vložiť fóliový sáčok, ktorý spolu s odpadmi po ukončení
práce odšťavovača vyhodíte do odpadkového koša.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom surovín ani ich príliš silným tlačením (napchávadlom), pretože prudké zvýšenie hladiny šťavy vo výlevke misy na
šťavu môže byť príčinou vytekania šťavy spopod krytu
a unikania do nádoby na odpadky.
15
16
INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE
Ovocie a zeleninaRýchlosť odstreďovaniaOvocie a zeleninaRýchlosť odstreďovania
AnanásIIMrkvaII
Americká brusnicaIMelónyI
BroskyneIMarhuleI
CviklaIMandarínkyI
HruškyIUhorkyI
JablkáIKiwiI
KapustaIIParadajkyI
Taliansky kôporIZelerII
MalinyIHroznoI
5
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku.
Dovolený čas nepretržitej práce 15 minut
Čas prestávky medzi opätovným použitím 30 minut
Čas prestávky medzi opätovným použitím TURBO 10 sekúnd
Rozsah rýchlostíI. rýchlosť, II. rýchlosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovač 486 je konštruovaný v I. triede izolácie a je
vybavený prívodnou šnúrou s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Vyžaduje zapojenie do sieťovej zásuvky vybavenej ochranným kolíkom.
Odšťavovač spĺňa požiadavky príslušných noriem.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
Konštrukcia odšťavovača (Obr. A)
1
Pohon odšťavovača
a
prepínač I-0-II
b
tlačidlo TURBO
c
unášač
d
časť na prisatie
e
prívodná šnúra
2
Misa
f
lievik
g
vonkajšie rebierko
h
vnútorné rebierko
3
Vložka misy
i
zárez
4
Sito
Veko
6
Skoba
7
Miska na drobné ovocie
8
Posúvač
9
Nádoba na šťavu
10
Separátor peny
11
Veko nádoby
12
Zásobník na zbytky
13
Kefka
Príprava odšťavovača na prácu
(demontáž) (Obr. B)
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač, umyte časti,
ktoré prichádzajú do kontaktu so spracovávaným produktom.
1
Odšťavovač postavte v blízkosti napájacej zásuvky na
tvrdý, čistý a suchý podklad.
2
Potiahnite skobu (6) smerom nadol tak, aby jej valčeky
vyskočili z priehlbín na veku (5) z polohy 1 do polohy 2.
Ďalej vyberte misku (2) spolu s vložkou (3) a sitom (4).
5
Ďalej rozpojte misku (2) a vložku (3).
Zdemontované časti (s výnimkou pohonu) dôkladne
●
umyte v teplej vode prostriedkom na umývanie riadu.
Môžete ich taktiež umyť v umývačkách riadu pri teplote
max. 60°C (okrem sitka a pohonnej jednotky). Po dôkladnom vysušení pristúpte k montáži čistých prvkov.
Príprava odšťavovača na prácu
(montáž) (Obr. C)
1
Na pohon (1) založte misku (2) tak, aby lievik (f) sa
nachádzal presne v priehlbine krytu pohonu (1) a taktiež
aby v 4 priehlbinách v spodnej časti misky (2) sa nachádzali
4 výstupky umiestnené na hornej ploche pohonu (1).
2
Vložte do misy (2) vložku misy (3) tak, aby sa zárez (i) vo
vložke misy (3) našiel na vnútornom rebierku (h) misy (2).
17
3
Vložte do stredu sito (4) a skontrolujte, či je správne osa-
dené i či sa ľahko otáča.
4
Naložte kryt (5) tak, aby sa vonkajšie rebierko (g) misy
(2) našlo v záreze krytu (5).
5
Dbajte na správnu montáž. Vonkajšie rebierko (g) misy
(2) by sa malo nájsť na jednej čiare so zárezom v kryte (5).
6
Zdvihnite hore skobu (6) tak, aby jej valčeky zapadli do
priehlbín na veku (5) z pozície 2 do pozície 1 (bude počuť
charakteristické cvaknutie).
7
V prípade potreby na násypku veka (5) založte misku na
drobné ovocie (7).
8
Do násypky vložte posúvač (8) tak, aby jeho priehlbina
v tvare písmena „V“ trala do noža nachádzajúceho sa
v násypke.
9
Pod veko (5) vsuňte zásobník na zvyšky (12) následovne:
uložte šikmo zásobník a umiestnite ho pod odkvap vložky
misky (3) a veko (5), následne ho prisuňte k pohonu (1).
10
Umiestnite nádobu na šťavu (9) tak, aby lievik odšťavo-
vača (f) sa nachádzal vo vnútri nádoby (9).
Zapnutie odšťavovača a práca s nim (Obr. D)
Skontrolujte, či je vypínač nastavený do polohy ●„0”.
1
ložte zástrčku prívodnej šnúry do sieťovej zásuvky
a zapnite odšťavovač vypínačom (a) nastavením v závislosti
od potreby 1. rýchlosť (poloha I - nízke otáčky) alebo 2. rýchlosť (poloha II - vysoké otáčky).
Tabuľka príkladov obsahujúca presné informácie týkajúce sa voľby vhodnej rýchlostí pre konkrétne ovocie
a zeleninu sa nachádza na strane 16.
2
Do násypky vkladajte ovocie alebo zeleninu a ľahko ich
pritláčajte posúvačom.
Na tlačenie produktov nepoužívajte prsty alebo iné
predmety.
V prípade potreby (v prípade nadmerného nahromadenia sa
dužiny na site vyvolávajúce vibrácie odšťavovača) môžete
použiť tlačidlo TURBO (b). Vtedy motor pracuje s maximálnymi otáčkami po dobu 2 sekúnd. Po tejto dobe sa funkcia
TURBO automaticky vypne a motor sa vráti do predchádzajúcich otáčok.
POZOR! Opätovné použitie funkcie TURBO môže
nastať minimálne po 10 sekundách.
Pri odstreďovaní šťavy z malého ovocia používajte
●
misku (7) na drobné ovocie, ktorú založte na násypku.
Odstredenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do
●
predtým pripravených pohárov, šálok atď.
3
Nádoba na šťavu (9) je vybavená separátorom peny
(10), úlohou ktorého je zastavenie hustejších frakcií šťavy
a peny.
Odporúčame šťavy v prírodnej podobe, menej číre. Preto
je potrebné vybrať z pohára separátor peny.
Po ukončení práce (odstredení šťavy) (Obr. E)
1
Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (a) do
polohy „0”.
2
Vyberte zástrčku prívodnej šnúry zo sieťovej zásuvky.
Po zastavení motora pristúpte k demontáži odšťavovača
●
za účelom umytia dielov (pozri bod „Príprava odšťavovača na prácu”).
Vyprázdnite zásobník na zbytky od nahromadených
●
odpadkov.
Nedovoľte preplnenie zásobníka na zbytky. Počas jeho
vyberania môže prebytok zbytkov v momente prehnutia zásobníka z neho vypadnúť.
Zásady údržby odšťavovača
Po každom použití odšťavovača je potrebné ho dôkladne
●
umyť nedovoľujúc zaschnutie šťavy a zbytkov ovocia.
Znečistenie v škárach alebo rohoch odstráňte kefkou na
●
umývanie iaš alebo zubnou kefkou.
Pohon očistite vlhkou utierkou navlhčenou prostriedkom
●
na umývanie riadu. Následne ho vyutierajte do sucha.
V prípade, že sa do vnútra pohonu dostane voda alebo
šťava, je potrebné prácu prerušiť a odovzdať zariadenia na kontrolu do servisu.
Časti vybavenia také ako: miska na šťavu, vložka misky,
●
veko, miska na drobné ovocie, posúvač a taktiež nádoba
na šťavu s vekom a separátorom peny, umývajte v teplej
vode s prísadou prostriedku na umývanie riadu.
Taktiež je možné ich umývať v umývačkách riadu pri tep-
●
lote maximálne 60°C.
Výnimkou je sito ●(4). Na jeho umývanie používajte
výlučne kefku s tvrdý štetinami (13) ktorá je vo výbave
odšťavovača. Na umývanie sita nepoužívajte žiadne
kovové kefky!
Dlhodobým používaním môže nastať jav prefarbenia
●
častí zhotovených z plastickej látky. Nepovažujte to za
chybu.
Zafarbenie, ktoré vzniklo z mrkvy, je možné odstrániť
●
utieraním utierkou napustenou jedlým olejom.
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
●
Zmontujte odšťavovač spôsobom opísaným predtým
●
(pozri bod „Príprava odšťavovača na prácu”).
Naviňte prívodnú šnúru do skrýše nachádzajúcej sa
●
v podstavci pohonu odšťavovača.
Osobitnú pozornosť venujte priezračným (transparentným) umelohmotným častiam. Sú náchylne na údery
a pády. Ľahko sa môžu poškodiť.
18
Čo urobiť, ak ...
Odšťavovač nepracuje:
Odovzdajte odšťavovač do servisu.
●
Odšťavovač slabo oddeľuje šťavu, skáče a vibruje:
Použite funkciu ●TURBO. Ak problém naďalej pretrváva,
vypnite zariadenie, očistite sito od nahromadených na
ltračnej sieťke zbytkov. Dodatočne, v prípade zaplnenia
zásobníka na zbytky, ho vyprázdnite.
V prípade mechanického poškodenia sita ho bezpodmie-
●
nečne vymeňte za nové.
Ako pripraviť šťavy zo zeleniny a ovocia
Ovocie a zelenina, určené na vytlačenie šťavy, musia
●
byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spočíva
v jej očistení od piesku a zeminy pod tečúcou vodou a jej
oškriabaní. Publikácie na tému prípravy štiav odporúčajú
namáčať zeleninu na 5 minút do vody s prísadou soli
alebo kyseliny citrónovej. Pripravená týmto spôsobom
počas drvenia netmavne a šťava z nej má prirodzenú
farbu.
Bobuľovité ovocie umývajte tesne pred použitím, nakoľko
●
rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
●
chuti a zdravotných odporúčaní. Na výživovú hodnotu
štiav zo zeleniny a ovocia má vplyv spôsob postupu pri
ich príprave.
Šťavy sa pripravujú zo šťavnatých druhov zeleniny
●
a ovocia, ktoré musí byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich
získava najviac šťavy výbornej chuti a arómy.
Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
●
paradajky, mrkva, zeler, cvikla, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierna repa, rebarbora atď.. Na diétne účely je
možné pripravovať šťavy zo šalátu, špenátu, póru a inej
zeleniny.
kôpor, režucha, sa pridáva do nápojov porezaná na
drobno.
Ovocné šťavy je možné získavať takmer zo všetkých
●
druhov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť po umytí
●
sparené vriacou vodou v kuchynskom cedidle.
Z ovocia obsahujúceho kôstky je potrebné ich odstrániť,
●
nakoľko by mohli odšťavovač poškodiť.
Vytláčanie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäkkých
●
hrušiek a jabĺk a taktiež iného ovocia, je problematické.
Z dužiny tohto ovocia sa tvorí hmota, ktorá upcháva
●
otvory sita. Toto ovocie je možné používať na prípravu
šťavy ich primiešavaním v malých množstvách k inému
ovociu alebo zelenine a je potrebné aj častejšie čistenie
sita.
V malom množstve je možné taktiež vytláčať šťavu
●
z hrozna, avšak je potrebné do násypky vhodiť celé
strapce po odstránení drevitej byle.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné porezať
●
na kúsky, ktoré vojdú do otvoru násypky. Jablká sa režú
na kúsky (ak veľkosť jabĺk neumožňuje ich vloženie do
otvoru v násypke vcelku) bez zbavenia jadierok.
Ovocie a zelenia sa vhadzuje do otvoru násypky až po
●
zapnutí odšťavovača.
V prípade zablokovania suroviny v otvore násypky alebo
●
na drviacom kotúči sita použite funkciu TURBO. Ak aj
naďalej pretrváva vyššie uvedený problém, zariadenie
rozoberte a vyčistite ho.
Výživová hodnota surových štiav je blízka výživovej
●
hodnote ovocia a zeleniny s tým, že sú zbavené častí
blán odstránených v procese odstreďovania šťavy. Preto
šťavy môžu konzumovať osoby, ktoré vzhľadom na problémy s tráviacim traktom nemôžu konzumovať surovú
zeleninu.
Nápoje zo štiav sa odporúčajú zvlášť pri výžive detí
●
a starších osôb.
Pri konzumovaní zeleninových štiav sa odporúča ich
●
zapíjať neveľkým množstvom vody, nakoľko obsahujú
veľa esencií. Ak šťavy nie sú zriedené, denná dávka
nesmie prekročiť polovicu pohára.
Ovocné šťavy sú ľahšie stráviteľné, je možné ich piť vo
●
veľkých množstvách: od 3 do 4 pohárov denne medzi
jednotlivými jedlami.
Šťavy sa musia konzumovať ihneď po ich príprave a piť
●
malými hltmi. Šťava, ktorá sa pije pomaly, sa zmiešava
so slinami, čo napomáha tráveniu šťavy. Príliš rýchle
pitie a vo veľkých množstvách spôsobuje nevhodné prijímanie organizmom.
Nemalo by sa kombinovať ovocie so zeleninou, okrem
●
jabĺk. Nesmú sa kombinovať melóny s iným ovocím.
Šťavy neodkladajte na neskoršiu konzumáciu.
●
Zeleninové šťavy sa môžu riediť vlažnou prevarenou
●
vodou, minerálnou vodou, mliekom alebo srvátkou, môžu
sa prisladzovať alebo dochucovať iným spôsobom.
Zo šťavy je možné pripravovať kokteily s nízkym obsa-
●
hom alkoholu.
Pri zeleninových nápojoch je možné používať aromatické
●
koreniny: čierne korenie, kôpor, kmín, muškátový orech,
tymián, majoránku a pri ovocných nápojoch: vanilku,
škoricu a klinčeky. Pre dosiahnutie úplnej arómy korenín
je potrebné ich pred pridaním do nápoja dôkladne rozdrviť. Musia sa používať v neveľkých množstvách pre udržanie prirodzenej chute a vône produktov, z ktorých sa
nápoj pripravuje. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu
sa nápoje z ovocia a zeleniny veľmi odporúčajú osobám,
ktoré chcú schudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú pri izbovej
●
teplote alebo chladené kockami ľadu. K zeleninovým
nápojom sa môžu podávať slané tyčinky, slané pečivo
a hrianky a k ovocným nápojom čajové pečivo, zákusky
a piškóty.
Šťava získavaná z niektorého ovocia a zeleniny má ten-
●
denciu hustnúť. Takýto stav vyplýva z vlastností použitých produktov a nezávisí od zariadenia.
19
Čerstvé šťavy – to je zdravie
Mrkvová šťava
Urýchľuje látkovú výmenu, pretože obsahuje
súbor mikroprvkov a vitamínov, nevyhnutných pre
správnu činnosť organizmu.
Vitamín A vytvorený z karoténu zlepšuje zrak.
Zložky tejto šťavy tlmia škodlivý účinok nikotínu,
vracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu. Pol pohára
mrkvovej šťavy a pol pohára mlieka sa odporúča pre malé
deti. Mrkvová šťava v spojení s jablčnou šťavou sa odporúča
ako posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
Paradajková šťava
Z dozretých a čerstvých paradajok sa získava
šťava vynikajúcej kvality. Paradajkovú šťavu
je možné miešať so všetkými ostatnými zeleninovými šťavami.
Obsahuje veľa vitamínu A a C. Dva poháre šťavy pokrývajú
dennú dávku vitamínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej
šťavy vylepšuje jej dochutenie soľou a čiernym korením.
Cviklová šťava
Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťavou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava
sa v čistej podobe môže konzumovať len na
lekársky predpis.
Šťava z kapusty
Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov,
avšak len na lekársky predpis. Zmiešaná
s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie aj pre
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
Špenátová šťava
Táto šťava je silne krvotvorná, avšak
z dôvodu ostrej chuti sa odporúča
zmiešavať ju s mrkvovou šťavou.
Zmiešaním v rovnakých množstvách
špenátovej, mrkvovej a zelerovej šťavy
vzniká chutný nápoj.
Šťava zo zelera
Na šťavu sa nesmú používať zelerové listy,
pretože dávajú horkú chuť. Šťava zo zelerového koreňa je veľmi chutná. Je možné ju
kombinovať so šťavami z inej zeleniny. Musí
sa konzumovať v menších množstvách ako
mrkvová šťava. Pridávanie jablčnej šťavy
alebo citróna zlepšuje chuť.
Uhorková šťava
Prirodzene je mdlá a preto ju treba zmiešavať s jablčnou, mrkvovou alebo zelerovou
šťavou. Uhorková šťava sa používa na ošetrovanie pokožky. Má očisťujúcu účinok pre
ľadviny. Odporúča sa pri diétnej kúre.
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých, zrelých jabĺk má príjemnú
arómu a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
a taktiež vzácne minerálne soli. Veľký obsah
pektínu v šťave spôsobuje, že má vlastnosti
používa proti lámke a reume. Je vo všeobecnosti vynikajúcou výživovou látkou.
Černicová šťava
Šťava z bázy čiernej
Šťava z čiernych ríbezlí
podporujúce trávenie. Čerstvá jablčná šťava sa
Černicová šťava s neveľkým množstvom
cukru a minerálnej vody je veľmi osviežujúci
nápoj. Vzhľadom na veľký obsah vitamínov
a mikroprvkov pôsobí posilňujúco zvlášť
u starších ľudí.
Šťava je bohatá na výživné zložky, má
potiace účinky a môže sa používať pri prechladnutiach. Jej spracovaním sa môže
kombinovať s inými ovocnými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu,
vysokú kyslosť a výraznú trpkosť. Vzhľadom na
chemické zloženie a obsah vitamínov je jedna
z najlepších štiav. Je potrebné ju miešať so šťavami s nízkou kyslosťou alebo vodou, medom
alebo cukrom.
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na
Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku
patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú
likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie
elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené používaním
zariadenia nezhodným s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo na modikáciu výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických a iných dôvodov.
20
HU
Kérjük gyelmesen elolvasni a jelen kezelési utasítást.
Különös gyelmet fordítani kell a biztonsági előírásokra.
A kezelési utasítást kérjük megőrizni, hogy a későbbiekben
is igénybe vehessék.
Tisztelt vevők!
Készülék jellemzése
486 típusú lécentrifuga a gyümölcsökből és zöldségekből
való lé gyors centrifugálására és egyidejű hulladék elválasztására szolgáló villamos készülék.
A lécentrifugában a nyersanyag szétmorzsálása történik
és belőle a lé centrifugálása. Egyszerű és könnyű kezelése
emeli a készülék használati értékét. Elektronikus fordulatszabályozó a terheléstől függetlenül állandó fordulatszámot
biztosítja, aminek köszönhetően a lé állandó állaga biztosított. A lécentrifuga két centrifugálási sebességgel rendelkezik
(kemény és puha gyümölcsöknek), amely úgy lett kiválasztva,
hogy a centrifugált lé optimális paraméterei biztosítva legyenek. A vitaminok, pektinek, enzimek, és ásványi anyagok
a lében való megőrzése a lé derültségét csökkenti. Ez tervszerű effektus, mert a centrifuga Gyártója úgy döntött, hogy
fontosabb a kinyert lé minél magasabb mértékű táp-, egészégi és diabetikus értékének a megőrzése, mint a derültsége.
A lécentrifuga fel van szerelve a nem komplett összeszerelése esetén működő indítás gátlóval. A lécentrifuga ezen
kívül a szita automatikus tisztítási funkcióval van felszerelve.
TURBÓ nyomógomb megnyomásával a motor 1,5÷2 másodpercig magas fordulatszámon működik. A magas fordulata
segít a szita tisztításában, amikor rezgések jelentkeznek
a túlzott növénybél képzése esetén. A TURBÓ funkció csak
10 másodpercenként vehető igénybe. A lécentrifuga folyamatosan 15 percig dolgozhat. A kinyert lé mennyisége, pl. az
1 kg alapanyagból, függ a frissesség fokától, a szita tisztaságától és a morzsoló tárcsa állapotától. A feldolgozott anyaggal
kontaktusban lévő alkatrészek az élelmiszerrel való kontaktusra engedélyezett anyagból készültek.
Lécentrifuga biztonsági előírásai és rendes
használata
Ne húzd ki a dugaszt a kábelnél fogva a dugaszolóalj-
●
zatból.
Lécentrifugát csak a váltóáramú 230 V védőcsappal ellá-
●
tott dugaszolóaljzatra szabad csatlakozni.
Ne kapcsold be a készüléket, ha az elektromos kábele
●
sérült vagy a burkolata láthatóan sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását csak a szakképzett személyzet
végezheti. A nem szakszerűen végzett javítás komoly
veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Hiba esetén
a szakszerviz pontjához fordulni.
A készülék háztartásbeli használatra készült.
●
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltételei módosulnak.
Ne használd a lécentrifugát, ha a forgó szita sérült.
●
A lécentrifuga indítása előtt ellenőrizd, hogy a fedele jól
●
van-e az ívelt szorító segítségével lerögzítve.
Ne engedj ki a szorítót, amíg a lécentrifuga működik, és
●
a szita forog, mert biztosítás működésbe lép és kikapcsolja a készüléket.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka csere
●
vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt, ajánlatos
kikapcsolni és áramtalanitani.
A lécentrifuga tisztítása, összeszerelése vagy szétszerelése
●
előtt mindig húzd ki a csatlakozó kábel a hálózati aljzatból.
A terméket csak erre a célra való tolóval told.
●
Ne terheld túl a készüléket túlzott nyersanyag mennyi-
●
séggel vagy túl erős betolással (tolóval).
Amennyiben erős rázást vagy fordulatszám csökkentését
●
észlelsz, azonnal kapcsold ki a lécentrifugát. Tisztítsd ki
a szitát és a burkolatát.
Amikor a termék eltömi az elvezető nyákot vagy ráragad
●
a morzsoló tárcsára, szakítsd meg a munkát és kapcsold
le a készüléket a hálózatról. Hárítsd el az okot.
Azonnal szakítsd meg a munkát és kapcsold le a készü-
●
léket a hálózatról, ha a lécentrifuga hajtásába bármilyen
folyadék belekerült. Nézesd át a lécentrifugát egy szakszervizzel.
Ne tedd ki a lécentrifugát 60°C - nál magasabb hőha-
●
tásnak.
Különös óvatosságot kell betartani a lécentrifuga gyere-
●
kek közelében való használatakor.
Ne hagyd őrizet nélkül a hálózatra kötött készüléket.
●
Ne állítsd fel a lécentrifugát nedves alapra.
●
Munkabefejezés után a kapcsoló kábelt húzd ki a háló-
●
zati aljzatból.
Lécentrifuga hajtását ne merítsd be a vízbe, se ne mosd
●
a folyóvíz alatt.
A burkolata mosásához ne használj agresszív, emulzió,
●
tej, pászta alakú detergenseket. Ezek többek között eltávolíthatják a tájékoztató grakai jeleket, mint pl.: osztások, jelölések, gyelmeztető jelek, stb.
A fém lakatrészek, különösen az éles morzsoló tárcsa
●
mosásához használj puha kefét.
A gyümölcscentrifugát ne használja az anyagmaradvá-
●
nyok tartálya nélkül.
A kezelés egyszerűsítése érdekében a hulladék tartályba
●
betehetsz egy fóliazsákot, amelyet a munkabefejezés
után a hulladékkal együtt kidobhatsz.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemi-
●
leg korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen
●
arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A készüléket ne terhelje meg túl nagy mennyiségű alapanyaggal, vagy az anyagok erőteljes benyomásával
(a tolóka segítségével), mivel a túlzott mennyiségű lé
felgyülemlése a léfelfogó tál kifolyó nyílásában azt okozhatja, hogy a lé a fedél alól vagy kifolyik, vagy pedig az
anyagmaradványok tartályába kerül.
Lécentrifuga előkészítése a munkához
(szétszerelése) (B. ábra)
Első használat előtt szedd szét a lécentrifugát és mosd meg
a feldolgozandó anyaggal érintkező alkatrészeit.
1
A lécentrifugát helyezd el merev, tiszta és száraz alapon
a hálózati csatlakozó közelében.
2
Húzd meg az ívelt szorítót (6) lefelé úgy, hogy a görgők
ugorjanak ki a fedélben lévő bemélyedésekből (5) az 1 helyzetből a 2 helyzetbe.
3
Vedd ki a tolót (8), vedd le a tálcát (7), fedelet (5).
4
Utána vedd le a tálcát (2) együtt a tálcabetéttel (3) és
szitával (4).
5
Ezután bontsd szét a tálcát (2) és a tálcabetétet (3).
A szétszerelt alkatrészeket (kivéve a hajtást) pontosan
●
mosd meg meleg vízben mosogató folyadék adalékkal. Ezt
a műveletet elvégezhetjük mosogatógépben is max. 60°C
hőmérsékleten (a szita és hajtást kivételével). Pontos szárítás után megkezdheted a tiszta elemek összeszerelését.
Lécentrifuga előkészítése a munkához
(összeszerelése) (C. ábra)
1
Tedd fel a hajtásra (1) tálcát (2) úgy, hogy a kifolyó (f)
pontosan felfeküdjön a hajtás (1) bemélyedésében és hogy
a tálca (2) alján lévő 4 bemélyedésben illeszkedjen a hajtás
(1) tetején található 4 kiálló rész.
2
Helyezze be a tálba (2) a tálbetétet (3) úgy, hogy a kivágás (i) a tálbetétben (3) a tál (2) belső bordájába (h) kerüljön.
23
3
Tedd be a szitát (4) ellenőrizve, hogy jól van-e elhelyezve
és könnyen forog-e.
4
Helyezze fel a fedelet (5) úgy, hogy a tál (2) külső bor-
dája (g) a fedél (5) bemélyedésébe kerüljön.
5
Ügyeljen az összeszerelés pontosságára. A tál (2) külső
bordájának (g) a fedél (5) kivágásával egy vonalba kell esnie.
6
Emeld felfelé az ívelt szorítót (6) úgy, hogy a görgői
beugorjanak a fedélen (5) lévő bemélyedésekbe a 2 helyzetből az 1 helyzetbe (hallatszik jellegzetes kattanás).
7
Szükség esetén a fedél (5) töltőtölcsérére helyezd rá tál-
cát az apró gyümölcsökhöz (7).
8
A töltő tölcsérbe tedd a tolót (8) úgy, hogy a “V” alakú
kivágás a lefolyóban található késre kerüljön.
9
A fedél (5) alá helyezd el az alábbi módón a hulladéktartályt (12): döntsd el a tartályt és helyezd alá a tálca (3) széle
és fedél (5) alá, utána told meg a hajtás (1) felé.
10
Helyezd el a létartályt (9) úgy, hogy a kiömlő (f) a tartályon (9) belül helyezkedjék.
Lécentrifuga indítása és a vele való
munkavégzés (D. ábra)
Ellenőrizd a kapcsoló ●„0” helyzetben lévő voltát.
1
Dugd be a csatlakozó kábelt a hálózati aljzatba és indítsd
el a lécentrifugát a kapcsoló (a) segítségével igénynek megfelelően állítva az 1. sebességre (I. helyzet – alacsony fordulat) vagy 2. sebességre (II. helyzet – magas fordulat).
Az adott gyümölcs és zöldség fajtáknak a megfelelő
sebesség kiválasztását elősegítő pontos információkat
tartalmazó táblázat 22. oldalon található.
2
A töltőtölcsérbe tedd be a gyümölcsöt vagy a zöldséget,
és könnyen told meg a tolóval.
A termékek tolásához nem szabad újakat sem más tárgyakat használni.
Szükség esetén (ha a szitán túlzott mennyiségű gyümölcs(zöldség) hús gyűlik össze és a lécentrifuga rezgését okozza)
igénybe veheted a TURBÓ nyomógombot (b). Akkor a motor
körülbelül 2 másodpercig legmagasabb fordulatszámon
működik. Ez idő elmúltával a TURBÓ üzemmód kikapcsol és
a motor az előző fordulatszámra visszatér.
FIGYELEM! A TURBÓ funkció ismételt igénybevétele
csak min. 10 másodperc elteltével lehetséges.
Apró gyümölcsök feldolgozásakor használd tálcát az
●
apró gyümölcsökhöz (7), amelyet rá kell helyezni a töltőtölcsérre.
A tartályban összegyűlt lét töltsd át a korábban előkészí-
●
tett poharakba, csészékbe, stb.
3
A létartály (9) hableválasztóval (10) lett felszerelve,
amelynek feladata a lé nehezebb frakcióinak és habjának
a leválasztása.
Javasoljuk a természetes állagú, kevésbé derűs leveket.
Ehhez a tartályból ki kell venni a hableválasztót.
Munkabefejezés után
(lécentrifugálás után) (E. ábra)
1
Kapcsold ki a lécentrifugát az (a) kapcsoló „0” helyzetbe
való állítással.
2
Húzd ki a csatalakozó kábelt a hálózati aljzatból.
A motor leállása után kezd meg a lécentrifuga szétszere-
●
lését mosás céljából (lásd „Lécentrifuga előkészítése
a munkához” című pontot).
Ürítsd ki a hulladéktartályt az összegyűlt maradvá-
●
nyoktól.
Ne engedd, hogy a hulladéktartály túltöltődjön. Kihúzásakor, döntés pillanatában a hulladékok kieshetnek
belőle.
Lécentrifuga karbantartási szabályai
Lécentrifugát mindenkori használata után pontosan meg
●
kell mosni és nem engedni a lé és gyümölcsmaradéknak
rászáradni.
Résekben és sarkokban lévő koszt az üvegmosó - vagy
●
fogkefe segítségével távolítsuk el.
A hajtást edénymosogató szerrel megnedvesített rongy
●
segítségével áttörölni. Utána szárazra törölni.
Abban az esetben, ha a hajtás belsejébe víz vagy lé
kerül bele, a készülék munkáját meg kell szüntetni és
a készüléket egy szakszervizzel átnézetni.
A felszerelés olyan elemeit, mint: létálca, tálcabetét,
●
fedél, tálca apró gyümölcsökhöz, oló és létartály fedéllel
és hableválasztóval, mosogatószer adalékos meleg vízben kell mosogatni.
A fenti műveletet elvégezhetjük mosogatógépben is max.
●
60°C hőmérsékleten.
Kivételt képez szita ●(4). A mosásához kizárólag kemény
kefe (13) használható, amely a lécentrifuga felszerelését
képezi. A szita mosásához ne használj semmilyen
fémkefét!
Hosszú ideig tartó használat során a műanyagból készült
●
alkatrészek elszíneződhetnek. Ez nem hiba.
Sárgarépa okozta elszíneződések étolajjal átitatott ruha
●
törlésével eltávolíthatók.
Mosás után minden alkatrészt pontosan szárítsd ki.
●
Szereld össze a lécentrifugát a korábban leirt módón
●
(lásd a „Lécentrifuga előkészítése a munkához” című
pontot).
Tekerd össze a csatlakozó kábelt a lécentrifuga alapjá-
●
ban lévő tárban.
Különös gyelmet fordítsd az átlátszó műanyagból
készült alkatrészekre. Ezek érzékenyek az ütésre és
esésre. Ilyenkor könnyen sérülhetnek.
24
Mit csináljunk, ha ...
Lécentrifuga nem működik:
Vidd el a lécentrifugát a szakszervizbe.
●
Lécentrifuga gyengén termeli a levet, rezgésbe és vibrációba jön:
Vedd igénybe a ●TURBÓ funkciót. Amennyiben a probléma nem szűnik meg, kapcsold ki a készüléket, tisztítsd
meg a szitát a szűrő hálón összegyűlt maradványoktól.
Azon kívül, ha a hulladéktartály megtelt, ürítsd ki.
A szitát mechanikai sérülése esetén feltétlenül ki kell
●
cserélni.
Hogyan készítsünk a zöldség- és
gyümölcsleveket
A levek készítésére szánt gyümölcs és zöldség friss és
●
alaposan megmosva legyen. A zöldség előkészítése
a rajtuk lévő homok és föld folyóvíz segítségével történő eltávolításából és pucolásból áll. Levek készítésére
vonatkozó szakriadalom javasolja a zöldségek 5 percig
tartó áztatását só és citromsav tartalmú vízben. Az így
előkészített zöldségek feldolgozásuk során nem sötétednek és a levük természetes színű.
Bogyós gyümölcsöket közvetlenül felhasználás előtt
●
mossuk meg, mivel gyorsan elveszítik a frissességüket.
A gyümölcs és a zöldség kiválasztása függ az évszaktól,
●
egyéni ízléstől, egészségügyi javallatoktól. A gyümölcsből és zöldségből készélt levek tápértékét befolyásolja
az elkészítésük módja.
A leveket nedvdús gyümölcs és zöldség fajtáiból szokás
●
készíteni, amelyek érettek, frissek legyenek, mivel így
legtöbb, nagyszerű ízű és zamatú lé nyerhető ki.
Italok készítésre az alábbi zöldségek alkalmasak: para-
●
dicsom, sárgarépa, zeller, cékla, petrezselyem, hagyma,
káposzta, uborka, fekete répa, rebarbara, stb. Diabetikus
célkora készíthetők levek salátából, spenótból, póréhagymából és más zöldségekből.
Olyan zöldségek, mint: retek, metélőhagyma, petrezse-
●
lyem zöldje, kapor, zsázsa apróra darabolva hozzáadhatók az italokhoz.
Gyümölcslevek jóformán minden gyümölcsfajtából
●
készíthetők.
Almát, őszibarackot, sárgabarackot és szilvát mosás
●
után konyhai szűrőn le kell forrázni.
Magot tartalmazó gyümölcsből ezeket el kell távolítani,
●
mert megsérthetik a lécentrifugát.
Levek készítése szilvából, áfonyából, málnából, puha
●
körtéből és almából és más gyümölcsökből körülményes.
Ezek húsából szivacsos massza képződik, amely elzárja
a szita nyílásait. Ezeket a gyümölcsöket használhatjuk
a levek készítéséhez kis mértékben adagolva őket más
gyümölcsökkel vagy zöldségekkel, és sűrűbben tisztítjuk
a szitát.
Kis mennyiségben kinyomható a szőlőlé, de a tölcsérbe
●
a szemeket a száráról letépve kell betölteni.
Gyökér zöldségeket és kemény gyümölcsöt a tölcsérbe
●
beférő méretűre kell szétaprítani. Az almát darabokra
kell felvágni (amennyiben a méretük nem engedi teljes
egészében a tölcsérben elhelyezni) pucolás és magtáska kiszedése nélkül.
Gyümölcsöt és zöldséget a tölcsérbe csak a lécentrifuga
●
elindítása után szabad betenni.
A nyersanyag a tölcsérben vagy a szita morzsoló tár-
●
csáján való megakadása esetén igénybe kell venni a
TURBÓ funkciót. Amennyiben a probléma nem szűnik
meg, kapcsold ki a készüléket, szedd szét i tisztítsd
meg.
A nyers levek tápértéke megközelíti a gyümölcs és zöld-
●
ség tápértekét, azzal hogy kevesebb rostot tartalmaznak,
amely a centrifugálás során kiválik. Ezért a leveket olyan
személyek fogyaszthatják, akik az emésztő rendszer
betegségei miatt nem fogyaszthatják a friss zöldséget.
Levek javasoltak a gyerekek és idősebb személyek táp-
●
lálkozásában.
Javasolt, hogy zöldség leveket kis mennyiségű vízzel
●
fogyasszunk, mert ezek nagy esszencia tartalmúak. Ha
a leveket nem hígítjuk a napi adag félpohárnyit ne haladjon meg.
Gyümölcslevek könnyebben emészthetőek, ezért nagy
●
mennyiségben fogyaszthatók: napi 3-4 pohár az étkezések között.
Leveket azonnal az elkészítésük után kell fogyasztani
●
és kis kortyokkal. Lassan fogyasztott lé könnyen keveredik a nyállal, ami elősegíti az emésztését. Túl gyorsan
és túlzott mennyiségben fogyasztott nem megfelelően
emésztődik fel.
Nem ajánlatos zöldség és gyümölcs keverése kivéve az
●
almát. Nem ajánlatos dinnyét más gyümölccsel keverni.
Leveket nem tárolunk a későbbi fogyasztáshoz.
●
Zöldségből készült levek langyos forralt vízzel, ásvány-
●
vízzel, tejjel vagy tejsavóval hígíthatók, cukrozhatók
vagy más módón ízesíthetőek.
Levekből alacsony alkoholtartalmú koktélok készíthe-
kapor, kömény, szerencsedió, kakukkfű, majoránna,
gyümölcslevekhez meg: vanillin, fahéj és szegfűszeg.
Ahhoz, hogy a fűszerek teljes aromáját kinyerjük az italhoz való adagolásuk előtt pontosan fel kell őket aprítani.
Kis mennyiségben kell őket használni, hogy megőrizzük
●
az ital eredeti izét és zamatát, amelyet az alapul szolgáló termékek kölcsönözik neki. Tekintettel a kis kalória
értékre, a gyümölcsből és zöldségből készült italok javasoltak a fogyókúrázó személyeknek.
Gyümölcs és zöldség italokat szobahőmérsékleten vagy
●
jégkockákkal lehűtve tálalunk. Zöldséglevek kiegészítőjeként szolgálhatnak sóspálcikák és pirittósok szolgálhatnak, gyümölcslevekhez meg teasütemények, sütemények és piskóták.
Némelyik gyümölcs- és zöldséglé önsűrűsödő tulajdon-
●
sággal bír. Ez az állapot a felhasznált anyagoktól függ és
független a készüléktől.
25
Friss lé az egészség
Sárgarépalé
Gyorsítja az anyagcserét, mivel tartalmazza
a mikroelemek és vitaminok együttesét, amelyek
a szervezet megfelelő működését biztosítják.
Karoténból keletkezett A vitamin javítja a látást. A lé
összetevői csökkentik a nikotin káros hatását, visszaadják
a bőrnek a természetes jó színét. Fél pohár sárgarépalé és
fél pohár tej javasolt kis gyerekeknek. Sárgarépalé almalével
erősítő italként javasolt az idősebb személyek számára.
Paradicsomlé
Érett és friss paradicsom nagyszerű minőségű levet ad. Paradicsomlé minden más
zöldséglével keverhető. Sok A és C vitamint
tartalmaz. Napi két pohár kielégíti a C-vitamin napi szükségletét. Paradicsomlé izét javítja só és bors hozzáadása.
Céklalé
Céklalé narancslével való kombinációja nagyszerű ízű ital ad. Tiszta alakban csak az orvos
előírására fogyasztható.
Szederlé
Szederlé kis mennyiségű cukorral és
ásványvízzel nagyon jó frissítő italt ad.
Tekintettel vitaminok és mikroelemek magas
tartalmára erősítő hatású, főleg idősebb
személyek esetén.
Fekete ribizlilé különös aromájú, savanyú és
keserű. Tekintettel a vegyi összetételére és vitaminok tartalmára a levek között egyik legjobbika.
Keverendő kis savanyúság tartalmú levekkel
vagy vízzel, mézzel illetve cukorral.
Különleges egészségügyi receptek
Káposztalé
Alkalmazott gyomorfekély gyógyításban, de
csak az orvos utasítására. Sárgarépalével
keverve italként alkalmas azok részére is,
akiknek érzékeny gyomruk van.
Spenótlé
Ez a lé erős vérképző tulajdonságokkal
rendelkezik, de erős íze miatt javasolt
sárgarépalével való keverése. Spenótlé,
sárgarépalé és zellerlé egyenlő keveréke nagyon ízletes ital eredményez.
Zellerlé
A lé készítéséhez nem ajánlatos a zeller zöldjét
használni, mert keserű ízt adnak. Gyökeréből
készült lé azonban nagyon ízletes. Keverhető
más zöldségből készült levekkel. Kisebb menynyiségben fogyasztható, mint sárgarépalé.
Almalé vagy citromlé adaléka javítja az izét.
Uborkalé
Magában ízetlen és keverendő almalével,
sárgarépalével vagy zellerlével. Uborkale-
vet bőrápolásban alkalmaznak. Vesetisztító
hatású. Javasolt fogyókúránál.
Almalé
Friss, érett almából készült lé kellemes ízű és
illatú, A és B vitamin - valamint értékes ásványi
sógazdag. Lé magas pektin tartalma erősíti az
emésztést.
Friss almalét alkalmaznak podagra és reuma kezelésében.
Szélesen vett értelemben nagyszerű tápszer.
2 alma
1 kemény körte
¼ citrom vagy egy csomó
spenót
6 sárgarépa
„Szerelmes” ital
3 nagy paradicsom
½ uborka
1 zeller
¼ citrom
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni
a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
A készülék nem a rendeltetésének megfelelő alkalmazásából vagy
kezeléséből származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A gyártó fenntartja magának jogot a termék mindenkori módosítására, a korábbi előrejelzés nélkül, a jogi előírásokhoz, szabványokhoz, direktívákhoz való alkalmazkodás céljából illetve szerkezeti,
kereskedelmi, esztétikai vagy más okok miatt.
26
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de mai jos.
În mod special indicaţiile privind siguranţa. Instrucţiunile trebuie
păstrate în aşa fel încât întotdeauna să e la îndemână.
Stimaţi clienţi!
Caracteristicile aparatului
Storcătorul de fructe tip 486 este un aparat electric care serveşte la stoarcerea rapidă a sucurilor din fructe şi legume,
îndepărtând automat resturile.
În storcătorul de fructe are loc fărâmiţarea produsului iar după
aceea stoarcerea sucului din masa fărâmiţată. Manipularea
simplă şi uşoară face ca aparatul să e foarte util. Stabilizatorul electric al vitezei asigură viteza constantă a rotaţiilor,
nedepinzând de încărcătură, de aceea obţinerea sucului de
o consistenţă uniformă este asigurată. Storcătorul de fructe
are 2 viteze de stoarcere (pentru fructele tari şi moi), care au
fost alese în aşa fel încât să se obţină un suc cu parametri
de calitate. Păstrarea la maximum a vitaminelor, pectinelor,
enzimelor şi mineralelor face ca sucul să e puţin clar. Acest
efect este intenţionat deoarece producătorul storcătorului de
fructe a ajuns la concluzia că mai importantă este păstrarea
valorilor nutritive şi dietetice cât mai înalte decât claritatea
lui. Storcătorul de fructe conţine o siguranţă care nu permite
punerea în funcţiune în cazul în care aparatul nu este montat
aşa cum trebuie. În plus, storcătorul de fructe are funcţia de
curăţare automată a sitei. Apăsând butonul TURBO motorul
funcţionează timp de 1,5÷2 secunde cu viteză mare. Viteza
mare permite curăţarea sitei în cazul în care vor apărea
vibraţii rezultate în urma îngrămădirii unei cantităţi de pulpă
prea mare. Funcţia TURBO poate refolosită doar în cazul
unor pauze de 10 secunde. Storcătorul de fructe poate
folosit fară întrerupere timp de 15 minute. Cantitatea de suc
obţinută de ex. dintr-un kg de fructe depinde de prospeţimea
lor, de cât de curată este sita i starea discului de feliere.
Părţile care intră în contact cu materia primă folosită sunt
efectuate dintr-un material care poate intra în contact direct
cu alimentele.
Indicaţii cu privire la măsurile de siguranţă
şi folosirea corespunzătoare a storcătorului
de fructe
Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând de cablu.
●
Conectaţi storcătorul de fructe doar la priza electrică de
●
230 V cu contact de protecţie.
Nu porniţi aparatul dacă cablul electric este deteriorat
●
sau carcasa aparatului este în vreun fel deteriorată.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Aparatul poate reparat doar de persoane autorizate.
Reparaţia efectuată într-un mod incorect poate pune în
primejdie utilizatorul. În caz că apar defecţiuni chemaţi
un specialist de la servise.
Acest dispozitiv este destinat utilizării casnice ●. În cazul în
care este întrebuinţat cu scopuri comerciale în gastronomie, condiţiile de garanţie se schimbă.
Nu folosiţi storcătorul de fructe dacă sita de stoarcere
●
este defectată.
Înainte de a pune în funcţiune storcătorul de fructe veri-
●
caţi dacă capacul este bine xat cu balamaua.
Nu trageţi balamaua când storcătorul de fructe funcţio-
●
nează şi sita stoarce deoarece siguranţa va i pusă în
funcţiune şi aparatul va termina să funcţioneze.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia de
●
părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Înainte de curăţarea storcătorului de fructe, montarea
●
sau demontarea lui întotdeauna scoateţi cablul di priză.
Pentru a împinge produsul folosiţi numai împingătorul.
●
Nu supraîncărcaţi aparatul cu o cantitate prea mare de
●
produse şi nu împingeţi prea tare cu împingătorul.
Când observaţi vibraţii puternice sau micşorarea rotaţii-
●
lor, deconectaţi imediat storcătorul de fructe. Curăţaţi sita
şi carcasa ei.
Întrerupeţi lucrul şi deconectaţi aparatul de la reţea dacă
●
produsul s-a blocat în pâlnie sau în discul de feliere. Înlăturaţi cauza blocării.
Întrerupeţi lucrul şi deconectaţi aparatul de la reţea dacă
●
în sistemul de propulsie al storcătorului de fructe a ajuns
orice fel de lichid. Storcătorul de fructe trebuie dus la un
service pentru vericare.
Nu expuneţi storcătorul de fructe să funcţioneze la tem-
●
pereturi mai mari de 60°C.
Fiţi foarte atenţi când în timpul funcţionării storcătorului
●
de fructe sunt copii în preajmă.
Nu lăsaţi aparatul conectat la reţea fără supraveghere.
●
Nu puneţi storcătorul de fructe pe suprafaţe umede.
●
După ce aţi terminat lucrul scoateţi aparatul din priză.
●
Nu cufundaţi sistemul de propulsie al storcătorului de
●
fructe în apă şi nu spălaţi-l direct sub jetul de apă.
Pentru a spăla carcasa nu folosiţi detergenţi agresivi sub
●
formă de emulsie, paste, etc. Printre altele pot înlătura
simbolurile grace informaţionale ca de ex.: liniile gradate, însemnările, semnele de avertizare etc.
Pentru a spăla părţiile metalice în special sita şi discul de
●
feliere folosiţi o periuţă moale.
Nu folosiţi storcătorul de fructe fără recipientul petru resturi.
●
Pentru a vă uşura munca, în recipientul pentru resturi
●
puteţi pune o pungă de plastic, pe care după ce aţi terminat
o puteţi arunca la gunoi împreună cu resturile adunate.
Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane
●
(printre care copii) cu abilitaţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de catre persoanele care nu au experienţa sau nu ştiu sa foloseasca aparatul, daca nu au fost
instruite în aceasta privinţa de catre persoanele raspunzatoare de siguranţa lor.
Trebuie sa supravegheaţi copiii, sa nu se joace cu aparatul.
●
Nu supraîncărcaţi aparatul cu o cantitate prea mare de
produse, nici nu le apăsaţi prea puternic (cu dispozitivul de presare-dozare), deoarece prezenţa unei cantităţi excesive de suc în ciocul vasului poate conduce
la apariţia unui fenomen nedorit, la scurgerea sucului
sub capacul aparatului şi în recipientul pentru pasta de
fructe/legume rezultată.
27
INFORMAŢII DESPRE FRUCTE ŞI LEGUME
Fructe/LegumeViteza de stoarcereFructe/LegumeViteza de stoarcere
AnanasIIMorcovII
Ane americaneIPepeni galbeniI
PiersiciICaiseI
SfecleINectarineI
PereICastraveţiI
MereIKiwiI
VarzăIIRoşiiI
PătrunjelIŢelinăII
ZmeureIStruguriI
4
Informaţii tehnice
Parametrii tehnici sunt indicaţi pe tăbliţa caracteristică a produsului.
Timpul permis al folosirii fără întrerupere 15 minute
Durata pauzei înainte de o a doua întrebuinţare 30 minute
Durata pauzei înainte de o a doua folosire TURBO 10 secunde
Zgomotul aparatului (LWA) 75 dB/A
Trepte de viteză viteza I, viteza II
Storcătorul de fructe tip 486 este construit în clasa I de izolare şi este dotat cu o conductă de ataşare cu o vână de
siguranţă şi priză cu contact de siguranţă.
Necesită conectarea la priza electrică cu contact de protecţie.
Storcătorul de fructe îndeplineşte cerinţele normelor corespunzătoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparatul a fost însemnat cu semnul CE pe tăbliţa cu caracteristici.
Construcţia storcătorului de fructe (Desen A)
1
Sistemul de propulsie
a
întrerupătorul I-0-II
b
butonul TURBO
c
roata motrice
d
elementul aspirator (de absorbire)
e
cablu electric
2
Vasul
f
ciocul
g
muchia de siguranţa exterioara
h
muchia de siguranţa interioara
3
Inelul vasului
i
taietura
Sita
5
Capacul
6
Balamaua
7
Vasul pentru fructe mărunte
8
Împingătorul
9
Recipient pentru suc
10
Separatorul de spumă
11
Capacul recipientului
12
Recipientul pentru resturi
13
Peria
Pregătirea storcătorului de fructe pentru
întrebuinţare (demontarea) (Desen B)
Inainte de prima întrebuinţare demontează storcătorul de
fructe, spală părţile care vor i în contact direct cu fructele
şi legumele.
1
Puneţi storcătorul de fructe aproape de priză pe o supra-
faţă tare, curată şi uscată.
2
Trageţi balamaua (6) în jos astfel încât rotiţele ei să sară
din adânciturile de pe capac (5) din poz. 1 în poz. 2.
3
Scoateţi împingătorul (8), ridicaşi vasul pentru fructe
mărunte (7), capacul (5).
4
În continuare ridicaţi vasul (2) împreună cu inelul vasu-
lui (3) şi sita (4).
5
Pe urma desfaceţi vasul (2) din inelul sau (3).
Părţile demontate (cu excepţia sistemului de propulsare)
●
spălaţi-le bine în apă caldă cu adaos de detergent lichid
pentru spălarea vaselor. Pot de asemenea spălate în
maşina de spălat vase la temperatură max. de 60°C
(cu excepţia sistemului de propulsare şi sitei). După ce
s-au uscat puteţi începe să montaţi elementele curate.
28
Pregătirea storcătorului de fructe pentru
întrebuinţare (montarea) (Desen C)
1
Pe sistemul de propulsie (1) puneţi vasul (2) astfel încât
ciocul (f) să se ae exact în adâncitura carcasei sistemului
de propulsie (1) şi ca în 4 adâncituri de pe fundul vasului (2)
să se găsească 4 ridicături care se găsesc pe partea de sus
a sistemului de propulsie (1).
2
Montaţi la vas (2) inelul vasului (3), astfel încât tăietura
(i) din capacul vasului (3) să intre în muchia de siguranţă interioară (h) a vasului (2), iar tăietura (k) din vas (2).
3
Puneţi sita (4) înăuntru vericând dacă este bine xată şi
dacă se învârte cu uşurinţă.
4
Montaţi capacul (5) astfel încât muchia de siguranţă
exterioară (g) a inelului vasului (2) să intre în tăietura capacului (5).
5
Fiţi atent(ă) la montarea adecvată. Muchia de siguranţă
exterioară (g) a inelului vasului (2) trebuie să se ae pe aceeaşi linie cu tăietura din capac (5).
6
Ridicaţi în sus balamaua (6) astef încât rotiţele ei să se
xeze în adânciturile de pe capac (5) din poz. 2 în poz. 1
(o să auziţi un sunet caracteristic).
7
Dacă este nevoie pe pâlnia capacului (5) puteţi pune
vasul pentru fructe mărunte (7).
8
În pâlnie bagaţi împingâtorul (8) astfel încât partea inferioară în forma literei “V” să atingă cuţitul care se găseşte în
pâlnie.
9
Sub capac (5) pune recipientul pentru resturi (12) în felul
următor: apleacă recipientul şi pune-l sub jgheabul inelului
vasului (3) şi capac (5), şi apoi împinge-l în faţă spre sistemul de propulsare (1).
10
Fixaţi recipientul pentru suc (9) astfel încât ciocul strocătorului de fructe (f) să se găsească înăuntrul recipientului (9).
Punerea în funcţiune a storcătorului
de fructe şi întrebuinţarea lui (Desen D)
Vericaţi dacă întrerupătorul este xat în poziţia ●„0”.
1
Puneţi cablul electric în priză şi cu ajutorul întrerupătorului (a), pune în funcţiune storcătorul de fructe în funcţie de
nevoi la viteza 1 (nivelul I - rotaţii rare) sau viteza 2 (nivelul
II - rotaţii dese).
Tabla care conţine informaţii exacte despre alegerea
vitezei corespunzătoare pentru fructe şi legume o găsiţi
la pagina 27.
2
Puneţi fructele sau legumele în pâlnie şi împingeţi-le
uşor cu împingătorul.
Pentru a împinge produsele nu aveţi voie să folosiţi
degetele sau alte obiecte.
Dacă este nevoie (în cazul în care pe sită se va depune
o cantitate prea mare de pulpă care va produce vibraţii) poţi
folosi butonul TURBO (b). Motorul funcţionează atunci la
rotaţii maxime timp de aproximativ 2 secunde. După accea
funcţia TURBO se va încheia automat, iar motorul va reveni
la rotaţiile precedente.
ATENŢIE! Puteţi refolosi funcţia TURBO după minimum 10 secunde.
Pentru stoarcerea sucului din fructe mărunte folosiţi
●
vasul pentru fructe mărunte (7), pe care îl xaţi pe pâlnia
capacului (5).
Sucul stors care se aă în recipient vărsaţi-l în cănile,
●
paharele pregăti-te mai devreme.
3
În recipientul pentru suc se aă un separator de spumă
(10), care opreşte părţile dese ale sucului şi spuma.
Vă recomandăm totuşi sucurile în forma lor naturală,
mai puţin clare. Deci trebuie să scoateţi separatorul de
spumă din recipient.
După teminarea întrebuinţării
(stoarcerii sucului) (Desen E)
1
Deconectaţi storcătorul de fructe apăsând întrerupătorul
(a) în poziţia „0”.
2
Scoateţi cablul electric din priză.
După ce motorul s-a oprit puteţi începe să demontezi
●
storcătorul de fructe pentru a spăla elementele (vezi
punctul „Pregătirea storcătorului de fructe pentru întrebuinţare”).
Aruncaţi resturile din recipientul pentru resturi.
●
Aveţi grijă ca recipientul pentru resturi să nu e prea
plin. În momentul în care o să vreţi să scoateţi recipientul, resturile pot cădea.
Regurile conservării storcătorului de fructe
După ecare folosire storcătorul de fructe trebuie spălat
●
cu exactitate nepermiţând uscarea sucului şi resturilor
fructelor.
Murdăria din suri şi colţuri îndepărtaţi-o cu peria pentru
●
spălat sticle sau cu periuţa de spălat dinţi.
Sistemul de propulsie ştergeţi-l cu o cârpă umedă cu
●
puţin detergent pentru spălarea vaselor. Apoi stergeţi-l
cu o cârpă uscată.
În cazul în care înăuntrul sistemului de propulsie va
ajunge apă sau suc, întrerupeţi lucrul şi duceţi aparatul la control la un punct de service.
Elementele storcătorului de fructe, cum ar :vasul, inelul
●
vasului, capacul, vasul pentru fructe mărunte, împingătorul şi recipientul pentru suc cu capac şi separator de
spumă, spălaţi-le în apă caldă cu adaos de detergent
pentru vase.
Pot de asemenea spălate în maşina de spălat vase la
●
temperatură max. de 60°C.
Cu excepţia sitei ●(4). Pentru a spăla sita puteţi folosi
numai o perie dură (13) pe care o găseşti în cutia storcătorului de fructe. Pentru a spăla sita nu folosiţi nici un
fel de perii metalice!
29
Cu timpul elementele de plastic se vor decolora. Este un
●
proces normal.
Decolorările produse de morcovi pot i înşăturate cu
●
o cârpă îmbibată în ulei alimentar.
După spălare toate părţile trebuie să se usuce.
●
Montaţi storcătorul de fructe aşa cum a fost descris
●
mai înainte (vezi punctul „Pregătirea storcătorului de
fructe pentru întrebuinţare”).
Puneţi cablul în compartimentul de stocare cablu care
●
se aă la baza sistemului de propulsie a storcătorului de
fructe.
Fiţi atent în special cu părţile de plastic transparente.
Sunt sensibile la lovituri şi căderi. Atunci se pot strica
foarte uşor.
Ce să faci dacă ...
Storcătorul de fructe nu mai funcţionează:
Duceţi storcătorul de fructe la service.
●
Storcătorul de fructe stoarce slab sucul, vibrează şi se
mişcă:
Folosiţi funcţia ●TURBO. Dacă problema persistă deconectează aparatul, curăţă resturile care se aă pe lrul
sitei. Dacă recipintul pentru resturi este plin, goleşte-l.
În cazul unei defeţiuni mecenice a sitei, neapărat schim-
●
baţi sita defectă cu una nouă.
Cum să faceţi suc din legume şi fructe
Fructele şi legumele destinate stoarcerii trebuie să e
●
proaspete şi foarte bine spălate. Pregătirea legumelor
constă în curăţarea de nisip şi pământ sub un jet de
apă şi decojirea. Publicaţiile despre producerea sucurilor recomandă înmuierea legumelor timp de 5 minute în
apă cu adaos de sare şi acid citric. Legumele pregătite în
acest fel nu îşi schimbă culoarea în timpul procesului de
stoarcere şi sucul are o culoare naturală.
Fructele cum ar anele, murele trebuie spălate la scurt
●
timp înainte de folosire deoarece îşi pierd repede prospeţimea.
Alegerea fructelor şi legumelor depinde de anotimp, de
●
gusturi, de recomandări. Valorile nutritive ale sucurilor
din fructe şi legume sunt inuenţate de felul în care sunt
pregătite.
Sucurile trebuie pregătite din legume şi fructe suculente,
●
coapte, prospete, deoarece în acest fel veţi obţine din
ele sucuri cu un gust bun şi aromat.
Pentru producerea de sucuri următoarele legume sunt
În scopuri dietetice puteţi pregătii sucuri din salată, spa-
●
nac, praz şi alte legume.
Legume cum ar ridichiile, ceapă de iarnă, pătrunjel,
●
mărar se adaugă în sucuri tăiate mărunt.
Sucurile de fructe le puteţi obţine aproape din orice fel
●
de fructe.
După ce spălaţi merele, piersicile, caisele şi prunele
●
puneţi-le în strecurătoare şi opăriţi-le.
Trebuie să îndepărtaţi sâmburii din fructele care îi conţin
●
deoarece pot defecta storcătorul de fructe.
Stoarcerea sucurilor din prune, ane, zmeure, pere, mere
●
şi alte fructe moi este dicilă. Din pulpa acestor fructe
veţi obţine o masă spongioasă, care astupă oriicile sitei.
Aceste fructe pot folosite în cantităţi mici împreună cu
alte fructe sau legume iar sita trebuie curăţată des.
Puteţi stoarce suc din cantităţi mici de struguri. În pâlnie
●
puneţi boabele întregi de struguri după ce aţi îndepărtat
tulpinile lemnoase.
Legumele rădăcinoase şi fructele tari trebuie să le tăiaţi
●
în bucăţi asfel încât să încapă în pâlnie. Merele se taie în
bucăţi (dacă mărime lor nu permite introducerea în întregime în pâlnie) fără să le decojiţi.
Introduceţi fructele şi legumele în pâlnie abia după ce aţi
●
pus în funcţiune storcătorul de fructe.
În cazul în care produsul se blochează în pâlnie sau pe
●
discul de feliere, foloseşte-te de funcţia TURBO. Dacă
problema persistă, deconectează aparatul, demonteazăl şi curăţă-l.
Valorile nutritive ale sucurilor sunt aproape aceleaşi ca
●
ale fructelor şi legumelor, doar că nu conţin bre care au
fost îndepărtate în timpul stoarcerii. De aceea sucurile
pot i consumate de persoanele care au probleme digestive şi nu pot consuma legume prospete.
Băuturile din sucuri sunt recomendate în special copiilor
●
şi persoanelor în vârstă.
Se recomandă ca în timpul consumării sucurilor din
●
legume să beţi puţină apă deoarece sunt foarte concentrate. Dacă sucurile nu sunt diluate, nu ar trebuie să beţi
mai mult de jumătate de pahar pe zi.
Sucurile din fructe sunt mai uşor de digerat şi le puteţi
●
bea în cantităţi mari: de la 3 la 4 pahare pe zi între mese.
Sucurile trebuie consumate imediat după preparare şi
●
băute încet. Sucul băut încet se amestecă cu saliva şi
este mai uşor digerat. Băut prea rapid şi în cantităţi prea
mari nu este digerat în mod corespunzător.
Fructele şi legumele nu trebuie amestecate, cu excepţia
●
merelor. Nu trebuie să amestecaţi pepenele galben cu
alte fructe.
Sucurile nu se păstreză pentru a consumate mai târziu.
●
Sucurile din legume pot diluate cu apă artă, apă mine-
●
rală, lapte sau zer, îndulcite sau condimenate după gust.
Din sucuri puteţi prepara coctailuri cu un mic adaos de
●
alcool.
Pentru sucurile din legume puteţi folosi condimente aro-
●
matice: piper, mărar, chimen, cimbru, magheran, iar petru
sucurile din fructe: vanilie, cinamon, cuişoare. Pentur
a obţine un aromat din plin trebuie să mărunţiţi condimentele înainte de folosire. Trebuie folosite în cantităţi nu prea
mari pentru a păstra gustul şi mirosul natural al sucurilor.
Sucurile din fructe şi legume au puţine calorii şi de accea
sunt recomandate persoanelor care ţin cură de slăbire.
Sucurile de fructe şi legume se servesc la temperatura
●
camerei sau răcite cu cuburi de gheaţă.
30
Sucurile de legume pot servite cu crachersi, snecksuri,
●
iar cele de fructe cu pişcoturi, biscuiţi, prăjituri.
Sucurile obţinute din unele fructe şi legume au o ten-
●
denţă de a se îndesa. Acest fapt rezultă din caracteristicele produselor folosite şi nu are nimic în comun cu
storcătorul de fructe.
Sucurile proaspete înseamnă sănătate
Suc de morcovi
Accelerează metabolismul, deoarece conţine
microelemente şi vitamine necesare funcţionării
corespunzătore a organismului.
Vitamina A produsă de caroten corecteză vede-
tatea dăunătoare a nicotinei, pielea îşi recapătă coloritul
natural. Jumătate de pahar de suc de morcovi şi jumătate de
pahar de lapte este recomandat copiilor. Sucul de morcovi în
combinaţie cu sucl de mere este recomandat persoanelor în
vârstă petru întărirea organismului.
Sucul de roşii
de suc asigură doza zilnică de vitamina C. Valorile gustative
ale sucului de roşii le puteţi ridica condimentându-l cu sare
şi piper.
Sucul de sfeclă
Sucul de varză
Sucul de spanac
Sucul de ţelină
în cantităţi mai mici decât sucul de morcovi. Adăugând suc
de mere sau lămâie gustul sucului este mai bun.
rea. Ingredientele acestui suc nivelează activi-
Roşiile prospete şi coapte dau un suc de calitate ideală. Sucul de roşii poate i amestecat
cu orice alte sucuri de legume.
Conţine multă vitamina A şi C. Două pahare
Sucul de sfeclă roşie în combinaţie cu sucul
de portocale dă o băutură cu un gust extraordinar. Sucul de sfeclă fără nici un fel de adaos
poate consumat numai după recomandările
medicului.
Este folosit la tratarea ulcerului, dar după
recomandările medicului. În amestec cu
sucul de morcovi poate i consumat chiar şi
de persoanele care au un stomac sensibil.
Acest suc are funcţie homeopatică, dar
din cauza gustului picant este recomandat să e consumat în amestec
cu sucul de morcovi. Amestecul de suc
de spanac, morcovi şi ţelină în cantităţi
egale este foarte gustos.
Când stoarceţi sucul de ţelină nu folosiţi frunzele de ţelină deoarece dau un gust amărui. Sucul din rădăcina de ţelină este foarte
gustos. Poate consumat în combinaţie cu
sucurile din alte legume. Ar trebui consumat
Sucul de castraveţi
Este insipid şi trebuie amestecat cu sucul de
mere, morcovi sau ţelină. Sucul de castraveţi
este folosit pentru îngrijirea pielii. Ajută la
curăţarea rinichilor. Este recomandat în timpul curelor de slăbire.
Sucul de mere
Sucul din merele prospete coapte are un aromat şi gust foarte plăcut, bogat în vitamina
A şi B şi elemente minerale. Conţinutul mare
de pectine din suc ajută la procesul de digera-
împotriva gutei şi reumatismului. În general este un supliment nutritiv foarte bun.
Sucul de mure
Sucul de liliac negru
Sucul din coacăze negre
rea. Sucul proaspăt de mere este recomandat
Sucul de mure cu o cantitate nu prea mare
de zahăr şi apă minerală dă o băutură răcoritoare. Luând în considerare numărul mare
de vitamine şi microelemente întăreşte organismul, în special la persoanele în vârstă.
Sucul este bogat în suplimente nutritive, are
proprietăţi sudorice şi poate consumat în
timpul răcelilor. Poate băut în amestec cu
alte sucuri de fructe.
Sucul din coacăze negre are un aromat specic, o mare aciditate şi un gust acrişor. Luând în
considerare compoziţia chimică şi conţinutul de
vitamine este unul dintre cele mia bune sucuri.
Îl puteţi amesteca cu sucurile cu o aciditate mai
scăzută sau cu apă, miere sau zahăr.
Reţete sănătoase speciale
Băutură învigorătoare
6 morcovi
2 mere
½ sfeclă
Băutura „respiraţie
puternică”
1 pumn de spanac
1 pumn de pătrunjel
2 ţeline
4 morcovi
Băutura „soarelui”
2 mere
6 căpşuni
Sucul pentru curăţarea
organismului
4 morcovi
½ castravete
1 sfeclă
Sucul „regulator etern”
2 mere
1 pară tare
¼ lămâie sau un pumn de
spanac
6 morcovi
Băutura „dragostei”
3 roşii mari
½ castravete
1 ţelină
¼ lămâie
31
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump.
În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container
pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare
corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără
un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
32
RU
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Уважаемые Пользователи!
Описание прибора
Соковыжималка тип 486 это электрический прибор, предназначенный для быстрого получения сока из фруктов
и овощей с автоматическим отделением отходов. В соковыжималке фрукты и овощи измельчаются и растираются, а затем из них выжимается сок. Простое и несложное обслуживание повышает эксплуатационные свойства
соковыжималки. Электронный стабилизатор скорости
обеспечивает постоянную скорость оборотов, независимо от нагрузки, благодаря чему гарантируется получение однородной консистенции сока. Соковыжималка
имеет 2 скорости отжима (для твердых и мягких фруктов),
которые подобраны таким образом, чтобы можно было
получить сок высокого качества. Свежевыжатые соки
содержат максимальное количество витаминов, пектина,
энзимов и минералов и поэтому они менее прозрачные.
Изготовитель соковыжималки считает более важным
сохранение как можно большего количества полезных
питательных и диетических свойств, чем его прозрачность. Перед началом работы всегда убедитесь, что соковыжималка правильно и полностью собрана. Устройство
не включится, пока не будет правильно собрано. Соковыжималка имеет также функцию автоматической очистки
ситечка. При нажатии кнопки TURBO двигатель работает
около 1,5÷2 сек. на высоких оборотах. Высокие обороты
помогают очищать ситечко в случае, если начинаются
вибрации, связанные с чрезмерным накоплением мякоти.
Функцию TURBO можно включать с 10 секундными перерывами. Соковыжималка не должна работать без перерыва дольше 15 минут. Количество отжимаемого сока,
напр. из 1 кг фруктов зависит от их размеров, чистоты
ситечка и состояния дисковой терки. Детали, с оприкасающиеся с фруктами и овощами, выполнены из материалов,
допускающих контакт с пищевыми продуктами.
Указания по технике безопаснос ти и правильной эксплуатации соковыжималки
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за про-
●
вод.
Подключайте соковыжималку к сети переменного
●
тока 230 V с заземлением.
Не включайте прибор, если питающий подсоединитель-
●
ный провод или корпус имеют видимые повреждения.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Прибор предназначен исключительно для домашнего
●
пользования. В случае использования прибора в профессиональном гастрономическом бизнесе условия
гарантия изменяются.
Не используйте соковыжималку с поврежденной цен-
●
трифугой (вращающимся ситечком).
Перед включением соковыжималки убедитесь, что
●
крышка соковыжималки установлена на место,
а ручка запорного устройства поднята в вертикальное рабочее положение.
Пока соковыжималка работает и вращается центри-
●
фуга, не опускайте ручку запорного устройства, т.к.
в этом случае сработает защита и прибор выключится.
Перед заменой оснащения или приближения к дви-
●
жущимся частям следует выключить устройство
и отключить его от питания.
После использования и перед уходом ●всегда отключайте прибор от электросети.
Для проталкивания продуктов всегда используйте
●
прилагающийся к соковыжималке толкатель.
Не перегружайте прибор чрезмерным количеством
●
продукта и не проталкивайте его слишком быстро
(толкателем).
Немедленно выключите соковыжималку, как только
●
заметите сильную вибрацию или уменьшение оборотов. Очистите ситечко и его корпус.
Некоторые твердые овощи/фрукты могут заблокиро-
●
ваться в загрузочном лотке или на дисковой терке.
Если это произошло, немедленно выключите соковыжималку и удалите препятствие.
Немедленно прервите работу и отключите прибор
●
от сети, если в привод соковыжималки попадет вода
или любая другая жидкость. В этом случае рекомендуем обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Чтобы не допустить до перегрева мотора, не под-
●
вергайте соковыжималку воздействию температуры
выше 60°C.
Если во время работы прибора рядом находятся
●
дети, необходимо проявлять особую осторожность.
Не оставляйте работающую соковыжималку без при-
●
смотра.
Не ставьте соковыжималку на мокрую поверхность.
●
После использования всегда отключайте прибор от
●
питающей сети.
Не погружайте прибор в воду и не мойте под струей
●
воды.
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
●
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Для мытья металлических деталей, особенно
●
33
ситечка с острой дисковой теркой, используйте мягкую щеточку.
Не используйте соковыжималку без контейнера для
●
мякоти.
Чтобы Вам не пришлось мыть контейнер для мякоти,
●
заранее вставьте в него пакет для заморозки продуктов или обычный пластиковый пакет. Закончив
выжимать сок, просто выкиньте пакет с мякотью
в мусорное ведро.
ИНФОРМАЦИЯ О ФРУКТАХ И ОВОЩАХ
Фрукты/овощи Скорость измельченияФрукты/овощи Скорость измельчения
AнанасыMорковьII
ЧерникаIДыниI
ПерсикиIАбрикосыI
Красная свеклаIНектариныI
ГрушиIOгурцыI
ЯблокиIКивиI
KaпустаIIПомидорыI
ФенкулIСельдерейII
MaлинаIВиноград
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации
прибора.
Не перегружайте прибор чрезмерным количеством
продукта и не проталкивайте его слишком быстро
(толкателем), т.к. при резком чрезмерном повышении уровня сока в носике чаши сок может вылиться
из-под крышки или в контейнер для макоти.
Техническая характеристика
Технические данные прибора указаны на заводском
щитке.
Допустимое время непрерывной работы 15 мин.
Интервал между очередным включением 30 мин.
Интервал между очередными включениями
функции TURBO10 сек.
Уровень шума (LWA) 75 dB/A
Диапазон скорости: I скорость, II скорость
Соковыжималка тип 486 имеет I класс изоляции.
Питающий электропровод и вилка имеют заземление.
Запрещается включать соковыжималку в розетку, кото-
рая не имеет заземления.
Соковыжималка отвечает требованиям соответствую-
щих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – –
2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости –
(EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Устройство соковыжималки (Рис. A)
1
Привод соковыжималки
a
выключатель I-0-II
b
кнопка TURBO
c
лопасти
d
присос
e
питающий электропровод
2
Чаша фильтра
f
носик
g
наружное ребрышко
h
внутреннее ребрышко
3
Фильтр
i
вырез
4
Ситечко
5
Крышка
6
Ручка запорного устройства
7
Лоток для мелких фруктов
8
Толкатель
9
Кувшин для сока
10
Сепаратор пены
11
Крышка кувшина
12
Контейнер для мякоти
13
Щеточка
34
Подготовка соковыжималки
к работе (разборка) (Рис. B)
Перед первым включением соковыжималки разберите
ее и вымойте съемные детали, которые будут соприкасаться с перерабатываемыми продуктами.
1
Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом
и сухом месте на твердом основании.
2
Возьмитесь обеими руками за ручку запорного устройства (6) и потяните вниз, чтобы вынуть его из желобков
на крышке соковыжималки (5) из пол. 1 в пол. 2.
3
Выньте толкатель (8), снимите лоток для фруктов (7)
и крышку (5).
4
Затем снимите чашу фильтра (2) вместе с фильтром
(3) и ситечком (4).
5
Отсоедините чашу фильтра (2) от фильтра.
Разобрав прибор, все съемные детали (за исклю-
●
ченимем двигателя) необходимо вымыть в горячей
воде с моющим средством. Крышку соковыжималки,
чашу фильтра, контейнер для мякоти, фильтр, лоток
для мелких фруктов, толкатель, кувшин для сока
можно мыть в посудомоечной машине при темп.
макс. 60°C. Прежде чем приступить к сборке прибора, дайте обсохнуть чистым деталям.
Подготовка соковыжималки
к работе (разборка) (Рис. C)
1
Установите чашу фильтра (2) на привод (1) так,
чтобы носик (f) точно совпал с углублением на корпусе
привода (1) и чтобы 4 выступа на верхней поверхности
привода (1) совместились с 4 углублениями на дне чаши
фильтра (2).
2
Вложите фильтр (3) в чашу фильтра (2) так,
чтобы вырез (i) в фильтре (3) оказался на внутреннем
ребрышке (h) чаши фильтра (2).
3
Вставьте ситечко (4) и убедитесь, что оно установлено прочно и легко вращается.
4
Закройте крышку (5) так, чтобы наружное ребрышко
(g) фильтра (2) совпало с желобком на крышке соковыжималки (5).
5
Обращайте внимание на правильность сборки.
Наружное ребрышко (g) фильтра (2) должно находиться
на одной линии с желобком на крышке (5).
6
Возьмитесь обеими руками за ручку запорного
устройства (6) и потяните вверх из пол. 2 в пол. 1, чтобы
его ролики попали в желобки на крышке соковыжималки
(5) (услышите характерный щелчок).
7
В случае надобности наденьте на засыпной бункер
(5) лоток для мелких фруктов (7).
8
Вставьте толкатель (8) в загрузочный бункер, совместив канавку в форме буквы «V» на толкателе с небольшим выступом в загрузочном бункере.
9
Установите контейнер для мякоти (12). Немного
наклонив контейнер вставьте его под фильтр (3)
и крышку (5), затем придвиньте его к приводу (1).
10
Кувшин для сока (9) поставьте так, чтобы носик соко-
выжималки (f) находился внутри кувшина (9).
Первое включение соковыжималки
и ее обслуживание (Рис. D)
Убедитесь, что выключатель установлен в положе-
●
ние „0”.
1
Вложите вилку электропровода в розетку и включите
соковыжималку выключателем (a). В зависимости от
типа фруктов и овощей выберите подходящую для них
скорость: скорость 1 (поз. I - низкие обороты) или скорость 2 (поз. II - высокие обороты).
Примерная таблица с информацией на тему выбора
скорости для конкретных фруктов и овощей приведена на 33 стр.
2
Фрукты и овощи закладывайте в загрузочный бункер
аккуратно, с помощью толкателя.
Ни в коем случае не проталкивайте продукты
в шахту руками или металлическими предметами. Используйте для этой цели только прилагающийся к соковыжималке толкатель.
В случае надобности (если на ситечке скопилось чрезмерное количество мякоти и соковыжималка начинает вибрировать), можете воспользоваться кнопкой
TURBO (b). Двигатель будет работать на максимальных
оборотах ок. 2 сек. Функция TURBO выключается автоматически, а двигатель снова переходит к работе на
прежних оборотах.
ВНИМАНИЕ! Функцию TURBO можно включить
снова только через 10 секунд.
Если хотите приготовить сок из мелких фруктов,
●
наденьте на загрузочный бункер лоток для мелких
фруктов (7).
Выжатый сок перелейте из кувшина в заранее при-
●
готовленные стаканы, бокалы и т.п.
3
Кувшин для сока (9) оснащен сепаратором пены (10),
который помогает избавиться от пены и густых фракций.
Рекомендуем пить соки в их натуральном виде, не
осветленными. Чтобы налить сок с пеной, просто
выньте из кувшина сепаратор пены.
Окончание работы
(выжимания сока) (Рис. E)
1
Выключите соковыжималку, переключая выключа-
тель (a) в положение „0”.
2
Выньте вилку питающего электропровода из розетки.
Клгда двигатель остановится, разберите соковы-
●
жималку и промойте все съемные детали (см. пкт.
„Подготовка соковыжималки к работе”).
Oпорожните контейнер для мякоти.
●
Следите за тем, чтобы контейнер для мякоти не
переполнялся, так как это может привести к неправильной работе или повреждению устройства.
35
Правила консервирования соковыжималки
Если мякоть засохнет в фильтре, она может забить
●
мельчайшие фильтрующие отверстия, и таким образом снизить производительность соковыжималки.
Сразу после использования промойте съемные
детали, чтобы удалить с них мякоть.
Загрязнения из щелей и углов устраните с помощью
●
ерша для мытья бутылок или зубной щетки.
Привод соковыжималки протирайте влажной тряпоч-
●
кой (может быть увлажнена средством для мытья
посуды), затем просушите или вытрите насухо.
В случае, если в привод соковыжималки попала
вода или любая другая жидкость, немедленно
прервите работу и отключите прибор от сети.
В этом случае рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
Чашу фильтра, фильтр, лоток для мелких фруктов,
●
толкатель, кувшин, крышку кувшина и сепаратор
пены можно мыть в теплой воде с добавлением
средства для мытья посуды.
Также можно мыть в посудомоечной машине при
●
темп. макс. 60°C.
Исключением является ситечко ●(4). Мойте его при-
лагаемой нейлоновой щеточкой (13). Категорически
запрещается использовать для мытья металлические щетки!
При переработке продуктов с большим содержанием
●
пигмента (например, моркови) пластмассовые части
могут окраситься. Это не является дефектом
Перед тем как мыть окрасившиеся части, протрите
●
их салфеткой, смоченной растительным маслом.
После мытья дайте деталям обсохнуть.
●
Соберите соковыжималку способом, описанным ранее
●
(см. пкт. „Подготовка соковыжималки к работе”).
Смотайте электропровод и уложите его в специаль-
●
ное отделение в основании привода соковыжималки.
Особое внимание обращайте на прозрачные
(транспарентные) пластиковые детали, которые можно легко повредить.
Что сделать, если ...
Соковыжималка не работает:
Обратитесь в специализированный сервисный пункт.
●
Соковыжималка выжимает сок слабо, начинает
вибрировать:
Воспользуйтесь функцией ●TURBO. Если в дальнейшем проблема повторится, выключите прибор и очистите от скопившейся в ситечке мякоти. Опорожните
также контейнер для мякоти.
В случае механического повреждения ситечка обяза-
●
тельно замените его новым.
Советы по выжиманию сока из овощей
и фруктов
Фру ●кты и овощи, предназначенные для переработки,
должны быть свежими. Их необходимо тщательно
отмыть от песка и земли под проточной водой и очистить от кожицы. Публикации на тему приготовления
соков рекомендуют мочить овощи в теч. 5 минут
в соленой воде с добавлением лимонной кислоты.
Таким образом подготовленные овощи не темнеют
в процессе измельчения и выжатый из них сок сохраняет натуральный цвет.
Ягоды мойте непосредственно перед приготовле-
●
нием сока, т.к. они быстро теряют свою свежесть.
Выбор овощей и фруктов зависит от времени года,
●
от вкусовых навыков, рекомендаций относительно
питания. Питательные свойства овощных и фруктовых соков зависят от способа их приготовления.
Выжимайте соки только из сочных сортов овощей
●
и фруктов, которые должны быть свежими и спелыми.
Получите из них больше вкусного и ароматного сока.
ната, салата, лука-порея и других овощей.
Tакие овощи, как: редиска, зеленый лук, зелень
●
петрушки, укроп, сердечник перед приготовлением
сока необходимо мелко порезать.
Фруктовые соки можно приготовить почти из всех
●
сортов фруктов.
Яблоки, персики, абрикосы и сливы необходимо
●
вымыть и ошпарить кипятком на дуршлаге.
Выжимать сок из фруктов с твердыми семенами или
●
косточками можно, только предварительно удалив
косточки.
Выжимать сок из слив, черники, малины, мягких груш
●
и яблок, а также других мягких фруктов трудно. В процессе их переработки в ситечке скапливается излишняя мякоть, которая затыкает отверстия ситечка.
Эти фрукты можно использовать для приготовления
сока только смешивая их в небольшом количестве
с другими фруктами или овощами. Чаще очищайте
ситечко.
зать на куски такого размера, чтобы они свободно
проходили через загрузочный бункер. Такие фрукты,
как яблоки или груши можно переработать вместе
с кожурой и сердцевиной.
Овощи и фрукты закладывайте в загрузочный бункер
●
только после включения соковыжималки.
Некоторые твердые овощи/фрукты могут заблокиро-
●
ваться в загрузочном лотке или на дисковой терке.
В этом случае включите функцию TURBO. Если
36
в дальнейшем проблема повторится, выключите прибор, разберите и очистите.
Свежевыжатые соки обладают почти такими же
●
питательными свойствами, как и свежие фрукты или
овощи, однако при отжиме из фруктов удаляется значительная часть клетчатки. Поэтому соки могут пить
даже те, кому противопоказано употребление сырых
овощей и фруктов.
Напитки из свежих соков особенно рекомендуются
●
детям и пожилым людям.
Свежевыжатые овощные соки рекомендуется раз-
●
бавлять небольшим количеством воды. Если сок не
разбавлен, то дневная норма не должна превышать
пол стакана.
Фруктовые соки перевариваются и усваиваются
●
легче, их можно пить в больших количествах: от 3 до
4 стаканов в день между едой.
Сок необходимо выпить непосредственно после
●
приготовления. Пить сок нужно небольшими глотками, смешивая со слюной - таким образом усвоится
больше полезных элементов. Сок, который выпиваем
слишком быстро и в большом количестве, усваивается хуже.
Не рекомендуется смешивать овощи с фруктами,
●
кроме яблок. Также не рекомендуется сочетать дыню
с фруктами.
Свежеприготовленные соки не рекомендуется хра-
●
нить.
Овощные соки можно разбавлять теплой кипяченой
●
водой, минеральной водой, молоком или сывороткой,
добавлять в них сахар или приправлять по вкусу.
Из соков можно приготовить безалкогольные кок-
●
тейли.
Для приготовления овощных напитков можно исполь-
●
зовать ароматные специи: перец, укроп, мускатный
орех, тмин, майран, а для фруктовых напитков:
ваниль, корицу и гвоздики. Чтобы напиток был ароматнее, специи перед употреблением необходимо
тщательно измельчить. Используйте их в небольшом количестве, чтобы сохранить натуральный вкус
и запах продуктов, из которых приготовлен напиток.
Поскольку фруктовые и овощные напитки содержат
мало калорий, особенно рекомендуется их пить во
время похудения.
Фруктовые и овощные напитки можно подавать
●
и охлажденными с кусочками льда, и комнатной температуры. К овощным сокам можно подать соленую
соломку, крекеры и гренки, а к фруктовым сокам
печенье, пирожные и бисквит.
Некоторые соки имеют тенденцию к самозагустева-
●
нию. Это связано с их свойствами и не зависит от
прибора.
Свежий сок из полезных овощей и фруктов
Морковный сок
Морковный сок содержит особенно высокий
процент каротина, который в организме превращается в витамин А.
Укрепляет зрение. Способствует уменьшению
вредного воздействия никотина. Придает коже
свежий, здоровый вид. Маленьким детям рекомендуется
смесь пол стакана молока с пол стаканом морковного
сока. Сок из моркови и яблок рекомендуется пожилым
людям как общеукрепляющее средство.
Томатный сок
Из свежих, спелых помидоров получается
превосходный сок. Томатный сок можно
смешивать со всеми овощными соками.
Два стакана сока обеспечивают дневную
потребность в витамине C.
Для улучшения вкуса томатного сока можно добавить
в него соль и перец. Содержит большое количество
витаминов A и C. Ускоряет обмен веществ, т.к. содержит
различные микроэлементы и витамины, необходимые
для правильного функционирования организма.
Сок из красной свеклы
Сок из красной свеклы, смешанный с апельсиновым соком это превосходный, вкусный
напиток. В чистом виде сок можно употреблять только по рекомендации врача.
Капустный сок
Сок из капусты благоприятно действует
на язвенный процесс слизистой оболочки желудка, но пить его можно исклю-
чительно после консультации с врачом.
Смесь морковного и капустного соков могут пить даже
те, у кого чувствительный желудок.
Сок из шпината
Сок из шпината это сильное кроветворное средство. Имеет острый вкус
и поэтому рекомендуется смешивать
его с морковным соком. Напиток из
сока из шпината, сельдерея и морковного сока (в равных пропорциях) это очень вкусный
напиток.
Сок из сельдерея
Для приготовления сока из сельдерея
не рекомендуется использовать листья
из-за их горьковатого вкуса, а сок из корней сельдерея очень вкусный. овощными
соками. Его можно пить в количествах
меньших, чем морковный сок. Чтобы улучшить вкус,
можно добавить немного яблочного или лимонного сока.
37
Огуречный сок
Огуречный сок в чистом виде имеет
пресный вкус, поэтому его смешивают
с яблочным, морковным соком или соком
из сельдерея. Используется в препаратах
по уходу за кожей. Является одним из лучших естественных мочегонных средств. Рекомендуется
при похудении.
Яблочный сок
Сок из свежих, спелых яблок имеет приятный аромат и вкус, богат витаминами А и В.
Содержит большое количество органических
солей, минеральных веществ и пектина,
который оказывает благотворное влияние
на кишечник. Свежевыжатый яблочный сок рекомендуется при ревматизме и подагре. Является превосходным
общеукрепляющим средством.
Ежевичный сок
Ежевичный сок, смешанный с минеральной водой и подсластенный сахаром
это очень освежающий напиток. В связи
с большим содержанием витаминов
и микроэлементов действует общеукре-
пляюще. Особенно рекомендуется в пожилом возрасте.
Сок из бузины
Сок из черной бузины содержит большое количество питательных веществ.
Используется как потогонное средство
при простудах. Сок можно смешивать
с другими фруктовыми соками.
Сок из черной смородины
Сок из черной смородины является одним
из лучших источников витаминов. Имеет
специфический запах и обладает терпким
вкусом. Поскольку сок из черной смородины
имеет высокую кислотность, то перед употреблением его необходимо смешивать с соками
с низкой кислотностью или добавлять мед
или сахар.
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды.
Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. –
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в кон- –
тейнер, предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соот- –
ветствующий пункт по утилизации, т.к.
содержащиеся в приборе вредные
компоненты могут создавать угрозу для
окружающей среды.
Не выбрасывайте пылесос вместе с коммунальными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования прибора не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию
прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов,
директив или введения конструкционных изменений, а также
по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
38
BG
Моля прочетете внимателно тези инструкции. Необходимо е да се обърне особено внимание на правилата
за безопасност. Моля запазете инструкцията за по-нататъшни референции.
Уважаеми клиенти!
Описание на уреда
Сокоизстисквачката модел 486 е електрически уред за
бързо получаване на сок от плодове и зеленчуци с автоматично отделяне на отпадъците.
Във сокоизстисквачката суровината се смачква и след
това сокът се изцежда от кашата с центрофуга. Предимствата на употребата (на този продукт) са в простото
и лесно обслужване. Електронният стабилизатор на
скоростта осигурява постоянна скорост на оборотите,
независимо от натоварването, благодарение на което
се гарантира получаването на еднородна консистенция
на сока. Сокоизстисквачката има 2 центрофугиращи скорости (за меки и твърди плодове), които са подбрани за
постигане на оптимално качество на изстисквания сок.
Прясно изстисканите сокове съдържат максимално количество витамини, пектин, ензими и минерали и затова
те са по-малко прозрачни. Това е един планиран ефект,
тъй като Производителят смята съхранението на колкото
може по-голямо количество хранителни, здравословни
и диетични свойства на сока за по-важно от неговата
прозрачност. Сокоизстисквачката е снабдена със специална система за превенция срещу включването й в случай, че монтирането й е непълно. Допълнително сокоизстисквачката е снабдена със самопочистващ филтър.
При натискане на бутона ТУРБО двигателят работи
1,5÷2 сек. на високи обороти. Високите обороти помагат за почистване на филтъра в случай, че се появят
вибрации, свързани с прекомерно натрупване на каша.
Функцията ТУРБО може да бъде включвана само през
10-секундни интервали. Сокоизстисквачката работи
без прекъсване 15 минути. Качеството на получения
от например 1 кг плодове сок зависи от това колко са
пресни, от чистотата на филтъра и състоянието на мачкащото стъргало. Частите, които влизат в контакт със
суровините, са направени от материали, допускащи контакт с храна.
Правила за безопасна работа
Не изключвайте щепсела от контакта, дърпайки
●
кабела.
Сокоизстисквачката трябва да бъде свързана със
●
заземен контакт с напрежение 230 V.
Не включвайте уреда, когато захранващият кабел
●
или обвивката му видимо са повредени.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да бъде ремонтиран само от квалифицирани специалисти. Неправилният ремонт може
да създаде сериозна опастност за ползвателя.
В случай на поява на дефект Ви препоръчваме да се
обърнете незабавно към специализиран сервиз.
Уредът е предназначен за ползване в домашни усло-
●
вия. В случай, че се използва в заведение за обществено хранене, условията на гаранцията се променят.
Не използвайте сокоизстисквачката, когато филтъ-
●
рът е повреден.
Преди да включите сокоизстисквачката проверете
●
дали капакът е затворен добре със затварящата
дръжка.
Не освобождавайте дръжката в процеса на работа
●
на сокоизстисквачката и при филтриране, тъй като
в този случай системата за безопасност ще изключи
уреда.
Преди замяна на оборудването или доближаване до
●
частите, движещи се по време на употреба, следва да
изключите уреда и да го отключите от захранването.
Винаги ● изключвайте уреда от мрежата преди почист-
ване, монтаж или демонтаж.
За избутване на плодовете използвайте само прило-
●
женото към уреда бутало.
Не претоварвайте уреда с прекомерно количество
●
продукти и не ги избутвайте прекалено бързо (с буталото).
Незабавно изключете сокоизстисквачката, когато
●
забележите силни вибрации или снижаване на оборотите. Почистете филтъра и неговия корпус.
Спрете работа и изключете уреда от мрежата, когато
●
в бункерчето или диска на стъргалото заседне продукт. Отблокирайте го.
Спрете незабавно работа и прекъснете захранва-
●
нето, когато в мотора попаднат някакви течности.
Занесете сокоизстисквачката в сервиз за преглед.
Не излагайте уреда на температура, по-висока от
●
60°С.
Бъдете особено внимателни, когато работите с уреда
●
в присъствието на деца.
Не оставяйте включен уред без наблюдение.
●
Не поставяйте уреда върху мокра повърхност.
●
Изключете захранването след приключване на
●
работа.
Не потапяйте двигателя във вода, както и не го
●
почиствайте под течаща вода.
Не почиствайте корпуса с агресивни почистващи
●
препарати като емулсия, мляко, паста и пр. Те могат
да изтрият графичните символи като: скали, етикети,
предупредителни знаци и т.н.
Почиствайте металните части, по-специално фил-
●
търа и мачкащото стъргало с мека четка.
Не използвайте сокоизстисквачката без контейнер за
●
отпадъците.
За по-лесна поддръжка можете да поставите в кон-
●
тейнера за отпадъци найлонов плик, който да изхвърляте в кофата за боклук след изстискването на сока.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
39
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Техническите параметри са означени на табелата на
продукта.
Допустимо време за непрекъснато функциониране 15 минути
Интервал между две поредни включвания 30 минути
Интервал между две поредни включвания
на ТУРБО функцията 10 секунди
Генериран шум при работа на уреда (LWA) 75 dB/A
Скоростен обхват I скорост, II скорост
Сокоизстисквачката модел 486 е с изолационен клас І
и е снабдена със захранващ кабел със заземени жица
и щепсел.
Тя трябва да бъде свързана със заземен контакт.
Сокоизстисквачката отговаря на изискванията на законно
определените стандарти.
Сокоизстисквачката отговаря на следните директиви:
Директива за нисковолтовото оборудване (LVD) –
– 2006/95/EC.
Директива за електромагнитната съвместимост –
(EMC) – 2004/108/EC.
Продуктът е маркиран със знака за съответствие на СЕ.
Наименования на частите (Рис. A)
1
Мотор
a
I-0-II превключвател
b
ТУРБО бутон
c
цедка
d
вакуумна чаша
e
захранващ кабел
Не претоварвайте уреда с прекалено голямо количество продукти и не натъпквайте продуктите прекалено силно (с буталото), тъй като прекалено високото ниво на сока в устието на купата за сок може да
доведе до изтичане на сок под капака или в контейнера за отпадъци.
2
Чаша на филтъра
f
чучур
g
външно ребро
h
вътрешно ребро
3
Втулка на чашата на филтъра
i
изрез
4
Филтър
5
Капак
6
Затваряща дръжка
7
Чаша за малки плодове
8
Бутало
9
Контейнер за сока
10
Сепаратор за пяната
11
Капак на контейнера
12
Контейнер за отпадъците
13
Четка
Подготовка за работа (демонтаж) (Рис. B)
Разглобете сокоизстисквачката преди включването й за
пръв път и почистете частите, влизащи в контакт с обработвания продукт.
1
Поставете сокоизстисквачката близо до контакт
върху твърда, чиста и суха повърхност.
2
Дръпнете затварящата дръжка (6) надолу така, че
да я извадите от жлебовете на капака (5), премествайки
я от позиция 1 в позиция 2.
3
Извадете буталото (8) и махнете чашата за малки
плодове (7) и капака (5).
40
4
След това махнете чашата на филтъра (2), включи-
телно втулката (3) и филтъра (4).
5
След това свалете вложката (3) от купата (2).
Измийте внимателно разглобените части (отделно
●
от мотора) с гореща вода и течен препарат. Можете
да ги миете в миялна машина при максимална температура 60°С (отделно от мотора и филтъра). След
изсушаване внимателно започнете монтирането на
почистените части.
Подготовка за работа (монтаж) (Рис. C)
1
Подредете чашата на филтъра (2) и двигателя (1)
така, че чучура (f) да попадне точно в жлеба на корпуса
на двигателния механизъм (1), а 4-те катарами в горната част на двигателя (1) да съвпаднат с 4-те жлеба на
дъното на чашата на филтъра (2).
2
Поставете в купата (2) вложката на купата (3) така,
че изрезът (i) във вложката на купата (3) да попадне на
вътрешното ребро (h) на купата (2).
3
Поставете филтъра (4) вътре и проверете дали
е сложено правилно и се върти лесно.
4
Сложете капака (5) така, че външното ребро (g) на
купата (2) да попадне в изреза на капака (5).
5
Обърнете внимание монтажът да бъде извършен
правилно. Външното ребро (g) на купата (2) трябва да се
намира на една линия с изреза в капака (5).
6
Дръпнете затварящата дръжка (6) нагоре така, че
ролките да влязат в жлебовете на капака (5), премествайки я от позиция 2 в позиция 1 (ще чуете характерно
щракване).
7
Когато е необходимо, поставете чашата за малки
плодове (7) в бункерчето на капака (5).
8
Поставете буталото (8) в бункерчето така, че V-образният отвор да съвпадне с острието във вътрешността му.
9
Поставете контейнера за отпадъците (12) под капака
(5) по следния начин: наклонете контейнера и го намес-
тете под втулката (3) и капака (5), след това го бутнете
към мотора (1).
10
Поставете контейнера за сока (9) така, че чучура (е)
да влиза в контейнера.
Пускане и начин на управление (Рис. D)
Проверете дали превключвателя е в позиция ●„0”.
1
Включете сокоизстисквачката в мрежата и установете превключвателя (а) на необходимата скорост (позиция І - ниски обороти; позиция ІІ - високи обороти).
Примерна таблица, включваща точна информация за
избора на подходяща скорост за отделните плодове
и зеленчуци, има на стр. 39.
2
Сложете някакви плодове или зелечуци в бункерчето
и ги натиснете леко с буталото.
Не трябва да натискате продуктите с пръсти
или други средства.
Ако е необходимо (в случай на претоварване на филтъра с отпадъци, което причинява вибрации на сокоизстисквачката), можете да използвате ТУРБО бутона (b).
В този случай моторът работи при максимални обороти
приблизително 2 секунди. След това ТУРБО функцията
се изключва автоматично и моторът се връща на предишните обороти.
ВНИМАНИЕ! Повторно включване на ТУРБО функцията е допустимо след минимум 10 секунди.
Когато изстисквате сок от малки плодове, използ-
●
вайте чашата за малки плодове (7), поставяйки
я върху бункерчето.
Излейте изстискания сок в предварително подгот-
●
вени стъклени или не стъклени чаши.
3
Контейнерът за сок (9) е снабден със сепаратор
за пяна (10), който прегражда гъстата част на сока от
пяната.
Препоръчваме сока в натуралния му вид, по-малко
прозрачния. За да получите такъв сок, е необходимо
да махнете сепаратора за пяна.
Край на работата
(изцеждане на сока) (Рис. E)
1
Изключете сокоизстисквачката, завъртайки превклю-
чвателя (а) на позиция „0”.
2
Прекъснете захранването на уреда.
След като моторът спре, започнете демонтиране на
●
сокоизстисквачката, за да измиете частите й (виж
„Подготовка за работа”).
Изхвърлете акумулираните отпадъци от контейнера.
●
Избягвайте претоварването на контейнера
за отпадъци. Прекомерните отпадъци може
да изтекат при накланянето на контейнера по
време на преместването му.
Правила за поддръжка на
сокоизстисквачката
Почиствайте внимателно след всяка употреба, за да
●
предотвратите засъхване на сок и плодови остатъци.
Премахвайте мръсотията от ъглите с четка за миене
●
на бутилки или четка за зъби.
Почиствайте мотора с влажна кърпа, напоена с миещ
●
препарат. След това го изсушете.
Когато в мотора попадне вода или сок, спрете
работа незабавно и занесете уреда за преглед
в сервиз.
С гореща вода и миещ препарат могат да бъдат мити
●
следните елементи: чашата за сок, втулката, капака,
чашата за малки плодове, буталото и контейнера за
сок, включително сепаратора за пяна.
Можете да ги миете и в съдомиялна машина при мак-
●
симална температура 60°С.
41
Филтърът ●(4) прави изключение. Той може да се мие
само с твърда четка (13), която е включена в оборудването на сокоизстисквачката. Не използвайте
каквито и да са метални четки за почистване на
филтъра!
Възможно е някои елементи да променят цвета си
●
при продължителна употреба. Това не е дефект.
Оцветяване от моркови може да бъде премахнато
●
чрез почистване с кърпа, напоена с готварско олио.
Изсушете внимателно частите след почистване.
●
Монтирайте сокоизстисквачката, следвайки горепо-
●
сочените инструкции (виж „Подготовка за работа”).
Навийте захранващия кабел в основата на мотора.
●
Обръщайте специално внимание на прозрачните
пластмасови части. Те са най-чувствителни към
удар и падане. В тези случаи те могат лесно да
се повредят.
Какво да се направи, когато ...
Сокоизстисквачката не работи:
Занесете сокоизстисквачката на сервизен техник.
●
Сокоизстисквачката извлича малко сок или вибрира:
Използвайте ●ТУРБО функцията. Ако проблемът още
съществува, изключете уреда; почистете филтъра
от натрупаните отпадъци. Допълнително изпразнете
контейнера за отпадъци, ако е пълен.
В случай на механично увреждане на филтъра
●
същият безусловно трябва да се смени с друг.
Приготвяне на плодови и зеленчукови
сокове
Изстискваните плодове и зеленчуци трябва да бъдат
●
пресни и внимателно измити. Зеленчуците трябва
да бъдат изчистени от пясък и пръст с течаша вода
и обелени. Публикациите, касаещи приготвянето на
сок, препоръчват зеленчуците да бъдат потапяни във
вода със сол и лимонова киселина за 5 минути. Така
те няма да потъмнеят в процеса на обработването
им и сока от тях ще запази натуралния си цвят.
Безкостилковите плодове трябва да бъдат измивани
●
непосредствено преди употреба, за да не изгубят
свежестта си.
Изборът на плод или зеленчук зависи от годишния
●
сезон, вкусовите предпочитания и здравословните
препоръки. Начинът на приготвяне влияе върху хранителните качества.
Сокове се правят от сочни видове плодове и зелен-
●
чуци, които трябва да бъдат узрели и пресни, за да
бъде получен сок с перфектен вкус и аромат.
Подходящи за приготвяне на сок са следните зелен-
●
чуци: домати, моркови, кервиз, червено цвекло, магданоз, лук, зеле, краставици, черна ряпа, ревен и т.н.
Можете също като диетична храна да приготвяте сок
от маруля, спанак, праз-лук и други зеленчуци.
Зеленчуци като дребен лук, зелен магданоз, копър,
●
кресон, трябва да бъдат нарязвани.
Може да се приготвя сок от почти всички видове пло-
●
дове.
Ябълките, прасковите, кайсиите и сливите трябва да
●
бъдат попарвани с гореща вода върху цедка.
Махнете костилките от плодовете, които имат такива,
●
за да предотвратите повреда на сокоизстисквачката.
Извличането на сок от сливи, боровинки, меки круши,
●
ябълки или други меки плодове, е трудно. В процеса
на преработката им се натрупва много отпадък, който
задръства филтъра. Можете да използвате тези продукти, миксирайки малка част от тях с други плодове
или зеленчуци. Необходимо е също по-често да
почиствате филтъра.
Възможно е да извличате малки количества сок от
●
грозде, но е необходимо да поставите цял грозд след
като махнете дървесинното стъбло.
Нарязвайте кореноплодните зеленчуци и твърдите
●
плодове на парчета, достатъчно малки, за да бъдат
поставени в бункерчето. Нарязвайте ябълките на
парчета (ако те не са достатъчно малки, за да бъдат
поставени цели в бункерчето), без да ги белите и да
махате семето и сърцевината.
Поставете плодовете или зеленчуците в бункерчето
●
след включване на сокоизстисквачката.
В случай, че продуктът блокира в бункерчето или
●
филтърния диск, използвайте ТУРБО функцията.
Ако проблемът още съществува, изключете уреда,
демонтирайте го и го почистете.
Хранителните качества на прясно изцедения сок са
●
близки до тези на плодовете и зеленчуците, но в процеса на центрофугиране част от фибрите се елиминират. Ето защо сокът може да бъде консумиран от
хора, които поради храносмилателни проблеми не
могат да ядат сурови зеленчуци.
Соковите напитки се препоръчват на деца и възраст-
●
ните.
Препоръчително е зеленчуковите сокове да се раз-
●
реждат с малко вода, тъй като те са много силни. Ако
не са разредени, дневната им норма не бива да надвишана половин чаша.
Плодовите сокове се смилат по-лесно, тъй че е въз-
●
можно да се пият в големи количества: от 3 до 4 чаши
на ден между яденетата.
Соковете трябва да бъдат консумирани непосред-
●
ствено след приготвянето им и на глътки. Когато
пиете сока бавно, той се смесва със слюнката, което
улеснява смилането му. Изпитият твърде бързо
и в голямо количество сок не се абсорбира добре.
Не трябва да смесвате зеленчуци с плодове, освен
●
ябълките. Сокът от пъпеш не трябва да се смесва
с други плодови сокове.
Не трябва да съхранявате сока за по-късна консу-
●
мация.
Зеленчуковите сокове могат да бъдат разреждани
●
с хладка, гореща и минерална вода, с мляко, суроватка, да бъдат подслаждани или овкусявани по друг
начин.
42
От соковете можете да приготвяте безалкохолни
●
коктейли.
За зеленчуковите сокове могат да се използват
●
следните подправки: пипер, копър, кимион, индийско орехче, мащерка, риган, а за плодовите: ванилия, канела и карамфил. Необходимо е да смелите
добре подправките, за да получите истински аромат.
Те трябва да се използват в малки количества, за да
се съхрани натуралния аромат и вкус на началния
плодов продукт. Заради ниската им калоричност плодовите и зеленчуковите сокове се препоръчват на
хората, подлагащи се на диети за отслабване.
Плодовите и зеленчуковите сокове се сервират при
●
стайна температура или охладени с кубчета лед.
Добра добавка към зеленчуковите сокове са соле-
●
тите, сухите твърди бисквити
и препечените филийки, а към плодовите сокове
●
меките бисквити, тортите и кексовете.
Някои плодови и зеленчукови сокове имат тенденцията
●
да се самосгъстяват. Този феномен е резултат от свойствата на използваните продукти и не зависи от уреда.
Пресният сок е здравословен
Сок от моркови
Ускорява метаболизма, тъй като съдържа
микроелементи и витамини, необходими за
правилното функциониране на организма.
Витамин А е продукт на каротина, подобряващ
за намаляване на вредното въздействие на никотина,
възвръщат естествения, здрав вид на кожата. Половин
чаша сок от моркови и половин чаша мляко са препоръчителни за малките деца. Сокът от моркови, смесен със
сок от ябълки, е препоръчителен за възрастните заради
своята енергийност.
Доматен сок
Съдържа много витамини А и С. Две чаши от него покриват дневната нужда на организма от витамин С. Подправете го със сол и пипер, за да подобрите вкуса му.
Сок от червено цвекло
Сок от зеле
зрението. Елементите на този сок способстват
От зрелите и свежи домати се получава
сок с превъзходно качество. Той може
да се смесва с всички други зеленчукови
сокове.
Сокът от червено цвекло, смесен с портокалов сок, има превъзходен вкус. В немиксирания му вид може да бъде консумиран
само по лекарско предписание.
Приложим е при лечението на стомашна
язва, но само по лекарско предписание.
Смесен със сок от моркови, той е добра
напитка за хората с чувствителен стомах.
Сок от спанак
Това е силно хематичен сок, който
е препоръчително да се смесва
със сок от моркови. Смесен с равни
количества сок от моркови и сок от
кервиз, сокът от спанак представлява пикантна напитка.
Сок от кервиз
Не приготвяйте сок от листата на кервиза,
защото имат горчив вкус. Много вкусен
е сокът от корените на кервиза. Можете да
го смесвате с други зеленчукови сокове.
Той трябва да бъде консумиран в помалки количества, отколкото сокът от моркови. Ябълков
или лимонов сок биха подобрили вкуса му.
Сок от краставици
Този сок е естествено безвкусен и се
нуждае от смесване със сок от ябълки,
моркови или кервиз. Полезен е за кожата.
Пречиства бъбреците. Препоръчителен
е за отслабващи диети.
Сок от ябълки
Сокът от пресни и зрели ябълки има чудесен аромат и вкус, богат е на витамини
А и В и много ценни минерални соли. Огро-
мното количество пектин оказва благотворно влияние върху червата. Пресният ябълков сок се
използва срещу подагра и ревматизъм. Той е като цяло
великолепна храна.
Сок от къпини
Сокът от къпини с малко захар и минерална вода е великолепен освежител.
Това се дължи на огромното количество
витамини и микроелементи, които дават
много енергия, особено на възрастните.
Сок от бъз
Богат е на питателни вещества, стимулира потенето и може да се използва
при настинка. Когато приготвяте сладко,
можете да го смесите с други плодови
сокове.
Сок от касис
Сокът от касис се характеризира със специфичен аромат, висока киселинност и тръпчив
вкус. Той е един от най-добрите източници на
витамини и химически елементи. Трябва да
бъде смесван с други нискокиселинни сокове
или вода, мед или захар.
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Производителят не носи отговорност за каквито и да
е повреди, които са резултат от неволна или неправилна употреба.
Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за да отговори на законовите регулации,
норми, директиви или поради конструктивни, търговски,
естетически или други основания, без да съобщава за това
предварително.
44
UA
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації,
приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки.
Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею
в процесі подальшої експлуатації Пристрою.
Шановні Клієнти!
Характеристика пристрою
Соковитискач моделі 486 це електричний пристрій, призначений для швидкого витискання соку з фруктів і овочів
з автоматичним відокремленням рештків м΄якоті.
Соковитискач розтирає сировину та витискає сік з розтертої маси. Простота та легкість обслуговування
забезпечує високі експлуатаційні властивості пристрою.
Електронний стабілізатор швидкості підтримує постійну
швидкість обертання, незалежно від навантаження, що
дозволяє отримати сік однорідної консистенції. Соковитискач має 2 швидкості (для твердих та м’яких фруктів),
які забезпечують оптимальні якісні параметри готових
соків. Збереження максимального вмісту вітамінів, пектинів, ензимів та мінералів у готовому соку робить його
непрозорим. Виробник свідомо пішов на це, вважаючи,
що збереження харчових, поживних і дієтичних властивостей готового соку має набагато більше значення, ніж
його прозорість. Соковитискач оснащений запобіжником,
який не дозволяє увімкнути пристрій у випадку відсутності елементів обладнання. Крім цього, соковитискач
має функцію автоматичного очищення сита. Після натискання кнопки Turbo двигун протягом 1,5-2 секунд двигун
працює на великих обертах, що дозволяє вичистити сито
у випадку, коли внаслідок накопичення великої кількості
м΄якоті пристрій починає вібрувати. Функцію Turbo можна
вмикати лише з 10-секундними перервами. Соковитискач
розрахований на 15 хвилин безперервної роботи. Кількість соку, яку можна отримати з 1 кг сировини, залежить
від свіжості продукту, а також від чистоти сита і стану
подрібнювального диска.
Елементи, що безпосередньо контактують з сировиною,
виготовлено з матеріалів, які дозволені для застосування
з харчовими продуктами.
Правила техніки безпеки та вказівки щодо
правильноговикористання соковитискача
Забороняється витягати штепсель з електророзетки,
●
тягнучи за провід.
Соковитискач підключається до мережі змінного
●
струму 230 В, розетка має бути обладнана заземляючим контактом.
Забороняється вмикати пристрій з пошкодженим про-
●
водом живлення або корпусом.
Якщо буде пошкоджений невід’єднувальний кабель
живлення, то його повинен замінити виробник або
спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки.
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно
кваліфіковані спеціалісти. Неправильний ремонт
може створювати особливу небезпеку для користу-
вача. У випадку появи недоліків у роботі пристрою
зверніться у спеціалізований сервісний центр.
Обладнання призначене для домашнього вико-
●
ристання. У випадку його використання для цілей
діяльності із загального харчування, умови гарантії
змінюються.
Забороняється використовувати соковитискач
●
з пошкодженим обертальним ситом.
Перед увімкненням слід переконатися, що кришка
●
надійно закріплена за допомогою фіксатора.
Перед заміною елементів або при контакті з части-
●
нами, які перебувають у русі під час експлуатації,
слід вимкнути прилад та відключити його від електромережі.
Перед чищенням, монтажем або демонтажем при-
●
строю обов’язково виймайте штепсель з електророзетки.
Для подавання сировини застосовуйте штовхач.
●
Забороняється перенавантажувати пристрій, пода-
●
ючи надмірну кількість сировини або занадто сильно
тиснучи на штовхач.
У випадку появи сильної вібрації або зменшення
●
обертів соковитискач слід негайно вимкнути та очистити сито і корпус сита.
Якщо сировина заб’є завантажувальну камеру або
●
подрібнювальний диск, слід припинити роботу і відключити пристрій від електромережі, після чого усунути причину заблокування.
Якщо в привід соковитискача потрапить будь-яка
●
рідина, слід негайно припинити роботу і відключити
пристрій від електромережі. Такий прилад має пройти огляд у сервісному центрі.
Не слід наражати соковитискач на вплив темпера-
●
тури, яка перевищує 60°С.
Будьте особливо обережні, якщо соковитискач пра-
●
цює в присутності дітей.
Забороняється залишати без нагляду пристрій, під-
●
ключений до електромережі.
Не ставте соковитискач на мокру поверхню.
●
Після завершення роботи витягніть штепсель про-
●
воду живлення з електророзетки.
Забороняється занурювати привід соковитискача
●
у воду або мити його під проточною водою.
Для миття корпуса не рекомендується застосову-
●
вати Їдкі миючі засоби, такі як пасти, креми, емульсії,
що можуть стерти інформаційні графічні позначки:
шкали, позначення, застережні знаки тощо.
Для миття металевих елементів, зокрема сита
●
з гострим подрібнювальним диском, слід застосовувати м’яку щітку.
Не користуватися соковижималкою без баку для
●
рештків.
Для полегшення прибирання у бак для рештків
●
м΄якоті можна покласти поліетиленовий мішок для
сміття, щоб після закінчення роботи викинути його
разом з відходами.
Цей прилад непризначений для користування осо-
●
бами (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чут-
45
тєвими або інтелектуальними здібностями, які не
мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під
наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
●
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ОВОЧІ ТА ФРУКТИ
Овочі/фруктиШвидкість роботиОвочі/фруктиШвидкість роботи
АнанасиIIМоркваII
ЧорниціIДиняI
ПерсикиIАбрикосиI
БурякиIНектариниI
ГрушіIОгіркиI
ЯблукаIКівіI
КапустаIIПомідориI
ФенхельIСелераII
МалинаIВиноградI
Технічні параметри
Технічні параметри наведені на інформаційній наклейці,
яка знаходиться на нижній частині виробу.
Допустимий час безперервної роботи 15 хвилин
Час перерви перед повторним використанням 30 хвилин
Час перерви перед повторним використанням
функції ТURBO10 секунд
Шум пристрою (LWA) 75 дб/А
Діапазон швидкості I швидкість, II швидкість
Соковитискач моделі 486 належить до І класу ізоляції
і оснащений шнуром живлення з заземлюючою жилою
і вилкою з заземлюючим контактом.
Вимагає підключення до розетки з заземленням.
Соковитискачі відповідають вимогам чинних стандартів.
Пристрій відповідає вимогам директив:
На інформаційній наклейці пристрій позначений символом СЕ.
Конструкція соковитискача (Мал. A)
1
Привід соковитискача
a
вимикач I-0-II
b
кнопка TURBO
c
муфта
d
присоска
e
провід живлення
Не допускайте перевантаження обладнання надмірною кількістю продукту, чи надто сильним його
штовханням (штовхачем), тому, що раптовий надмір
рівня соку у носику миски для соку може привести
до виникнення явища виходу соку з-під кришки або
в ємність для відходів.
2
Ємність
f
носик
g
зовнішнє реберце
h
внутрішнє реберце
3
Вставка ємності
i
виріз
4
Сито
5
Кришка
6
Дуга - фіксатор
7
Миска для дрібних фруктів
8
Штовхач
9
Кухоль для соку
10
Сепаратор піни
11
Кришка кухля
12
Бак для рештків м΄якоті
13
Щіточка
Підготовка соковитискача
до роботи (демонтаж) (Мал. B)
Перед першим використанням розберіть соковитискач,
вимийте і висушіть елементи, які контактують з сировиною.
1
Поставте соковитискач поблизу електророзетки на
тверду, чисту і суху поверхню.
2
Потягніть за дугу - фіксатор (6) вниз так, щоб її ролики
вискочили з заглиблень у кришці (5) з положення
1 у положення 2.
3
Витягніть штовхач (8), зніміть кришку (5).
46
4
Після цього витягніть ємність (2) разом з вставкою (3)
та ситом (4).
5
Далі роз’єднайте миску (2) з вкладкою (3).
Вимийте усі демонтовані елементи (за винятком при-
●
воду) у гарячій воді з додаванням рідини для миття
кухонного посуду. Складові елементи можна також мити
у посудомийній машині при температурі не більше 60°С
(за винятком і приводу сита). Коли вони добре висохнуть, можна приступити до монтажу соковитискача.
Підготовка соковитискача
до роботи (монтаж) (Мал. C)
1
Обърнете внимание монтажът да бъде извършен
правилно. Външното ребро (f) на купата (3) трябва да се
намира на една линия с изреза в капака (5).
2
Установіть в миску (2) вкладку миски (3) так, щоб
виріз (i) у вкладці миски (3) знаходився на внутрішньому
реберці (h) миски (2).
3
Вставте всередину сито (4), перевірте правильність
встановлення і легкість обертання.
4
Накладіть кришку (5) так, щоб зовнішнє реберце (g)
миски (2) знаходилося у вирізі кришки (5).
5
Зверніть увагу на правильність монтажу. Зовнішнє
реберце (g) миски (2) повинно знаходитися в одній лінії
з вирізом у кришці (5).
6
Підніміть догори дугу-фіксатор (6), щоб її ролики
заскочили у заглиблення на кришці (5), з положення
2 у положення 1 (до характерного клацання).
7
При потребі надіньте на завантажувальну камеру (5)
ємність для дрібних фруктів (7).
8
Вставте штовхач (8) у завантажувальну камеру, щоб
заглиблення у штовхачі у вигляді літери “V” співпало
з перегородкою у камері.
9
Поставте під кришку (5) бак для рештків м΄якоті
(12): поставте бак під нахилом і вставте його під кришку
вставки ємності (3) та кришки (5), після чого підсуньте бак
ближче до приводу (1).
10
Поставте кухоль для соку (9) так, щоб кінчик носика
(f) опинився всередині кухля (9).
Увімкнення соковитискача та його
експлуатація (Мал. D)
Перевірте, чи вимикач знаходиться у положенні ●„0”.
1
Вставте штепсель проводу живлення в електророзетку, увімкніть соковитискач за допомогою вимикача (а)
та в залежності від потреб переключіть його у положення:
1 (І шв.: повільні оберти) або 2 (ІІ шв.: великі оберти).
Таблиця відповідності швидкостей конкретним овочам і фруктам знаходиться на сторінці 45.
2
Подавайте у завантажувальну камеру овочі або
фрукти і злегка натискайте на штовхач.
Забороняється підштовхувати продукти пальцями або іншими предметами.
При потребі (у випадку надмірного накопичення м’якоті на
ситі, що спричиняє вібрацію соковитискача) можна скористатися функцією TURBO (b), коли двигун працює на
максимальних обертах протягом близько 2 секунд. Після
цього функція TURBO автоматично вимикається, а двигун знову працює з попередньо заданою швидкістю.
УВАГА! Знову скористатися функцією TURBO
можна не раніше, ніж через 10 секунд.
Витискаючи сік з дрібних фруктів застосовуйте відпо-
●
відну ємність (7), яка встановлюється на завантажувальну камеру.
Вилийте готовий сік з кухля у заздалегідь підготовані
●
склянки, фужери тощо.
3
Кухоль (9) має сепаратор піни (10), який допомагає
відділити залишки овочів або фруктів та піну.
Однак, ми рекомендуємо вживати соки у натуральній
формі, які є менш прозорими. Тому радимо витягнути
сепаратор піни з кухля.
Після завершення роботи
(приготування соку) (Мал. E)
1
Вимкніть соковитискач за допомогою вимикача (а)
- положення „0”.
2
Витягніть штепсель проводу живлення з електроро-
зетки.
Після зупинки двигуна розберіть соковитискач, щоб
●
вимити складові елементи (див. розділ „Підготовка
соковитискача до роботи”).
Усуньте відходи з бака
●
Не допускайте переповнення бака для відходів.
Під час демонтажу, коли бак опиняється під нахилом, надлишки відходів будуть висипатися.
Правила догляду за соковитискачем
Після кожного використання ретельно вимийте при-
●
стрій, не допускаючи засихання соку і залишків овочів
і фруктів.
Забруднені шви або кути вичистіть щіточкою для
●
миття пляшок або зубною щіткою.
Корпус приводу соковитискача протріть вологою
●
серветкою з додаванням рідини для миття посуду та
витріть його насухо.
Якщо всередину приводу потрапить вода або
сік, слід припинити експлуатацію та звернутися
у сервісний центр для перевірки пристрою.
ємність для дрібних фруктів, штовхач та кухоль
для соку з кришкою і сепаратором піни слід вимити
у гарячій воді з додаванням рідини для миття кухонного посуду.
Вказані елементи можна також мити у посудомийній
●
машині при температурі не більше 60°С (за винятком
сита).
47
Сито ●(4) дозволяється мити лише за допомогою
щітки з жорстким ворсом (13), яка входить у комплект
поставки соковитискача. Для миття сита забороня-
ється застосовувати металеві щітки!
Внаслідок тривалого використання пластмасові еле-
●
менти можуть змінити колір. Це нормальне явище,
яке не є недоліком пристрою.
Плями від моркви можна усунути за допомогою сер-
●
ветки, змоченої харчовою олією.
Добре висушіть усі вимиті елементи.
●
Зберіть соковитискач, як описано вище (див. розділ
●
„Підготовка соковитискача до роботи”).
Змотайте провід і сховайте його у кишеньку в основі
●
приводу соковитискача.
Будьте особливо обережні з прозорими пластмасовими елементами. Не допускайте ударів
і падінь, які можуть спричинити пошкодження.
Що робити, якщо виникнуть проблеми ...
Соковитискач не працює:
Зверніться у сервісний центр.
●
Соковитискач погано витискає сік, дрижить і вібрує:
Скористайтеся функцією ●TURBO. Якщо проблема не
зникне, вимкніть пристрій, очистіть сито від залишків,
що накопичилися на фільтраційній сітці. Крім цього,
перевірте та спорожніть бак для м΄якоті.
У випадку механічного пошкодження сита обов’язково
●
замініть його на нове.
Як робити овочеві та фруктові соки
Овочі та фрукти, з яких робиться сік, мають бути
●
свіжими і чистими. Овочі слід очистити від піску та
землі, миючи під проточною водою. У кулінарних книгах рекомендується замочити овочі на 5 хвилин у воді
з сіллю та лимонною кислотою. Завдяки цьому овочі
не будуть темніти під час подрібнення, а готовий сік
збереже натуральний колір.
Ягоди слід вимити безпосередньо перед приготуван-
●
ням соку, адже вони швидко втрачають свіжість.
Вибір овочів та фруктів залежить від пори року,
●
смакових уподобань, рекомендацій дієтологів. На
харчову цінність овочевих і фруктових соків впливає
спосіб приготування.
Соки слід робити з соковитих плодів, які мають бути
●
стиглими і свіжими, адже це дозволяє отримати максимум соку з прекрасним смаком та ароматом.
Для приготування напоїв найкраще підходять: помі-
●
дори, морква, селера, буряки, петрушка, цибуля,
капуста, огірки, чорна ріпа, ревінь тощо. Для дієтичних цілей можна зробити сік з салату, шпинату, порею
та інших овочів.
Такі овочі, як редис, зелена цибуля, петрушка, кріп,
●
слід додавати до напоїв дрібно порізаними.
Фруктовий сік можна приготувати практично з усіх
●
видів фруктів.
Вимиті яблука, персики, абрикоси та сливи слід
●
облити окропом.
Необхідно усунути кісточки, які можуть пошкодити
●
соковитискач.
Приготування соку зі слив, ягід, малини, м’яких гру-
●
шок, яблук та інших фруктів вимагає багато зусиль.
З м’якоті цих фруктів утворюється маса, яка забиває отвори сита. Рекомендується змішувати ці овочі
з іншими і частіше чистити сито.
Можна робити невеликі кількості виноградного соку,
●
кладучи у лійку цілі виногрона, попередньо усунувши
тверді гілки.
Тверді овочі і фрукти слід порізати на куски, які прохо-
●
дять крізь завантажувальну камеру. Яблука також слід
порізати (якщо їх розмір перевищує розміри камери),
але можна не чистити від шкірки і серцевини.
Овочі і фрукти слід вкладати у лійку лише після уві-
●
мкнення соковитискача.
У випадку блокування завантажувальної камери або
●
подрібнювального диска сита скористайтеся функцією TURBO. Якщо проблема не зникне, вимкніть
пристрій, розберіть його та очистіть.
Харчова цінність свіжих соків наближається до хар-
●
чової цінності овочів і фруктів, хоча соки позбавлені
клітковини, яка усувається під час витискання. Тому
соки можуть пити люди, які з огляду на шлункові хвороби не можуть їсти сирі овочі.
Напої з соків особливо рекомендовані дітям та людям
●
похилого віку.
Овочеві соки бажано запивати невеликою кількістю
●
води, адже вони є дуже концентрованими. Денна
норма нерозведеного соку не повинна перевищувати
пів склянки.
Фруктові соки перетравлюються краще і їх можна
●
пити багато - від 3 до 4 склянок протягом дня між прийомами їжі.
Сік необхідно пити відразу після приготування
●
маленькими ковтками. Сік, який п’ється повільно,
змішується зі слиною, що сприяє травленню. У протилежному випадку напій засвоюється значно гірше.
Не слід змішувати овочі та фрукти, за винятком яблук.
●
Також не можна змішувати з іншими плодами.
Соки не підлягають зберіганню.
●
Овочеві соки можна розвести прохолодною кип’яченою
●
або мінеральною водою, молоком, сироваткою. Можна
додати цукру або інші приправи за смаком.
З соків можна готувати слабоалкогольні коктейлі.
●
До овочевих соків можна додавати ароматичні при-
●
прави: перець, кріп, кмин, мускатний горіх, чебрець,
майоран, а до фруктових ваніль, корицю і гвоздику.
Щоб отримати максимальний аромат приправ, перед
тим, як додати у напій, їх слід розмолоти. Приправи
використовуються у незначних кількостях, щоб зберегти натуральний смак і запах продуктів, з яких готується напій. З огляду на низьку калорійність овочеві
і фруктові соки особливо рекомендовані людям, які
прагнуть позбутися зайвої ваги.
48
Овочеві і фруктові соки подаються кімнатної темпе-
●
ратури або з льодом.
До овочевих соків можна подати солоні палички, кре-
●
кери та грінки, до фруктових - печиво або бісквіти.
Сік, отриманий з деяких видів овочів і фруктів, може
●
загуснути. Це явище обумовлене властивостями
сировини і не залежить від соковитискача.
Свіжі соки – це здоров’я!
Морквяний сік
Прискорює обмін речовин завдяки вмісту
мікроелементів та вітамінів, необхідних для
правильного функціонування організму.
Вітамін А, що утворюються з каротину, покра-
нікотину, повертають шкірі натуральний здоровий колір.
Пів склянки морквяного соку та пів склянки молока рекомендується пити дітям. Суміш морквяного та яблучного
соків зміцнює сили осіб похилого віку.
Томатний сік
Великий вміст вітамінів А і С. Дві склянки соку забезпечують денну потребу у вітаміні С. Смакові властивості соку
покращаться, якщо додати до нього сіль і перець.
Буряковий сік
Сік з капусти
Сік зі шпинату
Сік з селери
у менших кількостях, ніж морквяний. Додавання яблучного або лимонного соку дозволить покращити смак.
щує зір. Компоненти соку нейтралізують дію
Стиглі свіжі помідори дають високоякісний
сік. Томатний сік можна змішувати з усіма
овочевими соками.
Сік з червоних буряків у поєднанні з апельсиновим створює напій з прекрасним смаком. У чистому вигляді буряковий сік можна
вживати лише за рекомендацією лікаря.
Застосовується при лікуванні виразки
шлунку, але лише за рекомендацією
лікаря. У поєднанні з морквяним його
можуть вживати навіть люди з чутливим
шлунком.
Сприяє активному кровотворенню,
але з огляду на різкий смак краще
змішати його з морквяним соком.
Смачний напій можна приготувати,
змішуючи рівні кількості соку зі шпинату, моркви і селери.
Для приготування соку не використовуються листя селери, які дають гіркий смак.
Натомість сік з коріння селери дуже смачний. Його можна поєднувати з іншими овочевими соками. Сік з селери слід вживати
Сік з огірків
По своїй природі є прісним, тому слід
мішати його з яблучним, морквяним або
соком з селери. Огірковий сік застосовується для догляду за шкірою. Очищує
нирки. Рекомендований для схуднення.
Яблучний сік
Сік зі свіжих стиглих яблук має приємний
аромат і смак, багатий на вітаміни А і В,
а також цінні мінеральні солі. Великий вміст
ний сік допомагає лікувати подагру та ревматизм. Загалом, це прекрасний харчовий продукт.
Ожиновий сік
Сік з горобини
Сік з чорних порічок
пектинів сприяє травленню. Свіжий яблуч-
Ожиновий сік з незначною кількістю цукру
та мінеральною водою створює прекрасний тонізуючий напій. З огляду на високий
вміст вітамінів та мікроелементів дозволяє зміцнити організм, особливо людям
старшого віку.
Сік багатий на споживчі компоненти, має
потогінну дію, може застосовуватися при
застудах. Можна поєднувати з іншими
фруктовими соками.
Сік з чорних порічок має специфічний аромат,
є дуже кислим і терпким. З огляду на хімічний склад і вміст вітамінів вважається одним
з найкращих соків. Рекомендується змішувати
з менш кислими соками або з водою, медом,
цукром.
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури та викинути поліетиленові
пакети у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути
небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, спричинені
застосуванням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією.
Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без
попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу
з метою забезпечення його відповідності нормативним актам,
стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних, естетичних та інших причин.
50
LT
Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypatingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo
saugumu. Vartojimo instrukciją prašome išsaugoti, kad galėtumėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu.
Gerbiamieji Klientai!
Prietaiso charakteristika
Sulčiaspaudė tipas 486, tai elektrinis prietaisas skirtas greitu
būdų išspausti iš vaisių ir daržovių sultis automatiškai atskiriant išspaudas. Sulčiaspaudėje įvyksta žaliavos sutrynimas
ir po to sulčių atskyrimas iš sutrintos masės išcentrinės jėgos
pagalba. Paprastas ir lengvas aptarnavimas pakelia prietaiso
vartojimo privalumus. Elektroninis greičio stabilizatorius užtikrina pastovų apsisukimų greitį nepriklausomai nuo apkrovos, ko dėka yra užtikrinama vienalytė sulčių konsistencija.
Sulčiaspaudė turi 2 separacijos greičius (kietiems ir minkštiems vaisiams), kurie yra parinkti taip, kad būtų užtikrinti
optimalūs kokybiški išspaustų sulčių parametrai. Dėl išliekančių sultyse maksimalių vitaminų, pektinų, enzimų ir mineralų kiekių, sultys yra mažiau skaidrios. Tai yra sąmoningai
pasirinktas rezultatas, kadangi gamintojas nusprendė, kad
svarbesnis yra kaip galint didesnių maistingumo, sveikatingumo ir dietinių savybių išlaikymas gaunamose sultyse negu
jų skaidrumas. Sulčiaspaudė turi apsaugą neleidžiančią jos
įjungti, jeigu prietaisas nėra pilnai sukomplektuotoje būklėje.
Sulčiaspaudė yra papildomai aprūpinta sietelio automatiško
valymo funkcija. Nuspaudžiant TURBO mygtuką variklis
per 1,5÷2 sekundes dirba dideliu apsisukimų greičiu. Aukšti
apsisukimai padeda nuvalyti sietelį, kai dėl didelio išspaudų
susikaupimo pasireiškia virpėjimai. TURBO funkcija gali būti
taikoma tik su 10 sekundžių pertaukomis. Sulčiaspaudė gali
nenutrūkstamai dirbti per 15 minučių. Sulčių kiekis pagamintas pvz. iš 1 kg žaliavos priklauso nuo jos šviežumo, o taip
pat nuo sietelio švarumo ir nuo smulkinimo disko būklės.
Prietaiso dalys turinčios kontaktą su perdirbamais produktais
yra pagamintos iš leistų su maistu kpntaktuotis medžiagų.
Nurodymai dėl darbo saugos ir tinkamo
sulčiaspaudės vartojimo
Atjungiant kištuką nuo elektros tinklo rozetes netrauk už
●
laido.
Sulčiaspaudę jung vien tik su kintamosios srovės 230 V
●
įtampos tinklo rozete turinčia įžeminimo kontaktą.
Nepaleisk prietaiso, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas
●
arba jeigu korpuse yra matomi sužalojimai.
Neatjungiamojo maitinimo laido pažeidimo atveju, pavojui išvengti, jis turi būti pakeistas specializuotoje taisykloje nauju.
Prietaisą taisyti gali vien tik atitinkamai apmokytas personalas. Netinkamai atliktas taisymas gali sukelti rimtą
pavojų vartotojui. Trūkumų atsiradimo atveju kreipkis
i specializuotą serviso punktą.
Prietaisas yra skirtas vartoti namų ūkyje. ●Vartojant jį gastronominio biznio tikslais, garantijos sąlygos keičiasi.
Nevartok sulčiaspaudės, jeigu sukamasis sietelis yra
●
pažeistas.
Prieš paleidžiant sulčiaspaudę patikrink ar dangtis yra
●
taisyklingai ksatoriaus užspaustas.
Neatleisk ksatoriaus, kai sulčiaspaudė dirba ir sietelis
●
sukasi, kadangi suveiks apsauginė sistema ir išjungs
prietaisą.
Prieš pakeičiant įrangą arba artinantis prie judančių dalių
●
naudojimo metu reikia išjungti prietaisą ir atjungti nuo
maitinimo tinklo.
Prieš valant, montuojant arba demontuojant sulčias-
●
paudę, visada ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš elektros tinklo rozetes.
Produkto stūmimui naudok tik stumtuvą.
●
Neperkrauk prietaiso pernelyg dideliu produkto kiekiu,
●
nei per stipriai jį spaudžiant (stumtuvu).
Tuojau pat išjung sulčiaspaudę, kai pastebėsi stiprius
●
virpėjimus arba apsisukimo greičio sumažėjimą. Nuvalyk
sietelį ir jo gaubtą.
Produktui įstrigus piltuve arba ant smulkinimo disko,
●
nutrauk darbą ir atjung prietaisą nuo elektros tinklo.
Pašalink užsiblokavimo priežastį.
Jeigu į sulčiaspaudės pavarą pakliūvo bet koks skystis,
●
tuojau pat nutrauk darbą ir atjung prietaisą nuo elektros
tinklo. Atiduok sulčiaspaudę į serviso punktą apžiūrai.
Nestatyk sulčiaspaudės į viršijančios 60°C temperatūros
●
poveikį.
Būk ypatingai atsargus vartodamas sulčiaspaudę esant
●
arti vaikams.
Nepalik įjungto į elektros tinklą prietaiso be priežiūros.
●
Nestatyk sulčiaspaudės ant šlapio paviršiaus.
●
Užbaigus darbą ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš
●
elektros tinklo rozetės.
Nenardink sulčiaspaudės pavaros vandenyje bei neplauk
●
jos po tekančiu vandeniu.
Korpuso gaubtui plauti nevartok agresyvių detergentų,
●
tokių kaip emulsijos, pieneliai, pastos ir pan. Tarp kitko jie
gali pašalinti ant gaubto esančius granius informacinius
simbolius, tokius kaip: skalės, paženklinimai, įspėjamieji
ženklai ir pan.
Metalinių dalių o ypač sietelio su aštriu smulkinimo dis-
●
keliu plovimui vartok minkštą šepetėlį.
Nevartok sulčiaspaudės be talpyklos išspaudoms.
●
Aptarnavimui palengvinti, gali į išspaudų talpyklą įdėti
●
plėvelės maišelį, kurį kartu su išspaudomis užbaigus vartoti sulčiaspaudę išmesk į šiukšlių dėžę.
Šis prietaisas nėra skirtas vartoti asmenims (tame tarpe
●
vaikams) su ribotais ziniais, sensoriniais arba protiniais
sugebėjimais, o taip pat asmenims neturintiems šioje
srityje žinių arba patirties, nebent jie bus prižiūrimi arba
instruktuojami apie šio įrenginio vartojimą asmens, kuris
yra atsakingas už jų saugumą.
Niekada nepalik prietaiso be priežiūros jo vartojimo metu.
●
Neprileisk prie prietaiso vaikų.
Vaikai privalo buti prižiūrimi, tai užtikrins, kad jie nežais
●
jiems pavojingu prietaisu.
Neperkrauk prietaiso pernelyg dideliu produkto kiekiu
nei pernelyg jį stumiant (stumtuvu), kadangi staigus sulčių pertekliaus lygis sulčių dubens snapelyje gali sukelti
sulčių ištekėjimą iš po dangčio arba į išspaudų talpyklą.
51
INFORMACIJOS APIE VAISIUS IR DARŽOVES
Vaisiai/daržovėsSukimosi greitisVaisiai/daržovėsSukimosi greitis
Ananasai
Aukštoji šilauogė
Persikai
Cvikliniai runkeliai
Kriaušės
Obuoliai
Kopūstai
Paprastasis pankolis
Avietės
Techniniai duomenys
Techniniai parametrai yra pateikti gaminio nominalių duomenų skydelyje.
Leistinas nenutrūkstamo darbo laikas 15 minučių
Pertrauka prieš pakartotiną panaudojimą 30 minučių
Pertrauka prieš pakartotiną TURBO panaudojimą
10 sekundžių
Prietaiso triukšmo lygis (LWA) 75 dB/A
Greičių diapazonas I bėgis, II bėgis
Sulčiaspaudė tipo 486 yra pagaminta I klasės izoliacijoje ir
yra aprūpinta prijungimo laidu su apsaugine įžeminimo gysla
ir kištuku su apsauginiu kontaktu. – Turi buti prijungiama prie
elektros tinklo rozetės turinčios apsauginį įžeminimo kontaktą.
Sulčiaspaudė atitinka atitinkamų normų reikalavimus.
Prietaisas atitinka žemiau pateiktų direktyvų reikalavimus:
Gaminys nominalių duomenų skydelyje yra paženklintas CE
ženklu.
Sulčiaspaudės konstrukcija (Pav. A)
1
Sulčiaspaudės pavara
a
perjungiklis I-O-II
b
mygtukas TURBO
c
apkaba
d
siurbtukas
e
prijungiamasis laidas
2
Dubuo
f
snapelis
g
išorinė briauna
h
vidinė briauna
3
Dubens įdėklas
i
įpjova
4
Sietelis
II
I
I
I
I
I
II
I
I
Morkos
Melionai
Abrikosai
Nektarinai
Agurkai
Kiviai
Pomidorai
Salierai
Vynuogės
5
Dangtis
6
Fiksatorius
7
Dubuo smulkiems vaisiams
8
Stumtuvas
9
Indas sultims
10
Putų separatorius
11
Talpyklos dangtis
12
Išspaudų talpykla
13
Šepetėlis
Sulčiaspaudės paruošimas darbui
(demontavimas) (Pav. B)
Prieš pirmą pavartojimą išardyk sulčiaspaudę ir nuplauk dalis
turinčias kontaktą su perdirbamu produktu.
1
Sulčiaspaudę pastatyk elektros tinklo rozetės artumoje
ant kieto sauso pagrindo.
2
Patrauk ksatorių (6) žemyn, kad jo ritinėliai iššoktų iš
dangčio (5) įdubimų – iš pozicijos 1 į poziciją 2.
3
Išimk stumtuvą (8), nuimk dubenį (7), dangtį (5).
4
Po to nuimk dubenį (2) kartu su įdėklu (3) ir sieteliu (4).
5
Sekančiai atjunkite dubenį (2) nuo įdėklo (3).
Demontuotas dalis (išskiriant pavarą) kruopščiai nuplauk
●
šiltame vandenyje su indams plauti skysčio priedu.
Galima jas taip pat plauti indaplovėse maksimaliai 60°C
temperatūroje (išskiriant sietelį ir pavarą). Gerai nusausinus galima švarius elementus vėl sumontuoti.
Sulčiaspaudės paruošimas darbui
(sumontavimas) (Pav. C)
1
Ant pavaros (1) uždėkite indą (2) taip, kad snapelis (f) įeitų
tiesiogiai į pavaros (1) korpuso įleidimą ir kad į įleidimus indo
(2) dugne įeitų 4 iškišimai kurie atsiranda pavaros (1) viršuje.
2
Įdėkite į dubenį (2) dubenio įdėklą (3) taip, kad dubenio
įdėkle (3) esantis iškirpimas (i) atsirastų ant dubenio (2) vidinio iškylimo (h).
II
I
I
I
I
I
I
II
I
52
3
Įdėk į vidų sietelį (4) tikrinant ar jis yra gerai įstatytas
į savo vietą ir ar lengvai sukasi.
4
Uždėk dangtį (5) taip, kad dubuo (2) briauna (g) atsirastų
dangties (5) išimoje.
5
Atkreipkite dėmesį į taisyklingą montavimo schemą. Išo-
rinis dubenio (2) iškylimas (g) turi atsirasti vienoje linijoje su
iškirpimu dangtyje (5).
6
Pakelk į viršų ksatorių (6) taip, kad jo ritinėliai įšoktų
į dangties (5) įdubimus – iš poz. 2 į poz. 1 (bus girdimas
būdingas spragtelėjimas).
7
Jeigu reikia, and pakrovimo piltuvo (5) uždėk smulkiems
vaisiams skirtą dubenį (7).
8
Į pakrovimo piltuvą įdėk stumtuvą (8) taip, kad esanti
jame „V“ raidės pavidalo išima pataikytų į pakrovimo piltuve
esantį peilį.
9
Po dangčiu (5) įkišk dubenį išspaudoms (12) tokiu būdu:
nustatyk talpyklą įstrižai ir patalpink ją po dubens įdėklo (3)
gaubtu ir dangčiu (5), o po to pristumk ją prie pavaros (1).
10
Indą sultims (9) pastatyk taip, kad sulčiaspaudės snapelis (f) atsirastų indo (9) viduje.
Sulčiaspaudės paleidimas
ir darbas su ja (Pav. D)
Patikrink ar jungiklis yra nustatytas pozicijoje ●„0“.
1
Įsprausk prijungiamojo laido kištuką į elektros tinklo
rozetę ir paleisk sulčiaspaudę (a) nustatant ją pagal norą
į 1 bėgį (poz. I – maži apsisukimai minkštiems vaisiams, pvz.
avietėms, pomidorams, agurkams, melionams ir pan.) arba
2 (poz. II – dideli apsisukimai kietiems vaisiams, pvz. morkoms, runkeliams, obuoliams ir pan.).
Pavyzdinė lentelė su tiksliomis informacijomis dėl atitinkamų bėgių parinkimo konkrečių vaisių ir daržovių
atveju yra pateikta 51 puslapyje.
2
Į pakrovimo piltuvą dėk vaisius arba daržoves ir lengvai
spausk juos stumtuvu.
Produktų negalima stumti pirštais, nei stūmimui vartoti kitų daiktų.
Jeigu reikia (tuo atveju jeigu susirenka ant sietelio pernelyg
daug minkštimo, kas pasireiškia sulčiaspaudės virpėjimu),
gali panaudoti TURBO (b) mygtuką. Variklis dirba tada su
maksimaliu sukimosi greičiu per maždaug 2 sekundes. Tam
laikui praėjus funkcija TURBO automatiškai išsijungia ir variklis sugrįžta į buvusį greitį.
DĖMESIO! Pakartotinas funkcijos TURBO panaudojimas yra galimas po mažiausiai 10 sekundžių.
Gaminant sultis iš mažų vaisių panaudok smulkiems
●
vaisiams skirtą dubenį (7), kurį uždėk ant dangčio (5)
pakrovimo piltuvo.
Inde surinktas išspaustas sultis perpilk į anksčiau paruoš-
●
tas stiklines, puodukus ir pan.
3
Sulčių indas (9) turi putų separatorių (10), skirtą sulaikyti
tankesnes sulčių frakcijas ir putas.
Tačiau rekomenduojame gerti sultis mažiau skaidrioje,
bet už tai natūralioje būklėje. Todėl geriau putų separatorių iš indo išimti.
Užbaigus darbą (sulčių išspaudimą) (Pav. E)
1
Išjung sulčiaspaudę perstatydamas jungiklį (a) į „0“ pozi-
ciją.
2
Ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš elektros tinklo
rozetės.
Sustojus varikliui išardyk sulčiaspaudę, kad galima būtų
●
jos dalis nuplauti (žiūr. punktą „Sulčiaspaudės paruošimas darbui”).
Pašalink iš talpyklos išspaudų likučius.
●
Neleisk, kad išspaudų talpykla persipildytų. Talpyklos
perpildymo atveju ją išimant ir perkreipiant išspaudos
galėtų iškristi.
Sulčiaspaudės konservavimo principai
Po kiekvieno sulčiaspaudės panaudojimo reikia kruopš-
●
čiai ją nuplauti, neleidžiant, kad sultys ir vaisių likučiai
joje išdžiūtų.
Užteršimus spragose arba kampuose pašalink šepetėliu
Tuo atveju jeigų į pavaros vidų patektų vanduo arba
sultys, reikia nutraukti darbą ir atiduoti prietaisą į serviso punktą apžiūrai atlikti.
Tokius įrangos elementus kaip: sulčių dubuo, dubens
●
įdėklas, dangtis, dubuo minkštiems vaisiams, stumtuvas
bei indas sultims su dangteliu ir putų separatorius, plauk
šiltame vandenyje su indams plauti skysčio priedu.
Galima juos taip pat plauti indaplovėse maksimaliai 60°C
●
temperatūroje.
Išimtim yra sietelis ●(4). Jam plauti vartok tik esantį sul-
Atkreipk ypatingą dėmesį į pagamintas iš plastmasių
permatomas dalis! Jos yra jautrios smūgiams ir kritimams. Lengvai tada gali būti pažeistos.
53
Ką daryti, jeigu ...
Sulčiaspaudė neveikia:
Atiduok sulčiaspaudę į serviso punktą.
●
Sulčiaspaudė silpnai atskiria sultis, pradeda virpėti,
vibruoti:
Pasinaudok funkcija ●TURBO. Jeigu ir toliau aukščiau
nurodyta problema kartojasi, išjung prietaisą, nuvalyk
sietelį nuo susikaupusių ant jo išspaudų likučių. Be to,
jeigu išspaudų talpykla yra pilna, ištuštink ją.
Sietelio mechaninio pažeidimo atveju besąlygiškai
●
pakeisk jį nauju.
Kaip ruošti daržovių ir vaisių sultis
Vaisiai ir daržovės sultims išspausti turi būti švieži ir
●
kruopščiai nuplauti. Daržovių paruošimas, tai jų nuvalymas iš smėlio ir žemės, nuplovimas po tekančiu vandeniu
ir nulupimas. Publikacijose sulčių gaminimo tema rekomenduojama mirkyti daržoves per 5 minutes vandenyje
su valgomosios druskos ir citrinos rūgšties priedu. Tokiu
būdu paruoštos daržovės jų smulkinimo metu netamsėja
ir gautos iš jų sultys turi natūralią spalvą.
Uogų vaisius plauk betarpiškai prieš panaudojant,
●
kadangi greit praranda šviežumo.
Daržovių ir vaisių parinkimas priklauso nuo metų laiko, sko-
●
nio pomėgių ir sveikatos poreikių. Daržovių ir vaisių sulčių
maistinei vertei įtakos turi ir tai, kaip juos ruošiant elgiamasi.
Sultis ruošiant iš sultingų vaisių ir daržovių rūšių, jie turi
●
būti sunokę, švieži, kadangi gaunama iš jų daugiausiai
puikaus skonio ir aromato sulčių.
Gėrimams paruošti tinka šios daržovės: Pomidorai, morkos,
●
salierai, burokėliai, petražolės, svogūnai, kopūstai, agurkai,
ropės, rabarbaras ir pan. Dietos tikslams galima paruošti
sultis iš saločių, špinato, daržinių porų ir kitų daržovių.
Tokios daržovės kaip: Ridikai, laiškiniai svogūnai, petra-
●
žolių lapai, krapai, kartenės yra pridedami į sultis smulkiai supjausčius.
Vaisių sultis galima gaminti beveik iš visų vaisių rūšių.
●
Obuoliai, persikai, abrikosai ir slyvos turi būti nuplovus
●
apiplikyti verdančiu vandeniu virtuvės griebtuve.
Kauliukus turinčių vaisių atveju reikia juos pašalinti,
●
kadangi galėtų pažeisti sulčiaspaudę.
Sulčių spaudimas iš slyvų, uogų, aviečių, minkštų kriau-
●
šių ir obuolių bei iš kitų vaisių kelia kiek rūpesčių. Iš šių
vaisių minkštimo susidaro puri masė, kuri užkemša sietelio skylutes. Šiuos vaisius galima naudoti sultims gaminti
maišant juos nedideliais kiekiais su kitais vaisiais arba
daržovėmis ir prisieina dažniau valyti sietelį.
Galima taip pat nedideliais kiekiais spausti sultis iš
●
vynuogių, tačiau reikia įmesti į pakrovimo piltuvą visas
vynuogių kekes pašalinus sumedėjusius stiebus.
Šaknines daržoves ir kietus vaisius reikia supjaustyti
●
į gabaliukus telpančius į pakrovimo piltuvą. Obuolius
pjaunama į skilteles (jeigu jų dydis neleidžia juos įdėti
į pakrovimo piltuvą nedalinant), tačiau nereikia jų nei
lupti nei šalinti sėklalizdžius.
Vaisius ir daržoves reikia krauti į pakrovimo piltuvą prieš
●
tai sulčiaspaudę paleidus.
Žaliavai pakrovimo piltuve arba ant smulkinamojo disko
●
užsiblokavus, panaudok TURBO funkciją. Jeigu ir toliau
ši problema kartojasi, išjung prietaisą, išardyk ir išvalyk.
Maistinė žalių sulčių vertė yra artima maistinei vaisių ir
●
daržovių vertei, su tuo skirtumu, kad juose bus mažiau
celiuliozės, kurios dalis lieka pašalinta sulčių spaudimo
procese. Todėl sultys gali būti geriamos asmenų, kurie
dėl virškinimo trakto negalavimų negali valgyti daržovių
gamtos pateiktoje formoje.
Sulčių gėrimai yra ypač rekomenduojami vaikų ir pagy-
●
venusių asmenų atveju.
Patartina geriant daržovių sultis užgerti jas nedideliu van-
●
dens kiekiu, kadangi jos yra labai turiningos. Jeigu sultys
nėra praskiestos, dienos dozė neturi viršyti pusės stiklinės.
Vaisių sultys yra lengviau virškinamos, galima jas gerti
●
dideliais kiekiais: nuo 3 iki 4 stiklinių per dieną pertraukose tarp valgių.
Sultis reikia gerti tuojau pat po jų paruošimo mažais
●
gurkšniais. Pamažu geriamos sultys maišosi su seile,
o tai padeda jų virškinimui. Geriant pernelyg greit ir dideliais kiekiais sultys nėra tinkamai įsisavinamos.
Nėra gerai jungti vaisius su daržovėmis išskyrus obuo-
●
lius. Taip pat nėra gerai jungti melionus su kitais vaisiais.
Sulčių negalima laikyti vėlesniam gėrimui.
●
Daržovių sultys gali būti skiedžiamos drungnu virintu
●
vandeniu, mineraliniu vandeniu, pienu arba išrūgomis,
saldomos arba kitokiu būdu gardinamos pagal skonį.
Sultys tinka ruošti mažai alkoholio turinčius kokteilius.
●
Daržovių sultis galima pagardinti pridedant aromatinių
●
prieskonių: pipirų, krapų, kmynų, muškato, čiobrelių,
kviapiojo mairūno, o vaisių sultis – pridedant: vanilės,
cinamono ir gvazdikų. Pilnam prieskonių aromatui išgauti,
reikia juos prieš pridedant į gėrimą tiksliai susmulkinti. Reikia juos pridėti nedideliais kiekiais, kad išsaugoti natūralų
skonį ir kvapą tų produktų iš kurių sultys yra pagamintos.
Žemos kalorinės vertės dėka, vaisių ir daržovių sultys yra
rekonenduotinos asmenims, kurie stengiasi suliesėti.
Vaisių ir daržovių gėrimus pateikiama kambario tempera-
●
tūroje arba atšaldytus ledo gabaliukais.
Priedais prie daržovių gėrimų gali būti sūdyti šiaudeliai,
●
krekeriai ir skrebučiai, o prie vaisių gėrimų – sausi kepiniai, pyragaičiai, biskvitai.
Kai kurių vaisių ir daržovių sultys turi tendenciją savaime
●
tirštėti. Šis polinkis, tai nepriklausoma nuo prietaiso
panaudotų produktų savybė.
Šviežios sultys, tai sveikata
Morkų sultys
Paspartina medžiagų apykaitą, kadangi turi mikroelementų ir vitaminų sąstatą reikalingą taisyklingam organizmo funkcionavimui.
Iš karoteno pagamintas vitaminas A pagerina
mingą nikotino poveikį, sugrąžina odai jos natūralią sveiką
išvaizdą. Pusė stiklinės morkų sulčių ir pusė stiklinės pieno
rekomenduojama mažiems vaikams. Morkų sultys kartu su
obuolių sultimis yra rekomenduojamos, kaip stiprinantis gėrimas, pagyvenusiems asmenims.
regėjimą. Šių sulčių komponentai niveliuoja kenks-
Pomidorų sultys
Sunokę ir švieži pomidorai duoda puikios
kokybės sultis. Pomidorų sultis galima maišyti
su visomis kitomis daržovių sultimis.
Turi daug vitaminų A ir C. Dvi stiklinės sulčių patenkina vitamino C paros poreikį. Pomidorų sulčių skonį galima pagardinti įberiant pagal skonį druskos ir pipirų.
Burokėlių sultys
Raudonųjų burokėlių sultys mišinyje su apelsinų sultimis duoda puikaus skonio gėrimą.
Pačios burokėlių sultys gali būti geriamos tik
pagal gydytojo nurodymus.
Juodojo šeivamedžio sultys
Sultys yra turtingos maistinių komponentų,
turi prakaito varomąsias savybes ir gali
būti taikomos peršalimų atvejais. Ruošiant
maisto gaminius galima jas jungti su kitomis
vaisių sultimis.
Juodųjų serbentų sultys
Juodųjų serbentų sultys turi specinį aromatą,
didelį rūgštingumą ir ryškų gaižumą. Dėl cheminės sudėties ir turimo vitaminų kiekio, tai vienos
iš geriausių sulčių. Reikia jas maišyti su mažo
rūgštingumo sultimis arba su vandeniu, medum
arba cukrum.
Kopūstų sultys
Yra geriamos gydant skrandžio opas, tačiau
vien tik pagal gydytojo nurodymus. Mišinyje
su morkų sultimis tinka gerti net ir turintiems
jautrų skrandį.
Špinato sultys
Šios sultys stipriai skatina kraujodarą,
tačiau dėl aštraus skonio rekomenduojama maišyti jas su morkų sultimis. Špinato, morkų ir salierų sultys sumaišius
lygiomis dalimis duoda gardų gėrimą.
Salierų sultys
Sultims gaminti nepatartina vartoti saliero
lapų, nes duoda kartų skonį. Saliero šaknų
sultys yra labai skanios. Galima jas jungti
su kitų daržovių sultimis. Turi būti geriamos
mažesniais negu morkų sultys kiekiais. Skonį
pagerina obuolių arba citrinos sulčių priedas.
Agurkų sultys
Jos yra natūraliai beskonios ir reikia jas maišyti su obuolių, morkų arba salierų sultimis.
Agurkų sultys yra vartojamos odos puoselėjimui. Turi inkstų valymo poveikį. Rekomenduojamos liesinimo procedūrose.
Obuolių sultys
Šviežių sunokusių obuolių sultys turi malonų
kvapą ir skonį, yra turtingos vitaminų A ir B bei
vertingų mineralinių druskų. Didelio pektinų
kiekio dėka sultys turi virškinimą skatinantį
poveikį. Šviežios obuolių sultys yra taikomos
gydant podagrą ir reumatizmą. O bendrai imant, tai puikus
maistingas produktas.
Gervuogių sultys
Gervuogių sultys su nedideliu cukraus ir
mineralinio vandens kiekiu duoda labai gaivinantį gėrimą. Didelio vitaminų ir mikroelementų kiekio dėka veikia stiprinančiai ypač
pagyvenusių žmonių atveju.
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai nėra nei sunku nei pernelyg
brangu. Tuo tikslu: Kartoninę pakuotę perduok
į makulatūros surinkimo punktą, polietileno
(PE) maišelius įmesk į plastmasių kaupimo
konteinerį.
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kadangi esančios prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali sukelti pavojų aplinkai.
Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!
Gamintojas neneša atsakomybės už galimus nuostolius sukeltus prietaisą vartojant ne pagal jo paskirtį arba netinkamai jį aptarnaujant.
Siekdamas prisitaikyti prie teises aktų, normų, direktyvų reikalavimų
arba konstrukciniais, prekybiniais, estetiniais ir kitokiais sumetimais
gamintojas palieka sau teisę kiekvienu momentu gaminį modikuoti
be ankstesnio apie tai įspėjimo.
54
LV
Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi
uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt
lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī vēlākās lietošanas laikā.
Cienījamie Klienti!
Ierīces raksturojums
Sulu spiedne tips 486 ir elektroierīce, paredzēta ātrai sulu
izspiešanai no augļiem un dārzeņiem, ar automātisku atlikumu atdalīšanu. Sulu spiednē izejviela ir izberzēta, pēc tam
sula ir izspiesta no izberzētas masas. Viegla apkalpošana
paaugstina ierīces ekspluatācijas pārākumus. Elektronisks
ātrumu stabilizators nodrošina pastāvīgu ātrumu neatkarīgi
no noslogojuma, tāpēc ir iespējami sasniegt viendabīgo
sulas konsistenci. Sulu spiednei ir 2 izspiešanas ātrumi
(cietiem un maigiem augļiem), kuri ir izmeklēti tā, lai optimāli sasniegt izspiesto sulu kvalitātes parametru. Vitamīnu,
pektīnu, enzīmu un minerālu maksimāla daudzuma saglabāšana sulā samazina sulas caurspīdīgumu. Tas ir nodomāts
efekts, jo sulu spiednes ražotājs nolēma, ka labāk saglabāt
visaugstāko sulas uztura un diētas vērtību, nekā caurspīdīgumu. Sulu spiedne ir apgādāta ar aizsargāšanu, kas neatļauj ieslēgt ierīci, ja tā nav pilnīgi samontēta. Sulu spiedne ir
papildi apgādāta ar sieta automātiskas tīrīšanas funkciju. Pēc
TURBO pogas piespiešanas dzinējs strādā 1,5÷2 sekundes
ar augstāku ātrumu. Augstākais ātrums palīdz notīrīt sietu
gadījumā, kad ir konstatētas vibrācijas, savienotas ar pārmērīgu mīkstuma uzkrāšanu. TURBO funkcija var būt lietota
tikai 10-sekunžu intervālos. Sulu spiedne var strādāt bez
pārtraukuma 15 minūtes. Sulu daudzums, piem. no izejvielas
1 kg, ir atkarīgs no svaiguma līmeņa, kā arī no sieta tīrības
un drupināšanas diska stāvokļa. Daļas, kas kontaktēs ar
pārstrādātiem produktiem, ir ražotas no materiāliem, kuri var
kontaktēties ar pārtikas produktiem.
Rekomendācijas par drošību un ierīces pareizu
lietošanu
Nedrīkst atslēgt ierīci no elektroapgādes vilkšot ar vadu.
●
Sulu spiedni pieslēgt tikai pie 230 V maiņstrāvas ligzdu
●
ar iezemēšanu.
Nedrīkst iedarbināt ierīci, kad elektrības vads ir bojāts
●
vai kad ierīces korpuss ir redzami bojāts.
Gadījumā, kad neatslēdzamais vads tiks bojāts, to
jāmaina speciālā servisā, lai izvairoties no bīstamības.
Ierīci var remontēt tikai apmācīts personāls. Nepareizi
pārvadīts remonts var būt par nopietnu bīstamību lietotājam. Defektu ierāšanas gadījumos rekomendējam kontaktēties ar speciālu servisa punktu.
Ierīce ir paredzēta mājas lietošanai. ● Ja ierīce ir lietota
gastronomijas biznesa mērķiem, garantijas nosacījumi
mainās.
Nedrīkst lietot spiedni, kad rotējams siets ir bojāts.
●
Pirms sulu spiednes iedarbināšanas pārbaudīt, vai vāks
●
ir labi stiprināts ar sastiprinājumu.
Neatbrīvot sastiprinājuma, kad sulu spiedne strādā un
●
siets rotē, jo būs ieslēgta nodrošināšana un ierīce izslēgs.
Pirms mainot aprīkojumu vai tuvoties pie kustošām
●
daļām lietošanas laikā, jāizslēdz ierīce un jāatvieno no
elektrotīkla.
Pirms ierīces tīrīšanas, montāžas vai demontāžas ●vienmēr obligāti atslēgt vadu no elektrības tīkla.
Produktu bikstīšanai lietot tikai bīdītāju.
●
Nedrīkst pārslogot ierīci ar produkta pārmērīgu dau-
●
dzumu, vai ar pārāk stipru grūšanu (ar bīdītāju).
Vibrācijas vai samazināta ātruma konstatēšanas gadī-
●
jumā nekavējoties izslēgt mašīnu. Notīrīt sietu un korpusu.
Pārtraukt darbību un atslēgt ierīci no elektroapgādes,
●
kad produkts nobloķēs iebēršanas piltuvē vai uz drupināšanas diska. Likvidēt bloķēšanas iemeslu.
Gadījumā, kad sulu spiednes dzinējā nonāks jebkāds
●
šķidrums, darbību nekavējoties pārtraukt un atslēgt ierīci
no elektrības. Nodot ierīci apskatei servisa punktā.
Nepakļaut sulas spiedni temperatūrai virs 60°C.
●
Būsiet sevišķi uzmanīgi strādāšot ar mašīnu bērnu klāt-
●
būtnē.
Nedrīkst atstāt pieslēgto pie elektrības ierīci bez uzrau-
●
dzības.
Nedrīkst stāvēt sulu spiedni uz mitras virsmas.
●
Pēc darba pabeigšanas atslēgt elektrības vadu no ligz-
●
das.
Nedrīkst gremdēt ierīces dzinēju ūdenī, un to nedrīkst
●
mazgāt ar plūstošs ūdens.
Korpusa mazgāšanai nelietot agresīvu deterģentu emul-
●
sijas, piena, pastu utt. formā. Tie var likvidēt arī informācijas grasko simbolu, piem.: skalas, apzīmējumi, brīdinājumi utt.
Metāla daļu mazgāšanai, sevišķi sieta ar asu drupināša-
●
nas disku, lietot maigu suku.
Nelietot sulu spiedni bez atkritumu tvertnes.
●
Lai atvieglot apkalpošanu, atkritumu tvertnē var novietot
●
folijas maisiņu, kuru ar atkritumiem pēc darba pabeigšanas var izmest.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (sevišķi bēr-
●
niem) ar ierobežotām ziskām, sensoriskām vai gara
spējām, kā arī personām bez zinātnes vai pieredzes,
izņemot gadījumu, kad uzraudz ierīces lietošanu vai instruē par lietošanu atbildīgā par drošību persona.
Nedrīkst atstāt ierīci bez uzraudzības lietošanas laikā.
●
Nepieļaut bērnus ierīces tuvumā.
Uzraudzīt bērnus, lai pārliecināties, ka tie nevar spēlēt
●
ar ierīci.
Nedrīkst pārslogot ierīci ar produkta pārmērīgu daudzumu, vai ar pārāk stipru grūšanu (ar bīdītāju), jo sulu
līmeņa ātra paaugstināšana sulu bļodā var izspiest sulu
zem vāka vai uz atkritumu tvertni.
55
56
INFORMĀCIJAS PAR AUGĻIEM UN DĀRZEŅIEM
Augļi/dārzeņiIzspiešanas ātrumsAugļi/dārzeņiIzspiešanas ātrums
Ananāsi
Krūmmellenes
Persiki
Bietes
Bumbieres
Āboli
Kāposti
Fenheļa
Avenes
Tehniskas informācijas
Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta nominālas tabuliņas.
Nepārtraukta darba pieļaujams laiks 15 minūtes
Pārtraukums pirms kārtējas lietošanas 30 minūtes
Pārtraukums pirms kārtējas TURBO lietošanas 10 sekundes
Ierīces troksnis (LWA) 75 dB/A
Ātruma diapazons I. ātrums, II. ātrums
Sulu spiedne tips 486 ir ražota izolēšanas I. klasē un ir apgā-
dāts ar elektrības vadu ar iezemējumu. To var pieslēgt tikai
pie elektrības ligzdu ar iezemējumu.
Sulu spiedne ievēro sekojošo normu prasību.
Ierīce atbild direktīvu prasībām:
Direktīva par zemsprieguma iekārtām (LVD) –
– 2006/95/EC.
Direktīva par elektromagnētisko saderību (EMC) –
– 2004/108/EC.
Produkts ir apzīmēts ar CE zīmi uz nominālas tabuliņas.
Sulu spiedes konstrukcija (Zim. A)
1
Sulu spiednes piedziņa
a
izslēdzējs I-O-II
b
TURBO poga
c
pavadiņa
d
piesūceknis
e
elektrības vads
2
Bļoda
f
snīpis
g
iekšējais ribojums
h
vidējais ribojums
3
Bļodas ieliktnis
i
ierobojums
4
Siets
5
Vāks
II
I
I
I
I
I
II
I
I
Burkāni
Melones
Aprikozes
Persiki
Gurķi
Kivi
Tomāti
Selerija
Vīnogas
6
Sastiprinātājs
7
Bļoda smalkiem augļiem
8
Bīdītājs
9
Sulu tvertne
10
Putu separators
11
Tvertnes vāks
12
Atkritumu tvertne
13
Suka
Sulu spiednes sagatavošana darbam
(demontāža) (Zim. B)
Pirms pirmās lietošanas demontēt sulu spiedni, nomazgāt
elementus, kas kontaktēs ar pārstrādāto produktu.
1
Sulu spiedni uzstādīt pie elektrības ligzdas uz cietas,
tīras un sausas virsmas.
2
Pavilkt sastiprinātāju (6) uz apakšu, lai rullīši izlēktu no
vāka padziļinājumiem (5) no poz. 1 uz poz. 2.
3
Izvilkt bīdītāju (8), noņemt bļodu (7), vāku (5).
4
Pēc tam noņemt bļodu (2) ar ieliktni (3) un sietu (4).
5
Pēc tam atvienojiet trauku (2) no starpplātnes (3).
Demontētus elementu (izņemot piedziņu) rūpīgi maz-
●
gājiet ar silts ūdens ar trauku mazgāšanas līdzekļu.
Elementi var būt arī mazgāti trauku mazgājamā mašīnā
maks. temperatūrā 60°C (izņemot sietu un piedziņu).
Pēc tiešas izsusināšanas sāciet montēt tīrus elementus.
Sulu spiednes sagatavošana darbam
(montāža) (Zim. C)
1
Uz pievada (1) uzvelciet trauku (2) tā, lai snīpis (f)
ienāktu tieši pievada (1) korpusa ierobījumā un lai 4 ierobījumos trauka (2) dibenā ienāktu 4 izvirzījumi novietoti pievada
(1) augšējā virsmā.
2
Traukā (2) ielieciet trauka starpplāksni (3) tā, lai ierobījums (i) trauka starplāksnē (3) atrastos vidējā trauka (2)
robojumā (h).
Uzstādīt vāku (5) lai bļoda (2) ieliktņa ribiņa (g) atrastos
vāka iegriezumā (5).
5
Pievērsiet uzmanību lai montāža būtu pareiza. Trauka
iekšpuses (g) robojums (2) jābūt vienā līnijā ar ierobījumu
vākā (5).
6
Pacelt sastiprinātāju (6) uz augšu, lai rullīši uzlēktu no
vāka padziļinājumiem (5) no poz. 2 uz poz. 1 (var dzirdēt rak-
sturīgo klikšķi).
7
Ja ir vajadzīgi, uz vāka (5) iebēršanas piltuvi uzstādīt
bļodu smalkiem augļiem (7).
8
Piltuvē novietot bīdītāju (8), lai nogriešana „V” formā
pakļūtu uz nazi iebēršanas piltuvē.
9
Zem vāku (5) iebāzt atkritumu tvertni (12) sekojoši:
tvertni uzstādīt pļaujami un to novietot zem bļodas (3) ieliktņa
pajumi un vāku (5), pēc tam to pagrūst tuvāk dzinējam (1).
10
Uzstādīt sulu tvertni (9), lai sulu spiednes snīpis (1)
atrastos tvertnes iekšā (9).
Sulu spiednes iedarbināšana
un darbs ar to (Zim. D)
Pārbaudīt, vai izslēdzējs ir ●„0” pozīcijā.
1
Pieslēgt elektrības vadu pie tīklu, iedarbināt sulu spiedni
ar ieslēdzēju (a), uzstādīšot atkarīgi no nepieciešamības
1. ātrumu (poz. I – zems ātrums maigiem augļiem, piem.
avenes, tomāti, gurķi, melones utt.) vai 2. ātrumu (poz. II –
augsts ātrums cietiem augļiem, piem. burkāni, selerija, bietes, āboli utt.).
Parauga tabula ar tiešu informāciju par attiecīgu ātrumu
konkrētiem augļiem un dārzeņiem atrodas uz 56. lpp.
2
Uz piltuvi ielikt augļus vai dārzeņus un viegli piespiest ar
bīdītāju.
Produktu bikstīšanai nedrīkst lietot pirkstu vai citu
priekšmetu.
Ja nepieciešami (mīkstuma pārmērīga daudzuma piekrāvums uz sieta, kas ierosina ierīces vibrāciju), var lietot
TURBO (b) pogu. Dzinējs tad strādā ar maksimālo ātrumu
ap. 2 sekunžu laikā. Pēc tam TURBO funkcija izslēdzas
automātiski, un dzinējs strādā ar iepriekšējo ātrumu.
UZMANĪBU! Kārtēji TURBO funkcija var būt lietota pēc
min. 10 sekundēm.
Lietojot spiedni ar smalkiem augļiem, paņemt bļodu ●(7)
smalkiem augļiem, kuru novietot uz vāka piltuvi (5).
Izspiesto sulu no tvertnes pārliet uz agrāk sagatavotām
●
glāzēm, tasēm utt.
3
Sulu tvertne (9) ir apgādāta ar putu separatoru (10), kurš
aiztur biezāku sulas frakciju un putu.
Bet rekomendējam sulu dabiskā formā, mazāk caurlaidīgu. Noņemiet no tvertnes putu separatoru.
Pēc darba pabeigšanas
(sulas izspiešanas) (Zim. E)
1
Izslēgt sulu spiedni, uzstādīšot izslēdzēju (a) „0” pozī-
cijā.
2
Atslēgt kontaktdakšu no elektrības ligzdas.
Pēc dzinēja apturēšanas sākt demontēt sulu spiedni, lai
●
nomazgāt elementus (sk. p. „Sulu spiednes sagatavošana darbam”).
Iztukšot tvertni no novāktiem izspiestiem atkritumiem.
●
Nepieļaut, lai atkritumu tvertne pārpildītu. Noņemšanas
laikā atkritumu pārmērs tvertnes noliekšanas laikā var
izberzties.
Sulu spiednes konservācija
Pēc sulu spiednes lietošanas to tieši mazgāt, lai sula un
●
augļu atliekas neiežūtu ierīcē.
Netīrumu spraugās un stūros notīrīt ar suku pudeles
●
mazgāšanai vai zobu suku.
Piedziņu tīrīt ar miklu lupatiņu ar trauku mazgāšanas
●
līdzekļa nelielu daudzumu. Pēc tam nosusināt ar lupatiņu.
Gadījumā, kad piedziņas iekšā nokļūs ūdens vai sula,
pārtraukt darbu un atdod ierīci pārbaudei servisa
punktā.
Apgādāšanas elementu, piem.: sulu bļoda, bļodu ielikt-
●
nis, vāks, bļoda smalkiem augļiem, bīdītājs un sulu
tvertne ar vāku un putu separatoru mazgāt siltā ūdenī ar
trauku mazgāšanas šķidrumu.
Var arī mazgāt trauku mazgāšanas mašīnās maks. tem-
●
peratūrā līdz 60°C.
Izņemot sietu ●(4). Lai mazgāt sietu, lietot suku ar cietu
spalvu (13), kas ir ierīces komplektā. Sieta mazgāšanai
nedrīkst lietot nekādu metāla suku!
Pēc ilgstošas lietošanas plastmasas elementi var mainīt
●
savu krāsu. Tas nav defekts.
Nokrāsojumu pēc burkānu sulas var izraidīt, noslaucīšot
●
tos ar lupatiņu un ēdamu eļļu.
Pēc mazgāšanas tieši nosusināt visu elementu.
●
Samontēt sulu spiedni, kā aprakstīti agrāk (sk. p. ●„Sulu
spiednes sagatavošana darbam”).
Satīt vadu tvertnē sulu spiednes pamatā.
●
Sevišķi būsiet uzmanīgi ar caurspīdīgiem (transparentiem) plastmasas elementiem! Tie nav izturīgi pret
sitieniem un kritumiem. Viegli var bojāties.
58
Ko darīt, kad...
Sulu spiedne nestrādā:
Nodot ierīci servisa punktam.
●
Sulu spiedne slikti izspiest sulu, vibrē:
Lietot ●TURBO funkciju. Ja problēma joprojām eksistē,
izslēgt ierīci, notīrīt sietu no atkritumiem, novāktiem uz
ltrācijas tīkla. Papildi, ja atkritumu tvertne ir pilnīga, to
iztukšot.
Gadījumā, kad siets ir mehāniski bojāts, mainīt to uz
●
jaunu.
Kā izspiest sulu no dārzeņiem un augļiem
Augļiem un dārzeņiem, paredzētiem izspiešanai, jābūt
●
svaigiem un tieši nomazgātiem. Dārzeņu sagatavošana
ir savienota ar notīrīšanu no smiltaines un augsnes zem
ūdens un ar nomizošanu. Publikācijas par sulu sagatavošanu rekomendē dārzeņu slapināšanu 5 minūšu laikā
ūdenī ar sāli un citronskābi. Tā sagatavoti dārzeni netumšo
smalcināšanas laikā un sula nezaudē dabisku krāsu.
Ogu augļu mazgāt tieši pirms lietošanas, jo tās ātri zaudē
●
savu svaigumu.
Dārzeņu un augļu izvēle ir atkarīga no gada laika, ieskata
●
un veselības rekomendācijām. Dārzeņu un augļu uzturvērtība ir atkarīga no sagatavošanas veida.
Sulas parasti ir sagatavotas no sulīgiem dārzeņiem un
●
augļiem, kuriem jābūt gataviem, svaigiem, jo tad var
saņemt visvairāk sulu ar lielisku garšu un aromātu.
Dzērienu sagatavošanai ir derīgi sekojoši dārzeņi: tomāti,
●
burkāni, selerija, bietes, pētersīlis, sīpols, kāposti, gurķi,
melnais rācenis, rabarbers utt. Dietas mērķiem var sagatavot sulu no salātiem, spinātiem, puraviem un citiem
dārzeņiem.
Tādu dārzeņu, kā piem.: redīss, maurloki, pētersīļu lapas,
●
dilles, ķērsa, pievienot pie dzērieniem smalki grieztu.
Augļu sulu var izspiest no gandrīz visiem augļu veidiem.
●
Ābolu, persiku, aprikozu un plūmi pēc mazgāšanas
●
applaucēt ar karsts ūdens.
Noņemt kauliņus no augļiem, jo var bojāt sulu spiedni.
●
Augļu izspiešana no plūmēm, mellenēm, avenēm, mai-
●
giem bumbieriem un āboliem, kā arī citiem augļiem nav
viegla. Tie augļi izspiešanas laikā veido porainu masu,
kura bloķē sieta caurumus. Tādu augļu var lietot sulu
izspiešanai, samaisīšot tos mazos daudzumos ar citiem
augļiem vai dārzeņiem, kā arī bieži tīrīšot sietu.
Var arī izspiest nedaudz sulu no vīnogām, novietošot pil-
●
tuvē visu ķekaru bez sacietējām daļām.
Sakņu dārzeņu un cietu augļu nogriezt uz gabaliem, kuri
●
var apmesties piltuvē. Ābolu griezt uz gabaliem (ja ābolu
izmērs neatļauj novietot pilnīgu ābolu piltuvē), bez mizošanas un ar apgrauzu.
Augļu un dārzeņu iebērt piltuvē tikai pēc sulu spiednes
●
iedarbināšanas.
Ja izejviela nobloķēs piltuvē vai uz sieta drupināšanas
●
diska, lietot TURBO funkciju. Ja tādā veidā problēma
nav likvidēta, izslēgt, demontēt un notīrīt ierīci.
Jēlu sulu uzturvērtība ir tuva augļu un dārzeņu uzturvēr-
●
tībai, bet sulā nav šķiedrvielu, noņemtu sulu izstiepšanas procesā. Tāpēc sulu var pieņemt personas, kuras
saskaņā ar gremošanas trakta slimību nevar ēst jēlu
dārzeņu.
Sulu dzērieni ir sevišķi rekomendēti bērniem un pave-
●
cām personām.
Rekomendējam, lai sulu uzdzert ar mazliet ūdens, jo tas
●
ir ļoti piesātinātas. Ja sulas nav atšķaidītas, dienas doze
nevar pārsniegt glāzes pusi.
Augļu sulas ir vieglāk sagremotas, tāpēc var to dzert lie-
●
lākos daudzumos: no 3 līdz 4 glāzēm dienā starp ēdieniem.
Sulu dzert tieši pēc sagatavošanas, mazos malkos. Lēni
●
dzerta sula samaisās ar siekalām, kas palīdz to sagremot. Dzerta pārāk ātri un pārmērīgos daudzumos nav
attiecīgi absorbēta.
Nedrīkst savienot augļu ar dārzeņiem, izņemot ābolus.
●
Nesavienot melones ar citiem augļiem.
Sulu neglabāt vēlākai lietošanai.
●
Dārzeņu sulu var izšķīdināt ar pasilts vārīts ūdens, mine-
●
rāls ūdens, pienu vai suliņu, sasaldinātu vai citādi aizdarītu pēc garšas.
No sulām var sagatavot kokteiļu ar zemu alkohola
●
saturu.
Dārzeņu dzērienos var lietot aromātisku garšvielu: pipar-
●
krūmu, dilles, ķimeni, muskata riekstu, mārsilu, majorānu, un augļu dzērieniem: vaniļu, kanēli un nagliņu. Lai
sasniegt pilnīgu aromātu, garšvielu pirms pielikšanas
tieši sadrupināt. Garšvielu lietot nelielos daudzumos,
lai saglabāt sulas dabisku garšu un aromātu. Ievērošot
zemo kaloritāti, augļu un dārzeņu dzērieni ir ļoti rekomendēti personām uz dieta.
Augļu un dārzeņu sulu pasniegt istabas temperatūrā vai
●
atdzesētu ar ledus kubiņiem.
Pie dārzeņu dzērieniem var pasniegt sālītus salmiņus,
●
krekeru un grauzdiņus, un augļu dzērieniem – cepumus,
mīklu, biskvītu.
Sula no nekādiem augļiem un dārzeņiem var paši sabie-
●
zināties. Tāds stāvoklis ir savienots ar pielietoto produktu
raksturlīknēm un nav atkarīgs no sulu spiednes.
59
Svaigas sulas ir veselīgas
Burkānu sula
Paātrina vielmaiņu, jo satur mikroelementu un
vitamīnu, nepieciešamu organisma pareizai funkcionēšanai.
Ā vitamīns no karotīna uzlabo redzi. Sulu sastāvdaļas likvidē nikotīna kaitīgu darbību, āda saņem dabisku
veselīgu krāsu. Bērniem rekomendējam dzert burkānu sulas
pus glāzi un piena pus glāzi. Burkānu sula kopā ar ābolu
sulu ir rekomendēta kā nostiprināšanas dzēriens pavecām
personām.
Tomātu sula
Gatavi un svaigi tomāti dod lielisko sulu. To
var samaisīt ar visām citām dārzeņu sulām.
Satur daudz A un C vitamīnu. Sulas divas
glāzes apmierina dienas pieprasījumu uz C vitamīnu. Garša
raksturlīknes var būt uzlabotas ar sāli un piparkrūmu.
Biešu sula
Sula no sarkanām bietēm, kopā ar apelsīnu
sulu, dod lielisku dzērienu. Biešu sula tīrā
formā var būt pieņemta tikai pēc ārsta noteikšanas.
Kāpostu sula
Ir lietota kuņģu čūlas ārstēšanā, bet tikai
pēc ārsta noteikšanas. Samaisīto ar burkānu sulu var dzert arī personas ar jūtīgu
kuņģu.
Spinātu sula
Palīdz asins izveidošanai, bet saskaņā
ar asu garšu, rekomendējam to samaisīt ar burkānu sulu. Spinātu, burkānu
un seleriju sulas, samaisītas vienādos
daudzumos, dod garšīgu dzērienu.
Seleriju sula
Sulai nelietot seleriju lapu, jo būs rūgta. Sula
no seleriju saknes ir ļoti garšīga. To var samaisīt ar citām dārzeņu sulām. Dzert mazākos
daudzumos, nekā burkānu sulu. Samaisīšana
ar ābolu vai citronu sulu uzlabo garšu.
Gurķu sula
Parasti ir bez garšas, tāpēc to jāsamaisa ar
ābolu, burkānu vai seleriju sulu. Gurķu sula ir
lietota ādas kopšanai. Palīdz notīrīt nieres. Ir
rekomendēta novājēšanas dietā.
Ābolu sula
Sulai no svaigiem gataviem āboliem ir patīkams aromāts un garša, sula ir bagāta ar A un
B vitamīniem, kā arī vērtīgiem minerālsāļiem.
Pektīnu augsts saturs sulā palīdz labai sagremošanai. Svaiga ābolu sula ir lietota podagras un reimatisma
saslimšanās. Ābolu sula, vispār, ir lieliska barošanas viela.
Kazeņu sula
Kazeņu sula ar mazliet cukuru un minerālūdens dod ļoti svaigu dzērienu. Pateicoties
vitamīnu un mikroelementu augstu saturu,
ir rekomendēta kā pastiprināšanas dzēriens
sevišķi pavecām personām.
Sula no melnā plūškoka
Sula ir ļoti bagātā ar uztura elementiem, ir
sviedrējamais līdzeklis, var būt lietota sasaldēšanā. Sagatavošot konservētus produktus, var to samaisīt ar citām augļu sulām.
Upeņu sula
Upeņu sulai ir speciskā smarža, augstais
skābums un redzamu šķērmumu. Pēc ķīmiska
sastāva un vitamīnu satura tā ir viena no vislabākajām sulām. Rekomendējam to samaisīt
ar mazi skābām sulām vai ar ūdens, medu vai
cukuru.
2 āboli
1 cieta bumbiere
¼ citrona vai spinātu
saujiņa
6 burkāni
„Mīlestības” dzēriens
3 lieli tomāti
½ gurķa
1 selerija
¼ citrona
Ekoloģija – Gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var palīdzēt pasargāt vidi. Tas
nav grūti un dārgi. Lai to darīt: kartona iepakojumu nodod makulatūrai, polietilēna (PE)
maisu izmest uz konteinera plastmasas savākšanai.
Izlietotu ierīci atdod attiecīgā glabāšanas punktā, jo ierīcē
esošie bīstami elementi var būt par draudu videi.
Nedrīkst izmest ierīci ar komunāliem atkritumiem!!!
Ražotājs nav atbildīgs par kaut kādiem zaudējumiem, ierosinātiem
pēc ierīces lietošanas nesaskaņā ar paredzēšanu vai pēc nepareizas
apkalpošanas. Ražotājs atstāv sevi tiesību modicēt produktu jebkurā laikā, bez agrākās paziņošanas, lai to pielāgot tiesības aktiem,
normām, direktīvām vai pēc konstrukcijas, tirdzniecības, estētikas vai
citiem iemesliem.
60
ET
Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist
tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele.
Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda
ka edasise kasutamise käigus.
Austatud Kliendid!
Seadme iseloomustus
Mahlapress tüüp 486 on elektriseade, mis on mõeldud mahlade kiireks väljapressimiseks puu- ja juurviljadest samaaegse viljaliha eraldamisega. Mahlapressis toimub toormaterjali purustamine ja seejärel tükeldatud massist mahla
eraldamine. Kiire ja lihtne kasutamine on seadme lisaväärtusteks. Elektrooniline kiiruse stabilisaator kindlustab püsiva
pöörlemiskiiruse olenemata koormusastmest, mis võimaldab
ühtlase konsistentsiga mahla pressimise. Mahlapressil on
2 pöörlemiskiirust (kõvadele ja pehmetele puuviljadele), mis
on valitud nii, et seadmega pressitud mahlal oleskid võimalikult parimad omadused. Maksimaalse vitamiini, pektiini,
ensüümide ja mineraalide sisalduse säilitamine mahlas põhjustab selle väiksema selguseastme. See on seadme tootja
poolt teadlikult ettenähtud, et säilitada võimalikult paremad
viljade toiteväärtused, tervislikkus ja dieetilised omadused.
Mahlapressil on kaitse lõplikult kokkupanemata seadme
juhusliku sisselülitamise eest. Mahlapressil on lisaks ltri
automaatse puhastamise funktsioon. Kui vajutad TURBO lülitile, töötab mootor 1,5÷2 sekundit väga suure kiirusega. Suur
pöörlemiskiirus aitab kaasa ltri puhastamisele, kui märkad,
et mahlapress vibreerib viljaliha kogunemise tõttu. TURBO
funktsiooni võib kasutada ainult 10 sekundiliste vaheaegadega. Mahlapress võib töötada vahetpidamata 15 minutit.
Mahla hulk näiteks 1 kg toorviljadest sõltub nende värskuse
astmest, ltri puhtusest ja tükeldavate nugade seisundist.
Töödeldavate toorviljadega kokkupuutuvad osad on valmistatud toiduainetega kokkupuuteks mõeldud materjalidest.
Ohutusjuhised ja mahlapressi kasutamise
reeglid
Ära tõmba pistikut võrgupesast toitejuhtmest tõmmates.
●
Lülita masin ainult vahelduvooluvõrku 230 V, mis on
●
varustatud kaitsepoldiga.
Ära käivita mahlapressi, kui toitejuhe on vigastatud või
●
kui korpus on märgatavalt kahjustatud.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada vastavas remonditöökojas.
Seadet võib remontida ainult vastava väljakoolitusega
personel. Ebaõieti tehtud parandustööd võivad põhjustada tõsist hädaohtu kasutajale. Tööhäirete tekkel pöörduge vastava teeninduspunkti poole.
Seade on ettenähtud koduseks kasutamiseks. ● Seadme
kasutamise puhul kaubanduseesmärkidel gastronoomia
vallas garantiitingimused muutuvad.
Ära kasuta mahlapressi, kui pöörlev võrklter on vigas-
●
tatud.
Enne mahlapressi käivitamist kontrolli, kas kaas on san-
●
gaga kindlalt suletud.
Ära vabasta sanga, kui mahlapress töötab ja võrklter
●
pöörleb, kuna kaitse lülitab seadme välja.
Enne tarvikute vahetamist või liikuvatele esemetele lähe-
●
nemist tolmu imemise ajal tuleb seade välja lülitada ning
elektrivõrgust lahti ühendada.
Enne mahlapressi puhastamist, kokkupanemist või lahti-
●
võtmist võta alati toitejuhe võrgukontaktist välja.
Toote täitetorusse lükkamisel kasuta ainult lükkurit.
●
Ära koorma seadet liigse tootehulgaga ja selle liiga
●
tugeva täitetorusse lükkamisega.
Lülita mahlapress kohe välja, kui märkad seadme
●
tugevat vibreerimist või pöörlemiskiiruse vähenemist.
Puhasta võrklter ja mahlapressi korpus.
Katkesta töö ja lülita seade vooluvõrgust välja, kui toote
●
edasiliikumine on takistatud kas täitetorus või võrkltris.
Eemalda takistuse põhjus.
Katkesta koheselt töö ja lülita seade välja, kui mahlap-
●
ressi mootorisse on sattunud vedelik. Lase mahlapressi
kontrollida teeninduspunktis.
Ära lase mahlapressil kokku puutuda üle 60°C tempe-
●
ratuuriga.
Ole eriliselt ettevaatlik mahlapressiga töötamise käigus
●
laste juuresolekul.
Ära jäta vooluvõrku lülitatud seadet ilma järelevalveta.
●
Ära paiguta mahlapressi märjale alusele.
●
Pärast töö lõpetamist võta toitejuhe vooluvõrgust.
●
Ära pane mahlapressi mootorit vette ega pese seda voo-
●
lava vee all.
Ära kasuta korpuse pesemiseks agressiivseid detergente
●
emulsioonide, piimade, pastade jms. kujul. Pesemisvahendid võivad eemaldada korpuselt sellised graalised
märgid nagu: skaalad, märgistused, hoiatustähised jms.
Kasuta metallelementide, eriti teravate nugadega võrgu
●
pesemiseks, pehmeid harju.
Ära kasuta mahlapressi ilma viljalihajääkide anumata.
●
Selle kasutamise lihtsustamiseks võid viljalihajäägi anu-
●
masse panna kilekoti, mille võib pärast mahlapressiga
töötamist prügikorvi visata.
Käesolev toode ei ole mõeldud kasutamiseks füüsiliselt
●
ja psüühiliselt piiratud ja tajuhäiretega isikute (sh laste)
poolt, või isikute poolt, kel pole vajalikke oskusi või kogemusi seadme kasutamiseks, juhul kui seadet ei kasutata
järelvalve all või kooskõlas kasutusjuhendiga, mille edastas nende isikute ohutuse eest vastutav isik.
Ära jäta seadet kasutamise ajal järelevalveta. Hoia masi-
●
nat laste eest ohutus kohas.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et jälgida, et nad ei
●
mängiks seadmega.
Ära koorma seadet liigse tootehulgaga ja selle liiga
tugeva täitetorusse lükkamisega, kuna liigne mahla hulk
mahlanõu tilas võib põhjustada mahla väljavoolamise
kaane alt või viljalihajääkide anumasse.
Tehnilised andmed paiknevad toote andmesildil.
Lubatud tööaeg 15 minutit
Vajalik vaheaeg enne uut käivitamist 30 minutit
Vajalik vaheaeg enne uut TURBO režiimi sisselülitamist
10 sekundit
Müratase (LWA) 75 dB/A
Pöörlemiskiirused I kiirus, II kiirus
Mahlapress tüüp 486 on toodetud I klassi isolatsiooniga ja
varustatud ülepingevastast kaitset omavate juhtme ja pistikuga. Press tuleb ühendada kaitsega seinakontakti.
Mahlapressi tööks ettevalmistamine
(lahtivõtmine) (Joonis B)
Võta mahlapressi osad enne esimest kasutamist lahti, pese
töödeldavate toodetega kokkupuutuvad elemendid.
1
Paiguta mahlapress seinakontakti lähedale kõvale, puh-
tale ja kuivale alusele.
2
Tõmba sang (6) alla nii, et selle otsad läheksid kaanes
olevatest süvendites (5) asendist 1 asendisse 2.
3
Võta välja lükkur (8), eemalda nõu (7) ja kaas (5).
4
Seejärel eemalda nõu (2) koos seesmise osa (3) ja lt-
riga (4).
5
Järgmisena eemaldage kausist (2) sisetükk (3).
Pese lahtivõetud elemente (va mootor) hoolikalt soojas
●
vees nõudepesuvahendiga. Neid võib pesta ka nõudepesumasinas max. 60°C temperatuuril (va lter ja mootor). Pärast hoolikalt kuivatamist monteeri puhtad osad
uuesti kokku.
Mahlapressi tööks ettevalmistamine
(kokkupanemine) (Joonis C)
1
Asetage kauss (2) ajamile (1) nii, et nokk (f) asetseks
täpselt süvendis ajami (1) korpusel ja et kausi (2) põhjal olevad 4 süvendit asuksid ajamil (1) oleval 4 eendil.
2
Asetage sisetükk (3) kaussi (2) nii, et väljalõige (i) kausi
sisetükil (3) asuks kausi (2) sisemises soones (h).
3
Pane sisse lter (4), kontrollides, kas ta on õieti paigal ja
pöörleb kergesti.
II
I
I
I
I
I
I
II
I
62
4
Pane nõule kaas (5) nii, et nõu osa (2) ribi (g) satuks
kaane (5) süvendisse.
5
Pöörake tähelepanu õigele paigaldusele. Kausi (2) välimine soon (g) peab asuma ühel joonel sisselõikega kaanel (5).
6
Tõsta sang (6) üles nii, et selle otsad läheksid kaanes (5)
olevates süvendites asendist 2 asendisse 1 (klõpsatusega).
7
Vajadusel paiguta kaane (5) täitetorule väikestele viljadele mõeldud anum (7).
8
Pane täitetorusse lükkur (8) nii, et selles paiknev „V”
kujuline osa läheks täitetorus olevale noale.
9
Pane kaane (5) alla viljalihanõu (12): lükka viljalihanõu
kallutades nõu seesmise osa (3) katte ja kaane (5) alla, seejärel lükka mootori (1) suunas.
10
Paiguta kohale mahlakann (9) nii, et mahlapressi tila (f)
paikneks kannu (9) sees.
Mahlapressi käivitamine
ja töötamine (Joonis D)
Kontrolli, kas lüliti on asendis ●„0”.
1
Pane toitejuhtme pistik võrgukontakti ja lülita mahlapress
tööle lülitiga (a), valides vastavalt vajadusele I kiiruserežiimi
(positsioon I – aeglasem kiirus on mõeldud pehmetele marjadele ja puu-/juurviljadele nagu vaarikad, tomatid, kurgid,
melonid jms.) või II kiiruse (positsioon II – suurem kiirus
kõvematele puurviljadele/juurviljadele nagu porgandid, seller, peedid, õunad jms.).
Tabel lk. 61 sisaldab täpset informatsiooni konkreetsete
puu ja juurviljade töötlemiseks vajaliku kiiruse kohta.
2
Pane täitetorusse puu ja juurviljad ja suru neid kergelt
lükkuriga edasi.
Toodete lükkamiseks ei tohi kasutada sõrmi või muid
esemeid peale lükkuri.
Vajadusel (juhul kui ltrile kogunenud viljalihajäägid põhjustavad seadme vibreerimist) võid kasutada TURBO (b) lülitit.
Mootor töötab siis umbes 2 sekundi jooksul maksimaalse
pöörlemiskiirusega. Seejärel lülitub TURBO funktsioon
automaatselt välja ning mootor hakkab uuesti tööle eelneva
kiirusega.
TÄHELEPANU! TURBO funktsiooni võid uuesti kasutada alles vähemalt 10 sekundi pärast.
Mahla pressimisel väikestest viljadest kasuta selleks
●
mõeldud anumat (7), paigutades selle kaane täitetorule (5).
Mahlakannu kogunenud mahl vala ümber eelnevalt ette
●
valmistatud klaasidesse, tassidesse vms.
3
Mahlanõul (9) on vahueraldaja (10), mille ülesandeks on
paksemate mahlaosade ja vahu kogumine.
Soovitame siiski naturaalseid mahlasid, mis on kergelt
hägused. Selleks võta nõust vahueraldaja.
Pärast töö lõppu (mahla pressimist) (Joonis E)
1
Lülita mahlapress välja, pöörates lüliti (a) asendisse „0”.
2
Võta toitejuhtme pistik seinakontaktist.
Pärast mootoril seiskumist võta mahlapressi osad lahti,
●
et need puhtaks pesta (vaata pt. „Mahlapressi tööks
ettevalmistamine”).
Tühjenda viljalihajääkide anum.
●
Ära lase viljalihanõul liigselt täituda. Selle väljatõmbamisel ja anuma kallutamisel võivad viljalihajäägid sealt
välja kukkuda.
Mahlapressi hooldamine
Pärast iga mahlapressi kasutamist pese seda hoolikalt,
●
mitte lastes seadmele jäänud mahla ja viljalihatükikesi
ära kuivada.
Pragudes ja nurkades olevad mahla või viljalihajäägid
●
pese pudeliharja või hambaharjaga.
Puhasta mahlapressi mootorit niiske lapi ja nõudepesu-
●
vahendiga. Seejärel kuivata see hoolikalt.
Juhul, kui mootori sisemusse satub vesi või mahl,
tuleb töö katkestada ja seade viia teeninduspunkti
kontrollimiseks.
Sellised tarvikud nagu mahlanõu, nõu seesmine osa,
●
kaas, nõu väikestele viljadele, lükkur, mahlakann kaanega ja vahueraldajaga pese soojas vees nõudepesuvahendiga.
Võib pesta ka nõudepesumasinas maksimaalsel temp.
●
60°C.
Erandiks on lter ●(4). Selle pesemiseks kasuta ainult
kõva harja (13), mis on lisatud mahlapressi tarvikutele.
Filtri pesemiseks ära kasuta metallharju!
Pikemaajalise kasutamise jooksul võivad tehismaterja-
●
lidest elementidele tekkida värvimuutused. Ära käsitle
seda seadme defektina.
Porgandist tekkinud värviplekid võib eemaldada toidu-
●
õliga niisutatud lapiga.
Pärast pesemist kuivata kõik elemendid hoolikalt.
●
Pane mahlapress kokku nii nagu ülal kirjeldatud (vaata
●
pt. „Mahlapressi tööks ettevalmistamine”).
Keera toitejuhe mahlapressi mootori aluses olevasse
●
peidikusse.
Pööra erilist tähelepanu tehismaterjalist toodetud läbipaistvatele osadele. Nad on väga tundlikud löökide ja
mahakukkumise suhtes ning võivad sellistel juhtudel
kergelt vigastuda.
63
Mida teha, kui...
Mahlapress ei tööta:
Vii mahlapress teeninduspunkti.
●
Mahlapress annab vähe mahla ja vibreerib:
Kasuta ●TURBO funktsiooni. Kui see ei aita, lülita seade
välja, puhasta lter sellele kinnitunud jääkidest. Kui viljaliha anum on täis, tühjenda see.
Filtri mehaanilise vigastuse korral vaheta see uue vastu.
●
Kuidas pressida mahla juur- ja puuviljadest
Mahlaks ettenähtud juur- ja puuviljad peaksid olema värs-
●
ked ja hoolikalt pestud. Juurviljad tuleb puhastada liivast
ja mullast kraanivee all ja koorida. Soovitav on juurvilju
hoida umbes 5 minutit soolavees sidrunimahla lisandiga.
Nii ettevalmistatud juurviljad ei tumene töötlemise käigus
ja neist saadud mahladel on naturaalne värv.
Marju pese vahetult enne kasutamist, et nad ei kaotaks
●
oma värskust.
Juur-ja puuviljade valik sõltub aastaaegadest, maitse-
●
eelistustest ja tervisliku toitumise juhistest. Mahla toiteväärtusele avaldab mõju nende valmistamise viis.
Mahlu teleks valmistada puu- ja juurviljade mahlastest
●
liikidest, viljad peaksid olema küpsed, värsked, kuna
neist on võimalik saada võimalikult rohkem suurepärase
maitse ja lõhnaga mahla.
Mahlade valmistamiseks sobivad järgmised juurviljad:
●
tomatid, porgandid, seller, peedid, petersell, sibulad,
kapsas, kurgid, naeris, rabarber jms. Dieediks sobivad
mahlad rohelisest salatist, spinatist, porrulaugust ja ka
teistest juurviljadest.
Sellised juurviljad nagu redis, sibulapealsed, roheline
●
petersell, till lisatakse jookidele peeneks tükeldatuna.
Puu-/juurviljamahlasid on võimalik saada peaaegu kõiki-
●
dest puu- ja juurviljaliikidest.
Õunad, virsikud, aprikoosid ja ploomid tuleb pärast pese-
●
mist üle valada keeva veega.
Kivisid sisaldavatest viljadest tuleb need eemaldada,
●
kuna nad võivad mahlapressi vigastada.
Mahla pressimine ploomidest, mustikatest, vaarikatest
●
ja pehmetest pirnidest on raske. Nende viljade viljalihast
moodustub tihe mass, mis ummistab ltri. Neid vilju on
parem töödelda väikeste hulkade kaupa koos teiste puuja juurviljadega, puhastades sealjuures tihedamini ltrit.
Viinamarjadest mahla pressides tuleb täitetorusse panna
●
terved kobarad, eemaldades eelnevalt puitunud varreosad.
Juurviljad ja kõvad puuviljad tuleb lõigata tükkideks nii, et
●
need mahuksid täitetorusse. Õunad lõigatakse tükkideks
(kui nende suurus ei luba neid tervikuna täitetorusse
panna) ilma koorimata ja seemneid välja võtmata.
Pane puu- ja juurviljad täitetorusse alles pärast seadme
●
käivitamist.
Juhul kui toote edasiliikumine on takistatud kas täiteto-
●
rus või ltris, kasuta TURBO funktsiooni. Kui see ei aita,
lülita seade välja, võta lahti ja puhasta.
Toore mahla toiteväärtus on lähedane puu- ja juurviljade
●
toiteväärtusele, mahla pressimisel eemaldatakse neist
aga taimne tselluloos. Seetõttu võivad mahlu juua isikud,
kes seedetrakti häirete tõttu ei saa süüa tooreid juurvilju.
Mahlajooke soovitatakse eriti lastele ja vanuritele.
●
Juurviljamahla joomisel soovitame peale juua vähe-
●
sel hulgal vett, kuna nad on väga kontsentreeritud. Kui
mahlasid ei lahjendata, ei tohiks päevane annus ületada
poolt klaasitäit.
Puuviljamahlad on kergemini seeditavad, neid võib juua
●
suurtes hulkades: 3 kuni 4 klaasi päevas toidukordade
vahel.
Mahlu tuleb juua kohe pärast valmistamist ja väikeste
●
sõõmudega. Aeglaselt joodav mahl seguneb süljega, mis
soodutsab mahla seedimist. Kiirelt ja liiga suurtes hulkades joodud mahl ei ole hästi omandatav.
Ei tohiks segada juurvilju puuviljadega va õunadega.
●
Meloneid ei tohi segada teiste puuviljadega.
Mahlu ei tohiks säilitada hilisemaks kasutamiseks.
●
Juurviljamahlu võib lahjendada keedetud vee, mineraal-
●
vee, piima või vadakuga, neile võib lisada suhkrut või
muid maitseaineid.
Mahlad sobivad vähese alkoholisisaldusega jookide val-
●
mistamiseks.
Juurviljajookidele võib lisada aromaatseid maitseaineid
●
nagu pipar, till, muskaatpähkel, liivatee, aedmajoraan,
puuviljamahladele vaniljet, kaneeli ja nelki. Et kasutada
ära kogu maitseainete aroom, tuleb nad enne joogisse
lisamist peeneks tükeldada. Neid tuleb kasutada vähesel
hulgal, et säilitada samaegselt mahla loomulik maitse ja
lõhn. Madala kalorluse tõttu soovitatakse juur- ja puuviljamahlu kaalujälgijatele.
Puu- ja juurviljamahlu teleks serveerida toatemperatuuril
●
või jääkuubikutega jahutatuna.
Lisanditeks juurviljajookide juurde võivad olla soolapul-
●
gad, soolaküpsised ja toastid, puuviljahlade juurde aga
küpsised, koogid ja biskviidid.
Mõningatest puu- ja juurviljadest saadud mahl pakseneb
●
iseeneslikult. See tuleneb kasutatud toodete omadustest
ega sõltu kasutatud mahlapressist.
Värsketes mahlades on tervis
Porgandimahl
Kiirendab ainevahetust, kuna sisaldab palju mikroelemente ja vitamiine, mis on organismile hädavajalikud.
kahjuliku toime ja annavad nahale tagasi loomuliku värvitooni.
Pool klaasi porgandimahla ja sama palju piima on tervislikuks
joogiks väikestele lastele. Porgandimahl koos õunamahlaga
on tugevdavaks joogiks vanematele inimestele.
Selle mahla koostisosad neutraliseerivad nikotiini
Tomatimahl
Küpsetest ja värsketest tomatitest saab suurepärase kvaliteediga mahla. Tomatimahla võib
segada kõikide teiste juurviljamahladega.
Sisaldab palju A- ja C-vitamiini. Kaks klaasi tomatimahla
katab päevase C-vitamiini vajaduse. Tomatimahla maitset
võib parandada soola ja pipra lisamisega.
Peedimahl
Peedimahl koos apelsinimahlaga annab suurepäraste maitseomadustega joogi. Sellist mahla
puhtana võib juua ainult arsti soovitusel.
Kapsamahl
Kasutatakse maohaavandite ravis, aga
ainult arsti nõuandel. Porgandimahlaga
segatuna sobib joogiks isegi tundliku maoga
isikutele.
Spinatimahl
on tugevate verd loovate omadustega,
kuid mahla terava maitse tõttu soovitatakse teda segada porgandimahlaga.
Spinatimahl, porgandi- ja sellerimahl
võrdsetes hulkades moodustavad
pärast segamist maitsva joogi.
Sellerimahl
Mahlategemiseks ei maksa kasutada selleri
lehti, kuna nad on väga mõru maitsega. Selleri juure mahl on aga väga maitsev. Seda
võib segada muudest juurviljadest valmistatud mahlaga. Sellerimahla tohib juua väiksemates kogustes kui porgandimahla. Õunavõi sidrunimahla lisamine parandab maitset.
Kurgimahl
on loomult maitsetu ja seega tuleks teda
segada kas õuna-, porgandi- või sellerimahlaga. Kurgimahla tarvitatakse naha hooldamiseks. Tal on neerusid puhastav toime. Soovitatakse ka kaalujälgijatele.
Õunamahl
Värsketest küpsetest õuntest mahlal on meeldiv lõhn ja maitse, see sisaldab rikkalikult A- ja
B-vitamiine ja hinnalisi mineraalsoolasid. Mahla
kõrge pektiinisisalduse tõttu on tal seedimist
soodustav toime. Värsket mahla kasutatakse
podagra ja reumatismi ravis. Õunamahlal on üldiselt suurepärased toitvad omadused.
Põldmarjamahl
Põldmarjamahl koos vähese hulga suhkru ja
mineraalveega annab väga ergutava joogi.
Tänu suurele vitamiinide ja mikroelementide
sisaldusele omab tugevdavat toimet, eriti
vanemate inimeste puhul.
Leedrimarjamahl
Mahlas on rikkalikult toitvaid koostisosasid,
tal on higistamist esile kutsuv toime, seega
võib teda kasutada külmetuse korral. Hoidiste valmistamiseks sobib koos teiste puuviljamahladega.
Mustsõstramahl
Mustsõstramahlal on spetsiiline lõhn, tal on
väga hapu ja üsna terav maitse. Oma keemiliste
koostisosade ja vitamiinisisalduse tõttu on ta üks
tervislikkumaid mahladest. Mustsõstramahla
tuleks segada vähem hapumate mahlade või
mee- või suhkruveega.
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüleenist (PE) kotid viska plastikmaterjalide konteinerisse.
Anna kasutatud seade üle vastavasse ladustamiskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud elemendid võivad kahjustada keskkonda.
Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!
Tootja ei vastuta defektide eest, mida on põhjustanud seadme juhisele mittevastav või väärkasutamine.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks toote juures ilma
eelteateta, kui see osutub vajalikuks, et järgida õigusalaseid nõudeid,
norme ja direktiive või kui seda tingivad konstruktsiooni, äri, esteetilised või muud põhjused.
64
HR
Molimo Vas da sa posebnom pozornošću pročitate slijedeće
upustvo za uporabu. Posebnu pozornost treba obratiti uputama za sigurnost. Molimo Vas da zadržite ovo upustvo kako
biste ga mogli koristiti tijekom kasnije uporabe sokovnika.
Poštovani klijenti!
Karakteristika uređaja
Sokovnik tip 486 je električni uređaj, koji služi za brzo istiskivanje sokova iz voća i povrća, sa automatskim odvajanjem
vlakana od tekućine. U sokovniku dolazi do razdrobljavanja
sirovine, a zatim do odvajanja soka iz razdrobljene mase.
Jednostavna i laka uporaba povećava korisničku blagodat
uređaja. Električni stabilizator brzine osigurava stalnu brzinu
okretaja bez obzira na opterećenje, zahvaljujući čemu je osigurano postizanje homogene konzistencije soka. Sokovnik
ima dvije brzine (za tvrdo i meko voće) koje su prilagođene
tako, kako bi se postigli optimalni parametri kvalitete istiskanih sokova. Očuvanje maksimalnog sadržaja; vitamina, pektina, enzima i minerala u soku, uzrokuje njegovu smanjenu
bistroću. To je namjeren rezultat, jer je proizvođač sokovnika
odlučio kako je čuvanje maksimalnih hranidbenih, zdrastvenih i dijetetskih vrijednosti dobivenog soka, važnije nego njegova bistroća. Sokovnik posjeduje osigurač koji onemogućava njegovo uključivanje u slučaju nekompletne montaže.
Sokovnik također posjeduje funkciju automatskog čišćenja
sita. Pritiskanjem gumba TURBO oko 1,5÷2 sekunde motor
radi na visokim obrtajima. Visoko obrtaji pomažu u čišćenju
sita u slučaju pojave vibracija zbog prevelike nakupine kašaste mase. Funkciju TURBO možemo koristiti samo u 10sekundnimi vremenskim razmacima. Sokovnik može neprestano raditi 15 minuta. Količina dobivenog soka np. iz 1 kg
sirovine ovisi od stupaja njegove svježine kao i čistoće sita
i stanja (diska za istiskanje soka). Dijelovi koji imaju kontakt
sa sirovinom napravljeni su od materiajala koji su dozvoljeni
za kontakt sa hranom.
Upute koje se odnose sigurnosti i pravilnu
uporabu sokovnika
Ne izvlačiti utikč iz utičnice, vukući za kabal, nego za
●
utikač
Sokovnik uključivati isključivo na gnjezdo mreže naizmje-
●
nične struje napona 230 V koje ima zaštitu.
Ne pokretati uređaja, ako je kabal za napajanie oštećen
●
ili je kućište uočljivo oštećeno.
Ako dođe do oštećenja neodvojivog kabla za napajanie,
treba ga promijeniti u specijaliziranoj radionici kako bi
se izbjegla opasnost.
Popravak uređaja može vršiti samo obučeno osoblje.
Loše izveden popravak uređaja može uzrokovati ozbiljnu
opasnost za korisnika. U slučaju pojave kvara obratite
se specijaliziranom servisu.
Uređaj je namjenjen za korištenje kod kuće. ● U slučaju
korištenja u ugostiteljskom biznisu uslovi garancije će se
mjenjati.
Ne koristiti sokovnik ako je oštećeno obrtno sito
●
Prije nego što stavite u pogon sokovnik, provjerite da li je
●
poklopac dobro pričvršćen i zabravljen
Ne odkopčavati poklopac tijelom rada sokovnika i obrt-
●
nog sita, jer će osigurač i isključiti uređaj.
Isključiti uređaj prije promjene opreme ili prije približava-
●
nja dijelovima koji su u pokretu tijelom rada.
Prije čišćenja sokovnika, montaže ili demontaže, ●uvijek
izvaditi priključni kabal iz mreže.
Za potiskivanje proizvoda koristiti isključivo potiskivač.
●
Ne opterećavati uređaj prevelikom količinom proizvoda ili
●
jakim potiskivanjem (s pomoću potiskivača).
Odmah isključiti uređaj, ako primijeti jake vibracie ili sma-
●
njenje broja obrtaja, te očistiti sito i njegov oklop.
Prekinuti rad i isključiti uređaj iz strujne mreže, ako dođe
●
do blokiranje proizvoda u nasipnom ljevku ili na disku za
razdrobljavanje. Odstraniti razlog blokade.
Odmah prekinuti rad i isključit uređaj iz strujne mreže,
●
ako u pogon sokovnika dospije bilo koja vrsta tečnost.
Sokovnik poslati na pregled u servis.
Ne izlagati sokovnik dijelovanju temperature preko
●
60°C.
Obratite naročitu pozornost, na nazočnost dece, tjekom
●
rada sa sokovnikom.
Ne ostavljati uključen uređaj na mreži bez nadzora.
●
Ne stavljati sokovnika na mokru površinu.
●
Nakon završenog rada isključiti priključni kabal iz strujne
●
mreže.
Ne zagnjurivati pogona sokovnika u vodu i ne prati pod
●
tekućom vodom
Za pranje klopa, ne koristiti agresivne deterdžente kao
●
što su; emulsje, (mlijeka paste i slično. Mogu oni odstraniti nanesene gračne simbole kao mjerilo, označavanje,
bezbjednosni znakovi i slično.
Za pranje metalnih dijelova a naročito sita sa i oštrica
●
diska za razdrobljavanje koristiti mekanu četkicu.
Ne koristiti sokovnik bez sabirnika za ostatke od voća
●
i povrća.
Za olakšanje rada, može se u sabirnik za odpad staviti
●
plastičnu vrećicu, koju će se nakon završenog rada baciti
u smeće.
Ovaj uređaj nije namjenjen osobama sa ograničenim
●
zičkim, (osjetilnim) ili mentalnim sposobnostima. Isto
tako osobama koje nemaju iskustva ili znanja jedino ako
će biti nadgledane ili instruitane na temu korištenja tog
uređaja od strane osobe odgovornih za njihovu sigurnost.
Nikada ne ostavljajti uređaja bez nadzora za vrijeme nje-
●
govog korištenja. Ne dozvoljavajte djeci pristup uređaju.
Djeca trebaju biti nadzirana, kako bismo bili sigurni da se
●
ne igraju sa uređajem.
Ne preopterećivati uređaj prevelikom količinom proizvoda i prejakim potiskivanjem (s pomoću potiskača),
jer nagli porast nivoa soka u posudi može dovesti do
pojave istjecanja soka ispod poklopca ili u posudu za
odpad.
Tehničke informacije se nalaze na nazivnoj tablici uređaja.
Dozvoljeno vrijeme neprekidnog rada 15 minuta
Vrijeme pauze pred ponovnim korištenjem 30 minuta
Vrijeme pauze pred ponovnim korištenjem TURBO
10 sekunda
Buka (LWA) 75 dB/A
Raspon brzina I brzina, II brzina
Sokovnik tip 486 je napravljen u klasi I izolacije i opremljen
je sa napojnim kablom sa zaštitnom žilom i šuko utikačom.
Treba ga priključivati na utičnicu sa zaštitom.
Sokovnik ispunjava uvjete odgovarajućih normi.
Uređaj je suglasan sa slijedećim direktivama:
Demontirani dijelovi (s izuzetkom pogona) pažljivo isprati
●
toplom vodom uz dodatak sredstva za pranje suđa. Može
se prati i u stroju za pranje posuđa na temperaturi do max
60°C (s izuzetkom sita i pogona). Poslije pranja sve dijelove treba osušiti te montirati sokovnik sa čistih elemenata.
Priprema sokovnika za rad (montaža) (Sl. C)
1
Stavi (1) na pogon posudu (2) tak, tako da bi kljunčić (f)
bio stavljen točno na udubljenju omota pogona (1) i tako da
bi u 4 udubljenima na dnu posude (2) našle se 4 izbočine
stavljene na gornoj površini pogona (1).
2
U posudu (2) stavi štitnik posude (3) tako na bi šupjlina
(i) u zaštitniku posude našla se na spoljašnjem rebru (h).
3
Postaviti unutra sito (4) pazeći da dobro naliježe i da se
lako okreće.
4
Postavi poklopac (5) tako da rebro (g) posuda (2) se
nađe u izrezu poklopca (5).
II
I
I
I
I
I
I
II
I
67
5
Obrati pažnju na točnost montaže. Spoljašnje rebro
(g) posude (2) mora se nazaliti u jednoj linii sa šupljinom
u pokrovu.
6
Podignuti na gore kljun (6) tako da njegove rolnice
uskoče na udubljenja na poklopcu (5) iz pozicije 2 u poziciju
1. čuje se karakteristični zvuk.
7
U slučaju potrebe na usipni ljevak poklopca (5) staviti
posudu za sitno voće (7).
8
U nasipni ljevak staviti potiskivač (8), tako da oblik slova
„V” upadne u nož koji se nalazi u nasipnom ljevku.
9
Pod poklopac (5) staviti sabirnik ostataka (12) na slije-
deći način: postaviti ukoso sabirnik i staviti ga pod umetak
posude (3) i poklopca (5) zatim ga gurnuti do pogona (1).
10
Smjestiti posudu za sok (9) tako da se kljun sokovnika (f)
se nađe unutar sabirnika (9).
Puštanje u rad i rad sa sokovnikom (Sl. D)
Provjeriti da li je prekidač postavljen u poziciju ●„0”.
1
Priključiti utikač kabla u gnjezdo i uključiti sokovnik preki-
dačom (a) podešavajući, ovisno od potreba, 1. brzinu (poz.I-
mali broj okretaja za meko voće npr. maline, rajčice, krastavac, dinja itd.) ili 2. brzina pozicija II. (visoki broj okretaja za
tvrdo voće npr. mrkva, celer, cikla, jabuka itd.).
Primjer tabela koja sadrži detaljne informacije na temu
odabira određene brzine za konkretne vrste voća
i povrća nalazi se na strani 66.
2
U nasipni lijevak stavljati voće ili povrće i lagano dotiski-
vati.
Tijekom potiskivanja proizvoda ne smije se koristiti
prste ili predmete osim specijalno za to namiejnjenog
potiskivača.
U slučaju potrebe (kad se nakupi previše mase na situ
koja izaziva vibraciju sokovnika) može se koristiti gumb
TURBO (b). Motor tada radi na maksimalnom broju okretaja
kroz oko 2. sekunde. Poslije tog vremena funkcija TURBO
će se isključiti automatski a motor se vraća do prethodnog
broja okretaja.
POZOR! Ponovno korištenje funkcije TURBO može
nastupiti nakon 10 sekundi.
Tijekom cijeđenja soka od sitnog voća koristiti posudu ● (7)
za sitno voće, koju treba staviti na lijevak (5).
Istisnuti sok koji se nakupi u spremniku treba preliti u pri-
●
premljene čaše ili aše itd.
3
Spremnik za sok (9) opremljen je separatorom pijene
(10) čija zadaća je zadržavanje gustih frakcija soka i pijene.
Preporučamo ipak sokove u prirodnom obliku-manje
bistre. Treba dakle izvaditi separator pijene.
Nakon završetka rada
(odcjeđivanja soka) (Sl. E)
1
Isključiti sokovnik prebacujući prekidač (a) u poziciju „0”.
2
Izvući utikač priključnog kabla iz gnijezda mreže.
Poslije zaustavljanja motora treba demontirati sokovnik
●
u cilju pranja dijelova (gledaj točku „Priprema sokovnika za rad”).
Isprazni sabirnik ostataka nakupina.
●
Ne dozvoljavati prepunjavanje sabirnika ostacima.
Tijekom vađenja može doći do ispadanja u slučaju
naginjanja sabirnika.
Principi održavanja sokovnika
Poslije svake uporabe sokovnika, treba ga podrobno
●
oprati, ne dozvoljavajući da dođe do sušenja soka i ostataka voća.
Onečišćenja u kanalima ili kutovima odstranitii četkom za
●
pranje aša ili četkom za zube.
Pogon čistiti vlažnom krpicom poprskanom sredstvom za
●
pranje posuđa. Poslije toga obrisati ga do suha.
U slučaju kad u unutrašnjost pogona dospije voda
ili sok treba prekinuti rad i dati uređaj na kontrolu
u servis.
Elementi opreme kao što je posuda za sok, umetak
●
posude, poklopac, posuda za sitno voće, potiskivač
i sabirnik za sok s poklopcom i separatorom pjene prati
u toploj vodi s dodatkom tekućine za pranje posuđa.
Može se prati i u stroju za pranje posuđa na temperaturi
●
max. 60°C.
Iznimku čini sito ●(4). Za njegovo pranje koristi isključivo
četkicu s tvrdim dlakama (13) koja se nalazi u kompletu
sokovnika. Za pranje sita ne smiju se koristiti metalne
četke!
Po dugotrajnoj uporabi može doći do pojave promjene
●
boje elemenata napravljenih od plastike. Ne uzimati to
kao manu.
Promjene boje koje nastaje od mrkve može se odstraniti
●
krpicom namočenom u jestivom ulju.
Poslije pranja podrobno osušiti sve dijelove.
●
Smontirati sokovnik na način opisan ranije (gledaj ●„Priprema sokovnika za rad”) .
Složiti kabal u spremnik koji se nalazi na postolju pogona
●
sokovnika.
Obratiti posebnu pozornost na prozirne (transparentne) dijelove od plastike! Isti su osjetljivi na udare
i padove. Pri tome mogu biti oštećeni.
68
Sto uraditi kada…
Sokovnik ne radi:
Dati sokovnik u servis.
●
Sokovnik slabo cijedi sok, dolazi do trešenja i vibracija:
Uporabi funkciju ●TURBO. Ako i nadalje postoji isti problem treba uređaj islključiti očistiti sito od nakupljenih
ostataka na mrežici za ltriranje ostataka. Dodatno u slučaju napunjenog sabirnika treba ga isprazniti.
U slučaju mehaničkog oštećenja sita obavezno ga
●
zamjeniti novim sitom.
Kako napraviti sok od povrća i voća
Voće i povrće namjenjeno za istiskivanje soka treba biti
●
svježe i podrobno oprato. Priprema povrća sastoji se u njegovom čišćenju od pjeska i zemlje pod tekućom vodom
i ljuštenju. Publikacije na temu pravljenja sokova preporučuju namakanje povrća oko 5 minuta u vodi z dodatkom
soli i kiseline od limuna. Povrće pripremljeno na taj način ne
tamni pri procesu isitnjavanja a soka iz njega ima prirodnu.
Jagodasto voće prati neposredno prije korištenja, jer
●
brzo gube svoju svježinu.
Izbor povrća i voća ovisi od godišnjeg doba, od gušta,
●
zdrastvenih preporuka. Na valjanost sokova od povrća
i voća ima utjecaj način postupanja kod njihove pripreme.
Sokove pripremati od sočnih vrsta povrća i voća koje
●
treba biti dozrelo i svježe jer se iz takvih dobiva najviše
soka savršenog ukusu i arome.
Za pripremu napitaka pogodno je slijedeće povrće: raj-
●
čica, mrkva, celer, cikla, peršin, luk, kupus, krastavac,
rotkva, rabarbar itd. U cilju dijetetike može se pripremati
sok od salate, špinata, poriluka i drugih vrsta povrća.
Povrće kao što je rotkva, mladi luk, list peršina, dodavati
●
do napitaka sitno narezano.
Voćne sokove može se dobiti skoro od svih vrsta voća.
●
Jabuke, breskve, morelice i šljive treba poslije pranja
●
preliti vrelom vodom u kuhinjskoj cjediljki.
Iz voća koje ima košpice treba iste odstraniti jer to može
●
dovesti do oštećenja sokovnika.
Istiskivanje soka iz šljiva, jagoda, malina, mekih kru-
●
šaka i jabuka i drugog mekog voća je nije jednostavno.
Iz mase toga voća stvara se gusta spužvasta masa koja
zatvara otvore sita. Takvo voće može se koristiti za dobivanje soka, tako da ih se miješa sa drugim vrstama voća
ili povrća i treba češće čistiti sito.
Može se također istiskivati, u maloj količini, sok od
●
grožđa, ali treba stavljati grozdove u nasipni lijevak
nakon odstranjivanja drvenastih dijelova iż grozda.
Korijenasto povrće i tvrdo voće treba porezati na koma-
●
diće koji se mogu smjestiti u nasipni lijevak. Jabuka
se reže na dijelove (ako veličina jabuke ne dozvoljava
smještanje u cijelosti u lijevak) ne guli se i ne vade se
gnijezda košpica.
Voće i povrće se u otvor lijevka stavljaju tek nakon uklju-
●
čivanja sokovnika.
U slučaju blokiranje sirovine u lijevku ili na disku za droblje-
●
nje, treba uporabiti funkciju TURBO. Ako i nadalje nastupa
gore navedeni problem; isključi uređaj, rastavi i očisti.
Hranjiva vrijednost sirovih sokova je približna hranjivoj vri-
●
jednosti voća i povrća, stim da su oni oslobođeni djelova
celuloze koja je odstranjena u procesu istiskivanja soka.
Za to sokove mogu piti i osobe koje obzirom na smetnje
u probavnom sistemu ne mogu jesti sirovo voće i povrće.
Napitke od sokova preporuča se posebno u prehrani
●
djece i starijih osoba.
Preporuča se da tijekom konzumiranja sokova od povrća
●
popiti malu količinu vode pošto su takvi sokovi vrlo gusti.
Ako sokovi nisu razrijeđeni, dnevna količina ne treba da
prelazi pola čaše.
Voćni sokovi se lakše probavljaju kad se mogu piti u većim
●
količinama: od 3 do 4 čaše dnevno između obroka.
Sokove treba konzumirati odmah po njihovom spravljanju
●
i piti u malim gutljajima. Sokove treba piti polako mjejašajući sa pljuvačkom što pomaže njegovu probavu. Brzo
piće i u velikim količinama se ne odgovarajuće prima od
organizma.
Na treba se mješati voće i povrće s izuzetkom jabuka.
●
Ne treba mješati dinju sa drugim voćem.
Sokove ne ostavljati za kasniju konzumciju.
●
Sokovi od povrća mogu se radrijediti; mlakom prokuha-
●
nom vodom, mineralnom vodom, mlijekom ili suritkom,
zašerćeenom ili na drugi način pripremljenoj za odgovarajući ukus.
Od sokova se može pripraviti niskoalkoholne koktele.
●
Za napitke od povrća može se koristiti i aromatične pri-
●
pravke: papar, kopar, kmin, muškatni oraščii, tamian,
majeran, a za piće od voća: vanilija, cinamon, karamlčiće. Da bi se dobio potpuni aromat pripravka treba ga
dodavati u napitak potpuno raddrobljenog. Dodatci trebaju biti u malim količinama kako bi se održao prirodni
okus i miris proizvoda od kojeg je napitak napravljen.
Obzirom na nisku kaloričnu vrijednost napitci od voća
i povrća su vrlo preporučljivi za osbe koje žele smršaviti.
Napitke od voća i povrća daje se na sobnoj temperaturi
●
ili rashlađene kockom leda.
Dodatak za napitke od povrća mogu biti slani štapići,
●
slani keks i zapečeni kruh, a uz napitke od voća sladki
keks, kolači, biskviti.
Sok dobiven od voća i povrća ima tendenciju samozguš-
●
njavanja. To proističe iz osobina korištenih proizvoda i ne
ovisi od vrste uređaja.
Svježi sokovi su zdravlje!
Sok od mrkve
Ubrzava promjenu materije pošto sadržava
sastav mikroelemenata i vitamina A neophodnih
za pravilno funkcjoniranje organizma. Vitamin A
iz karotena popravlja vid. Sastavni elementi toga
koži prirodnu zdravu boju. Pola čaše soka od mrkve i pola
čaše mlijeka je preporučljivo za malu djecu. Sok od mrkve
pomješan sa sokom od jabuke je preporučljiv za napitak za
starije osobe.
soka niveliraju štetno djelovanje nikotina, vraćaju
69
Sok od rajčica
Zrele svježe rajčice daju sok savršene kvalitete. Sok od rajčica može se mješati sa svim
drugim sokovima od povrća. Sadrži puno
vitamina A i C. Dvije čaše soka zadovoljava
dnevnu potrebu za vitaminom C. Ukus soka od rajčica
popravlja se paprom i soli.
Sok od cikle
Sok od cikle pomiješan sa sokom od naranče
daje napitak izuzetnog ukusa. Sok od cikle bez
ikakvih dodataka može se koristiti samo uz
propis od strane lječnika.
Sok od zove
Sok je bogat hranjivim sastojcima, ima
uticaj na znojenje i može biti korišten kod
prehlade. Pripravljajući ovaj sok može se
mješati sa drugim sokovima.
Sok od crne ribizle
Sok od crne ribizle ima specičnu aromu, veću
kiselost i izrazito trpkost. Obzirom na kemijski
sastav i sadržaj vitamina to je jedan od najboljih sokova. Treba ga mješati sa sokovima male
kiselosti ili vodom sa medom ili šećerom.
Sok od kupusa
Koristi se za liječenje čira na želucu ali
samo uz preporuku lječnika. Pomiješan sa
sokom od mrkve može se piti i od strane
osoba koje imaju osjetljiv želudac.
Sok od špinata
Taj sok jako popravlja krzu sliku, ali
obzirom na oštri ukus, preporuča se
mješanje takvog soka sa sokom od
mrkve. Sok od špinata pomješan sa
sokom od mrkve ili clera u jednakim
količinama daje ukusni napitak.
Sok od celera
Za pravljenje soka ne treba koristiti lišće
celera pošto daje gorak ukus. Sok od korijena celera je vrlo ukusan. Može se mješati
sa sokovima drugog povrća. Treba biti konsumiran u manjim količinama nego sok od
mrkve. Dodavanjem soka od jabuke ili limuna
popravlja ukus.
Sok od krastavaca
Je vrlo malo intenzivan i treba ga miješati sa
sokom od jabuke, mrkve ili celera. Sok od
krastavaca koristi se za njegu kože. Ima djelovanje koje čisti bubrege. Koristi se u kuracji
mršavljenja.
Sok od jabuke
Sok dozrelih i svježih jabuka ima prijatnu
aromu i ukus, bogat je vitaminom A i B kao
i vrlo cjenjene mineralne soli. Veći sadržaj pektina u soku daje to da njegove osobine pomažu
probavu. Svježi sok od jabuka koristi se protiv
podagre (giht) i reumatizma. Općenito uzevši sok od jabuka
je savršeno hranjivo sredstvo.
Sok od kupine
Sok od kupine sa malom količinom šećera
i mineralne vode daje vrlo osvježavajući
napitak. Obzirom na veliki sadržaj mikroelemenata i vitamina djeluje okrepljujuće,
posebno kod starijih ljudi.
Specijalni zdrastveni recepti
„Okrepljujući” napitak
6 mrkvi
2 jabuke
½ cikle
Napitak „slobodno
disanje”
1 šaka špinata
1 šaka peršinai
2 celera
4 mrkve
„Sunčani” napitak
2 jabuke
6 jagoda
Sok za čišćenje
organizma
4 mrkvei
½ krastavca
1 cikla
Sok „vječni regulator”
2 jabuke
1 tvrda kruška
¼ limuna ili šaka špinata
6 mrkvi
„Ljubavni” napitak
3 velika rajčice
½ krastavca
1 celer
¼ limuna
Ekologia – čuvajmo okoliš
Svaki korisnik može doprinijeti zaštiti okoliša. Nije to ni teško
ni suviše skupo. U tom cilju treba: kartonsko
pakiranje predati na mjesto za skupljanje
papira, polietilenske vrećice (PE) baciti u kontenjer za plastiku. Dotrajale uređaje treba
dati na skladišta gdje se vrši reciklaža, jer se
u uređaju mogu nalaziti sastavni elementi koji
ugrožavaju okoliš.
Ne izbacivati zajedno sa komunalnim odpadima!!!
Proizvođač ne odgovara za eventualne štete uzrokovane neodgovarajućom uporabom stroja suprotno njegovoj stvarnoj namijeni, ili zbog
nepravilne opsluge istog.
Proizvođač zadržava pravo modiciranja proizvoda u svakom
momentu, bez prethodnog informiranja ako to zahtjevaju; pravni propisi, norme, direktive ili konstriktivni, trgovački, estetski i drugi razlozi.
70
SR
Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu.
Posebnu pažnju obratite uputstvima sigurnosti. Uputstvo za
upotrebu sačuvajte da biste mogli ga koristiti i kasnije u toku
korišćenja.
Poštovani Klijenti!
Karakteristika uređaja
Sokovnik model 486 je električki uređaj za brzo centrifugiranje sokova iz voća i povrća sa automatskim odstranjivanjem otpadaka. U sokovniku dolazi do rasitnjavanja sirovine
a kasnije do centrifugiranja soka iz rasitnjene mase. Prednosti eksploatacije uređaja čine jednostavnost i lakoća rukovanja. Elektronički stabilizator brzine omogućuje jednaku
brzinu obrtaja nezavisno od opterećenja, čime se omogućuje
jedinstvena gustoća soka. Sokovnik ima 2 brzine centrifugiranja (za tvrdo i meko voće),koje su izabrane na taj način da
se dobije optimalne parametre kvaliteta istiskivanih sokova.
Manju providnost soka je rezultat sačuvanja maksimalnih
količina vitamina, pektina, enzima i mineralnih sastojaka.
Ovaj efekat je nameran zbog toga, što proizvođač sokovnika
smatra da je važnije održavanje najvećih hranljiovih, zdravstvenih i detalnih vrednosti dobijanog soka nego njegova
bistrina. Sokovnik sadrži zaštitu koja omogućuje njegovo
isključenje u slučaju nepotpune montaže uređaja. Sokovnik
opremljen je u dodatnu funkciju automatskog čišćenja sita.
Uključujući dugme za kontakt TURBO, motor dobija visoke
obrtaje u toku 1,5÷2 sekunde. Visoki obrtaji pomažu očistiti sito u slučaju pojave vibracija koje su rezultat suvišnog
sakupljanja pulpe. Funkciju TURBO možemo koristiti jedino
u intervalima od 10 sekundi. Sokovnik može neprestano
raditi 15 minuta. Količina dobijenog soka npr iž 1 kg sirovine
zavisi od njene svežine kao i čistoće sita i stanja koturta za
rasitnjavanje. Delovi koji su u dodiru sa prerađivanim sirovinama, napravljene su od materijala koje imaju dozvolu za
kontakt sa namirnicama.
Uputstva u vezi sigurnosti i pravilne upotrebe
sokovnika
Nemoj vaditi utikač iz kutije trgajući vod.
●
Sokovnik uključi jedino u priključnicu naizmenične struje
●
od 220 V opremljenu u zaštitnički čep.
Ukoliko vod za napajanje ili poklopac su oštećeni na vid-
●
ljiv način, uređaj nemoj puštatati u rad.
Ukoliko neodvojiv vod za napajanje je oštećen onda
mora biti zamenjen u servisu da se izbegne opasnost.
Jedino školovano osoblje može izvršavati popravku
uređaja. Nepravilno izvedena opravka može dovesti
u opasnost korisnika. U slučaju pojave kvara obratite se
servisu.
Uređa je namenjen da se koristi kod kuće. ● Ako će uređaj
biti korišćen u ugostiteljskom biznisu uslovi garancije će
se menjati.
Nemoj koristiti sokovnik ukoliko roraciono sito je ošte-
●
ćeno.
Pre uključivanja sokovnika proveri da li je poklopac pra-
●
vilno pričvršćen polukrugom.
Kada sokovnik radi i sito obrće se, nemoj usporavati
●
polukrug jer uključiće se zaštita i uređaj biće isključen.
Isključi uređaj pre menjanja opreme ili pre približavanja
●
delovima koja su u pokretu prilikom korišćenja.
Uvek ● izvadi napojni vod iž priključne kutije pre čišćenja
sokovnika, postavljanja ili njegove demontaže.
Za guranje proizvoda uvek upotrebljavaj gurač.
zvoda niti jakom guranjem (guračem).
Odmah isključi sokovnik, ukoliko primetiš jake vibracije ili
●
smanjenje obrtaja. Očisti sito i njegov poklopac.
Prekini rad i isključi uređaj iz mreže kada dođe do bloki-
●
ranja proizvoda u zasipnom levaku ili na rasitnom koturu.
Ukini uzrok blokiranja.
Ukoliko u pogon sokovnika dospela bilo kakva tekućina,
●
odmah treba prekinuti rad i isključiti uređaj iž mreže.
Treba sokovnik dati u servis na pregled.
Temperatura funkcjoniranja sokovnika ne sme biti viša
●
od 60°C.
Posebnu pažnju treba obratiti dok je sokovnik u funkciji
●
u prisustvu dece.
Ne ostavljaj bez kontrole uređaja uključenog u mrežu.
●
Sokovnik ne sme biti postavljen na vlažnoj površini.
●
Posle završenog rada izvadi priključni vod iz utikačke
●
kutije.
Nemoj potapati pogon sokovnika u vodi niti ne peri ga
●
u tekućoj vodi.
Za pranje poklopca nemoj upotrebljavati agresivnih
●
deterdženata u obliku emulzija, kremova,pasti i slično.
Može ovo dovesti do izbrisanja informativnih gračkih
●
simbola kao što su skala, fabrički znakovi,znakova za
upozorenje i sl.
Upotrebljavaj mekanu četkicu za pranje metalnih delova
●
posebno sita sa oštrim koturom za rasitnjavanje.
Nemoj upotrebljavati sokovnik bez posude za otpatke.
●
U cilju olakšanja održavanja, možeš staviti vreću od folije
●
u posudu za otpatke i ukloniti je zajedno sa otpacima
posle završetka rada sokovnika.
Ovaj uređaj nije prilagođen upotrebi za osobe (računajući
●
decu) sa ograničenim zičkim, senzoričkim i umnim sposobnostima, a takođe za one koji nemaju znanje ili iskustvo jedino ukoliko će biti nadzirane ili će dobiti uputstva
u vezi korišćenja uređaja od strane osobe odgovorne za
njihovu bezbednost.
Nikada nemoj ostavljati uređaj bez nadzora prilikom upo-
●
trebe. Ne dozvoli deci da budu u kontaktu sa uređajem.
Deca treba da su pod nadzorom da bismo stekli uverenje
●
da se ne igraju uređajem.
Nemoj preopterećivati uređaj prevelikom količinom
proizvoda niti jakim guranjem ga u uređaj (guračem)
jer može doći do pojave izlivanja soka ispod poklopca
ili u posudu za otpatke zbog naglog viška novoa soka
u grliću posude za sok.
Tehnički podaci navedeni su na fabričnom znaku proizvoda.
Dopušteno vreme neprekidnog rada 15 min
Vreme pauze pre sledeće upotrebe 30 min
Vreme pauze pre sledeće upotrebe TURBO10 sekundi
Buka uređaja (LWA) 75 dB/A
Dijapazon brzine I brzina, II brzina
Sokovnik model 486 proizveden je u I vrsti izolacije i opremljen je priključnim vodom sa zaštitnom kabelskom žilom
i utikačem sa zašitnim prekidnim kontaktom.
Sokovnik ispunjava zahteve odgovarajućih normi.
Uređaj je u skladu sa zahtevima direktiva.
Pre prve upotrebe demontiraj sokovnik, operi delove koji su
u kontaktu sa prerađivanim proizvodom.
1
Sokovnik namesti u blizini utikačke kutije na tvrdoj,čistoj
i suvoj površini.
2
Potegni polukrug dole (6) tako da njegovi kotačići ispadnu
iz udubljenja na poklopcu (5) iz položaja 1 u polozaj 2.
3
Izvadi gurač (8), skini činiju (7), poklopac (5).
4
Dalje skini činiju (2) zajedno sa uložkom (3) i sito (4).
5
Naon toga isključi posudu (2) sa štitnikom (3).
Demontirane delove (sa izuzetkom pogona) tačno operi
●
u toploj vodi sa dodatkom tekućine za pranje sudova.
Mogu isto tako biti prane u mašini za pranje sudova
u temp. Maks. 60°C (bez sita i pogona). Nakon tačnog
osušenja pristupi montaži čistih elemenata.
Priprema sokovnika za rad (montaža) (Crtež. C)
1
Stavi (1) na pogon posudu (2), na takav način da bi
kljunčić (f) nalazio se tačno na udubljenju pogonskog omota
(1) i tako da bi u 4 udubljenima na dnu posude (2) našle se
4 izbočine koju su stavljene na gornoj površini pogona (1).
2
U posudu (2) stavi štitnik posude (3) tako da bi šuplina
(i) u zaštitniku posude našla se na spoljašnjem rebru (h)
posude.
3
Sito (4) stavi unutra i proveri da li je dobro namešteno
i da li se lako obrće.
4
Stavi poklopac (5) n taj način da rebro (g) činija (2) nađe
se u udubljenju poklopca (5).
II
I
I
I
I
I
I
II
I
72
5
Obrati pažnju na korektnost montaže. Spoljašnje rebro
(g) posude (2) mora da se nalazi u jednoj linii sa šupjlinom
u pokrovu (5).
6
Digni gore polukrug (6) da bi njegovi kotačići upali u udu-
bljenja na poklopcu (5) iž položaja 2 u položaj 1 (karakterističan prasak čuće se).
7
U slučaju potrebe stavi činiju za sitno voće (7) na zasipni
levak.
8
U zasipni levak stavi gurač (8) tako, da izbor slova „V”
u njemu pogodi u nož koji se nalazi u zasipnom levaku.
9
Uvuci rezervoar za otpadke (12) ispod poklopca na sle-
deći način: namesti iskosa rezervoar i stavi ga ispod streje
uloška činije (3) i poklopca (5), kasnije primakni ga uz pogonsku silu (1).
10
Namesti posudu za sok (9) tako, da grlić sokovnika (f)
nađe se unutra posude (9).
Priprema sokovnika i njegov rad (Crtež. D)
Proveri da li prekidač nalazi se u položaju ●„0”.
1
Stavi utikač voda u priključnicu i pusti sokovnik u rad
pomoću prekidača (a), nameštajući u zavisnosti od potreba
1 brzinu (položaj I- niski obrtaji za mekano voće npr maline,
paradajz, krastavac, dinje i sl) ili 2 brzinu (položaj II –visoki
obrtaji za tvrdo voće, npr mrkva, celer, cvekle, jabuke i sl).
Na stranici 71 naćićete tablicu sa preciznim informacijama odnosno izbora odgovarajuće brzine za konkretne
povrće i voće.
2
Stavi voće ili povrće u zasipni levak i lagano pritisni ih
guračem.
Za guranje proizvoda ne sme se upotrebljavati prste ili
koristiti druge predmete.
U slučaju potrebe možeš upotrebiti dugme TURBO (b) (kada
nagomila se pulpa na situ koja prouzrokuje vibracije sokovnika). Motor radi onda oko 2 sek uz maksimalne obrtaje.
Posle tog vremena funkcija TURBO automatski će se isključiti, a motor vratiće se u prvobitne obrtaje.
PAŽNJA! Funkcija TURBO može biti upotrebljena
ponovo posle minimum 10 sekundi.
Prilikom centifugiranja soka iž malog voća, upotrebi činiju
●
za sitno voće pa je stavi na zasipni levak poklopca (5).
Isceđen sok koji je sakupljen u posudi sipaj u prethodno
●
pripremljene čaše, šoljice i sl.
3
Posuda za sok (9) opremljena je separatorom pene (10)
čiji zadatak je zadržavanje gustih frakcija soka i pene.
Preporučujemo naturalne sokove manje bistrine. Zbog
toga treba izvaditi iz lončeta separator pene.
Posle završetka rada
(cenrifugiranja soka) (Crtež. E)
1
Isključi sokovnik postavljajući prekidač (a) u položaj „0”.
2
Izvuci utikač priključnog voda iz utikačke kutije.
Posle prekida rada motora otpočni demontažu sokov-
●
nika u cilju opranja delova (pogledaj odeljak „Priprema
sokovnika za rad”).
Isprazni rezervoar otpadaka od nagomilanih tropina.
●
Ne dozvoli da rezervoar otpadaka bude prepun. U toku
izvlačenja rezervoara, višak tropina može ispasti
u momentu njegovog nagnuća.
Principi održavanja sokovnika
Svaki put posle upotrebe sokovnika, treba ga brižljivo
●
oprati da se ne dovede do ostavljanja osušenog soka
i ostataka voća.
Prljavštinu u pukotinama i čoškovima ukloni četkicom za
●
pranje aša ili četkicom za zube.
Pogon očisti pomoću krpe natopljene u sredstvu za pra-
●
nje sudova. Onda obriši da bude suv.
Ukoliko u unutrašnji deo pogona dopire voda ili sok,
treba prekinuti rad i predati uređaj u servis na kontrolu.
Elemente opreme kao što su: činija za sok,uložak činije,
●
poklopac, činija za sitno voće, gurač a takođe posudu za
sok sa poklopcem i separatorom pene, peri u toploj vodi
sa dodatkom sredstva za pranje sudova.
Može da se pere takođe u mašinama za pranje sudova
●
u temp. maksimalno 60°C.
Izuzetak je sito ●(4). Za njegovo pranje koristi isključivo
četkicu sa tvrdom čekinjom (13) koja ulazi u opremu
sokovnika. Nemoj koristiti nikakve metalne četkice za
pranje sita.
Posle dugotrajne upotrebe može doći do promene boje
●
elemenata koji su izrađeni od plastičnih masa. Nemoj
tretirati ovo kao manu.
Mrlje od mrkve može se ukloniti pomoću krpice nato-
●
pljene u ulju.
Posle opranja precizno osuši sve delove.
●
Montiraj sokovnik na ranije navedeni način (pogledaj
●
odeljak „Priprema sokovnika za rad”.
Namotaj vod u spremište koje se nalazi u postolju
●
pogona sokovnika.
Obrati posebnu pažnju na transparentne (providne)
delove od veštačkih masa. One su osetljive na udarce
i padanje. Tada lako može doći do oštećenja.
Šta učiniti kad...
Sokovnik ne funkcjoniše:
Odnesi sokovnik u servis.
●
Sokovnik slabo odvaja sok, dolazi do oscilacija i vibriranja:
Upotrebi funkciju ●TURBO. Ukoliko i dalje nastaju problemi onda isključi uređaj, očisti sito od ostataka koji su
se nagomilali na ltrenoj mreži. U slučaju pretrpanosti
rezervoara otpada, isprazni ga.
U slučaju mehaničkog oštećenja sita, obavezno ga
●
zameni novim.
73
Kako napraviti sokove od povrća i voća
Voće i povrće namenjeno za istiskivanje sokova treba
●
da je sveže i brižljivo oprano. Priprema povrća sastoji se
u njihovom čišćenju od zemlje i peska koristeći tekuću
vodu.
Objavljiveni radovi o pripremi sokova preporučuju pota-
●
panje povrća u vodi sa dadatkom soli i limunske kiseline
na 5 minuta. Pripremljeno povrće na taj način neće potamniti u procesu rasitnjavanja i sok napravljen od njih ima
prirodnu boju.
Jagodasto voće operi direktno pre upotrebe jer brzo
●
gube svoju svezinu.
Izbor povrća i voća zavisi od godišnjeg doba, ukusnih
●
sklonosti, zdravstvenih preporuka.
Način pripreme utiče na hranljivu vrednost sokova od
●
povrća i voća.
Sokove priprema se od sočnih sorti povrća i voća, koje
●
treba da su zrele, sveže i od njih se dobija najviše ukusnih i aromatičnih sokova.
Za pripremu napitaka sledeće povrće je pogodno: para-
●
dajz, mrkva, celer, cvekla, peršun, crveni luk, kupus,
krastavac, crna repa, rabarbara i sl. Za dijetu može se
pripremati sokove od salate, spanača, praziluka i drugog
povrća.
Povrće kao: rotkvica, vlašac (sitni luk), zelje od peršuna,
●
mirođija, krecava salata, dadaje se u napitke sitno isećene.
Voćni sokovi možemo napraviti od svih sorti voća.
●
Jabuke, breskve, kajsije i šljive treba posle opranja preliti
●
vrućom vodom koristeći cedilo.
Koštice iž voća treba ukloniti da ne bi došlo do oštećenja
●
sokovnika.
Istiskivanje soka od šljiva, borovnica, malina, mekih kru-
●
šaka i jabuka kao i drugog voća je teško. Postaje sunđerasta masa iž pulpe ovog voća koja začepljuje otvore
u situ.
Ovo voće možemo upotrebljavati za istiskivanje soka
●
mešajući ga u malim količinama sa drugim voćem ili
povrćem, sito treba češće čistiti.
Možemo takođe istiskivati malu količinu grožđa, ali
●
u zasipni levak treba staviti čitave grozdove posle otkidanja stabiljke.
Povrće sa korenom i tvrdo voće treba iseči u komade
●
koje će stati u zasipni levak.
Jabuke sečemo u komade (ukoliko veličina jabuka ne
●
dozvoljava da ih stavimo u celini u zasipni levak) bez ljuštenja i vađenja semenika.
Voće i povrće ubacujemo u otvor zasipnog levaka tek
●
posle puštanja u rad sokovnika.
Ukoliko dođe do blokiranja sirovine u zasipnom levku ili
●
na koturu za drobljene u situ, upotrebi funkciju TURBO.
Ukoliko i dalje suočavamo se sa ovim problemom, isključi
uređaj, rastavi i očisti.
Hranljiva vrednost svežih sokova približna je hranljivoj
●
vrednosi voća i povrća mada su oni lišeni sastavnog dela
celuloze koja je odstranjena u procesu centrifugiranja.
Zbog toga sokove mogu korititi osobe koje nemogu jesti
sirovo povrće zbog tegoba u organima za varenje.
Napitke od sokova preporučuje se posebno u ishrani za
●
decu i starije osobe.
Smatra se da treba piti malu količinu vode u toku uzi-
●
manja sokova od povrća jer su oni nerazblaženi. Ukoliko
sokovi nisu razblaženi, dnevna količina ne sme prekoračiti pola čaše.
Sokovi od voća su lakši za varenje, možemo ih piti
●
u većoj količini od 3 do 4 čaše dnevno između obroka.
Sokove treba uzimati odmah posle pripremanja i piti ih
●
gutajući polako. Sok koji pijemo polako izmeša se sa
slinovnicom, šta pomaže u varenju. Ako ga pijemo brzo
i u prevelikim količinama nije prisvojiv.
Ne bi trebalo povezivati voće i povrće, izuzetak su
●
jabuke. Ne bi trebalo povezivati dinje sa drugim voćem.
Sokove ne daje se na čuvanje za kasniju upotrebu.
●
Sokovi od povrća mogu se razblaziti sa mlakom proku-
●
vanom vodom, mineralnom vodom, mlekom ili surutkom,
možemo ih začiniti šečerom ili na drugi način po ukusu.
Od sokova pravimo niskoalkoholne koktajle.
●
Za napitke od povrća može se koristiti: aromate, biber,
●
mirodiju, kim, orašac, majčinu dušicu, majoran, a za
voćne napitke: vanilu, cimet i karaniliće. Začine treba
rasitniti pre stavljana u napitak da se dobije potpuna
aroma. Treba ih koristiti u malim količinama u cilju zadržavanja prirodnog ukusa i mirisa napitka. Napici od voća
i povrća preporučuje se za osobe koje žele da smršave
jer sadrže nisku kaloričnu vrednost.
Napici od voća i povrća servirani su sa shlađenim koc-
●
kama leda ili u sobnoj temperaturi.
Kao dodatak uz napitke od povrća mogu da služe:
●
tostovi, štapići, slano pecivo, a uz napitke od voća: čajni
kolači, piškota, kolači.
Sok napravljen od nekog voća i povrća zgušnjava se.
●
Takvo stanje je nezavisno od uređaja i proističe iz osobina upotrebljenih proizvoda.
Sveži sokovi čine zdravlje
Sok od mrkve
Ubrzava metabolizam jer sadrži mikroelemente
i vitamine koji su neophodni za pravilno funkcjoniranje organizma.
Vitamin A proizveden iz karotena dovodi do
štetno delovanje nikotina, obnavljaju prirodnu, zdravu kožu.
Preporučuje se pola čaše soka od mrkve i pola čaše mleka
za malu decu. Za starije osobe, preporučuje se sok od mrkve
zajedno sa sokom od jabuka kao napitak za ojačanje.
Sok od paradajza
Sadrži mnogo vitamina A i C. Dve čaše soka dnevno podmiruju potrebe vitamina C. Ukus soka od paradajza popravljaju
začini kao: so i biber.
poboljšanja vida. Sastojci ovog soka otklanjaju
Sok odličnog kvaliteta dobija se od zrelog
i svežeg paradajza. Sok od paradajza možemo
mešati sa drugim sokovima od povrća.
Sok od cvekle
Odličan napitak dobije se povezivanjem soka
od cvekle sa sokom od narandže. Ovaj sok
u čistom vidu može biti upotrebljiv jedino
prema uputstvu lekara.
Sok od kupusa
Upotrebljava se u lečenju čirova u želudcu
ali jedino prema uputstvu lekara. Pomešan
sa sokom od mrkve može biti koristan čak
za one osobe koje imaju osetljiv želudac.
Sok od španaća
Je jako krvnotvoran ali zbog jakog
ukusa preporučava se mešati ga sa
sokom od mrkve. Ukusan napitak dobićemo kad izmešamo sok od španaća,
mrkve i celera u srazmernoj količini.
Sok od celera
Za pravljenje soka ne bi trebalo upotrebljavati
lišće celera zato što daju gorak ukus. Sok od
korena celera je vrlo ukusan. Možemo ga
mešati sa sokom od drugog povrća. Treba ga
piti u manjim količinama nego sok od mrkve.
Dodatak soka od jabuka ili limona popravlja
njegov ukus.
Sok od krastavca
Kao takav je bljutav, zato ga treba izmešati
sa sokom od jabuka, mrkve ili celera. Sok od
krastavaca primenjuje se u nezi kože. Deluje
na očišćavanje bubrega. Preporučuje se za
dijetu.
Sok od jabuka
Sok od svežih zrelih jabuka ima prijatnu aromu
i ukus, bogat ju vitamine A i B kao i mineralne
sastojke.Ima osobine koje pomažu varenje
zbog visoke sadržine pektina. Svež sok od
jabuka primenjuje se protiv podagri i reumi.
Opšte rečeno, je odlično, hranljivo sredstvo.
Sok od kupina
Sok od kupina sa malom količinom šećera
i mineralne vode deluje osvežavajuće.
Sadrži mnogo vitamina i mikroelemenata, te
utiče na ojačanje organizma, posebno kod
starijuh ljudi.
Sok od crnog jorgovana
Sadrži hranljive sastojke, izaziva znojenje
i može biti upotrebljavan kod prehlade. Pripremajući prerađevine, možemo ga mešai
sa drugim sokovima od voća.
Sok od crne ribizle
Ima specičnu aromu, visoku kiselost i malo je
kiselkast. On je jedan od najboljih sokova. Zbog
hemijskog sastava i sadržine vitamina. Treba ga
mešati sa sokovima koji sadrže manju kiselost ili
sa vodom, medom ili šećerom.
Posebni zdravstveni recepti
Napitak za ojačavanje
6 mrkvi
2 jabuke
½ cvekle
Napitak „Jak uzdah”
1 šaka španaća
1 šaka peršuna
2 celera
4 mrkve
„Sunčani” napitak
2 jabuke
6 jagoda
Sok za očišćavanje
organizma
4 mrkve
½ krastavca
1 cvekla
Sok „večan regulator”
2 jabuke
1 tvrda kruška
¼ limona ili šaka španaća
6 mrkvi
„Ljubavni napitak”
3 paradajza
½ krastavca
1 celer
¼ limona
Ekologija – brinemo za okolnu sredinu
Svaki korisnik može da ima svoj doprinos za zaštitu sredine.
To nije teško, niti mnogo skupo. U tom cilju:
Pakovanje od kartona predaj za makula- –
turu.
Polietilenske vreće (PE) bazi u kontejner –
za plastik.
Potrošene delove predaj na određeno –
skladište, jer opasne sastojke koje u njima
nalaze mogu da budu opasne za prirodnu sredinu.
Nemoj baciti zajedno sa drugim komunalnim otpacima!!!
Proizvođač ne odgovara za eventualne štete nastale neodgovarajućom primenom uređaja i neodgovarajućim rukovanjem.
Proizvođač zadržava sebi pravo na modikaciju proizvoda u svakom
trenutku, bez ranijeg obaveštavanja, u cilju prilagođavanja zakonskim
normama, direktivama ili zbog konstrukcije, trgovinskih, estetskih ili
drugih razloga.
74
EN
Please read these instructions carefully. We would like to
draw your special attention to Safety Operation Instructions.
Keep this user’s manual for further reference.
Dear Clients!
Appliance characteristic
Juice extractor type 486 is an electrical appliance for fast
fruit and vegetable juice centrifuging including automatic
pulp separation.
The raw material is pulped and then the juice is centrifuged
from the pulp. The usage advantages are increased due to
the easy and simple operation. Electronic speed stabilizer
provides constant rotation speed independent on loading,
which allows juice even consistency obtaining. The juice
extractor is equipped with 2 centrifuging speeds (for soft and
hard fruit), which have been selected to obtain the optimal
quality parameters for squeezed juice. Keeping the maximal
content of vitamins, pectin, enzymes and minerals causes
the lower juice clarity. This is an intended effect, as the juice
extractor Manufacturer decided, that keeping the highest
nutrient, pro-health and dietetic values of a juice is more
important than its clarity. The juice extractor is equipped
with special safety system preventing starting it in case
of incomplete appliance assembling. The juice extractor
is additionally equipped with lter self-cleaning function.
After pressing TURBO button the engine operates 1,5÷2
seconds with high rotation. High rotation helps to clean the
lter in case the vibration occurring due to excessive pulp
accumulation. TURBO function can be used in 10 seconds
intervals only. The juice extractor can operate 15 minutes
without any break. The quantity of juice obtained from i.e.
1kg of a raw material, depends on its freshness, as well as
on lter cleanness and pulping blade condition.
The parts in contact with processed raw materials are made
of materials permitted for contact with food.
Safety operation instructions
Do not disconnect the plug from the socket pulling the
●
cord.
The juice extractor must be plugged to alternating current
●
230 V grounded receptacle.
Do not start up the appliance when the supplying cord is
●
damaged or the casing is visibly damaged.
If the non-detachable part of the cord is damaged,
it should be replaced by the producer or at a proper
service point or by a qualied person in order to avoid
any hazards.
The appliance can be refurbished by trained staff only.
Improper refurbishment can cause the serious hazard to
the user. In case of any defects occurrence, contact the
qualied service agent immediately.
The appliance is intended for domestic use. ● In case it is
used for food business purposes, the warranty conditions
shall change.
Do not use the juice extractor when the lter is
●
damaged.
Before you start the juice extractor up, check the lid if it is
●
locked well with the locking bar.
Do not unfasten the locking bar during juice extractor
●
operation and the lter wiring, as in such case the safety
system will switch the appliance off.
Turn off the device and unplug it from an outlet before
●
replacing the equipment or approaching moving parts
during use.
Unplug always before cleaning, assembling or
●
disassembling.
To push the product use the pusher only.
●
Do not overload the appliance with excessive amount of
●
product or to strong pushing (with pusher).
Switch the juice extractor off immediately, when you
●
notice strong vibrations or rotation decrease. Clean the
lter and its casing.
Stop the operation and unplug the appliance when the
●
product is blocked in chute or pulping blade. Unblock it.
Be especially careful with the juice extractor operation in
●
the presence of children.
Stop the operation immediately and unplug the appliance
●
when any liquid gets into the motor. Bring the juice
extractor to the service for inspection.
Do not expose the juice extractor to temperatures over
●
60°C.
Do not leave the appliance plugged unattended.
●
Do not place the juice extractor on the wet surface.
●
Unplug after operation.
●
Do not immerse the motor in water neither clean it under
●
running water.
Do not clean the casing with aggressive detergents,
●
such as emulsion, milk, paste, etc. They can remove the
graphic symbols such as: scales, labels, caution signs,
etc.
Clean the metal parts, especially the lter including the
●
sharp pulping blade with soft brush.
Do not use the juice extractor without the pulp collector.
●
To make the maintenance easier, you can put the plastic
●
bag into the pulp collector, which you can remove to the
rubbish bin after operation.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Do not overload the appliance with extensive amount
of product or do not push it to strong (with a pusher),
because a sudden increase of juice amount in the bowl
spout can cause the juice overow out of the lid or into
pulp collector.
The technical parameters are quoted on the nameplate of
the product.
Admissible time of non-stop operation 15 minutes
An interval between repeated operation 30 minutes
An interval between repeated TURBO usage 10 seconds
Noise generated by the appliance (LWA) 75 dB/A
Speed range: I gear, II gear
The juice extractor type 486 is built in I class insulation and
it is equipped with supplying cord with grounding wire and
grounding plug.
It must be plugged into grounded receptacle.
The juice extractor meets applicable norms requirements.
The appliance meets the requirements of the directives:
Low voltage electrical device (LVD) – 2006/95/EC. –
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
The product is marked with CE symbol on the nameplate.
Part names (Fig. A)
1
Juice extractor motor
a
I-0-II switch
b
TURBO button
c
skimmer
d
vacuum cup
e
supply cord
2
Bowl
f
juice spout
g
outer n
h
inner n
3
Bowl insert
i
notch
4
Filter
5
Lid
Locking bar
7
Bowl for small fruits
8
Pusher
9
Juice collector
10
Foam separator
11
Lid of collector
12
Pulp collector
13
Brush
Preparations for operation
(disassembling) (Fig. B)
Disassemble the juice extractor before rst usage and clean
the parts in contact with processed product.
1
Place the juice extractor near the socket on the rm,
clean and dry surface.
2
Pull down the locking bar (6) so that the tracks moved
out of grooves of the lid (5) from position 1 to position 2.
3
Take the pusher (8) out and remove the bowl (7) and
lid (5).
4
Then remove the bowl (2) including the insert (3) and
lter (4).
5
Then, disassemble the insert (3) from the bowl (2).
Wash the disassembled parts (apart from the motor)
●
carefully in hot water and wash-up liquid. You can clean
them in dishwasher in max temp. 60ºC (apart from the
motor and lter). After drying carefully start assembling
the clean parts.
Preparations for operation
(assembling) (Fig. C)
1
Align the bowl (2) to the motor (1), so that the juice spout
(f) was placed exactly in the casing (1) groove and 4 buckles
from the upper part of the motor (1) were placed inside the
4 grooves in the bottom of the bowl (2).
2
Insert the bowl insert (3) to the bowl (2) so that the notch
77
(i) in the bowl insert (3) is located in the inner n (h) of the
bowl (2).
3
Put the lter (4) inside and check if it is well mounted and
rotates easily.
4
Install the lid (5) so that the outer n (g) of the bowl (2) is
in the notch of the lid (5).
5
Pay attention to assemble the parts correctly. The outer
n (g) of the bowl (2) should be in one line with the notch in
the lid (5).
6
Pull the locking bar (6) up, so that the rolls moved into
grooves of the lid (5) from position 2 to position 1 (you will
hear a characteristic clicking sound).
7
Each time insert a bowl for small fruit (7) on the feeder
opening of the cover (5).
8
Put the pusher (8) into the chute so that the V-shaped
hole was put on the knife inside the chute.
9
Put the pulp collector (12) under the lid (5) in the following
way: lean the collector and place it under the insert (3) and
lid (5), then push it towards the motor (1).
10
Put the juice collector (9) so that the juice spout (f) was
inside the collector (9).
Start-up and operation (Fig. D)
Check if the switch is turned to ●„0” position.
1
Plug the juice extractor in and start it up with the switch
(a) setting as necessary gear 1 (position I – low rotation) or
gear 2 (position II – high rotation).
Such exemplar table including exact information on
selection of appropriate gear for particular fruit and
vegetables is on page 76.
2
Put some fruit or vegetables into chute and press them
slightly with the pusher.
You mustn’t push the products with your ngers or
other objects.
In case of the necessity (In case of excessive accumulation of
the pulp on the lter, which causes juice extractor vibrations)
you can use TURBO button (b). The engine operates in such
case on maximal rotation for approximately 2 seconds. After
this time, the TURBO function switches off automatically,
and the engine returns to previous rotation.
ATTENTION! Repeated usage of TURBO function can
take place after min. 10 seconds.
When centrifuging juice of small fruits, use the bowl for
●
small fruits (7), put it on the chute.
Pour the extracted juice into glasses or cups prepared
●
in advance.
3
The juice collector (9) is equipped with foam separator (10),
which task is to stop the thicker particles of juice and foam.
We recommend natural version of juice, less clear.
In order to obtain such a juice it is necessary to remove
the foam separator.
After operation (juice centrifuging) (Fig. E)
1
Switch the juice extractor off, turning the switch (a) to
position „0”.
2
Unplug the appliance.
After the motor stops start to disassemble the juice
●
extractor in order to wash the parts (see „Preparing for
operation”).
Remove the accumulated pulp from the pulp collector.
●
Prevent the excess of the pulp collector. The excessive
pulp can pour out while leaning the collector during
removing.
Juice extractor maintenance rules
Clean carefully after each usage, to prevent drying of
●
juice and fruit remains.
Remove the dirt from the corners with a bottle brush or
●
tooth brush.
Clean the motor with damped cloth sprinkled with
●
washing up liquid. Then dry it.
When water or juice getting into the motor, stop
operation immediately and bring the appliance to
service for inspection.
The following elements of the equipment: juice bowl,
●
insert, and lid, bowl for small fruits, pusher and the juice
collector including foam separator should be washed in
hot water with wash-up liquid.
You can clean them in dishwashers in maximum
●
temperature 60°C.
The exception is a lter ●(4). It should be washed with
hard brush (13) only, which is included to this juice
extractor equipment. Do not use any metal brushes to
clean the lter!
Some elements can change their colour after long-term
●
usage. It is not a defect.
Colour from carrot can be removed by cleaning the
●
surface with a cloth immersed in edible oil.
Dry carefully all parts after cleaning.
●
Assemble the juice extractor according to instruction
●
mentioned above (see „Preparing for operation”).
Roll the supplying cord inside the base of juice extractor
●
motor.
Pay a special attention to transparent plastic parts.
They are the most sensitive for hits and falls. They can
be easily damaged then.
78
What to do when ...
The juice extractor does not work:
Bring the juice extractor to service agent.
●
The juice extractor extracts little juice or vibrates:
Use the ●TURBO function. If the problem still exists, switch
the appliance off; clean the lter from accumulated pulp.
Additionally, empty the pulp collector if it is full.
In case of mechanical lter damage, implicitly replace it
●
with a new one.
Fruit and vegetable juices preparation
Fruit and vegetables for juice extraction, should be fresh
●
and washed carefully. Vegetables should be cleaned
from sand and soil with running water and peeled.
Publications concerning juice preparation, recommend to
deep the vegetables into water with salt and citric acid for
5 minutes. Such prepared vegetables do not get darker
during processing and their juice has natural colour.
Berry fruits should be washed directly before using, so
●
that they do not loose their freshness.
The selection of fruit and vegetables depends on the
●
season of the year, taste likes or health recommendations.
The way of preparation inuences the nutritive value.
Juices should be made of juicy kinds of fruits and
●
vegetables, which should be ripe and fresh, to get the
juice of the perfect avour and fragrance.
The following vegetables are good for juice preparation:
●
tomatoes, carrots, celeries, beetroots, parsleys, onions,
cabbages, cucumbers, black turnip, rhubarb, etc. You
can also prepare juice of lettuce, spinach, leek and other
vegetables as part of diet.
The following vegetables can be added to juices
●
chopped: radish, chives, green parsley, dill, cress.
Fruit juice can be made of almost all kinds of fruit.
●
Apples, peaches, apricots and plums should be blanched
●
with boiling water on the strainer.
Remove the stones from the fruit, which have it, to
●
prevent damages of the juice extractor.
Juice extracting of plums, blueberries, soft pears, apples
●
or other fruit is inconvenient. The esh of these fruit
becomes a spongy pulp, which blocks the lter holes.
You can use these fruit mixing a small amount of them
with other fruit or vegetables, it is also necessary to
clean the lter more often.
You can extract a small amount of grapes juice, but it is
●
necessary to put whole bunch to the chute after removing
ligneous stalk.
Cut the radical vegetables and hard fruit into pieces small
●
enough for the chute. Cut the apples into pieces (if they
are not small enough to put them whole into the chute)
without peeling and removing seed cavity.
Put the fruit or vegetables into the chute after you start
●
up the juice extractor.
In case the product is blocked in the chute or on the lter
●
pulping blade, use the TURBO function. If the problem still
exists, switch the appliance off, disassemble and clean.
The fresh juice nutritive value is close to fruit and
●
vegetables nutritive value, but part of bre is eliminated
during juice centrifuging process. That is why the juice
can be consumed by people, who can not eat raw
vegetables due to digestions problems.
Juice drinks are specially recommended for children and
●
elderly people nourishment.
It is recommended to have a small amount of water while
●
drinking vegetable juices, which are very strong. If the
juices are not diluted, a daily dose should not exceed
a half of glass.
Fruit juices are easier to digest so it is possible to drink
●
a big amount of them: 3 up to 4 glasses per day between
meals.
Juices should be consumed immediately after preparing,
●
and drunk in sips. When drinking juice slowly, it mixes
with saliva, which makes digestion easier. Drunk too fast
and in too big quantity the juice is not properly absorbed.
You should not mix fruit with vegetables apart from
●
apples. Melon juice shouldn’t be mixed with other fruit
juices.
You shouldn’t store juice for later consumption.
●
Vegetable juices can be diluted with lukewarm, boiled
●
water, mineral water, milk, whey, sweeten, or avoured
another way.
You can prepare chasers of juice.
●
The following fragrance spices can be used for vegetable
●
juices: pepper, dill, caraway, nutmeg, thyme, marjoram,
and for fruit juices: vanilla, cinnamon and clove. It is
necessary to mince the spices carefully to obtain full
fragrance. The spices should be used in small amount
to keep natural fragrance and avour of the juice basic
products. Due to low caloricity, fruit and vegetable juices
are recommended for people on a slimming diet.
Fruit and vegetable juices are served in room temperature
●
or cooled with ice cubes.
Salty sticks, crackers and toasts can be good snacks for
●
vegetable juices, as biscuits, cakes, sponge cakes for
fruit juices.
The juice obtained of some fruit and vegetables has
●
tendency to self-condensing. Such phenomena results
from the properties of used products and does not
depend on the appliance.
Fresh juice is healthy
Carrot juice
It precipitates metabolism, as it contains
microelements and vitamins necessary for
organism proper functioning. A vitamin being
a product of carotene improves the sight.
inuence of nicotine restore the natural, healthy colour
of skin. A half glass of carrot juice and half glass of milk is
recommended for small children. Carrot juice mixed with
apple juice is recommended as an energy drink for elderly
people.
The elements of this juice level the harmful
79
Tomato juice
Ripe and fresh tomatoes give an excellent
quality juice. You can mix it with all other
vegetable juices. The juice contains a lot of
A and C vitamins. Two glasses cover a daily
demand on C vitamin. Flavour it with salt and pepper to
improve the taste.
Beetroot juice
Beetroot juice mixed with orange juice gives
a drink of an excellent taste. This juice in
pure form can be consumed on doctor’s
recommendation only.
Elderberry juice
The juice is rich in nutritive elements, has
diaphoretic properties and can be used
during cold. When preparing preserves you
can mix it with other fruit juices.
Black currant juice
Black currant juice is characterised by specic
fragrance, big acidity and signicant sourness.
Due to its chemical content and vitamins it is one
of the best juices. It should be mixed with other
low-acid juices or with water, honey and sugar.
Cabbage juice
It is applied to cure gastric ulcer but on
doctor’s recommendation only. Mixed with
carrot juice is good to drink even for people
with sensitive stomach.
Spinach juice
This is a strong haematinic juice,
but due to the strong taste it is
recommended to mix it with carrot
juice. Spinach juice mixed in equal
amount with carrot juice and celery
juice gives a tasty drink.
Celery juice
Do not use celery leaves because of their
bitter taste. Celery- root juice is very tasty.
You can mix it with other vegetable juices.
It should be consumed in smaller amount
than carrot juice. Apple or lemon juice adding
will improve the taste.
Cucumber juice
The juice is naturally insipid and it is
necessary to mix it with apple, carrot or celery
juice. It is used for skin care. It lters kidneys.
It is recommended for a slimming diet.
Apple juice
The juice made of fresh and ripe apples has
nice fragrance and avour, it is rich in A and
B vitamins and very valuable mineral salts.
Big amount of pectin makes the juice improve
digestion.
Fresh apple juice is used against podagra and rheumatism.
It is a general great nutriment.
Blackberry juice
The blackberry juice with small amount
of sugar and mineral water is a great
refreshment. Due to a big amount of
vitamins and microelements it gives energy
especially to elderly people.
Special health recipes
Energy drink
6 carrots
2 apples
½ of beetroot
”Strong breath” drink
1 handful of spinach
1 handful of parsley
2 celeries
4 carrots
”Sunny” drink
2 apples
6 strawberries
Body detox juice
4 carrots
½ of cucumber
1 beetroot
”Timeless regulator”
juice
2 apples
1 hard pear
¼ of lemon or a handful of
spinach
6 carrots
”Love” drink
3 big tomatoes
½ of cucumber
1 celery
¼ of lemon
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive. In order to do it: put the cardboard
packing into recycling paper container; put
the polyethylene (PE) bags into container for
plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his rights for modifying the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due
to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it
in advance.