Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на
препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да
я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
0BТози уредне е предназначензаизползванеотлица (в товачислодеца) сограничени
физически, сетивни или умствени възможности, а също от лица, които не
притежават знания или опит, освен ако не бъдат под наблюдение или не бъдат
инструктирани относно използването на този уред от лице, отговорно за тяхната
безопасност
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при
производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно
извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз.
− Не прекарвайте прахосмукачката и приставките й през
начин може да повредите изолацията на кабела.
− Преди почистване, сглобяване или разглобяване на уреда винаги изваждайте захранващия
кабел от електрическия контакт.
− Изключете уреда, преди да смените приставката или преди да докоснете частите, които се
− Към прахосмукачките с контакт за електрическа четка не бива да се включват други уреди
освен електрическата четка на фирма ZELMER.
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на
уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната
употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без
предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
2BUОПИСАНИЕ НА УРЕДА
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
- Нисковолтовисъоръжения (LVD) - 2006/95/EC
- Електромагнитнасъвместимост (EMC) - 2004/108/EC
Ниво на шум на уреда: 74 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
Прахосмукачките в зависимост от типа се различават помежду си по специалните
принадлежности.
Тази прахосмукачка има филтърна вложка с циклонно филтриране, даваща възможност за
почистване без използване на обикновена торбичка. Характерна черта на циклонния филтър
е използването на явлението на завъртане на струята въздух за отделяне на твърдите частици.
Отделянето на отпадъците
става в кръглата част на резервоара, в която въртящия се въздух
отхвърля отпадъците на стената на резервоара, а след това през отвора в съседната камера на
резервоара. Предварително пречистеният въздух се насочва към конусовидния филтър
HEPA12, който задържа и най-дребните частици прах. Филтърът HEPA12 има мрежесто
покритие, което ограничава събирането на
замърсявания на активната повърхност на филтъра,
благодарение на което се увеличава трайността на самия филтър HEPA12.
Основният филтър HEPA (High Efficiency Particulate Air) клас H12, миещ се, се намира на изхода
на резервоара на циклонния филтър. В миещия се филтър HEPA 12 е приложен специален
филтриращ материал, който дава възможност филтърът да се изплаква под течаща вода,
когато е
замърсен, и отново да се използва.
На изходящия отвор на прахосмукачката се намира изходящ филтър HEPA клас H13 (не се мие).
Това са филтри с изключително висока филтрационна способност, изработени от специални
влакна, които са в състояние да задържат почти всички частици с размер над 0,3 микрона.
Символите H12 и H13 определят ефективността на филтриране на
даденияфилтър: филтърът
H12 задържа 95,5%, а филтърът H13 дори 99,95% отчастицитенад 0,3 микрона.
Допълнително прахосмукачката има торбички SAFBAG и прикрепващ елемент на торбичката,
така че да може да се почиства с обикновена торбичка.
Типът и мощността на прахосмукачката са дадени на информационната табелка.
Тип
Регулиране на
принадлежности:
Опция на изпълнение и
1 2 3 4 5 678910 111213 14 15 1617 18 19
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + + + ++
+ + + + + ++
ическата четка
Гнездо на
Предпазен клапан
елект
Прибиране на кабела
всмукателната мощност
на торбичката
Блокировка на
“Система за паркиране”
Индикатор за запълване
Торбичка / брой
затварянето на капака
SAFBAG 2 бр.
SAFBAG 2 бр.
Изходящфилтър
HEPA 13
HEPA 13
+
+
Място за прибиране на
принадлежностите
телеско
пична
телеско
пична
Малка смукателна
Всмукателна тръба
++++ ― + +
++++ +― +
Смукателната четка и смукателният маркуч са стандартни принадлежности (не са
в таблицата).
Филтърна вложка
“ЦИКЛОН”
N
N
N
O
O
O
ON
I
I
I
I
T
N
T
N
T
N
T
C
C
C
C
O
O
O
ON
A
I
A
A
I
I
A
I
T
T
T
E
E
E
E
A
A
A
AT
C
C
C
C
R
R
R
R
A
T
A
T
A
T
A
A
P
P
L
L
P
L
P
P
I
I
I
F
S
F
S
S
F
S
S
FILT
ON
I
T
C
A
TION
E
A
C
A
A
P
P
S
S
FILTR
49.4200
N
Type 0003
IO
T
N
Type 4000
C
I
O
A
T
E
A
Type 5000
C
R
A
A
T
P
L
I
P
S
S
F
N
IO
N
O
TI
ACT
E
A
R
T
A
PAC
P
IL
S
S
F
N
N
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
N
C
C
C
O
O
O
A
I
A
I
A
TI
T
T
E
E
A
A
A
R
R
C
R
C
T
A
T
A
A
T
P
L
P
L
P
IL
I
I
SPACE
F
S
F
S
S
F
Торб ич ка SAFBAG
49.4200
Приставказафуги
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
T
L
I
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
R
C
T
L
I
F
N
I
O
T
N
C
A
I
O
T
E
A
C
R
T
L
I
F
N
I
O
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
T
L
I
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
T
L
I
F
Малка смукателна
приставка
Малка четка
Електричес ка четкаТурбочетка
иставка
п
Приставка за фуги
Четка BN B
Малка четка
Възможност за
използване на ел. четка
посочени
Четка BNB
Турбочетка
Електрическа четка
3
UПОЧИСТВАНЕ
Преди да включите прахосмукачката, направете следното:
− уверете се, че в контейнера на прахосмукачката има филтърна вложка (1a) с поставен
филтър HEPA12 или торбичка (1b), входящ филтър (2) и изходящ филтър (3),
2
3
− пъхнете огънатия накрайник на маркуча (4) в отворана
прахосмукачката, а другия край на маркуча (дръжката
) съединете
с телескопичната смукателна тръба,
− нагласете дължината на телескопичната
смукателна тръба на желаното работно
положение (в зависимост от ръста на
потребителя) с натискане на бутона "А"
и издърпване на тръбата по посоката, показана със стрелките
(x илиy),
− на другия край на смукателните тръби монтирайте съответната приставка,
напр.
смукателната четка,
− издърпайтезахранващиякабел (5) откорпусана
6
прахосмукачката и пъхнете щепсела в ел. контакта.
Внимание! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтото
обозначение на кабела, което
сигнализира края на кабела.
− пуснетепрахосмукачкатаснатисканенабутона (6) -
напрахосмукачкатаиизберетесъответната
всмукателнамощностспомощтанабутоните
.
или
3BUРЕГУЛИРАНЕ НА ВСМУКАТЕЛНАТА МОЩНОСТ
Прахосмукачката има електронен
регулатор на мощността с възможност за
Бутон на
превключвателя
Бутон за регулиране
на всмукателната
мощност
Индикатор за
запълване
на торбичката
Бутон за прибиране
на кабела
плавно регулиране на мощността на
прахосмукачката. Регулирането на
мощността става с помощта на два
микропревключвателя (
, ): степените
на мощността се сигнализират със
светване на съответните диоди.
Натискането на бутона съгласно
маркировката му (
или намалява всмукателната мощност.
Включването на прахосмукачката
с помощта на мрежовия превключвател на-
или ) увеличава
Бутон за регулиране
на всмукателната
мощност
Индикатор за смяна
на изходящия филтър
Регулатор на
автоматичното
прибиране
на кабела
Гнез до на
елек тр иче ск ата
четка
стройва работата на агрегата на 3 степен на мощност - светят 3 диода в 5-степенната диодна
линия.
4
Препоръчителнитенастройкисаследните:
1. степен - почистваненапердета
2. степен - почистваненатапицерия
3. степен - икономична
4. степен - почистваненакилими
5. степен - почистваненатвърдиподовеифуги
Прахосмукачките ZELMER притежават също така механична регулация
на всмукателната мощност на дръжката на маркуча. За да намалите
или увеличите всмукателната мощност, достатъчно е да
отворите или
затворите капачето, както е показано на снимката встрани.
4BUРАБОТА НАИНДИКАТОРАЗАЗАПЪЛВАНЕ НА ТОРБИЧКАТА
Ако индикаторът за запълване на торбичката светне (червен цвят), когато смукателната
приставка или четка е вдигната над почистваната повърхност, това означава, че е необходимо
да се изпразни вложката “ЦИКЛОН” или да се смени торбичката.
Индикаторът за запълване на торбичката с прах може да се задейства в случай на запушване
на смукателния
маркуч или съединените с него принадлежности. В такъв случай извадете
накрайника на маркуча от гнездото на предния капак и почистете маркуча и съединените с него
принадлежности.
5BUРАБОТА НАИНДИКАТОРАЗАСМЯНАНАИЗХОДЯЩИЯФИЛТЪР
Филтърът на изходящия въздух HEPA13 е необходимо да се смени след максимум 1 година
ползване или когато повърхността на филтъра е видимо силно замърсена. Светването на
индикатора за смяна на изходящия филтър (пулсиращ червен цвят) информира, че е необходима
смяната на филтъра. Същевременно се включва звуковата сигнализация за смяна на изходящия
филтър, т
.нар. „Buzzer” (сигнализатор), намалява се и всмукателната мощност на
прахосмукачката до ниво 1.
Можете да довършите почистването на желаната мощност с натискане на бутона
, което
води до увеличаване на всмукателната мощност.
6BUФУНКЦИЯ СИСТЕМА ЗА ПАРКИРАНЕ
Прахосмукачката има функция "Система за паркиране". Тази
функция дава възможност за временно изключване на
прахосмукачката с помощта на окачването на смукателната
четка, без да е необходимо да се използва превключвателят.
За тази цел по време на работа на прахосмукачката пъхнете
прикрепващия елемент на смукателната четка в гнездото на
корпуса. Следва автоматично
изключване на
прахосмукачката.
В долната част на корпуса на прахосмукачката се намира и гнездо за
прикрепващия елемент на смукателната четка, което може да се използва
напр. при пренасяне или съхраняване на прахосмукачката. При прикрепване
в това гнездо не следва автоматично изключване на прахосмукачката.
UФУНКЦИЯ “АВТОМАТИЧНО ПРИБИРАНЕ НА КАБЕЛА”
Прахосмукачката има функция “Автоматично прибиране на кабела”, която
дава възможност за автоматично прибиране на захранващия кабел, без да
е необходимо непрекъснатото натискане на бутона за прибиране на
захранващия кабел.
За да включите тази функция, преместете превключвателя на “Автоматичното прибиране на
кабела” на положение AUTO (преместете го по посока към задната част
напрахосмукачката).
5
UДЕЙСТВИЕ НА ПРЕДПАЗНИЯ КЛАПАН
Прахосмукачката има предпазен клапан, който се намира във
вътрешността на контейнера за прах (торбичката). Задейства се
автоматично, ако настъпи пълно запушване на смукателния маркуч или
съединените с него принадлежности или прекомерно запълване на
торбичката с прах. След отваряне на клапана се чува характерно
"пърпорене" в прахосмукачката.
UУПОТРЕБА НА ПРИСТАВКИТЕ
Започистваненамекиповърхности - килимиимокети: се препоръчва
смукателната четка.
Смукателната четка трябва да се съедини с тръбата и да се превключи на
функцията за почистване на килими: с прибран косъм (натиснете
превключвателя на четката, както е показано на рисунката
).
Почистване на твърди повърхности - дървени подове, балатуми, керамични плочки
и др.: затазицеленай-подходящасмукателнатачетка.
Можете също така да монтирате на смукателната четка кошче с цел
събиране на малки предмети. За тази цел свалете прикрепващия
елемент на кошчето, след това сложете кошчето, както е показано на
рисунката, и прикрепете с прикрепващия елемент.
Приставките за мебели, фуги и тапицерия се
намират на мястото за прибиране на
принадлежностите (А) в прахосмукачката.
Почистване на тапицерия, матраци и др.:
Отворете капака на мястото за прибиране на
принадлежностите и извадете малката приставка.
Малкатасмукателнаприставка служи за почистване на тапицирани
мебели, матраци, завеси, пердета и др. Благодарение на лентата за
събиране на конци тя щателно почиства конци, влакна и др.
Препоръчително
е в този случай да се намали всмукателната мощност на
прахосмукачката.
Почистване на фини материали и неравни предмети:
Отворете капака на мястото за прибиране на принадлежностите и извадете
малката четка.
Малкатачетка служи за почистване на: библиотеки, рамки накартини
и прозорци. Препоръчително е в този случай да се намали
всмукателната
мощност.
Почистване на фуги, ъгли, вдлъбнатини и др.:
Отворете капака на мястото за прибиране на принадлежностите и извадете
приставката за фуги.
Смукателната приставка за фуги служи за почистване на: фуги, ъгли,
процепи и други трудно достъпни места.
Всяка от горепосочените четки или приставки може да се
постави в мястото за
прикрепване на дръжката на
маркуча. Така тя ще бъде под ръка, готова за използване
във всеки момент.
Четка „BNB” - „Brush Natural Bristle”
Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни на надраскване
повърхности, напр. дървени подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени,
твърди подови покрития от изкуствени материали и др.
Фината и мека четка от
естествен косъм осигурява максимална
ефективност на почистване и предпазва от надраскване почистваната
повърхност.
6
UСПЕЦИАЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В магазините за продажба на уреди ZELMER можете да закупите следните специални
принадлежности за прахосмукачките ZELMER:
Турбочетка Zelmer - Може дасеизползвасвсекитиппрахосмукачка
ZELMER. Служизапо-ефективно почистване на килими и мокети. При използваненатурбочеткатаспазвайтенейнатаинструкциязаупотреба.
Електрическачетка Zelmer- С прахосмукачките ZELMER можедасе
използва само
електрическата четка, произведена от ZELMER.
Прилагането на електрическа четка на друга фирма може да доведе до
повреда на прахосмукачката.
Електрическата четка може да се прилага за всички прахосмукачки
ZELMER, които имат гнездо за включването й. При използване на
електрическата четка спазвайте нейната инструкция за употреба.
Електрическата четка е особено подходяща за почистване
на захабени
килими. Преди почистване отстранете от пода по-големите отпадъци като
напр.: парчета плат, хартии и др., за да избегнете блокирането на въртящия се елемент.
Използването на турбочетката и електрическата четка значително увеличава ефективността на
отстраняване на влакнести отпадъци като напр. козина, косми, конци и др. Те са особено
подходящи за жилища, в които има животни (котки, кучета), чиято козина трудно се отстранява
от килимите и мокетите.
7BUИЗПРАЗВАНЕ НА ФИЛТЪРНАТА ВЛОЖКА “ЦИКЛОН”
Прахосмукачката има сваляща се филтърна вложка, в която се събират
отпадъците. След запълване на резервоара на филтърната вложка той
трябва да се изпразни.
Прахосмукачките Zelmer са снабдени с торбички SAFBAG - виж броя, даден в таблицата.
Смяната на торбичката е необходима, когато забележите, че прахосмукачката значително послабо почиства, торбичката е запълнена, светне индикаторът за запълване на торбичката или
се задейства предпазният клапан. Ако предпазният клапан се задейства, а Ви се струва, че
торбичката още не е
условия фин прах може да е запушил порите на повърхността на торбичката, което
в значителна степен намалява всмукателната мощност на прахосмукачката. При събиране на
отпадъци от вълна торбичката може да е запълнена, въпреки че индикаторът за запълване на
торбичката не показва запълване.
За тази цел:
− извадете маркуча от входящия отвор на
прахосмукачката,
− освободете механизма за прикрепване на
предния капак (1), отворете го,
− извадете прикрепващия елемент на
торбичката заедно с нея с дърпане нагоре (2),
− затворете капачето на торбичката
запълнената торбичка,
− държейки за пластината на торбичката, огънете я нагоре и извадете
торбичката от улеите на прикрепващия елемент на торбичката (3),
− пъхнете пластината на новата торбичка в улея на прикрепващия
елемент на торбичката. Посоката на поставяне на торбичката
е отбелязана със стрелка на
− пъхнете прикрепващия елемент заедно с торбичката в резервоара на прахосмукачката така,
че издатината на пластината на торбичката да попадне в гнездото на стената на резервоара,
− затворете капака с натискане, ще чуете характерно щракване.
Внимание! Не почиствайте без филтърна вложка ЦИКЛОН нито без торбичка
поставянето на предпазната мрежа
HEPA12, ако е влажен или
Основният филтър HEPA12 трябва да се сменя с нов два пъти годишно
Техните предимства от техническа и икономическа гледна точка надвишават 3-4 пъти
обикновените хартиени торбички, които също могат да се използват.
N
N
N
Тази торбичка е изработена от специален многослоен порест
материал. В сравнение с обикновената хартиена торбичка тя се
отличава със
значително по-добри технически и икономически
параметри.
− благодарениенапластичносттасиплътноизпълва
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
ON
TI
N
C
O
I
A
E
PAC
S
FILTRAT
ON
N
CTI
A
E
ATIO
PAC
S
FILTR
ON
N
CTI
IO
A
T
A
E
PAC
S
FILTR
ON
N
CTI
IO
A
AT
E
PAC
S
FILTR
N
O
O
O
O
I
I
I
I
T
T
T
T
N
N
N
N
C
C
C
C
I
O
O
I
O
I
I
O
A
A
A
A
T
T
T
T
E
E
E
E
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
A
A
A
A
T
T
T
T
P
P
P
P
L
L
L
L
I
I
I
I
S
S
S
S
F
F
F
F
N
TIO
N
C
O
I
A
E
AT
TR
IL
Type 3 000
SPAC
F
Type 4 000
N
TIO
C
ION
A
E
TRAT
IL
SPAC
F
N
TIO
C
A
TION
E
TRA
IL
SPAC
F
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
I
I
A
A
T
T
A
E
A
E
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
Комплект торбички
Арт. 49.4220
за прахосмукачки
Тип: 3000, 4000,
5000, 5500.
Type 5 000
Type 5 500
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
A
E
C
R
A
T
P
L
I
S
F
вътрешността на прахосмукачката, което дава възможност
за събиране на няколко пъти повече отпадъци (в зависимост от големината на резервоара на
прахосмукачката).
− Периодът от поставянето до смяната на торбичката се увеличава средно 3 пъти, което прави
прахосмукачката по
филтъра (1), извадете изхабения
филтър (2), поставете нов, като
1
2
внимавате ръбовете на филтъра
точно да прилягат към капачето на
филтъра (виж снимката встрани
),
− поставете в резервоара на прахосмукачката филтърната
вложка ЦИКЛОН или прикрепващия елемент с торбичката
SAFBAG,
− затворетепрахосмукачката.
UСМЯНА НА ИЗХОДЯЩИЯ ФИЛТЪР HEPA13 (НЕ СЕ МИЕ)
− Вдигнетедръжкатанапрахосмукачкатанагоре,
− Хванетекапаканафилтъра задветеиздатини, натиснетесилно с палци капака (1) и го
повдигнете нагоре, издърпайте капака на филтъра (2) от прахосмукачката,
− Свалете касетата на филтъра HEPA13, на мястото на
захабената поставете нова (3),
HEPA филтърътосигуряваефективноизползванезаоколо
1 година.
− Поставетекапаканафилтъра така, че
4
4
двете издатини, намиращи се
в долната част на капака, да съвпаднат
с отворите (4) в корпуса на
прахосмукачката, натиснете капака на
филтъра така, че задните
− В случай че функцията AUTO на превключвателя за автоматично
прибиране на кабела е включена, захранващият кабел ще се прибере сам.
− Ако е включена функцията MANUAL на превключвателя за автоматично
прибиране на кабела, приберете захранващия кабел с натискане на
бутона
. През това време придържайте кабела, за да не се стигне до
заплитането му и удрянето на щепсела в корпуса на прахосмукачката.
− Свалете от тръбата смукателната приставка.
Прахосмукачката може да се съхранява във вертикално или хоризонтално положение.
Маркучът може да остане монтиран в прахосмукачката, обаче внимавайте да не
е прегънат.
UПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
− Преди почистване на прахосмукачката обърнете внимание щепселът на захранващия кабел
да бъде изваден от електрическия контакт.
− Не използвайте абразивни средства или разтворители.
От време на време почиствайте смукателната четка, малката четка и специалните
−
принадлежности с помощта на приставката за фуги.
UРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако се чува характерно "пърпорене" на прахосмукачката, което означава, че се
е задействал предпазният клапан (прахосмукачката е снабдена с предпазен клапан):
− проверете торбичката и принадлежностите, отстранетепричинатазазапушванеили
сменете торбичката.
Ако смукателната приставка се движи трудно:
− намалете всмукателната мощност на прахосмукачката, ефективността на почистване няма
да намалее
:
Ако торбичката е повредена:
− сменететорбичкатаифилтрите.
Ако се е задействал предпазителят на електрическата инсталация:
− проверете дали заедно с прахосмукачката не са включени други уреди в същата
електрическа верига,
− ако предпазителят на инсталацията често се задейства, занесете прахосмукачката
− Изхабенияуредпредайтевсъответнияпунктзасъбираненауреди, тъй
катонамиращитесев
уредаопаснисъставничастимогатдапредставляват
опасностзаоколнатасреда.
Неизхвърляйтеуредазаедносбитовитеотпадъци!!!
10
CZVážení zákazníci!
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se
bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
8BZařízení nemohou používat osoby (včetně děti) s omezenými fyzickými, senzorickými
a duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou-li pracovat pod dohledem
nebo nebudou-li proškoleny o způsobu používání přístroje osobami, které zodpovídají za jejich
bezpečnost.
Nedovolte, aby si s přístrojem hrály děti.
9BUPOKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
− Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem 230 V chráněné síťovým jističem 16A.
− Nevytahujte elektrickou vidlici ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
− Nezapínejte zařízení, je-li napájecí šňůra nebo kryt přístroje zjevně poškozen.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce,
specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava
může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na
specializovaný servis.
− Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí kabel – může dojít k poškození izolace kabelu.
− Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu
ze zásuvky.
− Vypněte přístroj před výměnou p
provozu přístroje v pohybu.
− Před výměnou příslušenství vypněte přístroj.
− Nevysávejte bez prachového sáčku, filtů nebo v případě poškození prachového sáčku.
− Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte zejména na to, aby se sací hubice
− Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí nacházející se vně hubic odstraňte.
− Nevysávejte drobný prach jako je mouka, cement, sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
− Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysavání suchých povrchů. Koberce, které byly
čištěny na mokro, před vysáváním vysušte.
− K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč nepřipojujte jiná zařízení než pouze
elektrokartáč firmy ZELMER.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způ
nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem
přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních,
obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
10BUPOPIS ZAŘÍZENÍ
Vysavač ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
− Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) − 2006/95/EC
Hlučnost: max. 74 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
říslušenství nebo než se přiblížíte k předmětům, které jsou během
sobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením
11
70BUTYPY VYSAVAČE 5500
Vysavače se podle typů liší mezi sebou zvláštní výbavou.
Tento vysavač je vybaven filtrační vložkou s cyklonovou filtrací umožňující vysávání bez použití
tradičního prachového sáčku. Typickou vlastností cyklonového filtru je využití jevu zvíření proudu
vzduchu k oddělení pevných nečistot. K separaci nečistot dochází v části nádrže s kruhovým
průřezem, kde rotující vzduch vhání nečistoty na stěny nádrže a dále otvorem do druhé komory.
Předčištěný vzduch je poté směřován na kuželovitý filtr HEPA 12 zadržující nejdrobnější frakce
prachu. Filtr HEPA12 je chráně sítkem omezujícím usazování nečistot na aktivním povrchu filtru, čímž
se životnost filtru HEPA12 prodlužuje.
Základní filtr HEPA (High Efficiency Particulate Air) třídy H12 omývatelný se nachází na výstupu
z nádrže cyklonového filtru. U omývatelného filtru HEPA12 byl použit speciální filtrační materiál, který
umožňuje proplachování zašpiněného filtru pod proudící vodou a jeho opakované použití.
Na výstupu vysavače se nachází výstupní filtr HEPA třídy H13 (neomývatelný).
Jedná se o filtry s výjimečně vysokou filtrační schopností vyrobené ze speciálních vláken, které jsou
schopny zadržet téměř všechny částice větší než 0,3 mikronu. Symboly H12 a H13 označují účinnost
filtrace daného filtru: Filtr H12 zadržuje 95,5% a filtr H13 až 99,95% všech částic větších než
0,3 mikronu.
Dodatečně je vysava
č vybaven sáčky SAFBAG a držákem sáčku tak, aby bylo možné vysávat
i s tradičním sáčkem.
Typ a výkon vysavače jsou uvedeny na výrobním štítku.
Navíječ kabelu
Typ provedení a výbavy
Ovládání sacího výkonu
Parksystém
úsporná zásuvka
Bezpečnostní ventil
Pojistka krytu
Ukazatel naplnění
Sáček / počet
Filtr na výstupu
Sací trubice
Schránka na příslušenství
Malý kartáč
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Lze použít elektrokartáč
Kartáč BNB
Turbokartáč
Elektrický kartáč
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + + + ++
+ + + + + ++
SAFBAG 2szt.
SAFBAG 2szt.
HEPA 13 +teleskop
HEPA 13 +teleskop
++++ ― + +
++++ +― +
Základní sací hubice s dvoupolohovým kartáčem hubice a sadí hadice jsou standardním vybavením
(nejsou uvedeny v tabulce).
12
Filtrační vložka
“CYKLON”
N
N
N
ON
O
O
O
I
I
I
N
T
N
T
N
T
C
C
C
ON
O
O
O
I
I
A
I
A
I
A
T
T
T
T
E
E
E
A
A
A
A
C
C
C
R
R
R
R
ACE ACTI
T
A
T
A
T
A
LT
L
P
L
P
L
P
I
I
I
I
F
SP
F
S
S
F
S
F
ON
I
T
ON
AC
I
T
A
CE
A
P
LTR
S
I
49.4200
F
Type 0003
TION
Type 4000
C
A
Type 5000
E
AC
TRATION
P
S
FIL
TION
C
ON
A
I
T
RA
ACE
LT
I
SP
F
N
N
O
ON
O
I
I
I
T
T
T
N
N
C
C
C
O
ON
O
A
I
A
A
I
I
T
T
T
E
E
A
A
A
C
R
C
R
A
T
A
T
TR
P
L
P
L
L
I
I
I
S
F
F
S
SPACE
F
Sáček SAFBAG
49.4200
Štěrbinová hubice Malý kartáč
N
O
I
N
T
C
O
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
F
S
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
R
C
A
T
L
P
I
S
F
N
IO
T
N
C
O
I
A
T
A
E
C
R
A
T
I
L
P
S
F
N
IO
N
T
O
C
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
R
C
T
A
L
P
I
F
S
Malá hubice
Elektrický kartáč
Kartáč BNB
Turbokartáč
11BUVYSÁVÁNÍ
Před zapnutím vysavače proveďte následující činnosti:
− ujistěte se, zda je v komoře vysavače filtrační vložka (1a) s nasazeným filtrem HEPA12 nebo
prachový sáček (1b), filtr na vstupu (2) a filtr na výstupu (3),
2
3
− ohnutou koncovku hadice (4) vložte do otvoru vysavače, druhý konec
hadice (držák) napojte na sací teleskopickou trubici.
− teleskopickou sací trubici roztáhněte na
požadovanou pracovní délku (podle výšky
obsluhující osoby) zmáčknutím tlačítka „A”
a přesuňte trubici ve směru uvedeném
šipkami (x nebo y),
− na druhém konci sacích trubic nasaďte vhodné příslušenství, např. základní hubici na podlahu
− vytáhněte přívodní kabel (5) z krytu vysavače a zasuňte
6
zástrčku do síťové zásuvky,
Upozornění! Při vytahování napájecího kabelu si
povšimněte žluté pásky na kabelu, která
signalizuje konec vytahovaného kabelu.
− zapně
te vysavač zmáčknutím tlačítka (6) na vysavači
a zvolte adekvátní výkon sání tlačítky
nebo .
12BUOVLÁDÁNÍ SACÍHO VÝKONU
Vysavač je vybaven elektronickým
Ovládání sacího
výkonu
Ukazatel
naplnění sáčku
regulátorem výkonu, který umožňuje
postupné ovládání sacího výkonu. Ovládání
výkonu probíhá pomoci dvou
mikropřepínačů (
, ): další stupně
výkonu jsou signalizovány rozsvícení
příslušných diod. Zmáčknutí příslušného
tlačítka (
nebo ) způsobí zvýšení nebo
snížení sacího výkonu.
Spuštění vysavače pomocí síťového vypínač
nastaví výkon na 3 stupni výkonu − svítí
3 diody z 5-stupňové diodové řady.
Ovládání sacího
výkonu
Ukazatel výměny
filtru na výstupu
Doporučované nastavení výkonu:
1. stupeň– vysávání záclon
2. stupeň – vysávání čalounění
3. stupeň –ekonomický výkon
4. stupeň – vysávání koberců
5. stupeň – vysávání tvrdých podlah a škvír
Vysavače ZELMER jsou vybavené rovněž mechanickou regulací sacího
výkonu na rukojeti hadice. Pro snížení nebo zvýšení sacího výkonu postačí
odsunout nebo zasunou uzávěr, jak je uvedeno na obrázku.
Šoupátko
AUTOREVERS
Tlačítko navíjení Vypín ač
Zásuvka
elektr okartáče
13
13BUUKAZATEL NAPLNĚNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
Zbarvení ukazatele naplnění prachového sáčku (červená barva) v situacích, kdy se hubice nebo
kartáč nachází nad čištěnou plochou, signalizuje potřebu vyprázdnění CYKLONU nebo výměnu
prachového sáčku.
Ukazatel naplnění prachového sáčku může signalizovat také ucpání sací hadice nebo připojeného
příslušenství. V těchto případech vytáhněte koncovku hadice ze zástrčky v předním krytu a hadici
i připojené příslušenství vyčistěte.
14BUFUNKCE UKAZATELE VÝMĚNY FILTRU NA VÝSTUPU
Vzduchový filtr na výstupu HEPA 13 je potřeba vyměňovat nejdéle po roce provozu nebo je-li povrch filtru
na první pohled silně znečištěn. Rozsvícení ukazatele výměnu filtru na výstupu (pulzující červená barva)
signalizuje nutnost výměny filtru. Současně se zapíná zvuková signalizace výměny filtru na výstupu tzv.
Buzer, snižuje se také sací výkon vysavače na úroveň 1.
Zmáčknutím tlačítka
na požadovaném výkonu lze dokončit vysávání (dojde ke zvýšení sacího
výkonu).
15BUFUNKCE PARKSYSTÉMU
Vysavač je vybaven funkcí tzv. Parksystému. Tato funkce
umožňuje přechodné vypnutí vysavače při použití háku sací
hubice s kartáčem bez nutnosti mačkat tlačítko hlavního
vypínače. Během vysávání vložte hák sací hubice do zásuvky
v těle vysavače. Dojde k automatickému vypnutí vysavače.
Ve spodní části těla vysavače se nachází také zásuvka k upevňování háku sací
hubice s dvoupolohovým kartáčem, praktická při přenášení nebo skladování.
V této zásuvce nedochází k automatickému vypínání vysavače.
UFUNKCE AUTOREVERS
Vysavač je vybaven funkcí Autorevers, která umožňuje automatické, samočinnou
vytahování napájecího kabele bez nutnosti neustálého mačkání tlačítka kabele.
Funkci Autorevers zapnete přepnutím vypínače do polohy AUTO (přesuňte ho
směrem dozadu vysavače).
16BUČINNOST BEZPEČNOSTNÍHO VENTILU
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se nachází v komoře
prachového sáčku. Otevírá se samočinně po úplném ucpání sací hadice nebo
k ní připojeného příslušenství a při nadměrném zaplnění prachového sáčku. Po
otevření ventilu je ve vysavači slyšitelné typické „třepání“.
UPOUŽITÍ JEDNOTLIVÝCH HUBIC
Vysávání měkkých povrchů - koberců a podlahových krytin: doporučujeme
používat sací hubici s dvoupolohovým podlahovým kartáčem.
Dvoupolohový kartáč připojte k trubici a přepněte na čištění koberců se
zataženými čisticími kartáčovými lištami (zmáčkněte přepínač na
dvoupolohovém kartáči podle obrázku
).
Vysávání tvrdých povrchů - dřevěných podlah, umělohmotných povrchů, keramických dlaždic
apod. – pro tento účel je nejvhodnější hubice s dvoupolohovým kartáčem.
U dvoupolohové hubice vysuňte kartáč (zmáčkněte přepínač podle obrázku
).
14
Na hubici můžete také připevnit košík na nalezené drobné předměty. V tomto
případě odstraňte krytku košíku a nasaďte košík, jak je uvedeno na obrázku
a uzavřením krytky.
Hubice na vysávání nábytku, štěrbin a čalounění jsou
uloženy ve schránce na příslušenství (A) ve vysavači.
Vysávání čalounění, matrací apod.
Otevřete kryt schránky a vyjměte malou sací hubici.
Malá hubice. Vybavená proužkem pro zachytávání nití zachytí niti, jemná vlákna
apod. Při tohoto druhu vysávání doporučujeme snížit sací výkon.
Vysávání jemných materiálů a nerovných předmětů
Otevřete kryt schránky a vyjměte malý kartáč.
Malý kartáč je určen k vysávání knih, obrazových rámů a oken. Při tohoto
druhu vysávání doporučujeme snížit sací výkon.
Vysávání škvír, rohů, prohlubní apod.
Otevřete kryt schránky a vyjměte štěrbinovou hubici.
Štěrbinová hubice je určená pro vysávání spár, rohů, škvír a jiných špatně
dostupných míst.
Každý z výše uvedených kartáčů nebo hubic lze umístit
v držáku na rukojeti hadice.
Příslušenství je pak po ruce, kdykoli k použití.
Kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů náchylných na poškrábání, např.
dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, stěn a obkladů ze
speciálních tvrdých plastů apod.
Jemné a měkké vlasce přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání
a chrání před poškrábáním čištěných povrchů.
USPECIÁLNÍ VYBAVENÍ
V prodejnách ZELMER si můžete k vysavačům ZELMER dokoupit další speciální vybavení:
Turbokartáč Zelmer - Může být používán s každým typem vysavače
ZELMER. Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte podle návodu
k obsluze.
Elektrický kartáč Zelmer - U vysavačů ZELMER může být používán pouze
elektrokartáč ZELMER. Použití elektrokartáče jiné firmy může způsobit
poškození vysavače.
Elektrokartáč může být používán ve všech vysavačích ZELMER vybavených
zásuvkou k jeho připojení. Při používání elektrokartáče postupujte podle
návodu k obsluze. Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených
koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu větší nečistoty, jako
jsou zbytky tkanin, papír apod. aby nedošlo k zablokování rotačního dílu.
Používání turbokartáče a elektrokartáče podstatně zvyšuje účinnost
odstraňování vláknitých nečistot jako je srst, vlasy, nitě apod. Jsou ur
čeny zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes, kočka), neboť odstraňování srsti z koberců
a čalounění je značně náročné.
17BUVYPRÁZDNĚNÍ FILTRAČNÍ VLOŽKY „CYKLON“
Vysavač je vybaven odnímatelnou filtrační vložkou, do které jsou nečistoty
ukládány. Po zaplnění komory filtrační vložky je nutno komoru vyprázdnit:
− vytáhněte hadici ze vstupního otvoru vysavače,
− uvolněte úchytku předního krytu a otevřete jej,
− vyjměte filtrační vložku tahem směrem nahoru uchopením za rukojeť,
− celou filtrační vložku přeneste nad odpadkový koš (nebo sáček na odpadky),
− odjistěte úchytku krytu vložky a otevřete ji až do krajní polohy,
15
− vyprázdněte komoru (lze ji otřít
hadříkem nebo papírovým
ručníkem),
− uzavřete kryt filtrační vložky
a vložte ji zpět do vysavače,
− uzavřete kryt vysavače zatlačením
do momentu typického zacvaknutí.
UČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA ZÁKLADNÍHO FILTRU HEPA12 Z FILTRAČNÍ VLOŽKY CYKLON
Je nezbytné provádět pravidelné čištění základního filtru HEPA z drobných prachových frakcí. Tento
filtr se nachází uvnitř vložky. Postupujte takto:
− vytáhněte hadici ze vstupního otvoru vysavače,
− uvolněte úchytku předního krytu a otevřete jej,
− vyjměte filtrační vložku z vysavače (viz bod Vyprázdnění filtrační vložky
cyklon),
− vyprázdněte komoru filtrační vložky (viz bod Vyprázdnění filtrační vložky
cyklon),
− otočte základní filtr HEPA12 ve směru UNLOCK a vytáhněte ho směrem
k sobě,
− sundejte ochrannou síťku základního filtru,
− síťku očistěte, umyjte a důkladně vysušte. V případě poškození síťku
vyměňte.
Upozornění! Z bezpečnostních důvodů je nepřípustné použití vlhké
ochranné sí
ťky.
− vyčistěte záhyby základního filtru HEPA12. Filtr lze mýt pod tekoucí vodou. Filtr důkladně vysušte.
V případě poškození záhybu je filtr nezbytně nutně vyměnit.
Upozornění! Z bezpečnostních důvodů je nepřípustné používání vlhkého nebo poškozeného
filtru HEPA 12.
− po vyčištění a vysušení síťky a filtru HEPA 12 vložte na filtr HEPA 12 ochrannou síťku na a celek
vložte do komory filtrační vložky,
− zmáčkněte tlačítko uzávěru a otočte filtr HEPA12 ve směru LOCK,
− vložte celou filtrační vložku do vysavače (viz bod Vyprázdnění filtrační vložky cyklon).
Upozornění! Základní filtr HEPA12 musí být vyměňován dvakrát ročně a vždy je-li poškozen.
UVÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG v počtu uvedeném v tabulce.
K výměně prachového sáčku přistupte, dojde-li ke snížení sacího výkonu vysavače, prachový sáček je
zcela zaplněn, rozsvítí se ukazatel naplnění prachového sáčku, nebo pokud dojde k sepnutí
bezpečnostního ventilu. Dojde-li k sepnutí bezpečnostního ventilu i v případě, že prachový sáček ještě
není zcela naplněn, doporučujeme sáček vyměnit, neboť za nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na povrchu sáčku a výrazným způsobem snížit sací výkon vysavače. V případě
vysávání vlněného odpadu může dojít k naplnění prachového sáčku i přesto, že ukazatel naplnění
sáčku tomu nenasvědčuje. I v těchto případech je nutno prachový sáček vyměnit. Postupujte takto:
− vytáhněte hadici ze vstupního otvoru vysavače,
− uvolně
− potáhněte držák s prachovým sáčkem směrem
te úchytku předního krytu (1) a otevřete jej.
11
nahoru (2),
− krytkou prachového sáčku SAFBAG uzavřete
otvor naplněného sáčku.
− uchopte karton sáčku, zatáhněte jej směrem
nahoru a sáček vytáhněte z vodicích profilů (3),
16
− zasuňte karton nového sáčku do profilu pro jeho uchycení. Směr
nasunování sáčku je vyznačen na sáčku šipkou.
− držák se sáčkem vložte do komory vysavače tak, aby se výčnělek kartonu
sáčku zapadl do profilu na stěně komory,
− uzavřete kryt vysavače zatlačením, uslyšíte typické zacvaknutí.
Upozornění! Nevysávejte bez filtrační vložky CYKLON nebo bez
prachového sáčku (vysavač je jištěn proti uzavření krytu
bez vložené filtrační vložky nebo prachového sáčku).
Firma ZELMER doporučuje používání sáčků nové generace:
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
Jejich technické a ekonomické vlastnosti jsou 3 − 4 krát lepší oproti klasickým papírovým
sáčkům, které mohou být i nadále používány.
Sáčky tohoto druhu jsou vyrobeny ze speciálního vícevrstvého
pórovitého materiálu. Ve srovnání s tradičními papírovými sáčky se
vyznačují podstatně lepšími ekonomickými a technickými parametry.
− díky značné plasticitě
těsně vyplňují komoru vysavače a umožňují tak
N
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
I
O
O
I
A
A
T
T
E
E
A
A
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
ON
I
CT
I
ON
A
E
AT
C
PA
S
FILTR
N
O
N
CTI
IO
A
T
E
A
C
PA
S
FILTR
N
O
N
CTI
IO
A
T
E
A
C
PA
ILTR
S
F
N
N
O
O
I
T
N
N
C
CTI
O
I
A
A
T
E
A
E
ATIO
C
C
R
A
T
P
PA
L
I
ILTR
S
S
F
F
N
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
N
C
C
C
I
O
I
O
I
O
A
A
A
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
A
A
T
T
T
P
P
P
L
L
L
I
I
I
S
S
S
F
F
F
N
IO
T
N
C
I
O
A
E
AT
C
TR
PA
Type 30 0 0
Type 40 0 0
Type 50 0 0
Type 55 0 0
S
FIL
TIO
C
A
TION
A
CE
TR
PA
S
FIL
TIO
C
A
TION
A
CE
TR
PA
IL
S
F
N
O
O
I
I
T
T
N
C
C
O
I
I
A
A
T
T
A
A
E
E
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
Sada sá k
N
SAFBAG
N
- Art. 49.4220
N
N
O
pro vys ava ečůč
typ: 3000, 4000,
5000, 5500.
shromažďování většího množství nečistot (podle velikosti komory
vysavače).
− interval výměn se prodlužuje trojnásobně, provoz vysavače se tak zlevňuje,
− sáčky mají výrazně lepší filtrační parametry, což znamená:
− účinnější zadržování prachu,
− snadnější proudění vzduchu a tím i zvýšení výkonu motoru a prodloužení jeho životnosti,
− i při postupném naplňování sáčku si vysavač uchovává silný sací
výkon,
− podstatně lepší ochranu zdraví, neboť odváděný vzduch je čištěn
výrazně lépe,
− hygienická obsluha – sáček na jedno použití s uzávěrem,
Krytka
Linie ohybu
− materiál používaný k výrobě je vybaven veškerými ekologickými atesty.
UVÝMĚNA FILTRU NA VSTUPU (OCHRANA MOTORU)
− otevřete vysavač stejným způsobem, jak v případě výměny sáčku,
− vyjměte z komory vysavače filtrační vložku CYKLON nebo držák s prachovým sáčkem SAFBAG,
− vysuňte z korpusu chránič filtru (1),
vytáhněte opotřebovaný filtr (2), vložte
nový tak, aby hrany filtru přiléhaly
1
2
přesně k chrániči filtru (viz snímek
vedle)
− vložte do komory vysavače filtrační vložku CYKLON nebo držák
s prachovým sáčkem SAFBAG,
− vysavač uzavřete.
UVÝMĚNA FILTRU NA VÝSTUPU HEPA13 NEOMÝVATELNÉHO
− zvedněte držák vysavače směrem nahoru,
− uchopte kryt filtru za dvě vyčnívající úchytky, zmáčkněte pevně kryt (1)
a zvedněte jej směrem nahoru, vysuňte krytu filtru (2) z vysavače,
4
4
−vytáhněte kazetu filtru HEPA13 a na místo
použité vložte novou (3),
Filtr HEPA zajišťuje účinnou funkci po dobu 1
3
roku.
− nasaďte kryt filtru tak, aby dva výčnělky nacházející se v dolní části krytu
zapadly do otvorů (4) v korpusu vysavače, dotlačte kryt filtru tak, aby
zadní výčnělky slyšitelně zacvakly na korpusu.
1
2
1
17
UPO VYPNUTÍ VYSAVAČE
− Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
− V případě zapnuté funkce AUTO na přepínači Autorevers, se napájecí kabel
bude namotávat samočinně.
−V případě zapnutí funkce MANUAL na přepínači Autorevers, namotejte
napájecí kabel zmáčknutím tlačítka
nedošlo k jeho zauzlování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
−Odpojte sací hubici od trubice.
. Při tomto úkonu přidržujte kabel, aby
Vysavač lze uskladnit ve svislé nebo vodorovné poloze. Hadice může zůstat připevněná k vysavači,
avšak tak, aby nebyla příliš během uložení příliš zahnutá.
UČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VYSAVAČE
− Před čištěním a prováděním údržby vysavače vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky.
− Kryt a komoru na prachový sáček otřete v případě potřeby vlhkým hadříkem (může být zvlhčen
přípravkem na mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
− Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
− V pravidelných intervalech vysajte dvoupolohovou hubici, malý kartáč a případně i speciální
vybavení štěrbinovou hubicí.
UPOKYNY PRO PŘÍPAD PORUCHY
Je slyšet „třepetání“ vysavače signalizující sepnutí bezpečnostního ventilu (u vysavačů
vybavených bezpečnostním ventilem).
− ověřte prachový sáček a použité vybavení, odstraňte příčinu ucpání nebo vyměňte prachový
sáček
Sací hubici lze posunovat jen s námahou.
− snižte sací výkon vysavače, účinnost čištění se nesníží
Došlo k poškození prachového sáčku.
− vyměňte sáček a filtry
Vypadly pojistky.
− ověřte, zda spolu s vysavačem nebyly do stejného elektrického obvodu zapnuty také jiné
přístroje
− opakuje-li se situace s pojistkami, předejte vysavač do servisu
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt nebo napájecí kabel.
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PEHD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených
recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu,
doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke
kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. Zelmer CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy
osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM
ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
HTisztelt Vásárlók!
Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is
rendelkezésre álljon.
18BEz a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek (gyerekek) által
való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
19BÜgyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
20BUA KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
− A porszívót 230V feszültségű váltóáramú, 16A-es biztosítékkal rendelkező elektromos hálózatra
kapcsolja.
− Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
− A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült, vagy a porszívó külső borítása szemmel
láthatólag sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni
a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett
javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz
dolgozóját.
− A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést, mivel az a kábel
szigetelésének a sérülését okozhatja.
− A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a
konnektorból.
− A tartozék cseréje előtt vagy mielőtt a használat közben mozgásban lévő részekhez közelítene,
kapcsolja ki a készüléket.
− A tartozék cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
− Ne porszívózzon porzsák, szűrők nélkül, és ha a porzsák sérült.
− A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszívózni, és különös figyelmet kell fordítani
arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
− A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigarettacsikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes
tárgyakat.
− Ellenőrizze a szívótömlőt, csöveket és szívófejeket – a bennük levő szemetet távolítsa el.
− Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók
tónerei, stb.
− A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható.
− A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
− Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt porszívókhoz kizárólag csak a ZELMER által
gyártott elektromos kefe kapcsolható.
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy
a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, el
megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való
igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
21BUA KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfelelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
− Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EK,
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
őzetes bejelentés nélküli
19
71BUA PORSZÍVÓ TÍPUSAI 5500
j
s
o
gá
ó
e
es
El
kt
k
f
lehetősége
A porszívók, típusuktól függően, kivitelezésük valamint a különleges tartozékok tekintetében
egymástól eltérhetnek.
Ez a porszívó ciklonos leválasztású szűrőbetéttel rendelkezik, ami lehetővé teszi a hagyományos
porzsák nélküli porszívózást. A ciklonos leválasztású szűrőnek a jellegzetessége az, hogy a szilárd
szennyeződések elkülönítéséhez a légörvények jelenségét használja fel. A szennyeződések
elkülönítésére a kerek keresztmetszetű tartályrészben kerül sor, amelyben a légörvény
a szennyeződést a tartály falára szórja, ami onnan egy nyíláson keresztül a tartály szomszédos
kamrájába kerül. Az előzetesen megtisztított levegő a HEPA12 kúpos szűrő felé halad, ami
a legapróbb porszemcséket is megállítja. A HEPA12 szűrő védőhálóval rendelkezik, ami korlátozza
a szennyeződések lerakódását a szűrő aktív felületén, ami által magának a HEPA12 szűrőnek az
élettartamát is növeli.
A H12 osztályba tartozó mosható HEPA (High Efficiency Particulate Air) alapszűrő a ciklonos
leválasztású szűrő tartályának a kimeneténél található. A mosható HEPA12 szűrőben különleges
szűrőanyag került alkalmazásra, ami lehetővé teszi a szűrőbetét szennyeződése után annak folyó víz
alatti öblítését és újbóli felhasználását.
A porszívó kimeneti nyílásánál található a H13 osztályba tartozó HEPA (nem mosható) kimeneti szűrő.
Ezek rendkívül magas szűrési képességgel rendelkező, különleges rostokból kialakított filterek,
amelyek képesek a 0,3 mikronnál nagyobb majdnem minden egyes részecske kiszűrésére. A H12 és
H13-as számok az adott szűrő szűrési hatékonyságát határozzák meg: a H12-es szűrő
a 0,3 mikronnál nagyobb részecskék 95,5%-át, a H13-as szűrő pedig 99,95%-át szűri ki.
Ezen kívül a porszívó fel van szerelve a SAFBAG porzsákokkal és porzsák-tartóval, hogy
a porszívózás a hagyományos porzsákkal is lehetséges legyen.
A porszívó típusa és teljesítménye a névleges adattáblázaton van feltüntetve.
e
e
romos
Kis kefe
Résszívó
e
A kivitelezés és
felszereltség szerinti
zata
Típus
változat :
Elektromos kefe
A kábel behúzója
csatlakozó al
„Parksystem”
Biztonsági szelep
A szívóerő szabályozása
blokkolása
jelző mutató
A porzsák megtelését
A fedél bezárásának a
Porzsák/Mennyiség
z
k
r
l
l
Szívócső
z
Kimeneti szűrő
Kis szívófej
A tartozékok tárolására
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + + + ++
+ + + + + ++
SAFBAG 2 db
SAFBAG 2 db
HEPA 13
HEPA 13
+
+
teleszkóp
teleszkóp
++++ ― + +
++++ +― +
A szívókefe és a szívótömlő a standard felszereltségi elemek közé tartozik (a táblázat nem
tartalmazza őket).
„CYKLON”
szűrőbetét
N
N
O
I
T
N
C
ON
O
I
A
I
T
T
E
A
CE ACTIO
C
RA
R
A
A
T
LT
P
L
I
SP
S
FI
F
N
IO
T
ON
AC
I
T
A
LTR
I
SPACE
F
N
IO
T
AC
ACE
TRATION
P
L
S
I
F
N
O
TI
N
C
O
E A
TI
C
RA
A
T
SP
FIL
N
N
O
I
N
T
N
CTIO
C
O
O
I
A
I
T
T
E
A
CE A
C
RA
R
A
T
A
LT
L
P
I
I
SP
F
F
S
Porzsák SAFBAG
49.4200
Résszívó
N
N
N
O
O
O
I
I
I
T
N
N
T
N
T
C
C
C
O
O
O
A
I
I
I
A
A
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
T
T
T
A
A
P
L
L
L
P
P
I
I
I
S
S
S
F
F
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
49.4200
S
F
N
Type 0003
O
I
T
N
Type 4000
C
O
I
A
T
Type 5000
A
E
R
C
A
T
L
P
S
I
F
N
IO
T
N
O
C
A
I
E
T
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
N
O
O
I
I
N
T
N
T
C
C
O
O
I
A
I
A
T
T
E
E
A
A
C
C
R
R
T
A
T
A
L
P
L
P
I
I
S
F
S
F
Kis szívófej
Kis kefe
BNB kefe
Elektromos kefe
20
Turbó kef
használatának a
BNB kefe
Turbókefe
Elektromos kefe
22BUPORSZÍVÓZÁS
A porszívó üzembehelyezése előtt végezze el az alábbi műveleteket:
− ellenőrizze, hogy a porszívó kamrájában van-e szűrőbetét (1a) a behelyezett HEPA12 szűrővel,
vagy porzsák (1b),valamint a bementi szűrő (2) és kimeneti szűrő (3),
2
3
− a tömlő hajlított végét (4) dugja be a porszívó nyílásába, a tömlő másik
végét (fogantyú) pedig kapcsolja össze a teleszkópos szívócsővel,
− a teleszkópos szívócsövet az „A” gombot
benyomva állítsa be a megfelelő
hosszúságra (a porszívózó személy
testmagasságától függően), a csöveket
a nyilaknak megfelelő irányban mozgatva
(x vagy y),
− a szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő tartozékot, pl. a szívókefét,
− a porszívó belsejéből húzza ki a hálózati kábelt (5) és
6
a dugót dugja be a konnektorba,
Figyelem! A hálózati kábel kihúzásakor figyeljen a kábelen
található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége.
− indítsa be a porszívót a porszívón található nyomógombbal
és a vagy gombbal válassza ki a megfelelő
(6)
szívóerőt.
23BUA SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA
A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus
Kikapcsoló
gomb
A szí vóer ő
szabályozógombja
A porzsák megtelését
jelző mutató
A há ló za ti k áb el
behúzógombja
szabályozójával van felszerelve, ami lehetővé
teszi a készülék szívóteljesítményének
a fokozatos szabályozását. A szívóerő
szabályozása két mikrokapcsoló (
, )
segítségével történik: a teljesítmény egyes
fokozatait a megfelelő diódák felvillanása jelzi.
A megfelelő (
vagy ) jelzésű nyomógomb
benyomása a szívóteljesítmény növelését
vagy csökkentését okozza.
A porszívónak a hálózati kapcsoló
A sz ív óe rő
szabályozógombja
A ki me net i szűrő
cseréjét jelző mutató
Az „Autorewers”
tolókapcsolója
Az elektromos kefe
csatlakozó aljzata
segítségével történő beindítása az aggregátot
a 3. teljesítmény-fokozaton hozza működésbe
– az 5-fokozatú diódasoron 3 dióda világít.
A javasolt beállítási módok:
1. fokozat – függönyök porszívózása
2. fokozat – kárpitozott bútorok porszívózása
3. fokozat – takarékos szívóteljesítmény
4. fokozat – szőnyegek porszívózása
5. fokozat – kemény felületű padlók és rések porszívása
21
A ZELMER porszívók szívóereje a tömlő fogantyúján található mechanikus
szabályozóval is változtatható. A szívóerő csökkentése vagy növelése
céljából elegendő a tolókapcsolót a képnek megfelelően eltolni.
24BUA PORZSÁK MEGTELÉSÉT JELZŐ MUTATÓ MŰKÖDÉSE
A porzsák megtelését jelző mutató felvillanása (piros szín), amikor a szívófejet
vagy a szívókefét a tisztított felületről felemeli, azt jelzi, hogy a „CYKLON”
betétet feltétlenül ki kell üríteni vagy a porzsákot ki kell cserélni.
A porzsák megtelését jelző mutató akkor is működésbe léphet, ha a szívótömlő vagy a hozzá
kapcsolt tartozékok eldugultak. Ebben az esetben húzza ki a tömlőt a porszívó elején található
nyílásból és a hozzá kapcsolt tartozékokkal együtt tisztítsa ki.
A HEPA13 kimeneti légszűrőt max. 1 éves használat után vagy abban az esetben ki kell cserélni, ha
a szűrő felülete látható módon szennyezett. A kimeneti szűrő cseréjét jelző mutatónak a felgyulladása
(villogó piros színű fény) arról tájékoztat, hogy a szűrőt feltétlenül ki kell cserélni. Ugyanakkor működésbe
lép a kimeneti szűrő-csere hangjelzése is, az ún. „Buzer”, a porszívó szívóteljesítménye pedig az
1 fokozatra esik.
A porszívózást a kívánt teljesítmény-fokozaton be lehet fejezni, a
gomb benyomásával, ami
a szívóteljesítmény növekedését okozza.
26BUA „PARKSYSTEM” FUNKCIÓ
A porszívó a „Parksystem” funkcióval rendelkezik: ez a funkció
lehetővé teszi a porszívónak pillanatnyi kikapcsolását a szívókefe
kampójának a segítségével, a kapcsológomb igénybevétele
nélkül. A porszívó működése közben e célból helyezze be
a szívókefe kampóját a porszívón található tokba. Ekkor
a porszívó automatikusan leáll.
A porszívó testének alsó részében található a szívókefe kampóját rögzítő tok,
amely hasznos lehet pl. a porszívó áthelyezése vagy tárolása alatt. Ebben
a tokban nem következik be a porszívó automatikus kikapcsolása.
U„AUTOREWERS”FUNKCIÓ
A porszívó „Autorewers” funkcióval rendelkezik, amely lehetővé teszi
a hálózati csatlakozó kábel automatikus, önműködő behúzását, anélkül, hogy
a kábel feltekerésének a nyomógombját folyamatosan benyomnánk.
Ennek a funkciónak a bekapcsolása céljából állítsa át az „Autorewers”
kapcsolóját az AUTO pozícióba (tolja el a porszívó hátsó oldala felé).
22
27BUA BIZTONSÁGI SZELEP MŰKÖDÉSE
A porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve, amely a portartályban (porzsáktartó) található. Önműködően kinyílik, ha a szívócső vagy a hozzá kapcsolt
tartozékok teljesen eldugulnak, vagy a porzsák túltelik. A szelep kinyílásakor
a porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hallatszik.
UMELYIK SZÍVÓFEJ, MIHEZ?
Puha felületek - szőnyegek és szőnyegpadlók - porszívózása:
a szőnyegek porszívózását a szívókefével javasoljuk.
A szívókefét helyezze a csőre és állítsa be a szőnyegtisztítás funkcióra:
behúzott kefével (a rajznak megfelelően nyomja be a szívókefe beállítógombját
Kemény felületek porszívózása – fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. készült padlók:
ebből a célból a legmegfelelőbb a szívókefe használata.
A szívókefében dugja ki a kefét (a rajznak megfelelően nyomja be a szívókefe beállító-gombját
A fenti kefék vagy szívófejek közül bármelyiket a tömlő
fogantyúján található markolatban lehet elhelyezni.
Ilyenkor mindig „kéznél” van és bármikor felhasználható.
„BNB” - „Brush Natural Bristle” kefe
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál,
mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta, márvány, járólapos padló, falak,
kemény nemes anyagból készült padlók stb.
A kefe természetes eredetű finom és puha szőre a porszívózás maximális
eredményességét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
UKÜLÖNLEGES TARTOZÉK
A ZELMER által gyártott készülékek eladásával foglalkozó boltokban a ZELMER porszívókhoz
megvásárolható a különleges tartozék:
Zelmer turbókefe- Az összes típusú ZELMER porszívóval használható.
A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására szolgál.
A turbókefe használata során tartsa be a használati utasításban foglaltakat.
Zelmer elektromos kefe- A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által
gyártott elektromos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos kefe
használata a porszívó sérülését okozhatja.
Az elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes porszívóhoz alkalmazható,
amelyek a rákapcsoláshoz szükséges csatlakozó aljzattal rendelkeznek. Az
elektromos kefe használata során tartsa be a használati utasításában
foglaltakat. Az elektromos kefe különös segítséget nyújt az erősen igénybevett
szőnyegek tisztításakor.
).
A szívókefére felszerelhető egy, az apróbb tárgyak összegyűjtésére alkalmas
kiskosár is. Ebből a célból vegye le a kiskosár rátétjét, majd helyezze be
a kosarat az ábra szerint és zárja be a rátéttel.
A bútorok, rések és kárpiztozott bútorok
porszívózására szolgáló szívófejek a porszívó
tárolórekeszében (A) találhatók.
Kárpitozott bútorok, matracok stb. porszívózása:
Nyissa fel a tárolórekesz fedelét és vegye ki a kis szívófejet.
A kis szívófej a kárpitozott bútorok, matracok, sötétítőfüggönyök és függönyök
stb. porszívózására szolgál. A cérnadarabok felszedése céljából rajta elhelyezett
betétcsíknak köszönhetően tökéletesen gyűjti össze a cérnákat, apró szálakat stb.
Ennél a műveletnél ajánlatos a szívóerőt csökkenteni.
Finom anyagok és egyenletlen felületű tárgyak porszívózása:
Nyissa fel a tárolórekesz fedelét és vegye ki a kis kefét.
A kis kefe az alábbiak porszívózására szolgál: könyvgyűjtemények, kép- és
ablakkeretek. Ennél a műveletnél ajánlatos a szívóerőt csökkenteni.
Rések, sarkok, mélyedések stb. porszívózása:
Nyissa fel a tárolórekesz fedelét és vegye ki a résszívót.
A résszívó az alábbiak porszívózására szolgál: rések, sarkok, nyílások és egyéb,
nehezen hozzáférhető helyek.
).
23
A porszívózás megkezdése előtt, a forgórész leállásának az elkerülése céljából, távolítsa el a felületről
az összes darabos anyagot, mint: szövet- vagy papírdarabok stb.
A turbókefe és az elektromos kefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas szennyeződések,
mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel a szőr eltávolítása a szőnyegekből és
szőnyegpadlókból igen körülményes.
28BUA „CYKLON” SZŰRŐBETÉT KIÜRÍTÉSE
A porszívó kivehető szűrőbetéttel rendelkezik, amelyben a szennyeződések
gyűlnek össze. A szűrőbetét tartályának a megtelése után azt ki kell üríteni:
− vegye ki a tömlőt a porszívó bemeneti nyílásából,
− a porszívó elülső fedelének a kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel,
− vegye ki a szűrőbetétet a fogantyújánál felfelé húzva,
− az egész szűrőbetétet vigye a szemeteskosár (vagy szemeteszsák) fölé,
− hajlítsa el a betét fedelének a kapcsát és nyissa ki, egészen addig, míg a szélső pozícióba érve
leblokkol,
− ürítse ki a tartályt (ki lehet törölni
törlőruhával vagy papírtörülközővel),
− csukja be a szűrőbetét fedelét és
a szűrőbetétet csúsztassa be
a porszívóba,
− csukja be a porszívó fedelét, azt
lenyomva, egészen addig, míg
jellegzetes kattanást hall.
UA „CYKLON” SZŰRŐBETÉT HEPA12 ALAPSZŰRŐJÉNEK A TISZTÍTÁSA ÉS
CSERÉJE
Bizonyos időközökben szükséges a HEPA alapszűrőnek az apró porszemcséktől való megtisztítása.
Ez a szűrő a betét belsejében található. Ebből a célból:
− vegye ki a tömlőt a porszívó bemeneti nyílásából,
− a porszívó elülső fedelének a kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel,
− vegye ki a szűrőbetétet a porszívóból (ld. A szűrőbetét kiürítése
c. pontot),
− ürítse ki a szűrőbetét tartályát (ld. A szűrőbetét kiürítése c. pontot),
− fordítsa el a HEPA12 alapszűrőt az UNLOCK irányába és vegye ki
maga felé húzva,
− vegye le az alapszűrő védőhálóját,
− tisztítsa meg a hálót, mossa meg és alaposan szárítsa meg. Ha a háló
sérült, cserélje újra.
Figyelem! Biztonsági okokból nedves védőháló felhelyezése nem
megengedett.
− tisztítsa ki a HEPA12 alapszűrő redőit. A szűrő folyó víz alatt mosható.
A szűrőt alaposan szárítsa meg. A szűrő redőinek a sérülése esetén
azt feltétlenül újra kell cserélni.
Figyelem! Biztonsági okokból nedves vagy sérült HEPA12 szűrő felhelyezése nem
megengedett.
a háló és a HEPA12 szűrő kitisztítása és megszárítása után helyezze rá a védőhálót a HEPA12
−
szűrőre, majd az egész részegységet tegye be a szűrőbetét tartályába,
− nyomja meg a zárógombot és fordítsa el a HEPA12 szűrőt a LOCK irányába,
− helyezze be az egész szűrőbetétet a porszívóba (ld. A szűrőbetét kiürítése c. pontot).
Figyelem! A HEPA12 alapszűrőt évente kétszer újra kell cserélni, vagy akkor, ha megsérült.
24
UA PORZSÁK CSERÉJE
A ZELMER porszívók a táblázatban megadott mennyiségű SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva.
A porzsák cseréjére akkor van szükség, ha azt tapasztalják, hogy a porszívó sokkal gyengébb erővel
működik, a porzsák megtelt, a porzsák megtelését jelző mutató világítani kezd vagy ha a biztonsági
szelep működésbe lép. Ha a biztonsági szelep kinyílik, viszont azt tapasztalja, hogy a zsák még nincs
tele, javasoljuk a porzsákot ebben az esetben is kicserélni, ugyanis kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák felszínén található pórusokat, ami a porszívó szívóerejének
a jelentős csökkenését okozza. A gyapjú hulladék felszívása esetén a porzsák annak ellenére is
megtelhet, hogy a mutató ezt jelezné. Ebben az esetben is a porzsákot újra kell cserélni. Ebből
a célból:
− vegye ki a tömlőt a porszívó bemeneti
nyílásából,
− a porszívó elülső fedelének a kapcsát (1)
1
lazítsa meg, majd nyissa fel,
− vegye ki a porzsák-tartót a porzsákkal együtt,
felfelé húzva (2),
− csukja be a SAFBAG porzsák fedelét, hogy
a megtelt zsák nyílása fedve legyen,
− a porzsák lemezét tartva, hajlítsa el felfelé és a porzsák-tartó (3) csúszósínjéből csúsztassa ki
a porzsákot,
− az új porzsák lemezét csúsztassa be a porzsák-tartó csúszósínjébe.
A porzsák behelyezésének az irányát a porzsákon található nyíl mutatja,
− a porzsák-tartót a porzsákkal együtt csúsztassa be a porszívó tartályába
úgy, hogy a porzsák lemezének kiálló része a tartály falán található tokba
kerüljön,
− zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg jellegzetes
kattanást nem hall.
Figyelem! Ne porszívózzon a CYKLON szűrőbetét és porzsák nélkül (a porszívó blokkoló zárral
rendelkezik, azaz egy olyan biztosítással, ami megelőzi a fedél bezárását, ha
a készülékbe nincs betéve a szűrőbetét vagy a porzsák).
A ZELMER cég az új generációs
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
porzsákok használatát javasolja.
A műszaki-gazdasági értékük 3-4-szer felülmúlja a hagyományos papír porzsákokét, amelyeket
továbbra is lehet használni.
Ez a porzsák többrétegű, speciális porózus anyagból készült.
A hagyományos papír porzsákkal összehasonlítva sokkal jobb
gazdasági és műszaki paraméterek jellemzik
− a magas plasztikusságának köszönhetően a porszívó kamráját
szorosan kitölti, ami lehetővé teszi a többszöri mennyiségű
N
N
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
TIO
C
ON
I
A
E
PAC
S
FILTRAT
N
N
CTIO
IO
A
E
AT
PAC
S
FILTR
N
N
CTIO
A
TIO
E
A
PAC
S
FILTR
N
N
CTIO
A
ATIO
E
PAC
S
FILTR
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
A
E
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
N
C
C
C
O
I
O
I
O
I
A
A
A
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
A
A
T
T
T
P
P
P
L
L
L
I
I
I
S
S
S
F
F
F
N
TIO
N
C
I
O
A
AT
CE
R
T
PA
Type 300 0
S
FIL
Type 400 0
N
Type 500 0
TIO
Type 550 0
C
ION
Porzsák készlet
A
CE
RAT
T
PA
S
FIL
N
TIO
C
A
TION
Art.49 .4220 a 3000,
CE
RA
T
PA
S
FIL
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
I
I
A
A
T
T
A
E
A
E
4000, 5000, 5500.
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
Típusú porszívókhoz
szennyeződés összegyűjtését (a porszívó kamrájának
a nagyságától függően).
− a porzsák behelyezése és cseréje közötti időszak 3-szorosára nő, ami a porszívó üzemeltetési
költségeit csökkenti,,
− sokkal jobb szűrési paraméterekkel rendelkezik, ami azt jelenti, hogy:
− hatékonyabban gyűjti össze a port,
− a légáramlás könnyebb, ami a motor teljesítményének
a növekedésére van hatással valamint meghosszabbítja annak
élettartamát,
− a porzsák egyre nagyobb telítettsége ellenére a porszívó
Zárófedél
Törésvonal
szívóereje nem változik,
− az egészségre nézve sokkal kedvezőbb hatású, mivel a belőle távozó levegő sokkal tisztább,
− higiénikus kezelés – zárófedéllel rendelkező egyszerhasználatos porzsák,
− az anyag, amelyből készült, minden környezetvédelmi tanúsítvánnyal rendelkezik.
25
UA BEMENETI (A MOTORT VÉDŐ) SZŰRŐ CSERÉJE
− ugyanúgy, mint a porzsák cseréjénél, nyissa ki a porszívót,
− a porszívó kamrájából vegye ki a „CYKLON” szűrőbetétet vagy a porzsák-tartót a SAFBAG
porzsákkal,
− a készülék testéből csúsztassa ki
a szűrővédőt (1), vegye ki az
elhasználódott szűrőt (2),
1
2
helyezze be az újat, ügyelve arra,
hogy a szűrő pereme pontosan
illeszkedjen a szűrővédőhöz (ld.
a mellékelt képen)
− a porszívó kamrájába tegye be a „CYKLON” szűrőbetétet vagy
a porzsák-tartót a SAFBAG porzsákkal.
− csukja be a porszívót.
UA NEM MOSHATÓ HEPA13 KIMENETI SZŰRŐ CSERÉJE
− Emelje fel a porszívó fogantyúját,
− Fogja meg a szűrő fedelét a két kiálló kapcsánál, hüvelykujjaival erősen nyomja meg a fedelet (1)
és emelje fel, tolja ki a szűrő fedelét (2) a porszívóból,
−Vegye ki a HEPA13 szűrő kazettáját, az elhasználódott helyére –
tegyen újat (3),
1
A HEPA szűrő hatékony használata kb. 1 évig biztosított.
− A szűrő fedelét helyezze be úgy,
hogy a fedél alján lévő két kiálló rész
a porszívó testében található
4
4
2
1
nyílásokba (4) kerüljön, nyomja meg
a szűrő fedelét úgy, hogy a hátsó
kapcsai a készülék testébe
3
bekattanjanak.
UA PORSZÍVÓZÁS BEFEJEZÉSE UTÁN
− Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
− Ha az „Autorewers” kapcsolóján az AUTO funkció van bekapcsolva,
a hálózati kábel önműködően fog feltekeredni.
−Ha az az „Autorewers” kapcsolóján a MANUAL funkció van bekapcsolva,
tekerje fel a hálózati kábelt a
gombot megnyomva. Ennél a műveletnél
tartsa kézben a kábelt, hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak
a készülék falához történő erős hozzáütődését meggátolja.
−A szívócső végéről vegye le a szívófejet.
A porszívó függőleges vagy vízszintes helyzetben tárolható. A tömlő a készülékhez kapcsolva
maradhat, azonban figyelmet kell fordítani arra, hogy a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
UA PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
− A porszívó tisztítása és karbantartása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati dugó ne legyen
bekapcsolva a konnektorba.
− A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség esetén törölje le nedves ruhával
(mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
− Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
− A résszívó segítségével időnként porszívózza ki a szívókefét, a kis kefét és esetleg a különleges
tartozékot.
26
UMIT KELL TENNI, HA?
A porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hallatszik, ami a biztonsági szelep működésbe
lépésére utal (a porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve):
− ellenőrizze a porzsákot és a tartozékot, szüntesse meg az eldugulás okát vagy cserélje ki
a zsákot.
A szívófejet nehéz mozgatni:
− csökkentse a porszívó szívóerejét, a takarítás eredményessége nem csökken.
A porzsák megsérült:
− cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
Az elektromos biztosíték működésbe lépett:
− ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt ugyanarra az áramkörre nincs-e más berendezés
kapcsolva,
− amennyiben a hálózati biztosíték ismét működésbe lép, vigye el a porszívót a szervízbe.
A porszívó nem működik, a külső borítása vagy a hálózati kábel sérült:
− vigye el a porszívót a szervízbe.
A porszívó szívóteljesítménye csökken:
− cserélje ki a porzsákot és a szűrőket,
− ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és szívófejet – szüntesse meg az eldugulás okát.
UKÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez. Az nem nehéz és nem túl
költséges.
Ebből a célból:
− A karton csomagolást adja le a hulladékgyűjtő helyre.
− A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag gyűjtő konténerbe.
− Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűjtőhelyen adja le, mivel
a készülékben a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
27
ROStimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie
deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea
consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului.
29BAparatul nu este destinat utilizării de către copii, de către persoane cu abilităţi fizice reduse
sau cu deficienţe, nici de către persoanele lipsite de experienţă sau de cunoştinţele necesare
folosirii aparatului, până nu sunt instruite de către cei răspunzători de siguranţa lor. Nu lăsaţi
niciodată aparatul fără supraveghere în timpul utilizării sale. Nu lăsaţi niciodată aparatul în
funcţiune, fără supraveghere.
Trebuie să supravegheaţi copiii, pentru a nu le permite să se joace la acest aparat.
UINDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA
− Aspiratorul de praf trebuie conectat la reţeaua electrică de curent alternativ, 230V,
prevăzută cu siguranţă de reţea 16A.
− Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de alimentare.
− Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau dacă observaţi deteriorări ale carcasei.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la
producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calificat pentru a evita
situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul calificat. Reparaţiile efectuate
în mod necorespunzător pot pune serios în pericol viaţa utilizatorului. În cazul în care intervin
defecţiuni, adresaţi-vă unui punct specializat de servis.
− Nu treceţi aspiratorul de praf sau periile sale peste cablul de alimentare, deoarece există riscul
deteriorării izolaţiei cablului.
− Înainte de a curǎţa, de a monta sau a demonta aparatul, scoateţi întotdeauna ştecǎrul cablului de
alimentare din priza electricǎ.
− Scoateţi aparatul din funcţiune înainte de schimbarea accesoriilor sau înainte de a vǎ apropia de
componentele care se mişcǎ în timpul funcţionǎrii aparatului.
Scoateţi aparatul din funcţiune înainte de schimbarea accesoriilor.
−
− Nu folosiţi aspiratorul de praf fără săculeţ pentru praf, fără filtre sau în cazul în care s-a deteriorat
săculeţul.
− Nu folosiţi aspiratorul de praf asupra oamenilor, a animalelor şi aveţi o deosebită grijă să nu
apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.
− Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea
obiectelor ascuţite.
− Verificaţi să nu fie înfundate furtunul de aspirare, tuburile şi niplurile – înlăturaţi resturile adunate în acestea.
− Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi, precum: făina, cimentul, gipsul, tonerul pentru
imprimantă şi copiator ş.a.
− Utilizaţi aspiratorul de praf numai în interiorul încăperilor şi numai pentru a curăţa suprafeţele
uscate. Înainte de aspirare, covoarele care au fost spă
− Nu montaţi niciodată la aspiratorul prevăzut cu profil pentru electro-perie alte echipamente decât
electro-peria de la Firma ZELMER.
Producătorul nu răspunde de eventualele deteriorări provocate de utilizarea inadecvată
a aparatului sau de servisul său necorespunzător.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare
prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin
de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
30BUDESCRIEREA APARATULUI
Aspiratorul de praf ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul corespunde cerinţelor directivelor:
72BZgomotul emis de aparat: 74 dB/A.
73BProdusul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specificaţii tehnice.
28
late trebuie lăsate să se usuce.
74BUTIPURI DE ASPIRATOARE
În funcţie de tipul lor, aspiratoarele se deosebesc între ele prin echipamentele lor speciale.
Acest aspirator este prevăzut cu sistem de filtrare ciclică, care face posibilă aspirarea fără a recurge la
săculeţul pentru praf tradiţional. Trăsătura caracteristică a filtrului ciclic este utilizarea fenomenului
rotaţiei curentului de aer pentru a separa impurităţile solide. Separarea impurităţilor se produce în
partea recipientului cu profil circular; curentul de aer care se roteşte aruncă impurităţile pe peretele
rezervorului şi, de acolo, printr-un orificiu, în compartimentul alăturat al recipientului. Aerul purificat mai
devreme este dirijat către filtrul conic HEPA12, care opreşte şi cele mai fine particule de praf. Filtrul
HEPA12 este prevăzut cu o acoperitoare de plasă care limitează depunerile de impurităţi pe suprafaţa
sa activă care, astfel, prelungeşte durata de utilizare a filtrului HEPA12.
Filtrul de bază HEPA (High Efficiency Particulate Air), lavabil, din clasa H12 este plasat la ieşirea
recipientului filtrului ciclic. Filtrul lavabil HEPA12 este realizat dintr-un material special de filtrare, care
permite spălarea sa sub jet de apă, după ce a colectat impurităţi, şi folosirea sa în continuare.
La orificiul de aspirare al aspiratorului se află filtrul de aspirare HEPA , din clasa H13 (nelavabil).
Sunt filtre cu o capacitate deosebită de aspirare, realizate din fibre speciale, care sunt capabile să
ţină aproape toate particulele cu dimensiuni mai mari de 0,3 microni. Simbolurile H12 şi H13
re
desemnează capacitatea de filtrare a unui anumit filtru: filtrul H12 reţine 95,5% din impurităţi, iar filtrul
H13 până la 99,95% din particulele cu dimensiuni mai mari de 0,3 microni.
În plus, aspiratorul de praf este prevăzut cu săculeţ SAFBAG şi dispozitiv de prindere pentru săculeţ ,
astfel încât să poată fi efectuată aspirarea şi în mod tradiţional.
Tipul şi puterea aspiratorului sunt înscrise pe eticheta cu specificaţii tehnice.
aspirare
şi accesorii TIP
Opţiuni pentru executare
Reglarea puterii de
Strângere cablu
Profil pt. electro-perie
Închidere de protecţie
săculeţului
„Parksystem”
Sistem de închidere-
Indicator pt. umplerea
blocare a capacului
Săculeţ / capacitate
accesorii
Filtru de aspirare
Tub de aspirare
Compartiment pentru
Perie mică
pt. Spaţii înguste
Accesoriu de aspirare
Accesoriu mic de aspirare
Posibilitatea de utilizare a
Turbo-perie
Electro-perie
electro-periei
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + + ++ +
+ + + + ++ +
SAFBAG 2szt.
SAFBAG 2szt.
HEPA 13
HEPA 13
+
+
telescop.
++ ++ ― + +
telescop.
++ ++ + ― +
Accesoriul de aspirare-perie şi furtunul de aspirare sunt elemente standard ale echipării aspiratorului
(nu sunt cuprinse în tabel).
Sistem de filtrare
„CYKLON”
N
N
N
O
ON
O
O
I
I
I
I
T
T
T
N
N
C
CT
C
C
O
O
I
A
A
A
ION
I
A
T
T
T
E
E
C
A
P
S
FILT RA TIO N
ON
I
ACT ION
T
A
E
AC
LTR
I
P
S
F
N
IO
ACT
ATION
R
T
L
I
SPACE
F
ON
I
CT
A
E
C
A
P
FILT RA TIO N
S
ON
I
CT
ON
I
A
T
E
A
C
A
P
S
FILT R
Săculeţ pentru praf
SAGBAG 4 9.4200
E
E
A
A
A
C
R
C
CE
R
R
C
A
A
A
A
T
T
T
P
L
L
L
P
P
P
S
I
I
I
S
S
S
IL
F
F
F
F
E
C
A
P
I
L
S
49.4200
F
Type 0 003
Type 40 0 0
E
Type 50 0 0
C
A
P
L
I
S
F
E
C
A
L
P
I
F
S
N
N
O
O
I
I
T
T
N
C
C
ON
I
O
I
A
A
T
T
A
A
E
E
CE
R
R
C
C
A
A
A
T
T
P
L
L
P
P
I
I
S
S
IL
S
F
F
F
Perie pentru
spaţii înguste
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
A
R
T
N
I
O
T
N
C
A
O
I
T
A
R
T
N
I
O
N
T
O
C
I
A
T
A
R
T
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
A
R
T
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
A
R
T
Accesoriu pe ntru
aspirare mic
Electro-perieTurbo-perie
Perie mică
Perie BNB
Perie BNB
29
UASPIRAREA
Înainte de a pune în funcţiune aspiratorul de praf, procedaţi în felul următor:
− Asiguraţi-vă că în compartimentul aspiratorului de praf este montat sistemul de filtrare (1a),
împreună cu filtrul HEPA12 sau săculeţul colector (1b), precum şi filtrul de aspirare (2) şi filtrul de
evacuare a aerului (3),
3
2
− Introduceţi capătul furtunului de aspirare cu profil curbat (4) în orificiul aspiratorului de praf, la
celălalt capăt (cu partea de prindere) montaţi tubul de aspirare telescopic;
− Reglaţi lungimea tubului de aspirare
telescopic în poziţia de lucru dorită (în
funcţie înălţimea utilizatorului), apăsând
butonul „A” şi deplasaţi tubul în sensul
indicat de săgeţi (x sau y);
− La celălalt capăt al tubului, montaţi accesoriul adecvat, de ex. Accesoriul de
aspirare-perie;
− Trageţi cablul de alimentare (5) din carcasa aspiratorului de praf
electrică.
ATENŢIE!!! Când trageţi cablul de alimentare, fiţi atent(ă) la
şi introduceţi ştecărul în priza
6
banda galbenă de pe cablu, care anunţă că se
apropie capătul său. Banda roşie semnalizează
ajungerea la capătul cablului desfăşurat.
− Puneţi în funcţiune aspiratorul de praf apăsând butonul (6)
de pe corpul aspiratorului de praf şi reglaţi puterea de
aspirare apăsând butoanele
31BUREGLAREA PUTERII DE ASPIRARE
Aspiratorul de praf este prevăzut cu un
sau .
Buton
Pornire / Oprire
Buton pentru reglarea
puterii de aspirare
sistem electronic de reglare a puterii de
Indicator pentru umplerea
scăleţului pentru praf
Buton pentru strângerea
cablului de alimentare
aspirare, care permite reglarea treptată
a puterii aspiratorului. Reglarea puterii se
face cu ajutorul a două micro-
întrerupătoare, (
, ): Treptele de
putere sunt semnalizate de către diodele
corespunzătoare. Apăsarea butoanelor –
potrivit semnului (
la mărirea sau micşorarea puterii de
aspirare.
sau ) – conduce
Buton pentru reglarea
puterii de aspirare
Indicator pentru înlocuirea
filtrului de aspirare
Glisor / curs or
„Autorewers”
Punerea în funcţiune a aspiratorului de praf cu ajutorul întrerupătorului de reţea reglează aparatul la
treapta a treia (3) de putere – se aprind 3 din cele 5 diode care indică treptele de putere.
Recomandări pentru utilizare:
Prima treaptă (1)– curăţarea de praf a perdelelor;
A doua treaptă (2) – curăţarea de praf a tapiţeriilor
A treia treaptă (3) – putere la nivel „economic”
A patra treaptă (4) – curăţarea de praf a covoarelor
A cincea treaptă (5) – curăţarea suprafeţelor tari / a podelelor şi a zonelor greu accesibile
30
Aspiratoarele ZELMER sunt de asemenea prevăzute cu sisteme de reglare
mecanică a puterii de aspirare, plasate în zona de prindere a furtunului de
aspirare. Pentru a micşora sau a mări puterea de aspirare este de ajuns să
deplasaţi glisorul, ca în fotografia alăturată.
32BUFUNCŢIONAREA INDICATORULUI PENTRU UMPLEREA
SĂCULEŢULUI PENTRU PRAF
Aprinderea indicatorului pentru umplerea săculeţului (culoare roşie), când accesoriul de aspirare este
aşezat pe suprafaţa de aspirat indică faptul că este necesară golirea sistemului “CYKLON” sau
schimbarea săculeţului.
Indicatorul umplerii săculeţului colector de praf se poate aprinde şi dacă furtunul de aspirare sau
accesoriile montate la el s-au înfundat. În acest caz, scoateţi furtunul de aspirare din profilul măştii
aspiratorului şi curăţaţi-l; curăţaţi, de asemenea, accesoriile montate la furtunul de aspirare.
33BUFUNCŢIONAREA INDICATORULUI PENTRU SCHIMBAREA FILTRULUI DE ASPIRARE
Filtrul de aspirare a aerului HEPA13 trebuie schimbat după aproximativ un an de utilizare sau atunci când
se observă că este puternic îmbibat cu impurităţi. Aprinderea indicatorului pentru schimbarea filtrului de
aspirare (culoare roşie intermitentă) anunţă faptul că este necesară schimbarea filtrului. De asemenea,
se activează semnalizarea sonoră pentru schimbarea filtrului de aspirare (aşa numitul „Buzer”) şi scade
puterea de aspirare la treapta 1.
Se poate realiza aspirarea la puterea dorită prin apăsarea butonului
puterii de aspirare.
34BUFUNCŢIA „PARKSYSTEM”
Aspiratorul de praf este prevăzut cu funcţia „Parksystem”:
această funcţie face posibilă oprirea temporară a aparatului,
folosind cârligul accesoriului de aspirare-perie, fără a fi
necesară apăsarea întrerupătorului. Pentru aceasta, în timpul
utilizării aspiratorului de praf, introduceţi cârligul accesoriului de
aspirare-perie în profilul din corpul aspiratorului. Se produce
oprirea automată a aspiratorului de praf.
În partea de jos a corpusului aspiratorului de praf se află de asemenea profilul
pentru fixarea cârligului accesoriului de aspirare-perie care se utilizează, de ex.,
la deplasarea aspiratorului de praf sau atunci când acesta este depozitat.
Utilizarea acestui profil nu conduce la oprirea automată a aspiratorului de praf.
UFUNCŢIA „AUTOREWERS”
Aspiratorul de praf este prevăzut cu funcţia „Autorewers”, care face posibilă
strângerea automată a cablului de alimentare, fără a fi necesară apăsarea
continuă a butonului pentru strângerea cablului de alimentare.
Pentru a activa această funcţie, reglaţi potenţiometrul „Autorewers” în poziţia AUTO (deplasaţi-l spre partea din spate a aspiratorului).
35BUFUNCŢIONAREA ÎNCHIDERII DE SIGURANŢĂ
Aspiratorul de praf este prevăzut cu sistem închidere de siguranţă, aflat în
compartimentul recipientului pentru praf (sau al săculeţului colector). Se
activează în mod automat atunci când se produce înfundarea furtunului de
aspirare sau a accesoriilor montate la acesta, precum şi umplerea totală
a săculeţului colector de praf. După ce se activează funcţia închiderii de
siguranţă, se aude un “zgomot” specific în aspirator.
, ceea ce conduce la mărirea
31
UCE ACCESORIU DE ASPIRARE FOLOSIM? PENTRU CARE SUPRAFEŢE?
Curăţarea de praf a suprafeţelor moi – covoare şi mochete: vă
recomandăm curăţarea de praf a covoarelor cu accesoriul de aspirare-perie.
Accesoriul de aspirare-perie se montează la tubul de aspirare şi se trece la
aspirarea de praf a covoarelor: cu peria ascunsă (apăsaţi întrerupătorul pentru
accesoriul de aspirare-perie conform indicaţiilor din desen
).
Curăţarea de praf a suprafeţelor tari – podele de lemn, gresie etc.): pentru
această operaţiune, cel mai potrivit este accesoriul de aspirare-perie.
Scoateţi peria din accesoriul de aspirare-perie (apăsaţi întrerupătorul pentru accesoriul de aspirare-
perie conform indicaţiilor din desen
).
De asemenea, la accesoriul de aspirare – perie poate fi montat un coşuleţ
pentru strângerea obiectelor de mici dimensiuni. Pentru aceasta, trebuie sǎ
luaţi capacul coşuleţului, pe urmǎ sǎ montaţi coşuleţul dupǎ cum se indicǎ în
desen şi sǎ închideţi capacul.
Accesoriile de aspirare pentru mobile, zone greu
accesibile şi tapiţerie se află în compartimentul pentru
accesorii (A) sin aspiratorul de praf.
Curăţarea de praf a tapiţeriilor, saltelelor ş.a.:
Deschideţi masca aspiratorului de praf şi scoateţi accesoriul de aspirare mic.
Accesoriul de aspirare mic serveşte la curăţarea de praf a mobilei tapiţate,
a saltelelor, perdelelor etc.
Datorită benzii pentru ridicarea firelor, strânge foarte bine firele, bucăţelele de
fibre ş.a. Vă sfătuim ca în timpul efectuării acestei operaţiuni să micşoraţi puterea
de aspirare.
Curăţarea de praf a materialelor delicate ş
i a suprafeţelor neregulate ale
diferitelor obiecte:
Deschideţi masca compartimentului şi scoateţi peria mică.
Peria mică serveşte la curăţarea de praf a rafturilor cu cărţi, a ramelor
tablourilor şi ale ferestrelor. Vă sfătuim ca în timpul efectuării acestei
operaţiuni să micşoraţi puterea de aspirare.
Curăţarea de praf a zonelor greu accesibile, a colţurilor şi a adânciturilor ş.a.:
Deschideţi masca compartimentului şi scoateţi accesoriul de aspirare pentru spaţii
înguste.
Accesoriul de aspirare pentru spaţii înguste serveşte la curăţarea de praf
a spaţiilor înguste, a colţurilor şi a altor zone greu accesibile.
Oricare dintre periile amintite mai devreme poate fi montată
la partea de prindere a furtunului de aspirare. Fiecare este
„la îndemână” şi poate fi oricând folosită.
Peria „BNB” - „Brush Natural Bristle”
Serveşte la curăţarea de praf şi la lustruirea suprafeţelor tari,
ce pot fi zgâriate uşor, de ex. podelele de lemn, din panele, parchetul, marmura,
gresia, mochetele cu
ţesătură tare, superioară etc. Perii delicaţi şi moi (de origine
naturală) asigură o maximă eficienţă în curăţarea de praf şi protejează împotriva
zgârierii suprafeţelor curăţate.
UECHIPAMENTE SPECIALE
La punctele de vânzare a echipamentelor şi aparaturii ZELMER, puteţi achiziţiona
echipamente speciale pentru aspiratoarele de praf ZELMER:
Turbo-peria Zelmer - Poate fi utilizată la orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la o mai eficientă curăţare de praf a covoarelor şi a mochetelor. Înainte
de utilizarea turbo-periei, citiţi instrucţiunile de utilizare.
32
Electro-peria Zelmer- La aspiratoarele ZELMER poate fi utilizată numai
electro-peria de fabricaţie ZELMER. Utilizarea unei electro-perii produse de
o altă firmăpoate conduce la deteriorarea aspiratorului de praf. Electroperia de fabricaţie ZELMER poate fi utilizată la toate aspiratoarele de praf
ZELMER prevăzute cu profil pentru montarea sa. Înainte de utilizarea
electro-periei, consultaţi instrucţiunile de utilizare.
Electro-peria vă ajută în mod special să curăţaţi covoarele murdare. Înainte
de aspirarea de praf, îndepărtaţi de pe suprafeţe elemente precum: resturile de materiale, hârtie ş.a,
pentru a evita blocarea sistemului rotativ.
În mod evident, utilizarea turbo-periei şi a electro-periei măresc eficienţa în îndepărtarea impurităţilor
din categoria firelor, precum firele din blana animalelor, firele de păr. Sunt recomandate în special
pentru locuinţele în care există animale (pisici, câini), unde îndepărtarea firelor din blana animalelor se
dovedeşte extrem de dificilă.
36BUGOLIREA SISTEMULUI DE FILTRARE „CYKLON”
Aspiratorul de praf este prevăzut cu un sistem de filtrare şanjabil, care
colectează murdăria. După ce sistemul s-a umplut, acesta trebuie golit:
− Scoateţi furtunul de aspirare din orificiul de aspirare al aspiratorului de praf;
− Desfaceţi dispozitivul de prindere a măştii aspiratorului de praf şi deschideţi-o;
− Scoateţi sistemul de filtrare trăgând în sus de partea de prindere;
− Aşezaţi sistemul de filtrare deasupra coşului (sacului) pentru gunoi;
− Desfaceţi dispozitivul de prindere al capacului sistemului de filtrare şi deschideţi-l până se
blochează la poziţia maximă;
− Goliţi recipientul (puteţi să-l ştergeţi
cu o cârpă sau cu un şerveţel);
− Închideţi capacul sistemului de
filtrare şi introduceţi sistemul de
filtrare în aspirator;
− Închideţi masca aspiratorului de praf,
apăsând-o până auziţi un clic
caracteristic;
CURĂŢAREA ŞI SCHIMBAREA FILTRULUI DE BAZĂ HEPA12 CU SISTEM DE
FILTRARE „CYKLON”
Este necesară curăţarea filtrului de bază HEPA de particulele fine de praf. Acest filtru este plasat în
interiorul sistemului. Pentru aceasta, procedaţi în felul următor:
− Scoateţi furtunul de aspirare din orificiul de aspirare al. aspiratorului;
− Desfaceţi sistemul de prindere al măştii din faţă a aspiratorului,
deschideţi-o;
− Scoateţi sistemul de filtrare din aspiratorul de praf (a se vedea pct.
golirea sistemului de filtrare);
− Goliţi recipientul sistemului de filtrare (a se vedea pct. golirea sistemului
de filtrare);
− Rotiţi filtrul de bază hepa12 în sensul UNLOCK şi scoateţi-l, trăgând spre dumneavoastră;
− Scoateţi plasa de protecţie a filtrului de bază;
− Curăţaţi plasa, spălaţi-o şi lăsaţi-o să se usuce bine. în cazul în care
plasa s-a deteriorat, înlocuiţi-o cu una nouă.
Atenţie! Din raţiuni de siguranţă, este interzisă montarea plasei de
protecţie înainte de a se fi uscat complet.
curăţaţi pliurile filtrului de bază HEPA12. Puteţi spăla filtrul sub jet de
−
apă. Lăsaţi filtrul să se usuce bine. În cazul în care pliurile filtrului s-au
deteriorat, înlocuirea filtrului cu unul nou este absolut necesară.
Atenţie! Din raţiuni de siguranţă, este interzisă montarea unui filtru HEPA12 umed sau
deteriorat.
33
− După curăţarea sau uscarea plasei şi a filtrului HEPA12, montaţi plasa de protecţie HEPA12 şi
introduceţi întregul ansamblu în recipientul sistemului de filtrare.
− Apăsaţi butonul pentru blocare şi rotiţi filtrul HEPA12 în sensul LOCK.
− Introduceţi întreg ansamblul de filtrare în aspirator (a se vedea pct. Golirea sistemului de filtrare).
Atenţie! Filtrul de bază HEPA12 trebuie înlocuit de două ori pe an şi întotdeauna când apar
deteriorări ale sale.
SCHIMBAREA SĂCULEŢULUI
Aspiratorul de praf Zelmer este prevăzut cu săculeţ pentru praf SAFBAG cu capacitatea dată în tabel.
Schimbarea săculeţului pentru praf este necesară când se observă că aspiratorul aspiră mult mai slab,
săculeţul este plin, se aprinde indicatorul pentru umplerea săculeţului pentru praf sau când se
activează închiderea de siguranţă. Atunci când închiderea de siguranţă se activează chiar dacă
dumneavoastră consideraţi că săculeţului pentru praf nu este plin, vă sfătuim să schimbaţi totuşi
săculeţul, deoarece în condiţii nepropice, praful fi poate înfunda porii din suprafaţa săculeţului, ceea ce
micşorează în mod semnificativ capacitatea de aspirare a aparatului. Atunci când se strâng deşeuri de
lână, săculeţul poate fi plin deşi indicatorul nu semnalizează acest lucru. În această situaţie, vă sf
să procedaţi în modul următor:
− scoateţi furtunul de aspirare din orificiul de
aspirare al. aspiratorului;
− desfaceţi dispozitivul de prindere al măştii din
faţă (1)şi deschideţi-o;
− scoateţi săculeţul, trăgând în sus de partea de
prindere (2);
− închideţi capacul săculeţului pentru praf
SAFBAG , pentru a acoperi orificiul
săculeţului murdar;
−ţinând de plăcuţa săculeţului, trageţi în sus şi scoateţi săculeţul din profilul
dispozitivului de prindere (3);
− introduceţi plăcuţa noului săculeţ pentru praf în profilul dispozitivului de
prindere; direcţia de montare a săculeţului este indicată
înscrisă pe săculeţul pentru praf;
− introduceţi dispozitivul de prindere cu tot cu săculeţ în recipientul aspiratoru-
lui de praf, astfel încât profilul de pe plăcuţa săculeţului pentru praf să intre
în cel de pe peretele recipientului colector;
− închideţi masca, apăsaţi-o, până auziţi un clic caracteristic;
Atenţie! Nu folosiţi aspiratorul fără sistemul de filtrare CYKLON, nici fără săculeţ (aspiratorul
este prevăzut cu un sistem de blocare-protecţie care asigură împotriva închiderii
măştii fără ca sistemul de filtrare să fi fost introdus).
Firma ZELMER recomandă utilizarea săculeţilor pentru praf de nouă generaţie.
Valoarea lor tehnico-economică o de păş
hârtie pentru colectarea prafului, care pot fi totuşi folosiţi în continuare.
Acest tip de săculeţ colector pentru praf a fost executat dintr-un
material special, cu mai multe straturi. Prin comparaţie cu
tradiţionalul săculeţ colector de praf, din hârtie, se caracterizează
în mod evident prin parametri economici şi tehnici mai buni.
− Datorită plasticităţii sale sporite, se pliază extrem de bine pe
structura compartimentului aspiratorului, ceea ce permite
colectarea unei cantităţi de câteva ori mai mari de impurităţi (în funcţie de capacitatea recipientului).
− Perioada de utilizare – de la montare la schimbarea săculeţului – creşte în medie de trei ori şi,
datorită acestui fapt, exploatarea aspiratorului de praf devine mai ieftină;
− Posedă, în mod evident, parametri mai buni de filtrare, ceea ce înseamnă:
− Colectarea eficientă a prafului;
− O mai uşoară circulaţie a aerului, care conduce la mărirea puterii
motorului şi la prelungirea duratei sale de funcţionare;
34
1
de o săgeată
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
eşte de 3-4 ori pe cea a tradiţionalilor săculeţi de
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
I
O
I
O
A
A
T
T
E
E
A
A
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
N
IO
CT
I
ON
A
E
AT
R
AC
P
S
FILT
N
CTION
O
A
TI
E
A
R
AC
P
S
FILT
N
CTION
O
A
TI
A
E
R
AC
P
ILT
S
F
N
O
I
T
N
N
C
CTION
O
O
I
I
A
A
T
A
E
E
AT
C
R
R
A
AC
T
P
P
L
I
ILT
S
S
F
F
A
P
S
Type 3000
Type 4000
Type 5000
Type 5500
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
T
L
I
F
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
Mască
ătuim
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
IO
T
N
C
I
O
A
E
AT
C
A
TR
SP
FIL
N
TIO
N
C
A
TIO
A
CE
A
TR
SP
FIL
N
TIO
N
C
A
TIO
A
CE
A
TR
IL
SP
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
Linia
de îndoire
− Pentru a umple săculeţul colector pentru praf, aspiratorul menţine tot
timpul o putere mare de aspirare;
− În mod evident, sănătatea utilizatorului şi a celor din preajma sa este mai bine protejată, din moment
ce aerul evacuat este mult mai bine purificat;
− O utilizare igienică – săculeţ colector pentru praf, de unică folosinţă, cu dispozitiv de închidere;
− Materialul din care a fost executat posedă nenumărate atestări ecologice.
SCHIMBAREA FILTRELOR DE ASPIRARE (PROTRECŢIA MOTORULUI)
− deschideţi aspiratorul; ca pentru schimbarea săculeţului pentru praf.
− Scoateţi din compartimentul aspiratorului sistemul de filtrare „CYKLON” sau dispozitivul de prindere
pentru săculeţul colector pt. praf SAFBAG.
− Scoateţi din corpul aspiratorului
capacul filtrului (1), scoateţi filtrul
uzat (2) şi montaţi unul nou, având
1
2
grijă ca marginea filtrului să se
potrivească în capacul filtrului
(a se vedea fotografia alăturată);
− Introduceţi sistemul de filtrare „CYKLON” sau dispozitivul de prindere
cu săculeţ pentru praf SAFBAG în compartimentul aspiratorului de
praf;
− Închideţi masca aspiratorului de praf;
SCHIMBAREA FILTRULUI DE ASPIRARE NELAVABIL HEPA13
− Ridicaţi mânerul aspiratorului de praf;
− Deschideţi capacul filtrului din cele două dispozitive verticale de
închidere, apăsaţi capacul (1) puternic cu degetele şi ridicaţi-l,
scoateţi capacul filtrului (2) din aspirator;
−Scoateţi caseta cu filtrul HEPA13, înlocuiţi-o pe cea uzată cu una
nouă (3);
−Filtrul HEPA garantează o utilizare
eficientă aproape un an de zile;
−Montaţi capacul filtrului, astfel încât
cele două dispozitive de prindere
aflate în partea de jos
a aspiratorului să ajungă în
orificiile (4) de pe corpul
aspiratorului; apăsaţi capacul filtru-
lui astfel încât dispozitivele de prindere din partea sa inferioară să se prindă pe corpul aspiratorului.
4
4
3
2
1
1
DUPĂ ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII ASPIRATORULUI DE PRAF
− Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică;
− În cazul în care este activată funcţia AUTO (la întrerupătorul „Autorewers”),
cablul de alimentare se va strânge în mod automat.
− Pentru a activa funcţia MANUAL (la întrerupătorul „Autorewers”), strângeţi
cablul de alimentare apăsând butonul
operaţiuni, ţineţi de cablul de alimentare, pentru ca acesta să nu se
încurce şi pentru ca ştecărul să nu lovească carcasa aspiratorului de praf.
− Demontaţi de la tubul de aspirare accesoriul de aspirare;
Aspiratorul de praf poate fi depozitat în poziţie verticală sau orizontală, furtunul de aspirare
poate rămâne montat la aspiratorul de praf; trebuie totuşi să fiţi atent (ă), să nu fie prea răsucit
când doriţi să-l depozitaţi
. În timpul desfăşurării acestei
35
CURĂŢAREA ŞI PĂSTRAREA ASPIRATORULUI
− Înainte de a curăţa şi de a depozita aspiratorul de praf, fiţi atent(ă) ca ştecărul să fie scos din priza
electrică.
− Dacă este nevoie, ştergeţi carcasa aparatului şi compartimentul pentru săculeţul de praf cu o cârpă
umedă (poate fi utilizat şi un detergent lichid pentru vase), lăsaţi să se usuce sau ştergeţi până se usucă.
− Nu utilizaţi substanţe abrazive, nici dizolvanţi.
− Din când în când curăţaţi de praf accesoriul de aspirare-perie, cu ajutorul accesoriului pentru spaţii
înguste.
CE FACEM CÂND...?
Se aude un „zgomot” caracteristic al aspiratorului care indică activarea închiderii de siguranţă
(aspiratorul de praf este prevăzut cu sistem de închidere de siguranţă):
− verificaţi săculeţul pentru praf şi accesoriile, îndepărtaţi resturile care le înfundă sau schimbaţi
săculeţulpentru praf;
Accesoriul de aspirare se lipeşte de suprafaţa de curăţat:
− Micşoraţi puterea de aspirare, eficienţa în curăţare nu se va diminua;
Săculeţul s-a deteriorat:
− Schimbaţi săculeţul şi filtrele.
S-a decuplat siguranţa electrică:
− Verificaţi dacă nu sunt puse în funcţiune, în acelaşi câmp electric, şi alte aparate.
− Dacă se repetă decuplarea rezistenţei reţelei electrice, mergeţi cu aspiratorul de praf la un punct
de servis.
Aspiratorul de praf nu funcţioneaz
deteriorat:
− mergeţi cu aspiratorul la un punct servis.
Aspiratorul aspiră slab:
− Schimbaţi săculeţul pentru praf şi filtrele;
− Verificaţi tuburile de aspirare, furtunul de aspirare şi accesoriile – îndepărtaţi impurităţile care le
înfundă.
ă, carcasa este deteriorată sau cablul de alimentare este
ECOLOGIA – SĂ AVEM GRIJĂ DE MEDIU
Fiecare utilizator trebuie să se îngrijească de apărarea mediului. Nu este nici greu,
nici costisitor. În acest scop:
Ambalajul de carton trebuie predat la maculatură.
Sacii de polietilenă (PE) trebuie duşi la containerele pentru plastic.
Aparatura uzată trebuie predată la punctul de colectare adecvat, deoarece anumite
elemente periculoase din componenţa sa pot constitui o ameninţare pentru mediu.
Nu aruncaţi împreună cu gunoiul menajer!!!
36
RU Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое
внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить
инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными
физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта
и умения, до тех пор
эксплуатации прибора. Не позволяйте детям играть прибором.
− Невключайтеприбор, еслипитающий подсоединительный провод или корпус имеют видимые
повреждения.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить
производитель или специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты.
Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для
пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
− Запрещается наезжать пылесосом на питающий провод или прижимать его щеткой, т.к. это
может привести к повреждению изоляции провода
− Перед чисткой прибора, его монтажом или демонтажем всегда вынимай провод из
электрической розетки.
− Выключи прибор перед заменой оснащения или перед приближением к движущимся частям
− Не допускайте до всасывания пылесосом спичек, окурков, горячегопепла, атакжеострых
предметов.
− Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки – очищайте их от находящихся внутри них
засоров.
− Не используйте пылесос для всасывания муки, цемента, гипсового порошка
принтеров и копиров или других мелких частиц.
− Используйте пылесос только для уборки внутри помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой очистки перед уборкой пылесосом необходимо высушить.
− В пылесосах, имеющих гнездо для подключения электрощетки, не подключайте других
приборов, кроме электрощетки фирмы ZELMER.
Изготовитель
в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент
без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм,
нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по
коммерческим, эстетическим и
В зависимости от типа пылесосы отличаются между собой исполнением и оснащением.
В конструкции данных пылесосов используется циклонная система сбора пыли в отдельные
контейнеры (без мешка для сбора пыли), которые не требуется очищать после каждой уборки.
Основное преимущество пылесосов циклонного типа это завихрение воздушного потока вокруг
фильтра. Циклонный фильтр, принцип работы которого
основан на действии центробежной
силы, задерживает большую часть пыли и мусора, которая оседает в пластиковом
пылесборнике. Сепарация пыли происходит в части контейнера круглого сечения, в котором
пыль сначала оседает на стенках контейнера, а затем выталкивается через отверстие
в соседнюю камеру. Предварительно очищенный воздух проходит через фильтр HEPA12,
способный задерживать даже самые
мелкие частицы пыли. В фильтре HEPA12 используется
специальный фильтрующий материал, ограничивающий оседание загрязнений на активной
поверхности фильтра, увеличивая тем самым срок эксплуатации самого фильтра HEPA12.
Главный фильтр HEPA (High Efficiency Particulate Air) класс H12 (моющийся) находится на
выходе контейнера циклонного фильтра. Поскольку в моющемся фильтре HEPA12
используется специальный фильтрующий материал, загрязненный фильтр можно промыть под
струей воды и использовать вновь.
На выходе фильтрационной
системы имеется фильтр HEPA класс H13 (немоющийся).
Фильтры HEPA характеризуются исключительно высокой степенью фильтрации, изготовлены
из специальных волокон, которые в состоянии улавливать практически все частицы крупнее
0,3 микрона. Номера H12 и H13 указывают на проницаемость данного фильтра: фильтр H12
задерживает 95,5%, a фильтр H13 до 99,95% частиц всех загрязнений крупнее 0,3 микрона.
Дополнительно пылесос оснащен пылесборниками SAFBAG и гнездом для традиционного
пылесборника.
ип и мощность пылесоса указаны на заводском щитке.
T
Tип
оснащения:
Реггулирование
электропровода
Система сматывания
Опции исполненения и
мощности всасывания
клапан
Гнездо для
электрощетки
Предохранительный
Функция «Парксистем»
крышки
пылесборника
Блокада закрытия
Показатель заполнения
Пылесборник / Кол-во
аксессуаров
Отделение для
Выходной фильтр
Малая насадка
Всасывающая труба
озможность
Мягкая щетка
Щелевая насадка
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + + + + +
+ + + + + + +
SAFBAG
2 шт.
SAFBAG
2 шт.
HEPA 13
HEPA 13
+
+
телескоп.
телескоп.
++++ ― + +
++++ +― +
Универсальная щетка пол-ковер и всасывающий шланг являются стандартными
комплектующими элементами пылесоса и в таблице не указаны.
Фильтрационный
вкладыш «CYKLON»
SPACE ACTION
S
S
SPAC
SPA
Пылесборник
SAGBAG 49.4200
N
N
N
N
O
I
IO
I
O
I
O
N
T
N
T
T
N
N
T
O
ON
O
C
C
C
O
C
O
I
I
I
A
A
A
I
I
A
T
E
T
E
E
T
T
E
A
AT
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
A
T
T
A
A
T
T
A
L
P
L
P
P
L
L
P
I
I
ILT
I
I
S
S
S
S
F
F
F
F
F
N
O
ON
I
I
T
T
N
C
C
O
I
A
A
T
TION
E
E
A
A
R
C
C
T
A
L
P
PA
I
ILTR
F
S
49.4200
F
N
N
Type 0003
O
O
I
I
T
T
N
N
C
Type 4000
C
I
O
I
O
A
A
T
T
A
E
E
Type 5000
R
C
C
A
A
T
L
P
P
I
S
ILTRA
F
F
N
N
O
I
IO
T
N
N
O
C
O
I
A
I
ACT
T
A
E
E
AT
C
R
R
T
A
T
P
L
I
I
L
S
F
F
N
N
N
N
O
O
O
O
I
I
I
T
T
N
N
N
T
TI
C
C
C
C
O
O
O
A
A
I
I
I
A
A
T
T
T
TION
E
E
E
E
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
A
T
A
T
T
A
P
L
P
L
P
L
I
I
I
ILT
S
S
S
F
F
F
F
Щелевая насадка Мягкая щетка
Малая насадка
Щетка BNB
38
Элект рощет ка
Турбощетка
Щетка BNB
подключения
Турбощетка
Электрощетка
39BУБОРКА
Перед включением пылесоса необходимо выполнить следующее:
− убедитесь в наличии фильтрационного вкладыша (1a) с установленным фильтром HEPA12,
пылесборника (1b), входного фильтра (2) и выходного фильтра (3),
2
3
− изогнутый наконечник шланга (4) вложите в отверстие в пылесосе,
второй конец шланга (рукоятку) соедините с всасывающей
телескопической трубой,
− зафиксируйте длину телескопической
всасывающей трубы в необходимом
рабочем положении (в зависимости от
роста пылесосящего) нажимая на кнопку
«A» и передвигая трубу в направлении, указанном стрелками (x или y),
− на другой конец всасывающей трубы наденьте нужную щетку, например, универсальную
щетку пол/ковер,
− извлеките питающийпровод (5) из корпуса
пылесоса и вложите вилку в розетку
,
6
ВНИМАНИЕ!!! Не извлекайте провод дальше
желтой отметки, которая
сигнализирует конец
разматываемого провода.
− включите пылесос нажатием кнопки (6)
пылесосе и с помощью кнопок
или установите
на
необходимую мощность всасывания.
40BРЕГУЛИРОВАНИЕ МОЩНОСТИ ВСАСЫВАНИЯ
Пылесос оснащен электронным регулятором
мощности, который позволяет плавно
Кнопка
вкл выкл./ .
Кнопка регулят ора
мощности всасывания
Показатель заполнения
пылесборника
Кнопка сматыван ия
электроп ровода
регулировать мощность пылесоса.
Регулирование мощности осуществляется
с помощью двух микропереключателей (
, ):
очередные степени мощности отображаются
свечением соответствующих индикаторов.
Нажимая соответственно кнопки (
можно увеличить или уменьшить мощность
всасывания.
или )
Кнопка регулято ра
мощностивсасывания
Показатель заме ны
выходного фильтра
Переключатель
«Автореверс»
нездо для
электр ощетки
При запуске пылесоса с помощью кнопки выключателя мощность всасывания пылесоса
устанавливается на 3 режим регулирования: на шкале светятся 3 диода из 5-ти.
Рекомендуемые режимы:
1 режим – длятюлевыхзанавесок
2 режим – длямягкоймебели
3 режим – экономический режим
4 режим – дляковров
5 режим – длятвердыхповерхностейищелей
.
39
В пылесосах ZELMER можно также регулировать мощность всасывания
на рукоятке шланга. Чтобы уменьшить мощность всасывания
достаточно открыть клапан, как это показано на рисунке.
41BПОКАЗАТЕЛЬ ЗАПОЛНЕНИЯ ПЫЛЕСБОРНИКА
Если показатель заполнения пылесборника светится красным цветом
когда насадка или щетка подняты над очищаемой поверхностью, это
означает, что необходимо опорожнить вкладыш «CYKLON» или заменить пылесборник.
Показатель заполнения пылесборника пылью может сработать также в случае засорения
всасывающего шланга или другого элемента оснащения. В таком случае необходимо вынуть
наконечник шланга из гнезда в крышке
пылесоса и очистить шланг или подсоединенные к нему
элементы оснащения.
42BПОКАЗАТЕЛЬ ЗАМЕНЫ ВЫХОДНОГО ФИЛЬТРА
Воздушный выходной фильтр HEPA13 следует заменять после 1 года работы фильтра или
когда его поверхность загрязнится. Свечение показателя замены фильтра пульсирующим
красным светом информирует о необходимости замены фильтра. Одновременно включается
звуковая сигнализация замены выходного фильтра, так наз. «Бузер» и уменьшается мощность
всасывания пылесоса до 1 режима.
Можно закончить уборку на требуемой мощности, нажимая кнопку
для увеличения мощности
всасывания.
43BФУНКЦИЯ «ПАРКСИСТЕМ»
Пылесос имеет функцию «Парксистем», которая позволяет
временно выключать пылесос с помощью держателя
универсальной щетки пол/ковер без необходимости
нажатия кнопки выключателя. С этой целью во время
работы пылесоса необходимо вложить держатель
универсальной щетки в гнездо в корпусе. Произойдет
автоматическое выключение пылесоса.
В нижней части корпуса пылесоса имеется также гнездо для
удобного
закрепления держателя универсальной щетки, например, во время
переноса пылесоса или во время хранения. В этом гнезде происходит
автоматическое выключение пылесоса.
ФУНКЦИЯ «АВТОРЕВЕРС»
Пылесос имеет функцию «Автореверс», которая позволяет
автоматически сматывать питающий провод без необходимости
нажатия кнопки сматывания питащего провода.
Чтобы включить эту функцию, необходимо установить
переключатель «Автореверс» в положение AUTO (передвинуть его
в направление назад).
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
Пылесос имеет предохранительный клапан, который находится в камере
пылесборника (мешка) и открывается автоматически в случае, когда
полностью засоряется всасывающий шланг или подсоединенные к нему
элементы оснащения, а также в случае чрезмерного заполнения
пылесборника. При открывании клапана слышится характерное «урчание»
пылесоса.
40
44BНАЗНАЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Очисткамягкихповерхностей – ковровиковролина: эти поверхности
рекомендуем пылесосить с помощью универсальной щетки пол/ковер.
Универсальнующетку подсоедините к трубе и переключите в функцию
очистки ковров со спрятанным ворсом (для этого нажмите переключатель
на щетке в соответствии с обозначением
).
Очистка твердых поверхностей – деревянных и пластиковых полов,
керамической плитки и т.п.: дляэтойцели наиболее пригодна универсальная щетка.
В универсальной щетке необходимо выдвинуть ворс (нажать на щетке переключатель
с обозначением
).
На универсальной щетке пол/ковер можно также закрепить корзинчатый
фильтр для задержки мелких предметов. Для этого необходимо снять
с корзинки крышку, установить корзинчатый фильтр как показано на
рисунке и закрыть крышкой.
Насадки и щетки для мебели, щелей и текстильной
обивки мягкой мебели хранятся в специальном
отделении для аксессуаров (A) имеющемся
в пылесосе.
Очистка текстильной обивки мягкой мебели, матрасов и т.п.:
Малаянасадка предназначена дляочисткиотпылимягкоймебели,
матрасов, штор, тюлевых занавесок и т.п. Благодаря специальной полоске
для сбора ниток также тщательно собирает нитки, мелкие волокна и т
такой очистке рекомендуем уменьшить мощность всасывания.
Щелевая насадка предназначена для удаления пыли из различных щелей,
углов, углублений и в других труднодоступных местах.
Каждую из в/у щеток и насадок можно удобно хранить на
рукоятке всасывающего шланга, всегда под рукой.
Щетка «BNB» -«Brush Natural Bristole»
Предназначена для очистки и полирования твердых
поверхностей, которые
легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора,
плиток, стен, напольных покрытий из твердого натурального материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную
эффективность пылеудаления и предохраняет очищаемую поверхность от
царапин.
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно дополнительно
приобрести специальное оснащение:
Tурбощетка Zelmer - Mожет использоваться с каждом типом
пылесосов ZELMER. Предназначена для более эффективной очистки
ковров и ковролина. В случае использования турбощетки необходимо
соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
41
Eлектрощетка Zelmer- В пылесосах ZELMER могутиспользоваться
только электрощетки производства фирмы ZELMER. Использование
электрощеток другого производителя может привести к повреждению
пылесоса.Электрощетки могут использоваться во всех пылесосах
ZELMER, в которых имеется гнездо для их подсоединения.
В случае использования электрощетки необходимо соблюдать инструкцию по ее
обслуживанию. Электрощетка особенно пригодна для очистки вытертых ковров. Перед
удалением
не допустить до заблокирования вращающегося элемента.
Использование турбощетки и электрощетки значительно повышает эффективность очистки от
волокнистых загрязнений, таких как: волосы, шерсть животных, нитки и т.п. Щетки особенно
пригодны для очистки помещений, в которых пребывают
трудно собрать шерсть с ковров или ковролина.
пыли соберите с ковра крупный мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п. для того, чтобы
животные (собаки, кошки), т.к. очень
OПОРОЖНЕНИЕФИЛЬТРАЦИОННОГОВКЛАДЫША «CYKLON»
Пылесос оснащен съемным фильтрационным вкладышем, в котором
скапливаются частицы грязи. По мере заполнения фильтрационного
вкладыша его необходимо очищать. Для этого:
Внимание! Фильтр HEPA12 заменяйте новым два раза в год и всегда
в случае, если он
имеет повреждения.
45BЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG в количестве указанном в таблице.
Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что пылесос начнет пылесосить
слабее, пылесборник заполнен, показатель заполнения пылесборника начнет светиться
красным цветом или сработает предохранительный клапан. Когда предохранительный клапан
откроется, а Вы убедитесь, что пылесборник еще не заполнен, рекомендуем все-таки заменить
пылесборник, т
.к. в неблагоприятиных условиях мелкая пыль могла забить поры на
поверхности пылесборника, что в значительной степени уменьшает мощность всасывания
пылесоса. При удалении остатков шерсти пылесборник может быть заполнен, хотя показатель
заполнения пылесборника этого не сигнализирует. В данном случае также необходимо
заменить пылесборник новым. Для этого:
− выньте шланг из отверстия
пылесоса,
− отцепите захват крышки в передней части
в корпусе
1
(1) иоткройтеее,
− извлекитепылесборник (2),
− закройтезаслонкупылесборника SAFBAG,
чтобы заслонить отверстие загрязненного
пылесборника,
− придерживая рамку пылесборника
отклоните ее вверх и извлеките пылесборник из направляющих (3),
− вложите рамку нового пылесборника в направляющие планки.
Направление установки
пылесборника обозначено на пылесборнике
стрелкой,
− рамку с пылесборником вложите в камеру пылесоса, обращая
внимание на то, чтобы край рамки пылесборника попал в гнездо на
стенке камеры,
− закройте крышку, нажимая на нее до тех пор, пока не услышите
характерный щелчок.
Внимание! Не пылесосьте без фильтрационного вкладыша «CYKLON» и без
пылесборника (пылесос
имеет защитную блокаду - крышка не закроется
в случае отсутствия фильтрационного вкладыша или пылесборника).
Их технико-экономические показатели в 3-4 раза выше обычных бумажных мешков,
которые также можно использовать.
Этот пылесборник выполнен из специального многослойного
пористого материала. По сравнению с традиционными
бумажным мешками характеризуется значительно лучшими
экономическими и техническими параметрами:
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
I
O
IO
A
A
T
T
E
E
A
A
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
TION
C
I
ON
A
T
E
A
C
PA
S
FILTR
N
CTION
A
TIO
A
E
AC
TR
P
L
I
S
F
N
O
I
N
CT
O
I
A
T
A
E
R
T
PAC
L
I
S
F
N
O
I
T
TION
N
N
C
C
O
I
IO
A
A
T
T
A
E
A
E
C
C
R
A
T
P
PA
L
I
S
S
F
FILTR
N
N
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
C
C
C
I
O
I
O
I
O
A
A
A
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
A
A
T
T
T
P
P
P
L
L
L
I
I
I
S
S
S
F
F
F
CTIO N
ON
I
A
E
AT
C
R
A
T
P
L
I
Type 3 000
S
F
Type 4 000
Type 5 000
TION
Type 5 500
C
O
I
A
AT
E
R
PAC
S
FILT
N
O
I
T
C
A
E
ATIO
AC
P
S
FILTR
N
N
O
O
I
I
T
T
N
C
C
O
O
I
I
A
A
T
T
E
A
A
E
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
− благодаря высокой пластичности плотно заполняет камеру
пылесоса, что позволяет собрать в несколько раз больше
загрязнений (в зависимости от размера камеры пылесоса),
− период замены пылесборника увеличивается в среднем в 3 раза, в связи с чем эксплуатация
пылесоса удешевляется,
и вставьте новый, обращая
внимание на то, чтобы края
фильтра плотно прилегали
к защитной решетке, как
показано на фотографии рядом,
− вложите на место
пылесборник SAFBAG,
− закройтепылесос.
фильтрационныйвкладыш «CYKLON» или
ЗАМЕНА ВЫХОДНОГО ФИЛЬТРА HEPA13 (НЕМОЮЩЕГОСЯ)
− поднимитеручкупылесосавверх,
− возьмитесьзадвевыступающие защелки, сильно нажмите на крышку (1) и откройте ее
вверх, извлеките кассету с фильтром (2) из пылесоса,
− извлеките кассету с фильтром HEPA13, выньте
отработанный фильтр и вложите новый (3),
Фильтр НЕРА обеспечивает
эффективную работу в течение ок.
1 года.
− установите крышку фильтра так,
чтобы защелки в нижней части
крышки попали в отверстия (4)
в корпусе пылесоса. Нажмите на
крышку фильтра так, чтобы ее
защелки защелкнулись на корпусе.
4
4
3
2
1
1
ОКОНЧАНИЕУБОРКИ
− Выньтевилкуизрозетки.
− Еслипереключатель «Автореверс» установлен в положение AUTO,
питающий провод будет сматываться автоматически.
− Если переключатель «Автореверс» установлен в положение
MANUAL, для сматыванияпитающегопроводанеобходимонажатьна
кнопку
провод не спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус
пылесоса.
− Отсоедините насадку.
Пылесос можно хранить в вертикальном или горизонтальном положении. Шланг может
быть закреплен на пылесосе, однако необходимо следить за тем, чтобы во время хранения
он не был сильно согнут.
. Выполняяэтуоперациюнеобходимоследитьзатем, чтобы
44
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
− Прежде чем приступить к очистке и консервации пылесоса убедитесь в том, что вилка вынута
из розетки.
− В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может
быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или вытрите насухо.
− Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к.
содержащиеся в приборе вредные компоненты могут
окружающей среды.
Не выбрасывайте пылесос вместе с коммунальными отходами!!!
создаватьугрозудля
45
SK Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným
pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
46BToto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzeniami fyzických, zmyslových
alebo duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú vedomosti alebo skúsenosti, ibaže pod
dohľadom alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Pamätajte sa, že sa deti nesmú hrať so zariadením.
47BBEZPEČNOSTNÉ POKYNY
− Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu 230V, ktorá je zabezpečená poistkou 16A.
− Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
− Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný
opravárenský podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný
servis.
− Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia
vodiča.
− Pred čistením, montážou alebo demontážou zariadenia vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
− Vypněte přístroj před výměnou příslušenství nebo než se přiblížíte k předmětům, které jsou během
provozu přístroje v pohybu.
− Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva.
− Nesmie sa vysávať bez vrecka na prach, filtrov a v prípade poškodenia vrecka.
− Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby ste nepribližovali sacie nástavce k oč
a ušiam.
− Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu
ostrých predmetov.
− Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri, odstráňte.
− Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, cement, sadra, toner do tlačiarne a kopírky,
a pod.
− Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na vysávanie suchých povrchov. Koberce,
ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
− K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy sa nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická
kefa značky ZELMER.
Výrobca nenesie zodpovednosť sa prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia,
v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia
za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných,
obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
48BPOPIS ZARIADENIA
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
– Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/ES,
– Elektromagnetická kompatibilta (EMC) – 2004/108/ES.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max. 74 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
iam
46
76BTYPY VYSÁVAČOV 5500
ý
y
M
ž
ť
žiť
elektrickú kefu
Vysávače sa podľa typu líšia medzi sebou špeciálnym príslušenstvom.
Tento vysávač je vybavený cyklónovým filtračným systémom, ktorý umožňuje vysávať bez použitia
tradičného vrecka. Cyklónový filter využíva jav vírenia prúdu vzduchu za účelom oddeliť pevné
častice. Nečistoty sa oddeľujú v časti nádoby s kruhovým prierezom, v ktorej odstredivá sila
prúdiaceho vzduchu oddeľuje znečistenia na stienku nádobky a potom cez otvor do susednej komory
nádoby. Predbežne očistený vzduch prúdi smerom ku kužeľovitému HEPA12 filtru, ktorý oddeľuje tie
najjemnejšie frakcie prachu. Filter HEPA12 je vybavený mriežkou, ktorá obmedzuje usadzovanie sa
nečistôt na aktívnom povrchu filtra, čím zväčšuje životnosť samotného HEPA12 filtra.
Základný umývateľný HEPA (High Efficiency Particulate Air) filter triedy H12 sa nachádza na výstupe
nádoby cyklónového filtra. V umývateľnom filtri HEPA12 je použitá špeciálna filtračná látka, ktorá
umožňuje opláchnuť filter pod tečúcou vodou v prípade jeho znečistenia a opäť ho používať.
Na výstupe vzduchu z vysávača sa nachádza výstupný HEPA filter triedy H13 (neumývateľný).
Sú to mimoriadne účinné filtre vyrobené zo špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné oddeliť skoro všetky
častice väčšie ako 0,3 mikrometra. Symboly H12 a H13 označujú účinnosť filtrácie daného filtra: filter
H12 oddeľuje 95,5%, a filter H13 až 99,95% častíc vä
čších ako 0,3 mikrometra.
Dodatočne je vysávač vybavený vreckami SAFBAG a držiakom vrecka tak, aby bolo možné vysávať
s tradičným vreckom.
Typ a výkon vysávača sú uvedené na výrobnom štítku.
konu
Typ
vybavenie:
Prevedenie a
Regulácia sacieho
1 2 3 4 5678910 11 1213141516171819
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + ++++
+ + + ++++
v
Navijak kábla
Zásuvka elektrickej
kef
„Park systém”
Bezpečnostný ventil
vrecka
Indikátor naplnenia
Poistka zámku krytu
SAFBAG 2 ks. HEPA 13+teleskop.
SAFBAG 2 ks. HEPA 13+teleskop.
pou
nos
Malá kefka
o
Schránka na
Vrecko/ Počet
príslušenstvo
Výstupný filter
Malá hubica
Sacia trubica
Štrbinová hubica
Kefa BNB
Turbokefa
Elektrická kefa
++++― ++
+++++― +
Dvojpolohová hubica a sacia hadica sú štandardné prvky príslušenstva (nie sú uvedené v tabuľke).
„CYKLÓN“
N
N
N
O
O
O
I
I
I
N
T
T
T
N
C
C
C
O
O
I
A
A
I
A
T
T
E
E
E
A
ATION
A
C
C
C
R
R
R
T
A
T
A
A
T
L
P
P
P
L
I
I
S
F
FIL
S
S
F
N
O
I
CT
A
E
RATI O N
C
A
T
P
S
49.4200
FIL
Type 0003
Type 4000
CTION
ON
I
A
T
A
Type 5000
E
C
R
A
LT
I
P
S
F
N
IO
T
A
R
ILT
SPACE ACTION
F
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
I
A
IO
A
T
T
E
A
R
C
T
A
L
P
PAC E
I
F
S
FILTRA
S
Vrecko SAFBAG
49.4200
Štrbinová hubicaFiltračná vložka
N
ON
O
I
TI
T
N
C
C
O
A
I
TION
A
T
E
E
A
A
C
C
R
R
T
A
A
L
P
I
F
FILT
S
SP
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
R
C
A
T
L
P
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
I
P
L
S
F
N
O
I
N
T
O
C
I
A
T
E
A
C
R
T
A
L
P
I
S
F
N
ON
O
I
I
T
N
N
CT
C
O
IO
A
I
A
T
T
E
A
A
R
R
C
T
T
A
L
P
I
FIL
SPACE
F
S
Malá hubica
Malá kefka
Kefa BNB
Elektrická kefaTurbokefa
47
VYSÁVANIE
Pred zapnutím vysávača vykonajte nasledujúce úkony:
− uistite sa, že sa v komore vysávača nachádza filtračná vložka (1a) s namontovaným filtrom HEPA12
alebo vrecko (1b), vstupný (2) a výstupný (3) filter,
2
− zakrivenú koncovku hadice (4) vložte do otvoru vysávača, druhý koniec
hadice (držiak) spojte so sacou teleskopickou trubicou,
− teleskopickú saciu trubicu roztiahnite na
požadovanú pracovnú dĺžku (podľa výšky
obsluhujúceho) stlačením tlačidla „A“
a presuňte trubice smerom podľa šípok
(x lub y),
− na druhý koniec sacej trubice nasaďte vhodný nástavec, napr. hubicu na podlahy,
− vytiahnite napájací kábel (5) z telesa vysávača a zástrčku
6
zasuňte do sieťovej zásuvky,
Pozor! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté
označenie na kábli, ktoré znamená koniec
odvíjaného kábla.
− stlačením tlačidla (6)
na vysávači ho zapnite a tlačidlami
alebo zvoľte požadovaný sací výkon.
49BREGULÁCIA SACIEHO VÝKONU
Vysávač je vybavený elektronickým
regulátorom výkonu, ktorý umožňuje
postupné nastavenie výkonu vysávača.
Tlačidlo
vypínača
Tlačidlo regulácie
sacieho výkonu
Indikátor nap lnenia
vrecka
Regulácia sacieho výkonu prebieha
pomocou dvoch mikroprepínačov (
, ):
jednotlivé stupne výkonu signalizuje
rozsvietenie sa príslušných diód. Stlačenie
tlačidla podľa jeho označenia (
alebo )
na vysávači zvýši alebo zníži jeho sací
výkon.
Zapnutie vysávača pomocou sieťového
prepínača nastaví sací výkon na treťom
stupni – rozsvietia sa 3 z 5 diód indikátora.
Tlačidlo regu lácie
sacieho výkonu
Indikátor výmeny
výstupného filtra
Posuvný p repínač
„Autoreverse“
Odporúčané nastavenia:
1. stupeň – vysávanie záclon
2. stupeň – vysávanie čalúnenia
3. stupeň – ekonomický výkon
4. stupeň – vysávanie kobercov
5. stupeň – vysávanie tvrdých podláh a štrbín
Vysávače ZELMER majú tiež mechanickú reguláciu sacieho výkonu na
rukoväti hadice. Pre zníženie alebo zvýšenie sacieho výkonu stačí odsunúť
alebo zasunúť klapku, ako je uvedené na fotografii vedľa.
3
Tlačidlo
navijaka
Zásuvka
elektrickej kefy
48
50BINDIKÁTOR NAPLNENIA VRECKA NA PRACH
Rozsvietenie sa indikátora naplnenia vrecka na prach (červená farba), ak je hubica alebo kefa
zdvihnutá nad čisteným povrchom, signalizuje potrebu vyprázdnenia vložky „CYKLÓN“ alebo výmeny
vrecka.
Indikátor naplnenia prachového vrecka sa môže zapnúť aj v prípade zapchatia sacej hadice alebo
pripojeného príslušenstva. V takom prípade vytiahnite koncovku hadice zo zásuvky predného krytu
a vyčistite hadicu a pripojené príslušenstvo.
51BFUNGOVANIE INDIKÁTORA VÝMENY VÝSTUPNÉHO FILTRA
Výstupný filter vzduchu HEPA13 je potrebné vymeniť po max. 1 roku prevádzkovania alebo v prípade, že
povrch filtra je viditeľne silne znečistený. Rozsvietenie sa indikátora výmeny výstupného filtra (bliká
červenou farbou) znamená, že je potreba vymeniť filter. Zároveň sa zapne zvukový signál výmeny
výstupného filtra, tzv. „Buzzer”, klesá aj sací výkon vysávača na úroveň 1.
Môžete dokončiť vysávanie na žiadanej úrovni sacieho výkonu stlačením tlačidla
, čím zvýšite sací
výkon.
52BFUNKCIA „PARKSYSTÉM”
Vysávač je vybavený funkciou „Parksystém“: táto funkcia
umožňuje dočasne vypnúť vysávač s použitím háka hubice na
podlahy bez potreby použitia tlačidla vypínača. Za týmto
účelom počas práce vysávača vložte hák hubice na podlahy do
zásuvky v telese. Vysávač sa automaticky vypne.
V spodnej časti telesa vysávača sa nachádza tiež zásuvka na pripevnenie háka
hubice na podlahy, ktoré môžete použiť napr. počas prenášania vysávača alebo
pri jeho uchovávaní. V tejto zásuvke nedochádza k automatickému vypnutiu
vysávača.
FUNKCIA „AUTOREVERSE”
Vysávač je vybavený funkciou „Autoreverse”, ktorá umožňuje automatické,
samočinné vtiahnutie napájacieho kábla bez potreby nepretržitého pridržiavania
stlačeného tlačidla navíjania napájacieho kábla.
S cieľom zapnúť túto funkciu prepnite prepínač funkcie „Autoreverse” do polohy
AUTO (posuňte ho smerom k zadnej časti vysávača).
53BFUNGOVANIE BEZPEČNOSTNÉHO VENTILU
Vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom, ktorý sa nachádza v komore
nádoby na prach (vrecka). Otvára sa samočinne, ak dôjde k úplnému zapchatiu
sacej hadice alebo pripojených nástavcov alebo v prípade nadmerného
naplnenia vrecka prachom. Po otvorení ventilu je počuť vo vysávači
charakteristický „trepot“.
KTORÝ NÁSTAVEC NA AKÉ POVRCHY?
Vysávanie mäkkých povrchov – kobercov a podlahových krytín: koberce
odporúčame vysávať hubicou na podlahy.
Dvojpolohovú hubicu na podlahy spojte s trubicou a prepnite na čistenie
kobercov: skryte kefu (stlačte prepínač na nástavci podľa obrázku
Vysávanie tvrdých povrchov – drevených, umelohmotných, podláh,
keramických dlaždíc a pod.: pre tento účel je najvhodnejšia dvojpolohová
podlahová hubica.
V dvojpolohovej podlahovej hubici vysuňte kefu (stlačte prepínač na nástavci podľa obrázku
).
).
49
Je možnosť namontovať na dvojpolohovú hubicu košík na zber drobných
predmetov. S týmto cieľom zložte kryt košíka, potom vložte košík tak, ako je to
ukázané na obrázku a zatvorte krytom.
Nástavce na nábytok, štrbiny a čalúnenie sa
nachádzajú v schránke na príslušenstvo (A) vo
vysávači.
Vysávanie čalúnenia, matracov a pod.:
Otvorte kryt schránky a vyberte malú hubicu.
Malá hubica sa používa na vysávanie čalúneného nábytku, matracov, závesov,
záclon a pod.
Vďaka špeciálnemu prúžku účinne vysáva nite a jemné vlákna a pod. Pri tejto
činnosti odporúčame znížiť sací výkon.
Vysávanie jemných materiálov a nerovných predmetov:
Otvorte kryt schránky a vyberte malú kefku.
Malá kefka je určená na vysávanie: kníh, rámov obrazov a oki en. Pri tejto
činnosti odporúčame znížiť sací výkon.
Vysávanie škár, kútov, prehĺbení a pod.:
Otvorte kryt schránky a vyberte štrbinovú hubicu.
Štrbinová hubica je určená na vysávanie: škár, kútov, úzkych priestorov a iných
ťažko prístupných miest.
Každá z týchto kief alebo hubíc sa môže pripevniť na
držiaku nachádzajúcom sa na rukoväti hadice.
Takto bude vždy poruke a bude pripravená na použitie v
každej chvíli.
Kefa „BNB” - „Brush Natural Bristle”
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchylných na poškriabanie
ako napr. drevené podlahy, podlahové panely, parket, mramor, obkladačky,
steny z tvrdého ušľachtilého plastu a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
ŠPECIÁLNE PRÍSLUŠENSTVO
V predajniach zariadení ZELMER môžete dodatočne k vysávačom ZELMER kúpiť špeciálne
príslušenstvo:
Turbokefa Zelmer
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER. Je určená na
efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových podlahových krytín. Pri
používaní turbokefy postupujte v súlade s jej návodom na obsluhu.
Elektrická kefa Zelmer
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba elektrická kefa
značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy iného výrobcu môže poškodiť
vysávač.
Elektrickú kefu môžete používať so všetkými vysávačmi značky ZELMER
vybavenými zásuvkou na jej pripájanie. Pri používaní elektrickej kefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu. Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie
najmä zničených kobercov. Pred vysávaním z podlahy odstráňte väčšie prvky,
ako napr.: pozostatky tkanín, papier a pod., čím predídete zaseknutiu sa
rotujúceho prvku.
Používanie turbokefy a elektrickej kefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňovania vláknitých nečistôt
ako napr. srsť, vlasy, nite a pod. Toto príslušenstvo je určené najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka,
pes) a odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi náročné.
50
VYPRÁZDŇOVANIE FILTRAČNEJ VLOŽKY „CYKLÓN”
Vysávač je vybavený vyberateľnou filtračnou vložkou, v ktorej sa zhromažďujú
nečistoty. Po naplnení nádoby filtračnej vložky je nevyhnutné ju vyprázdniť:
− vytiahnite hadicu z otvoru prívodu vzduchu do vysávača,
− uvoľnite zámku predného krytu vysávača, otvorte ho,
− vyberte filtračnú vložku, za týmto účelom ju potiahnite smerom hore za rukoväť,
− celú filtračnú vložku preneste nad kôš na smeti (alebo vrece),
− ohnite úchytku krytu vložky a otvorte ho, až kým sa nezafixuje v krajnej polohe,
− vyprázdnite nádobu (môžete ju
utrieť prachovkou alebo
papierovým uterákom),
− zatvorte kryt filtračnej vložky
a vsuňte ju do vysávača,
− zatvorte kryt vysávača – stlačte ho
a počujete charakteristické
cvaknutie.
ČISTENIE A VÝMENA ZÁKLADNÉHO FILTRA HEPA12 Z FILTRAČNEJ VLOŽKY
„CYKLÓN”
Periodicky je nevyhnutné čistiť základný HEPA filter z drobných častíc prachu. Tento filter sa
nachádza vo vnútri vložky. Za týmto účelom:
− vytiahnite hadicu z otvoru prívodu vzduchu do vysávača,
− uvoľnite zámku predného krytu vysávača, otvorte ho,
− vyberte filtračnú vložku z vysávača (viď bod. Vyprázdňovanie filtračnej
vložky),
− vyprázdnite nádobu filtračnej vložky (pozri bod. Vyprázdňovanie filtračnej
vložky),
− otočte základný filter HEPA12 v smere UNLOCK a vyberte ho smerom k sebe,
− snímte ochrannú mriežku základného filtra,
− mriežku očistite, vyberte a dôkladne osušte. V prípade poškodenia mriežky
ju vymeňte za novú.
Pozor! S ohľadom na bezpečnostné podmienky je neprípustné
osušte. V prípade poškodenia záhybu filtra je nevyhnutné ho vymeniť za nový.
Pozor! S ohľadom na bezpečnostné podmienky je neprípustné montovať vlhký alebo
poškodený filter HEPA 12.
− po očistení i vysušení mriežky a filtra HEPA 12, naložte ochrannú mriežku na filter HEPA 12, celú
sústavu vložte do nádoby filtračnej vložky,
− stlačte tlačidlo zámku a otočte filter HEPA 12 v smere LOCK,
− vložte celú filtračnú vložku do vysávača (viď bod. Vyprázdňovanie filtračnej vložky).
Pozor! Základný filter HEPA 12 vymieňajte za nový dva razy ročne a vždy v prípade jeho
poškodenia.
VÝMENA VRECKA NA PRACH
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG v počte uvedenom v tabuľke.
Výmena vrecka je potrebná, ak si všimnete, že vysávač vysáva slabšie, vrecko je plné, rozsvieti sa
indikátor naplnenia vrecka alebo v prípade zapnutia sa bezpečnostného ventilu. Ak dôjde k otvoreniu
bezpečnostného ventilu, a Vám sa zdá, že vrecko ešte nie je plné, odporúčame vymeniť vrecko,
pretože za nepriaznivých podmienok mohol drobný prach zapchať póry na povrchu vrecka, čo
v značnej miere znižuje sací výkon vysávača. V prípade vysávania vlneného odpadu vrecko môže byť
plné aj napriek tomu, že indikátor naplnenia vrecka nie je červený. V takomto prípade je potrebné
vrecko vymeniť za nové. Za týmto účelom:
51
− vytiahnite hadicu z otvoru prívodu vzduchu do
vysávača,
− uvoľnite zámok predného krytu vysávača (1),
1
otvorte ho,
− vyberte držiak vrecka spolu s vreckom potiahnutím
smerom hore (2),
− zatvorte uzáver vrecka SAFBAG, čím prekryjete
otvor znečisteného vrecka,
− držiac za doštičku vrecka ju ohnite smerom hore a vysuňte vrecko z vodiacich
prvkov vrecka (3),
− vsuňte doštičku nového vrecka do vodiacich prvkov vrecka. Smer zasúvania
vrecka je označený šípkou na vrecku,
− držiak spolu s vreckom vsuňte do nádrže tak, aby výčnelok doštičky vrecka
zapadol do zárezu na stene nádrže,
− zatvorte kryt – stlačte ho a počujete charakteristické cvaknutie.
Pozor! Nesmie sa vysávať bez filtračnej vložky CYKLÓN ani bez vrecka (vysávač je vybavený
poistkou, ktorá predchádza zatvoreniu krytu bez namontovanej filtračnej vložky alebo
bez vrecka).
Spoločnosť ZELMER odporúča používanie prachových vreciek novej generácie:
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
Svojimi technickými a ekonomickými vlastnosťami 3 – 4 krát prevyšujú tradičné papierové
vrecká, ktoré aj naďalej môžete používať.
Toto vrecko je vyrobené zo špeciálnej viacvrstvovej látky.
V porovnaní s tradičným papierovým vreckom sa vyznačuje
podstatne lepšími ekonomickými a technickými parametrami.
− vďaka veľkej pružnosti tesne vyplňuje komoru vysávača, čo
umožňuje zhromaždiť väčšie množstvo nečistôt (podľa veľkosti
komory vysávača).
− interval výmen vreciek sa zväčšuje v priemere trikrát, vďaka čomu je prevádzka vysávača lacnejšia,
− má podstatne lepšie filtračné parametre, čo znamená:
− účinnejšie zadržiavanie prachu,
− lepší prietok vzduchu – prispieva k zvýšeniu výkonu motora a jeho životnosti,
− pri postupnom naplňovaní vrecka, vysávač stále udržiava
veľký sací výkon,
− predstavuje podstatne lepšiu ochranu zdravia, pretože
vychádzajúci vzduch je oveľa lepšie očistený,
− hygienická obsluha – vrecko na jedno použitie s uzáverom,
− látka, z ktorej je vyrobené, má všetky ekologické atesty.
VÝMENA VSTUPNÉHO FILTRA (OCHRANY MOTORA)
− otvorte vysávač takým istým spôsobom, ako v prípade výmeny vrecka,
− vyberte z komory vysávača filtračnú vložku „CYKLÓN“ alebo držiak s vreckom SAFBAG.
− z telesa vysuňte kryt filtra (1),
vyberte opotrebovaný filter (2)
a namontujte nový, dajte si pozor,
1
2
aby hrany filtra presne priliehali ku
krytu filtra (pozri obr. vedľa)
− vložte do komory vysávača
filtračnú vložku „CYKLÓN“ alebo
držiak s vreckom SAFBAG.
− zatvorte vysávač.
N
N
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
I
I
O
A
A
T
T
E
E
A
A
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
ION
T
N
C
I
O
A
E
AT
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
CTIO N
A
E
ATIO
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
CTIO N
A
E
ATIO
C
R
A
P
ILT
S
F
N
O
I
T
N
N
C
CTIO N
O
I
A
A
T
A
E
E
ATIO
C
C
R
R
A
A
T
P
P
L
I
ILT
S
S
F
F
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
N
C
C
C
I
O
I
O
O
I
A
A
A
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
A
A
T
T
T
P
P
P
L
L
L
I
I
I
S
S
S
F
F
F
N
O
TI
N
C
I
O
A
AT
TR
Type 3000
SPACE
FIL
Type 4000
N
Type 5000
O
Sada vreciek
I
T
Type 5500
N
C
O
I
A
TRAT
SPACE
FIL
N
Art. 49.4220
O
I
T
N
C
O
I
A
TRAT
L
SPACE
FI
k vysávačom
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
I
I
A
A
T
T
A
A
E
E
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
Typ: 3000, 4000,
5000, 5500.
Miesto ohybu
Uzáver
52
VÝMENA NEUMÝVATEĽNÉHO VÝSTUPNÉHO FILTRA HEPA13
− Zdvihnite rukoväť vysávača hore,
− Uchopte kryt filtra za dva vyčnievajúce zámky, silne stlačte palcami kryt (1) a zdvihnite ho smerom
hore, vysuňte kryt filtra (2) z vysávača,
−Vyberte kazetu filtra HEPA13, na miesto opotrebovanej vložte
novú (3),
Filter HEPA zaručuje účinné fungovanie po dobu cca. 1 roka.
− Namontujte kryt filtra tak, aby sa
dva vyčnievajúce zámky v dolnej
časti krytu našli v otvoroch (4)
v telese vysávača, pritlačte kryt
filtra takým spôsobom, aby jeho
zadné zámky zapadli do telesa.
4
4
3
2
1
1
PO UKONČENÍ VYSÁVANIA
− Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
− V prípade zapnutej funkcie AUTO na prepínači „Autoreverse” sa napájací
káble navinie automaticky.
−Pri zapnutej funkcii MANUAL na prepínači „Autoreversa” naviňte napájací
kábel stlačením tlačidla
jeho zauzleniu a prudkému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
−Odpojte nástavce od trubice.
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej polohe. Hadicu môžete ponechať pripevnenú
k vysávaču, avšak dávajte pozor, aby nebol príliš ohnutý.
. Pri tomto úkone pridržte kábel, čím predídete
ČISTENIE A ÚDRŽBA VYSÁVAČA
− Pred čistením vysávača pamätajte, aby bola zástrčka napájacieho kábla vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
− Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlhkou prachovkou (môžete ju zvlhčiť
prostriedkom na umývanie riadu), vysušte a utrite dosucha.
− Nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá.
− Pravidelne vysávajte dvojpolohovú kefku, malú kefu a prípadné špeciálne príslušenstvo pomocou
štrbinovej hubice.
AKO NA TO?
Je počuť charakteristický trepot vysávača signalizujúci zapnutie sa bezpečnostného ventilu
(vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom):
− skontrolujte vrecko a príslušenstvo, odstráňte príčiny zapchatia alebo vymeňte vrecko.
Sacia hubica sa ťažko posúva:
− znížte sací výkon vysávača, jeho účinnosť sa nezhorší.
Došlo k poškodeniu prachového vrecka:
− vymeňte vrecko a filtre.
Vypla sa poistka elektrickej siete:
− skontrolujte, či spolu s vysávačom k tomu istému obvodu nie sú zapnuté iné elektrospotrebiče,
− ak sa poistky opäť vypnú, odovzdajte vysávač do servisu.
Vysávač nefunguje, poškodené je teleso alebo napájací kábel:
Každý užívateľ môže prispieť k ochrane životného prostredia. Nie je to náročné a nespája sa s
veľkými nákladmi.
Za týmto účelom:
− Kartónové obaly odovzdajte do zberne surovín.
− Polyetylénové vrecia (PE) vyhoďte do kontajnera na plastový odpad.
− Opotrebované zariadenie odovzdajte na príslušnú skládku, pretože nachádzajúce sa v
zariadení nebezpečné časti môžu ohrozovať životné prostredie.
Nevyhadzujte zariadenie spolu s komunálnym odpadom!!!
54
UA ШановніКлієнти!
Уважно прочитайте інструкцію обслуговування. Основну увагу приділіть вказівкам безпеки.
Збережіть інструкцію обслуговування, щоб мати змогу скористатися з неї при подальшому
використанні приладу.
Приладом не дозволяється користуватися особам (також дітям) з фізичними,
сенсорними і розумовими відхиленнями, а також за відсутністю досвіду, якщо тільки
за ними будуть наглядати, або якщо особа відповідальна за
відповідний інструктаж, щодо безпечного використання приладу.
Не дозволяйте дітям гратися пристроєм.
ВКАЗІВКИ БЕЗПЕКИ
− Ввімкнітьпорохотягврозетку з перемінним струмом 230V, з запобіжником на 16A.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен
замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа
з метою
Ремонт приладу може проводити лише компетентний персонал. Неправильно виконаний
ремонт може привести до небезпеки для користувача. В разі виникнення вад,
рекомендуємо звернутися до відповідного сервісного центру.
Килими вичищені вологим способом перед прибиранням висушіть.
− До порохотягів, які посідають гніздо електрощітки, забороняється підєднувати інші пристрої,
Виробник не несе відповідальності за можливі пошкодження, які стали результатом
використання приладу не за призначенням
Виробник застерігає перед собою право змінювати виріб в кожній хвилині, без
попереднього попередження, з ціллю достосування виробу до відповідних правових
норм, директив або з конструкційних, торгівельних, естетичних та інших причин.
уникнення виникнення небезпеки.
привести до пошкодження його ізоляції.
пилососу, його монтажом або демонтажом, необхідно вийняти
приєднувальний кабель з розетки.
рухаються під час користування.
прибирайте порохотягом людей і тварин, а особливо вважайте, щоб не приближувати
кінцівок, які втягують до очей і вух.
гострих предметів.
мука, цемент, гіпс ітд.
виключно електрощітку фірми ZELMER.
, абоприневміломуобслуговуванні.
ОПИС ПРИСТРОЮ
Порохотяги ZELMER сповнюють вимоги відповідних норм.
Прилад відповідає вимогам директив:
Шум обладнання: 74 dB/A.
Виріб позначено знаком CE
в табличці.
ТИПИ ПОРОХОТЯГА 5500
Порохотяги в залежності від типу відрізняються між собою спеціальною комплектацією.
Цей порохотяг оснащено фільтраційним вкладом з циклоновою фільтрацією, який дозволяє
прибирати без традиційного мішка для пилу. Характеристичною властивістю циклонового фільтру
є використання явища закручування потоку повітря до відділення постійних забруднень.
їхнюбезпекупроведе
55
Сепарування забруднень відбувається в округлій частині збірника, в якій потоки повітря викидають
забруднення на спеціальну сітку, а потім через отвір потрапляють до сусіднього відділення збірника.
Початково очищене повітря направляється до фільтру HEPA 12, який затримує найдрібніші часточки
пилу. Фільтр HEPA 12 посідає сіточну заслону, яка протидіє можливому осіданню забруднень на
активній поверхні фільтра, що збільшує
тривалість використання фільтру HEPA 12.
Фільтр HEPA 12 ( High Effsciency Particulate Air ) класу Н12 змивальний знаходиться на вході
збірника циклонового фільтру. В змивальному фільтрі HEPA 12 використано спеціальний
фільтраційний матеріал, який дозволяє полоскати фільтр під водою після забруднення і знову
використовувати.
На виході порохотяга знаходиться фільтр виходу HEPA класу Н13 (не змивальний)
Ці фільтри посідають високу фільтраційну здатність, виконані зі спеціальних
волокон, які можуть
затримати практично усі часточки більші 0,3 мікрона. Символи Н12 і Н13 вказують на ступінь
фільтраційної здатності даного фільтра : фільтр Н12 затримує 95,5%, а фільтр Н13 – 99,95%
часточок вище 0,3 мікрона.
Додатково порохотяг оснащено мішечками SAFBAG, а також кріпленням для них, яке дозволяє
прибирати з традиційним мішком для пилу.
Тип і потужність порохотяга подано
в табличці.
Тип виконання і комплектації
Регуляція сили всмоктування
Кришка безпеки
Гніздо електрощітки
Змотувач проводу
„Система Парк”
Покажчики заповнення мішка
Блок захлопування кришки
Мішок/кількість
Фільтр виходу
Трубка всмоктування
Відділення для запчастин
Мала щітка
Можливість використання
електрощітки
Електрощітка
Малий всмоктувач
Всмоктувач зі щілинами
Турбо щітка
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19
5500.0***НТ
5500.0***НQ
+ + + + + + +
+ + + + + + +
SAFBAG 2шт. НЕРА13 +телескоп.
SAFBAG 2шт. НЕРА13 +телескоп.
+++ + –+ +
+++ + +– +
Щітка – всмоктувач і шланг всмоктування є стандартними елементами комплектації ( їх не
подано у таблиці)
Фільтраційний
вклад «CYKLON»
N
N
N
O
ON
O
O
I
I
I
I
T
T
N
N
T
N
T
C
C
C
ON
O
O
O
A
I
AC
I
I
A
I
A
T
T
T
T
E
E
E
E
E
A
A
A
C
C
C
C
RA
R
R
R
A
T
T
AC
A
T
A
T
A
P
L
L
P
P
L
P
L
L
P
I
I
I
I
I
F
S
F
F
S
ION
T
E ACTION
A
R
C
PA
S
FILT
ON
I
T
C
ON
I
A
T
E
RA
T
L
I
SPAC
F
ON
I
CT
A
TION
E
RA
T
AC
L
P
I
S
F
ON
I
ON
I
T
E ACT
A
R
AC
LT
P
I
F
S
S
S
F
F
S
E
C
A
L
P
S
I
F
49.4200
Type 0003
Type 4000
E
Type 5000
C
A
IL
P
S
F
E
C
A
P
L
I
S
F
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
I
A
I
A
T
T
E
E
E
A
A
C
R
C
R
C
A
T
A
T
A
P
L
P
L
L
P
I
I
I
S
F
F
S
F
S
C
A
A
R
T
C
A
A
R
T
C
A
A
R
T
C
A
A
R
T
C
A
A
R
T
Всмоктувач
зі щілинами
N
O
I
T
N
O
I
T
N
O
I
T
N
O
I
T
N
O
I
T
N
IO
T
N
O
I
N
T
O
I
T
N
O
I
T
N
O
I
T
Щіткамала
Мішок SAFBAG
49.4200
Всмоктувач малий
Щітка BNB
ЕлектрощіткаТурбощітка
Щітка BNB
ПРИБИРАННЯ
Перед початком прибирання порохотягом виконайте наступні дії
− Переконайтеся чи в коморі порохотягу є фільтраційний вклад (1а) з вкладенимфільтром
НЕРО 12 або мішок для пилу (1б), а також фільтр входу (2) і фільтр виходу (3).
(держак), з’єднайте з телескопічною трубкою всмоктування.
шлангу
− Встановіть довжину трубки
всмоктування в потрібній вам робочій
позиції в залежності від зросту людини,
яка обслуговує пристрій, натискаючи
кнопку „A” і переміщаючи згідно
з напрямком стрілок.
УВАГА! При витягуванні проводу живлення зверніть
увагу за жовту позначку, яка позначає кінець
проводу.
− Ввімкніть порохотяг, натискаючи на кнопку (6)
і виберіть відповідну силу всмоктування кнопками
.
або
РЕГУЛЯЦІЯ ВСМОКТУВАННЯ
Порохотяг посідає електронний регулятор
потужності, який дає можливість ступеневої
регуляції. Регуляція потужності відбувається
за допомогою двох мікроперемикачів (
або
) відповідні ступені потужності
сигналізуються за допомогою світлових
діодів. Втиснення кнопки згідно позначень (
) викличе збільшення або зменшення
або
сили всмоктування. Ввімкнення порохотяга
вмикачем живлення встановлює працю
агрегату на 3 рівні регуляції потужності –
світяться 3 діоди в 5 ступеневій лінійці діодів.
Пропоновані рівні це:
1 рівень – прибиранняфіранок
2 рівень – прибирання
3 рівень – економічнапотужність
4 рівень – прибираннякилимів
5 рівень – прибираннятвердихповерхоньіщілин
Кнопка
ввім./вим
Кнопка регуляціі
сили всмоктування
Кнопка регуляціі
сили всмоктування
Показник
заповненя мішка
Показник зміни
фільтра виходу
Пересувна кнопка
«Автореверс»
Кнопка скрутення
проводу живлення
Гніздо
электро щітки
57
Порохотяги ZELMER оснащено механічною регуляцією потужності
також і на держаку шлангу всмоктування. Щоб збільшувати або
зменшувати потужність вистарчить лише відкривати або закривати
заслінку, як це показано на фотознімку.
СПОСІБ ДІЇ ПОКАЖЧИКА ЗАПОВНЕННЯ МІШКА ДЛЯ ПИЛУ
Червоний колір покажчика заповнення мішка для пилу, коли всмоктувач або щітка знаходяться
над поверхнею чищення, інформує про те, що необхідно очистити вклад „CYKLON” або замінити
мішок для пилу. Покажчик заповнення мішка може спрацювати у випадку закупорення шлангу
всмоктування або щіток. В такому випадку витягніть кінцівку шлангу всмоктування з гнізда
передньої кришки і
очистіть.
СПОСІБ ДІЇ ПОКАЖЧИКА ЗАМІНИ ФІЛЬТРУ ВИХОДУ ПОВІТРЯ
Фільтр НЕРА 13 потрібно замінити після максимально 1-го року використання або, якщо він
є дуже забруднений. Миготіння покажчика заміни фільтру червоного кольору інформує про те,
що необхідно замінити фільтр. Одночасно вмикається голосова сигналізація заміни фільтра
виходу так званий „Бузер”, при цьому сила всмоктування порохотяга спадає до рівня 1.
Можна закінчити прибирання при потрібній
збільшує потужність.
вам потужності, натискаючи на кнопку , яка
ФУНКЦІЯ „СИСТЕМА ПАРК”
Порохотяг оснащено функцією „Система Парк” : ця функція
дає можливість тимчасового вимкнення порохотяга при
використанні щітки – всмоктувача, без необхідності
використання вимикача живлення. З цією митою вкладіть гак
щітки – всмоктувача в гніздо корпусу. Відбудеться
автоматичне вимкнення порохотяга.
В нижній частині корпусу також знаходиться гніздо для кріплення гака
щітки – всмоктувача придатне під
переховування порохотяга. В цьому гнізді не відбувається автоматичне
вимкнення порохотяга.
час, нп. перенесення або
ФУНКЦІЯ „АВТО РЕВЕРС”
Порохотяг посідає функцію „авто реверс”, яка дає можливість
автоматичного змотування проводу живлення, без необхідності
постійного натискання на кнопку змотування проводу живлення. Щоб
увімкнути цю функцію встановіть перемикач в положення AUTO (посуньте
його назад).
СПОСІБ ДІЇ КЛАПАНА БЕЗПЕКИ
Порохотяг посідає клапан безпеки, який знаходиться в коморі збірника
пилу. Відкривається самостійно при цілковитому закупоренні шлангу
всмоктування, а також при надмірному заповненні мішка пилом. При цьому
чути специфічний звук в середині порохотяга.
58
ДЛЯ ЧОГО КОЖЕН З ВСМОКТУВАЧІВ?
Прибирання м’яких поверхонь – килимів і ковраліну:
Рекомендуємо вам прибирати килими щіткою – всмоктувачем.
Щітку – всмоктувач з’єднайте з трубкою і перемкніть її на функцію чищення
килимів: зі схованою щіткою (натисніть кнопку згідно з малюнком
Прибирання твердих поверхонь – дерев’яної підлоги, штучних
матеріалів, керамічної плитки:
Витягніть щітку ( натисніть кнопку згідно малюнку
У всмоктувальну щітку можна також установити корзину для збирання
дрібних елементів. З цією метою потрібно зняти накладку корзини, потім
укласти корзину як це вказано на рисунку і закрити накладкою.
Насадки для прибирання меблів, щілин ітд.
Знаходяться в сховку для запасних частин (А)
в порохотязі.
Прибирання матраців ітд.:
Відкрийте кришку сховку
Малийвсмоктувач призначений для прибирання обтягнутих меблів,
матраців, занавісок, фіранок ітд.
Завдяки смужці для підбирання ниток, збираються нитки, а також дрібні
волокна ітд. Рекомендуємо при цьому зменшити потужність порохотяга.
Прибирання делікатних матеріалів і нерівних предметів:
Відкрийте кришку сховку і вийміть малу щітку.
Малащітка призначена для
і віконних рам.
Рекомендуємо при цьому зменшити потужність порохотяга.
Прибирання щілин, кутів, заглибин ітд.:
Відкрийте кришку сховку і вийміть всмоктувач зі щілинами.
Всмоктувачзіщілинами призначений для прибирання: щілин, кутів,
шпарин і інших тяжко доступних місць.
Кожну з вище згаданих щіток чи всмоктувачів можна
помістити
є доступною кожної хвилини під час прибиранні.
Щітка BNB – „ Brush Natural Bristle”
Призначена для чищення і полірування твердих, вразливих на
подряпування поверхонь, нп. дерев’яної підлоги, панелів, паркету,
мармуру, плитки, стін ітд.
Делікатні і м’які волосинки натурального походження гарантують
максимальний результат прибирання і оберігають поверхні від
подряпування.
в держаку ручки шлангу. Тоді вона
івиймітьмалийвсмоктувач.
).
прибираннякнижковихшаф, рамоккартин
).
СПЕЦІАЛЬНІ КОМПЛЕКТУЮЧІ
В пунктах продажу приладів ZELMER можна докупити спеціальні комплектуючі:
Турбощітка Zelmer - Може використовуватися з будь-якимтипом
порохотяга ZELMER. Призначена до більш ефективного чищення килимів
і ковраліну. Використовуйте турбощітку згідно інструкції обслуговування.
59
Електрощітка Zelmer - Для порохотяга ZELMER можнавикористовувати
лише електрощітку фірми ZELMER. Використання електрощітки іншої
фірми може привести до пошкодження порохотяга. Електрощітка може
використовуватися з будь-якими порохотягами ZELMER, які мають гніздо
вування. Електрощітка допоможе вам при чищенні знищених килимів. Перед прибиранням
очистіть підлогу від рештків тканин, паперу
Використання турбощітки і електрощітки збільшує ефективність прибирання волокнистих
забруднень, таких як: шерсті, волосся, ниток ітд. Особливо потрібні в будинках, в яких живуть
домашні тварини ( коти, собаки), коли ж прибирати шерсть з килимів дуже складно.
для її підключення. Використовуйте електрощітку згідно інструкції обслуго-
, щоб запобігти заблокуванню обертаючого елементу.
ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРАЦІЙНОГО ВКЛАДУ „CYKLON”
Порохотяг оснащено змінним фільтраційним вкладом, в якому
нагромаджуються забруднення. Після заповнення збірника
фільтраційного вкладу, його потрібно очистити:
Увага! Фільтр НЕРА 12 потрібно замінювати два рази в рік, а також при його пошкодженні.
водою. Після
,
60
ЗАМІНА МІШКА ДЛЯ ПИЛУ
Порохотяги Zelmer оснащені мішками SAFBAG, в кількості поданій у таблиці. Заміна є потрібною
тоді, коли ви зауважите, що порохотяг слабше всмоктує пил, мішок заповнений, засвітиться
покажчик заповнення мішка або коли спрацює клапан безпеки. Якщо клапан безпеки
відкриється, навіть якщо ви будете переконані, що мішок не є заповнений, рекомендуємо
замінити мішок, тому що дрібний
пил, який нагромадився на стінках мішка, значно зменшує силу
всмоктування порохотяга. Під час прибирання рештків вовни, мішок може бути заповнений, не
дивлячись на те, що покажчик цього не сигналізує. В такому випадку також потрібно замінити
мішок на новий. З цією метою:
− всуньте плитку нового мішка в спеціальне кріплення. Напрямок
вкладення показаний стрілками на мішку,
− закрийтекришкупорохотяга, натискаючинанеї, дочасу, коли
ви
почуєтехарактернийтріскіт.
Увага! Не прибирайте без фільтраційного вкладу CYKLON,
а також без мішка для пилу ( порохотяг оснащено
блокуванням, яке протидіє замиканню кришки, коли ви ще
не встановили фільтраційний вклад або мішок для пилу)
Фірма ZELMER рекомендує використання мішків – нової генерації:
S A F B A G ― SPACEACTION FILTRATIONBAG
Їх технічно - економічні характеристика в 3 – 4 рази перевищують традиційні паперові
мішки, які далі використовуються.
N
O
I
T
Цей мішок виконано зі спеціального багатошарового
матеріалу. В порівнянні до традиційних паперових мішків, він
характеризується кращими економічними і технічними
параметрами.
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
CTIO N
I
ON
A
E
TRAT
PAC
L
I
S
F
TION
N
C
O
I
A
E
AT
C
A
P
S
FILTR
N
O
I
T
N
C
A
E
ATIO
C
R
PA
S
FILT
N
CTIO N
O
A
E
ATI
TR
PAC
L
I
S
F
− завдяки високій пластичності, щільно заповнює комору
порохотяга, що позволяє зібрати більше забруднення
(взалежностівідвеличини
коморипорохотяга)
− час від вкладення до заміни мішка збільшується середньо втричі, завдяки чому порохотяг
стає дешевшим у використанні,
натисніть на кришку (1) і підніміть її вгору, витягніть кришку (2)
з порохотяга,
− витягніть касету фільтра НЕРА 13, замініть її новою (3).Фільтр
НЕРА гарантує ефективне використання протягом майже
1 року.
− встановіть кришку так, щоб
виступи в нижній частині кришки
потрапили в отвори (4) в корпусі
порохотяга, дотисніть кришку
фільтра, так щоб задні зачіпки
защепилися на корпусі.
два
4
4
3
2
1
1
ПІСЛЯЗАКІНЧЕННЯРОБОТИПОРОХОТЯГА
− витягнітьвилкупроводуживленнязрозетки,
− увипадкуввімкненняфункції AUTO на перемикачу Авто реверсу,
провід скручуватиметься самостійно,
− у випадку ввімкнення функції MANUAL на перемикачу Авто реверсу,
згорніть провід, натискаючи кнопку
провід, щоб не допустити заплітання і сильного удару вилки об
корпус порохотяга.
− Від’єднайтевідтрубкикінцівкувсмоктування.
Порохотяг можна зберігати в горизонтальному або вертикальному положенні. Шланг
може бути прикріплений до порохотяга, але все-таки потрібно звернути увагу на те
щоб він не був
сильно зігнутий.
Підчасцієїдіїпритримуй
ЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ ПОРОХОТЯГА
− перед чищенням порохотяга зверніть увагу на те, щоб провід живлення був вимкнутий
з розетки.
− корпус і комору для мішка при необхідності протріть вологою ганчіркою (може бути зволожена
засобом для миття посуду) висушіть або протріть на сухо.
тому що небезпечні речовини, які в ньому знаходяться можуть бути
загрозою
Не викидати разом з комунальними відходами!!!
длясередовища.
63
EN Dear Clients!
Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions.
Keep this User’s Guide for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including Children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Do not allow to be used as a toy.
54BIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
− Connect the vacuum cleaner to 230V mains supply, equipped with fuse 16A.
− Do not unplug by pulling on cord.
− Do not use the appliance, when the casing or the cord is visibly damaged.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at
a proper service point or by a qualified person in order to avoid any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper repair can result in serious hazard
for a user. In case of defects we recommend you to contact qualified service desk.
− Do not run the vacuum cleaner or brushes over the cord; it can result in cord insulation damage.
− Always unplug the appliance before cleaning, assembling or dismantling.
− Switch off the appliance before changing the accessories or before approaching moving parts.
− Switch off the appliance before changing the accessories.
− Do not use without the bag, filters or in case damage of the bag.
− Do not use this vacuum cleaner to clean people or animals; be especially careful to keep the
nozzles away from ears and eyes.
− Do not pick up: matches, cigarettes, hot ash. Avoid picking up sharp objects.
− Control sucking hose, pipes and nozzles – remove the rubbish accumulated inside.
− Do not pick up fine dust such as: flour, cement, gypsum, toners for printers and copy machines, etc.
− The vacuum cleaner is intended for indoor usage and dry surfaces cleaning only. Dry the wet
cleaned carpets before vacuuming.
− Do not connect other accessories than ZELMER electro turbo brush to vacuum cleaners equipped
with electro brush socket.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use
or inappropriate handling. The manufacturer reserves his rights for modifying the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade
aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
55BSPECIFICATIONS
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of effective standards.
The appliance meets the requirements of the following directives:
The product is marked with CE symbol on the name plate.
77B5500 VACUUM CLEANER TYPES
The vacuum cleaners differ from each Rother with special accessories depending on type.
Vacuum cleaner is equipped with filtration pad including cyclone filtration enabling vacuuming without
traditional dust bag. Characteristic feature of cyclone filter is usage of airflow wiring phenomenon to
separate solid dirtiness. Dirtiness separation takes place inside the part of the tank of circular section,
where the wiring air moves the dirtiness to the tank walls and then, through the outlet to another
chamber of the tank. After initial cleaning, the air is directed to cone HEPA12 filter, which stops the
smallest fractions of dust. HEPA12 filter is equipped with grid cover limiting deposit on the active
surface of the filter, which prolongs life of HEPA12 filter.
Basic HEPA (High Efficiency Particulate Air) filter, H12 class, washable, is located at the cyclone filter
compartment outlet. Special filtration material was used in washable HEPA12 filter, which aloes to
flush the filter in running water when it is dirty and use it again.
Outlet HEPA filter H13 class (non-washable) is located at vacuum cleaner outlet.
64
These are the high filtration efficiency filters, made of special fibres, which are able to stop almost all
particles bigger than 0, 3 micron
Additionally, the vacuum cleaner is equipped with SAFBAG dust bags and bag handle, so that it is
possible to vacuum with traditional dust bag.
Type and Power are indicated on the appliance name plate.
Type
accessories:
Realisation option and
Suction power regulation
Safety valve
„Parksystem”
Cord rewind button
Electro brush socket
Full bag indicator
Lid locking blockade
BAG / Quantity
Outlet filter
Accessories
Sucking pipe
compartment
Small nozzle
Gap nozzle
Small brush
Possibility of
Turbo brush
Electro brush
electro brush usage
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
5500.0***HT
5500.0***HQ
+ + + + + ++
+ + + + + ++
SAFBAG 2 pcs. HEPA 13
SAFBAG 2 pcs. HEPA 13
+
+
telescope
telescope
+++ +― + +
+++ + +― +
Brush-nozzle and sucking hose are standard accessories (they are not inclu).
filtration cartridge
N
O
ON
O
I
I
I
T
T
N
C
CT
C
O
O
A
I
A
I
A
T
T
E
E
A
A
R
C
CE
R
C
A
A
A
T
T
P
L
P
L
I
I
S
F
SP
FILT RATI ON
S
F
ON
I
CT
I
ON
A
T
A
CE
A
TR
P
L
S
I
F
49.4200
Type 0003
Type 4000
ON
I
T
A
Type 5000
R
T
I
L
SPACE ACTION
F
ON
TI
C
A
ATION
R
ACE
SP
FILT
N
ON
O
I
I
T
N
CT
C
ON
O
A
I
A
I
T
E
AT
A
CE
C
R
A
A
TR
T
P
L
P
L
S
I
S
I
F
F
Gap nozzle“Cyklon”
N
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
N
C
C
O
O
I
A
I
A
T
T
E
E
A
A
R
C
R
C
A
A
T
T
L
P
L
P
I
I
S
F
S
F
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
A
E
R
C
A
T
L
P
I
S
F
N
O
I
N
T
O
C
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
I
L
S
F
N
O
I
T
N
C
O
A
I
T
E
A
C
R
A
T
L
P
I
S
F
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
A
I
A
I
T
T
E
E
A
A
C
R
C
R
A
A
T
T
P
L
P
L
S
I
S
I
F
F
Small brush
VACUUMING
Before operation do the following:
− Make sure that filtration pad(1a) including HEPA12 filter, or dust bag (1b) and inlet (2) and outlet (3)
filters are placed inside the chamber,
SAFBAG
dust bag 49.4200
2
Small nozzle
BNB brush
Electro brushTurbo brush
3
BNB brush
65
− Insert the bent ending (4) of the hose into the vacuum cleaner inlet, later
ending (handle) connect with telescope sucking pipe,
− adjust the telescope sucking pipe length In
desired working position (depending on
user’s height) press „A” button and move
in direction indicated by the arrow (x or y),
− assemble right equipment, i.e. brush-nozzle, at the later ending of sucking
pipes
− take the power cord (5) out of the vacuum cleaner
casing and connect it into the mains supply outlet,
ATTENTION!!! Be careful during pulling the cord out,
the yellow mark on the cord show the
end of the cord.
− Start up the vacuum cleaner pressing the button (6)
at the vacuum cleaner and adjust proper suction
power with
or buttons.
6
56BSUCTION POWER ADJUSTMENT
The vacuum cleaner is equipped with
ON/OFF
button
Suction power
adjustment button
Full back
indicator
Cord rewind
button
electronic power adjustment, which enables
gradual power regulation. Power is adjusted
with two micro switches (
, ): next power
stages are indicated by particular diodes
glowing. Pressing the button (
or ) shall
cause increasing or reducing power
according to marking.
Vacuum cleaner start up with on/off button
adjusts the setting on 3rd stage of Power
adjustment - 3 diodes of 5 in five stages
diode line glow.
Suction p ower
adjustment button
Full back
indicator
„Autoreverse”
knob
Electro brush
socket
Recommended settings are:
Stage 1– curtains vacuuming
Stage 2– upholstery vacuuming
Stage 3– economy power
Stage 4– carpets vacuuming
Stage 5– hard floor and gaps vacuuming
ZELMER vacuum cleaners are also equipped with mechanical suction
adjustment on hose handle. To reduce or increase suction power it is
enough to open or close the valve, see the picture beside.
57BFULL BAG INDICATOR
Full bag indicator glowing (red colour), when the nozzle or brush is above the cleaned surface,
informs us that it is necessary to empty „CYKLON” insert or to change dust bag.
Full bag indicator can activate also in case of blocked sucking hose or one of connected accessories.
In such case, remove the hose from front lid and clean the hose and connected accessories.
58BOUTLET FILTER EXCHANGE INDICATOR
Outlet air HEPA13 filter shall be exchanged after max 1 year of usage, or when the surface is visibly dirty.
Outlet filter exchange indicator glows (pulsating red colour) informing that it is necessary to exchange the
filter. Simultaneously, sound signalization of inlet filter so called „Boozer” is on, and suction power is
reduced to stage 1.
It is possible to finish vacuuming with desired power by pressing
button, which shall cause suction
power increase.
66
59B„PARKSYSTEM” FUNCTION
The vacuum cleaner is equipped with „Parksystem” function:
the function enables temporary switching off the vacuum
cleaner using the brush-nozzle hook, without using on/off
button. In order to do it, insert the brush-nozzle hook into the
casing socket during operation. The vacuum cleaner shall
switch off automatically.
There is a socket for brush – nozzle assembling bottom part of the casing,
which is useful i.e. during transport or storage. Inserting into this socket does
not result in automatic switch off.
„AUTOREVERS” FUNCTION
The vacuum cleaner is equipped with „Autorevers” function, which
enables automatic cord self-re-winding without necessity of constant
pressing of cord re-wind button.
To start up this function, move the „Autorevers” button into position AUTO
(move it in direction of the back of vacuum cleaner).
60BSAFETY VALVE
The vacuum cleaner is equipped with safety valve, which is located in dust
compartment (bag) chamber. It pens itself, when the sucking hose or connected
accessories are completely blocked or dust bag is full of dust. When the valve is
open, you can hear characteristic fluttering sound.
NOZZLES USAGE
We recommend you brush-nozzle for: vacuuming soft surface – carpets and
fitted carpets.
Connect brush-nozzle with sucking pipe and switch it for carpet cleaning
function: hidden brush (press the switch on brush-nozzle according to the figure
).
We recommend you brush-nozzle for: vacuuming hard surface – wooden,
floor, laminates, ceramic tiles, etc.
Move the brush out of the brush-nozzle (press the switch on brush-nozzle according to the figure
).
It is possible to attach a basket to the brush-nozzle to collect small elements.
In order to attach the basket, remove the basket cover, install the basket as
shown in the picture and close the cover.
Nozzles for furniture, gaps and upholstery are
hidden inside accessories compartment (A)
inside vacuum cleaner.
67
Vacuuming upholstery, mattress, etc.:
Open the compartment lid and take out the small nozzle.
Small nozzle is used for upholstery, mattress and curtains cleaning. It is
equipped with a tape for picking up threads, which enables exact picking up the
threads, fine fibres, etc. We recommend reducing suction power during such
activity.
Vacuuming gentle fabrics and rough objects:
Open the compartment lid and take out the small brush.
Small brush is used for vacuuming: libraries, picture frames and windows.
We recommend reducing suction power during such activity.
You can place each of a/m brushes or nozzles inside the
hose handle.
In such case it is „handy” always ready for use.
„BNB” - „Brush Natural Bristle”
It is used for cleaning and polishing hard surfaces, sensitive for scratching,
i.e. wooden floor, laminate, parquet, marble, tiles, walls, coverings made of noble
materials, etc.
Gentle and soft natural bristle provides maximum vacuuming efficiency and
protects against scratching cleaned surface.
Vacuuming gaps, corners, cavities, etc.:
Open the compartment lid and take out the gap nozzle.
Gap nozzle is used for vacuuming: gaps, corners, spaces and other recesses
with difficult access.
SPECIAL ACCESSORIES
At vacuum cleaners sale desks you can buy additionally special accessories:
Zelmer turbo brush- It can be used with all types of ZELMER vacuum
cleaner. It is used for vacuuming carpets and fitted carpets. Use the turbo
brush according to its operation manual.
Zelmer electro brush- You can use for ZELMER vacuum cleaners electro
brush ZELMER only. Usage of electro brush from other company can result in
vacuum cleaner damage.
It can be used with all types of ZELMER vacuum cleaner equipped with socket
to connect it. Use the electro brush according to its operation manual. The
electro brush his especially useful for vacuuming damaged carpets. Remove
bigger particles like remains of fabrics, paper, etc., from cleaned surface to
avoid blocking rotating element.
Turbo brush and electro-brush usage significantly increases the efficiency of
removing thready dirties such as: fur, hair, threads, etc. They are especially
useful in flats, where animals are kept (cat, dog) and it is usually difficult to
remove all fur from carpets and fitted carpets.
61B„CYKLON”FILTRATION CARTRIDGE EMPTYING
The vacuum cleaner is equipped with removable filtration cartridge, where
dirtiness accumulates. It is necessary to empty the filtration cartridge
compartment when it is full:
− remove the hose from the inlet,
− release the hook of front lid, open it,
− remove filtration cartridge pulling its handle up,
− place all filtration cartridge over dustbin (or dust bag),
− unbend the hook of the filtration cartridge lid and open it until it is blocked in utmost position,
68
− empty the compartment (you can
clean it with a cloth or paper towel),
− close filtration cartridge lid and
insert it into the vacuum cleaner,
− close the vacuum cleaner lid
pressing it until you can hear
characteristic clicking sound.
CLEANING AND EXCHANGE OF HEPA12 BASIC FILTER OF „CYKLON” FILTRATION
CARTRIDGE
It is necessary to clean HEPA basic filter from dust fractions periodically. The filter is placed inside the
cartridge. In order to do it:
− remove the hose from the inlet,
− release the hook of front lid, open it,
− remove filtration cartridge (see Filtration cartridge emptying),
− empty filtration cartridge compartment (see Filtration cartridge
emptying),
− turn HEPA12 basic filter in UNLOCK direction and remove it pulling in
your direction,
− remove basic filter protecting grid,
− clean the grid, wash it and dry thoroughly. Replace with a new one, in
case it is damaged.
Attention! It is forbidden to assemble damp protection grid from
safety reasons.
− Clean the folds of HEPA12 basic filter. You can wash the filter under
running water. Dry the filter thoroughly. When the filter fold is damaged
you must replace it with new filter.
Attention! It is forbidden to assemble damp HEPA12 filter from safety reasons.
− after grid and HEPA12 filter cleaning and drying put the grid on HEPA12 filter, and inset all et into
filtration cartridge compartment,
− press the blockade button and turn all HEPA12 filter in LOCK direction,
− insert all filtration cartridges into the vacuum cleaner (see Filtration cartridge emptying).
Attention! HEPA12 basic filter should be exchanged two times a year and always when it is
damaged.
DUSTBAG REPLACING
Zelmer vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust bags (amount according to the table
above). Dust bag replacing is necessary when you notice that full dust bag indicator is covered with
red colour, safety valve opens, the suction is significantly lower, and dust bag is full. When the safety
valve opens, but you realize that the dust bag is not yet full, we recommend you to replace the bag,
because in unfavourable conditions the fine dust could block the pores on the dust bag surface, which
significantly decreases the sucking power of the vacuum cleaner. When picking up wool remains, the
dust bag can be full, although the full dust bag indicator does not indicate it. In such case it is also
necessary to replace the bag with a new one. In order to do it:
− Remove the hose from the air-inlet,
− Release the hook of front lid (1), open it,
− Holding the bag bar lean it slightly inside and
then remove the whole bag upwards (2),
− Close the SAFBAG dust bag lid, to cover the
inlet of the full bag,
− Holding the dust bag bar lean it upwards and
move the dust bag out of the runners (3),
69
− Insert the bar of new bag between the runners. The direction of dust bag
assembling is indicated with an arrow on the bag,
− Insert the bag including the handle into the compartment so that the
buckle of the bar got into the hole on the wall of the compartment,
− Close the lid pressing it until you can hear a characteristic clicking sound.
ATTENTION!!! Do not vacuum without CYKLON filtration pad or
without the dust bag (the vacuum cleaner is equipped
with a blockade, which prevents closing the lid without
inserting filter or dust bag).
ZELMER Company recommends usage of new generation bags:
S A F B A G ― SPACE ACTION FILTRATION BAG
Their technical and economic parameters exceed 3 ― 4 times the parameters of traditional
paper bags, which can still be applied.
This dust bag has been made of a special porous material
consisting of many layers. In comparison with traditional paper
bag it is characterized with much better economic and technical
parameters.
N
N
N
O
I
T
N
C
I
O
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
CTION
ON
I
A
E
PAC
S
FILTRAT
N
CTION
A
E
ATIO
C
R
PA
S
FILT
N
CTION
A
ATIO
E
PAC
S
FILTR
N
CTION
A
ATIO
E
PAC
ILTR
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
E
A
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
I
T
N
C
O
I
A
T
A
E
C
R
A
T
P
L
I
S
F
N
O
O
O
I
I
I
T
T
T
N
N
N
C
C
C
O
I
I
O
I
O
A
A
A
T
T
T
E
E
E
A
A
A
C
C
C
R
R
R
A
A
A
T
T
T
P
P
P
L
L
L
I
I
I
S
S
S
F
F
F
N
TIO
N
C
O
I
A
AT
CE
TR
PA
Type 3 000
S
FIL
Type 4 000
N
Type 5 000
Type 5 500
Dust bags set
TIO
C
A
CE
RATION
T
PA
S
FIL
Art. 49.4220
N
TIO
C
A
CE
TRATION
PA
S
FIL
for vacuum cleaners
N
N
O
O
I
I
T
T
N
N
C
C
O
O
I
I
A
A
T
T
A
E
E
A
C
C
R
R
A
A
T
T
P
P
L
L
I
I
S
S
F
F
type: 3000, 4000,
5000, 5500
− Due to big plasticity, it fits tightly the dust-cup of the vacuum
cleaner, what allows accumulating much more dirtiness
(depending on the size of the dust-cup).
− The period from the assembling up to the replacing the bag is approximately 3 times longer, which
makes the vacuum cleaner operation cheaper,
− It has significantly better filtration parameters, which means:
− More efficient keeping dust,
− Easier air-flow, which enhances engine power and livelong,
− The same big suction power in spite of filling up the dust bag,
Cover
Bending line
− Much better health protection, as the outlet air is much better cleaned
− Hygienic handling – disposable dust bag with a shutter,
− The material, the bag is made of, obtained all ecological approvals.
AIR-INLET FILTER EXCHANGE (MOTOR PROTECTION)
− open the vacuum cleaner such way as in case of dust bag replacing,
− remove „CYKLON” filter or SAFBAG dust bag handle from the chamber.
− move the filter cover(1) out of the
casing, remove worn-out filter (2),
insert a new one so that the filter
1
2
edges adhere exactly to filter
cover (see photo beside)
− Insert „CYKLON” filter or
SAFBAG dust bag handle into the
chamber.
− Close the vacuum cleaner.
HEPA13 UNWASHEABLE AIR-OUTLET FILTER EXCHANGE
− Lift up the vacuum cleaner handle,
− Catch two hooks of filter lid, press the lid (1) strong with your
thumbs and lift it up, move the filter lid (2) out of the vacuum
cleaner,
−Remove the cassette containing HEPA13, and replace it with
a new one (3),
HEPA filter provides effective usage for abort 1 year.
70
1
2
1
− Insert the
the lid got into the holes (4) in vacuum cleaner casing, press the filter
lid so that the lid locking bar get trapped.
filter lid so that two buckles located at the bottom part of
AFTER OPERATION
− Unplug from mains supply outlet.
− When „Autoreverse” switch is in AUTO mode, the cord shall rewind
itself automatically.
−When „Autoreverse” switch is in MANUAL mode, rewind the cord pressing
button. Hold the plug when rewinding, do not allow the cord to get
entangled and the plug to bump the casing.
−Remove the nozzle from the tube.
You can store the vacuum cleaner in both horizontal and vertical
positions. The hose can remain fitted, but please be careful not to bend
it too much.
4
4
3
CLEANING AND MAINTENANCE
− Remember to check if the vacuum cleaner is unplugged before cleaning and maintenance.
− Clean the casing and bag chamber with damp cloth (it can be wet with wash – up liquid) dry or wipe
up to get it dry.
− Do not use abrasive agents or dissolvent.
− Vacuum the nozzle-brush, small brush or special accessories with a gap nozzle from time to time.
WHAT TO DO WHEN…?
You can hear characteristic „fluttering” sound, indicating that safety valve is in operation (the
vacuum cleaner is equipped with safety valve):
− check the bag and accessories, unblock or exchange the dust bag and filters.
It is difficult to move the nozzle:
− reduce the suction power; cleaning efficiency will not be lower.
The dust bag has been damaged:
− exchange the dust bag and filters.
An electric fuse functioned:
− check if there are any other electric appliances connected to the same electric circuit,
− if the fuse functions repeatedly, bring your vacuum cleaner to service desk.
The vacuum cleaner is not in operation, the casing or power cord is damaged:
− bring your vacuum cleaner to service desk.
The vacuum cleaner suction is low:
− replace the dust bag and filters,
− check the suction tubes, hose and nozzle - unblock.
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive.
In order to do it:
− put the cardboard packing into recycling paper container.
− put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
− When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre,
because of the dangerous elements of this appliance, which can be
hazardous for natural environment.
Please do not dispose this vacuum cleaner into domestic waste disposal!!!
71
5500-001
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.