Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
●
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
PL
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
●
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
●
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektrosz-
●
czotki nie podłączaj innych urządzeń niż elektroszczotka
Firmy ZELMER.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
Wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
wąż ssący (A lub B)
A
Wąż ssący z uchwytem (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B Wąż ssący (typ 450.0 EH)
12
Rura ssąca. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
rodzaj rury ssącej (A lub B)
A Rura ssąca teleskopowa (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B Rury ssące segmentowe (typ 450.0 EH)
13
Worek SAFBAG (2 szt.)
14
Filtr wylotowy. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
ltr wylotowy (A lub B)
A Filtr wylotowy HEPA H11 (typ 450.0 SP, 450.0 ST)
(zamontowany w odkurzaczu)
B Filtr wylotowy „Mikroltr ACF” (typ 450.0 EH,
450.0 EK) (zamontowany w odkurzaczu)
15
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
16
Ssawka mała
17
Szczotka mała
18
Ssawka szczelinowa
19
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(typ 450.0 SP, 450.0 ST)
.
A
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
20
Ssawkoszczotka przełączalna
21
Turboszczotka (typ 450.0 ST)
22
Elektroszczotka (wyposażenie specjalne – do kupienia
w punktach sprzedaży odkurzaczy)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko doci-
śnij.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą. W tym
celu w rurze ssącej teleskopowej naciśnij zatrzask „A”
i wsuń rurę do uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zablokował się w otworze „B”.
3
Złącz ze sobą dwa segmenty rury ssącej.
4
W przypadku rury ssącej teleskopowej ustaw żądaną
długość rury przesuwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/
wsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń
szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie
z rysunkiem .
7
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka pociągnij pokrywę schowka na
akcesoria (10) w górę.
8
Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. Są one w każdej chwili dostępne do użycia (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST).
9
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (6) i wyciągnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
10
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także
czy ltr wlotowy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka. Przesunięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem (max lub min)
spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
B
Page 4
8
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłączony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (8), otwórz ją.
2
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (15).
3
Załóż nowy zwracając uwagę, aby krawędź zewnętrzna
ltra znajdowała się od wewnątrz żeberka ograniczającego.
4
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
UWAGA! Zaleca się wymianę ltra wlotowego, co 4
wymiany worka SAFBAG, lub częściej przy stwierdzeniu silnego zabrudzenia ltra.
FILTR WYLOTOWY
Odkurzacze wyposażone są w zależności od typu w ltr wylotowy: „Mikroltr ACF” lub HEPA (High Efciency Particulate
Air) klasy H11. Filtr HEPA jest ltrem o wyjątkowo wysokiej
zdolności ltracji, wykonany ze specjalnych włókien, które są
w stanie zatrzymać prawie wszystkie cząsteczki kurzu. Klasa
H11 określa przepuszczalność ltra. Filtr HEPA H11 zatrzymuje 95,5% cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona.
1
W celu wymiany ltra wylotowego otwórz schowek na
akcesoria.
2
Naciśnij mocno blokadę pokrywy ltra wylotowego,
następnie wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
3
Wyjmij kasetę ltra wylotowego, w miejsce zużytej – włóż
nową. Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie przez
około 1 rok.
4
Załóż pokrywę ltra wylotowego tak, aby trzy występy
znajdujące się w dolnej części pokrywy trały w otwory
w korpusie odkurzacza, następnie dociśnij pokrywę ltra aż
do zatrzaśnięcia się blokady pokrywy ltra wylotowego. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej
pokrywie ltra wylotowego.
Zamknij schowek na akcesoria.
●
Demontaż/montaż worka SAFBAG
1
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne „furgotanie” w odkurzaczu.
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
C
D
E
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (8), otwórz ją.
6
Postaw odkurzacz w pozycji piono wej (najwygodniej jest
postawić otworzony od kurzacz na tylnych kółkach, druga
jego połowa oprze się na przedniej części komory zbiornika
kurzu).
7
Trzymając za płytkę worka lekko odchyl ją do wnętrza
komory zbiornika kurzu, a następnie wyjmij cały worek do
góry.
8
Zamknij zakrywkę worka SAFBAG, tak by zasłonić otwór
zapełnionego worka. Wyrzuć go do śmieci.
9
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice i wsuń
ją wraz z przesłoną aż do dna zbiornika, rozłóż worek. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
10
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka
SAFBAG.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilości podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) zadziała zawór bezpieczeństwa,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposażenie specjalne:
Turboszczotka Zelmer (21)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykładzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa skuteczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszkaniach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usuwanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Elektroszczotka Zelmer (22)
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elektroszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki
innej rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odkurzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłączenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej
instrukcji obsługi.
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu
zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża
większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapobiec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem. W celu wyjęcia rury tele-
skopowej z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
6
Wyciągnij końcówkę węża ssącego z otworu wlotowego
odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać
zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę,
by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEMCO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest przewód przyłączeniowy.
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, iż worek nie jest jeszcze
pełny, wymień go na nowy. W niesprzyjających warunkach drobny pył
mogł zatkać pory na powierzchni
worka.
• Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana – usuń przyczyny
zatkania.
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Page 6
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit
od napájení.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
●
k poškození prachového sáčku.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
●
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
●
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Výstupní ltr. Vysavač je vybaven pouze jedním výstup-
ním ltrem (A nebo B).
A Výstupní ltr HEPA H11 (typ 450.0 SP, 450.0 ST)
(namontovaný ve vysavači)
B Výstupní ltr „Mikroltr ACF“ (typ 450.0 EH, 450.0
EK) (namontovaný ve vysavači)
15
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
16
Malá hubice
17
Malý kartáč
18
Štěrbinová hubice
19
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
(typ 450.0 SP, 450.0 ST)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
20
Přepojitelná hubice s kartáčem
21
Turbokartáč (typ 450.0 ST)
22
Elektrokartáč (speciální vybavení – k zakoupení
v prodejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Nástavec sací hadice zasuňte do otvoru ve vysavači
a mírně zatlačte.
2
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí. Pro
tento účel stiskněte na teleskopické sací trubici zámek „A“
A
B
a zasuňte trubici do rukojeti hadice tak, aby se zámek „A“
zablokoval v otvoru „B“.
3
Spojte obě části sací trubice.
4
V případě teleskopické sací trubice nastavte požadova-
nou délku trubice posunutím jezdce ve směru šipky a vysunutím/zasunutím trubice.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot-
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím přepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Vysavač je vybaven schránkou na příslušenství. Pro ote-
vření schránky vytáhněte víko schránky na příslušenství (10)
směrem nahoru.
8
Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nachá-
zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné
(typ 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Uchopte vidlici napájecího kabelu (6) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
10
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regulace
výkonu se provádí pomocí šoupátka. Posunutím šoupátka
v souladu s označením (max nebo min) dojde ke zvýšení
nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (8) a otevřete je.
2
Z pláště vysuňte vstupní ltr (15).
3
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby vnější hrana
ltru byla na vnitřní straně oddělovacího žebra.
4
Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahradit vždy novým, originálním ltrem.
UPOZORNĚNÍ! Doporučujeme vyměňovat vstupní
ltr po každé 4 výměně sáčku SAFBAG nebo častěji,
pokud zjistíte, že ltr je silně znečištěn.
C
Page 8
12
VÝSTUPNÍ FILTR
Vysavače jsou v závislosti na typu vybaveny výstupním
ltrem: „Mikroltrem ACF“ nebo HEPA (High Efciency Particulate Air) třídy 11. Filtr HEPA je ltr, který má výjimečné
ltrační schopnosti. Je vyroben ze speciálních vláken, které
dokáží zadržet téměř všechny prachové částice. Třída H11
označuje propustnost ltru. Filtr HEPA H11 zadržuje 95,5%
částic o velikosti 0,3 mikronu.
1
Za účelem výměny výstupního ltru otevřete schránku
na příslušenství.
2
Silně stiskněte zámek víka výstupního ltru, pak vysuňte
víko výstupního ltru z vysavače.
3
Vyjměte kazetu výstupního ltru, na místo použité –
vložte novou. Filtr HEPA zaručuje účinnou práci vysavače po
dobu asi 1 roku.
4
Nasaďte víko výstupního ltru tak, aby tři výstupky, které
se nacházejí v dolní části víka, zapadly do otvorů v plášti
vysavače. Pak zatlačte víko ltru, dokud nezapadne zámek
víka výstupního ltru. Správnou montáž víka výstupního ltru
potvrdí typické „cvaknutí“.
Zavřete schránku na příslušenství.
●
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě nadměrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
4
Vytáhněte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (8) a otevřete ji.
6
Postavte vysavač do svislé polohy (nejlépe je postavit
otevřený vysavač na zadní kolečka, jeho druhá polovina se
opře o přední část komory na prachovou nádobu).
7
Uchopte destičku sáčku a mírně ji odklopte směrem
dovnitř komory na prachovou nádobu. Pak vyjměte celý
sáček směrem nahoru.
8
Uzavřete uzávěr sáčky SAFBAG tak, abyste zakryli otvor
zaplněného sáčku. Plný sáček vyhoďte do odpadu.
9
Vložte destičku nového sáčku mezi vodicí lišty a zasuňte
ji i s clonou až na dno nádoby, rozložte sáček. Směr vkládání
sáčku je označen šipkou na sáčku.
10
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez nainstalovaného
sáčku SAFBAG.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
D
E
a) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Turbokartáč Zelmer (21)
Může se používat s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstraňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Elektrokartáč Zelmer (22)
Vysavače ZELMER mohou pracovat pouze s elektrokartáči
rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může způsobit poškození vysavače.
Elektrokartáč se smí používat ve všech vysavačích ZELMER
vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při používání elektrokartáče postupujte podle návodu k obsluze.
Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených
koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu
větší nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby
nedošlo k zablokování rotačního dílu kartáče.
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici. Za účelem vytažení tele-
skopické trubice z rukojeti hadice stiskněte zámek „A“
a současně vytáhněte trubici ve směru šipky.
6
Vytáhněte nástavec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
7
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné
poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby
se během uložení příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
F
Page 9
13
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉMPOSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepetání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bezpečnostního ventilu.
Došlo k poškození prachového sáčku.
Vysavač vysává slabě.Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
Vypadly pojistky.Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napájecí kabel.
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový. Za
nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Vyměňte sáček a ltry.
sací trubici, hadici a sací hubici –
odstraňte příčiny ucpání.
do stejného obvodu elektrické instalace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Page 10
14
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
●
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
●
ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
●
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy sa
●
nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa značky
ZELMER.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
20
Dvojpolohová hubica
21
Turbokefa (typ 450.0 ST)
22
Elektrická kefa (špeciálna výbava – môžete kúpiť
v predajných miestach vysávačov)
Príprava vysávača na použitie
1
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača
a ľahko dotlačte.
2
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru. V sacej
teleskopovej rúre stlačte tlačidlo „A“. Vsuňte rúru do držiaku
hadice tak, aby sa tlačidlo „A“ zablokovalo v otvore „B“.
A
B
3
Spojte navzájom dve časti sacej trubice.
4
Nastavte požadovanú dĺžku sacej teleskopovej trubice.
Presuňte posuvné tlačidlo v smere šípky a vysuňte/vsuňte
rúru.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
Vysávač má úložný priestor na príslušenstvo. Ak chcete
úložný priestor otvoriť, potiahnite kryt úložného priestoru na
príslušenstvo (10) smerom hore.
8
Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajúcom sa na rukoväti sacej hadice. Príslušenstvo je v každej chvíli pripravené na použitie (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST).
9
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (6) a vytiahnite napájací kábel z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poškodeniu kábla.
10
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
Vysávač má elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora. Presun posuvného regulátora v súlade s jeho označením (max alebo min)
zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (8) a kryt otvorte.
2
Z korpusu vysuňte vstupný lter (15).
3
Založte nový vstupný (sací) lter. Dávajte pozor na to,
aby okraj vonkajšieho ltra bol vo vnútri vymedzujúceho
rebierka.
4
Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
POZOR! Odporúčame vymeniť výstupný lter pri každej štvrtej výmene vrecka SAFBAG alebo aj častejšie,
ak sa lter veľmi zašpiní.
C
Page 12
16
VÝSTUPNÝ FILTER
Vysávače majú v závislosti od typu zamontovaný ako
výstupný lter buď „mikrolter ACF“ alebo lter HEPA (High
Efciency Particulate Air) triedy 11. Filter HEPA je ltrom
s výnimočne vysokou ltračnou schopnosťou. Filter je
vyrobený zo špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné zadržať
takmer všetky čiastočky prachu. Trieda H11 určuje priepustnosť ltra. Filter HEPA H11 zadržuje 95,5% čiastočiek s veľkosťou 0,3 mikrona.
1
Ak chcete vymeniť výstupný lter, otvorte úložný priestor
na príslušenstvo.
2
Silne stlačte blokádu krytu výstupného ltra. Následne
vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
3
Vyberte kazetu výstupného ltra. Namiesto použitej
kazety vložte novú. Filter HEPA zabezpečuje účinné používanie asi 1 rok.
4
Založte kryt výstupného ltra tak, aby tri háčiky, ktoré
sa nachádzajú v dolnej časti krytu, zapadli do otvorov v korpuse vysávača. Následne stlačte kryt ltra až sa zabuchne
blokáda krytu výstupného ltra. Charakteristické kliknutie je
znakom, že kryt výstupného ltra bol zamontovaný správne.
Zatvorte úložný priestor na príslušenstvo.
●
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě nadměrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysávača.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (8), otvorte ho.
6
Postavte vysávač vo zvislej polohe. Najpohldnejšie je
postaviť otvorený vysávač na zadných kolieskach. Druhá polovica vysávača sa oprie na prednej časti prachovej nádoby.
7
Držte hornú časť vrecka. Odchýľte hornú časť vrecka
do vnútra prachovej nádoby a následne vyberte celé vrecko
smerom hore.
Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky a vsuňte
ju spolu s klapkou až ku dnu nádoby. Rozložte vrecko. Smer
zakladania vrecka je na vrecku označený šípkou.
10
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka
SAFBAG.
D
E
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť
vrecko, ak:
a) sa zapne bezpečnostný ventil,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslušenstvo:
Turbokefa Zelmer (21)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER.
Je určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňovania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
Je určená najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka, pes).
Odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Elektrická kefa Zelmer (22)
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba
elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy
iného výrobcu môže poškodiť vysávač. Elektrickú kefu
môžete používať so všetkými vysávačmi značky ZELMER
vybavenými zásuvkou na jej pripájanie. Pri používaní elektrickej kefy postupujte v súlade s jej návodom na obsluhu.
Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených
kobercov. Pred vysávaním odstráňte z podlahy väčšie prvky
ako napr.: pozostatky látok, papier a pod.. Predídete tým
zaseknutiu sa rotujúceho prvku kefy.
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prudkému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu. Ak chcete vybrať telesko-
povú rúru z držiaka hadice, stlačte tlačidlo „A“ a zároveň
potiahnite rúru v smere šípky.
6
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
7
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpolohovej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču. Dávajte
však pozor, aby hadica nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
F
Page 13
17
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉMRIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signalizujúci zapnutie sa bezpečnostného ventilu.
Došlo k poškodeniu prachového vrecka.
Vysávač slabo vysáva.Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
Vypla sa poistka elektrickej inštalácie.
Vysávač nefunguje,
poškodené je teleso
alebo napájací kábel.
• Prachové vrecko môže byť plné –
vymeňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte ho
za nové. V nevhodných podmienkach
jemný prach mohol zapchať póry na
povrchu vrecka.
• Sacia trubica, hadica alebo hubica je
zapchatá – odstrániť príčinu zapchatia.
Vymeňte vrecko a ltre.
saciu trubicu, hadicu a hubicu –
odstráňte príčiny zapchatia.
Skontrolujte, či v tom istom obvode nie
sú spolu s vysávačom zapnuté iné spotrebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje,
odovzdajte vysávač do servisu.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte
do zberne PE na opätovné použitie. Batérie
obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky,
doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku
ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva
na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť ZELMER
SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne
alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy
ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Page 14
18
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biz-
●
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a konnektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
●
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt
, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
●
esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
●
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
●
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
●
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt por-
●
szívókhoz kizárólag csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe kapcsolható.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
●
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
AZ 450 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
Típus
Biztonsági szelep
A szívóerő szabályozása
Az elektromos kefe csatlakozó aljzata
A kivitelezés és felszereltség szerinti változat:
12345678910 1112 13 14 15 16
450.0***EH+–+ SAFBAG 2 db ACF mikrolter SzelvényezettCBS+++ +––––
450.0***EK+++ SAFBAG 2 db ACF mikrolter TeleszkóposFLEXI+++ ++–––
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
20
Átállítható szívókefe
21
Turbókefe (450.0 ST típus)
22
Elektromos kefe (speciális felszerelés – megvásárolható
a porszívó forgalmazójánál)
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Helyezze a szívótömlő végét a porszívó megfelelő nyílásába és nyomja azt könnyedén a helyére.
2
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívócsőre. E célból a nyomja meg a teleszkópos szívócső zárját
„A” és tolja a cső végét a tömlő fogantyújába úgy, hogy az
„A” zár a „B” nyílásba ugorjon.
3
Kapcsolja össze a szívócső két szelvényét.
4
Teleszkópos szívócső esetében, állítsa be a megfelelő
hoszúságot a tolóbeállító szegítségével, kihúzva/beljebb
tolva a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívófejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
7
A porszívó tartozékrekesszel van felszerelve. A rekesz
kinyitásához húzza felfelé annak fedelét (10).
8
A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek (450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST típus).
9
Fogja meg az elektromos csatlakozót (6) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás) a kábel sérülését okozhatják.
10
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kimeneti szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
11
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (2)
megnyomva.
12
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be. A tolókapcsoló eltolása segítségével (max vagy
min) irányba tolva növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
B
Page 16
20
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (8) és nyissa ki.
2
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (15).
3
Cserélje ki újra, gyelve, hogy a szűrő széle a belső bor-
dákon belül legyen.
4
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
FIGYELEM! A bemeneti szűrő javasolt minden 4.
SAFBAG csere alkalmával cserélni, vagy gyakrabban,
ha az erősen szennyezett.
KIMENETI SZŰRŐ
A porszívók típustól függően: „Mikroltr ACF“ vagy HEPA
(High Efciency Particulate Air) 11.-es osztályú kimeneti
szűrővel vannak felszerelve. A HEPA szűrő olyan nagy teljesítményű szűrő, mely speciális szálakból készült és szinte
bármilyen szennyeződést kiszűr. A H11 osztály a szűrő
áteresztőképességét jelzi. A HEPA H11 szűrő a 0,3 mikron
átmérőjű részecskék 95,5% kiszűri.
1
A kimeneti szűrő cseréjéhez nyissa ki a tartozékrekeszt.
2
Nyomja meg erősen a kimeneti szűrő blokádját, majd
tolja ki a kimeneti szűrő takaróelemét a porszívóból.
3
Vegye ki a kimeneti szűrő dobozát és tegyen új szűrőt
a régi helyére. A HEPA szűrő körülbelül egy évnyi használatot tesz lehetővé.
4
Tegye vissza a kimeneti szűrő fedelét úgy, hogy a fedél
alsó részén található három pöcök a porszívótesten található
nyílásokba essen, majd nyomja a fedelet a helyére. Jellegzetes kattanást jelzi a kimeneti szűrő fedelének helyreugrását.
Csukja be a tartozékrekeszt.
●
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
1
A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a por-
tartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyílása után jellegzetes kelepelés hallható.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (2)
megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bementi nyílá-
sából.
5
Az elülső fedél (8) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6
Állítsa függőleges helyzetbe a porszívót (a legkényel-
mesebb, ha a porszívót a hátsó kerekei állítva hagyjuk, míg
a másik fele a portartály elülső részére támaszkodik.
C
D
E
7
A zsák lapjánál fogva döntse azt noman a portartály
belseje felé, majd vegye ki a zsákot felfelé kiemelve.
8
Csukja be a SAFBAG zsák fedelét úgy, hogy az lefedje
a megtelt zsákot. Dobja ki a szemétbe.
9
Tegyen új lapot a porszívóba a tartósínek közé és tolja
azt a takaró elemmel együtt a tartály aljába, majd nyissa szét
a zsákot. A zsák behelyezésének iránya a zsákon nyíllal van
jelölve.
10
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kattanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon beszerelt SAFBAG zsák
nélkül.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) a biztonsági szelep működésbe lép,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi különleges tartozékokat lehet megvásárolni:
Zelmer Turbókefe (21)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
Zelmer Elektromos kefe (22)
A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos
kefe használata a porszívó sérülését okozhatja.
Ez az elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes porszívóhoz alkalmazható, amelyek a rákapcsoláshoz szükséges csatlakozó aljzattal rendelkeznek. Az elektromos kefe
használata során tartsa be a használati utasításában leírtakat.
Az elektromos kefe különleges segítséget nyújt az erősen
igénybevett szőnyegek tisztításakor. A porszívózás megkezdése előtt, hogy elkerülje a forgórész leállását, távolítsa
el a tisztítandó felületről az összes darabos anyagot, mint:
szövet- vagy papírdarabok stb.
Page 17
21
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (2)
F
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (4)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja szét a szívócsövet és a tömlőt. A teleszkópos
csövet a tömlőből a szívócső fogantyúján található zár „A”
megnyomásával lehet kivenni, miközben azt a nyíl irányába
húzzuk.
6
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bemeneti
nyilásából.
7
A porszívó függőleges és vízszintes helyzetben tárol-
ható, e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón
található szívókefe-akasztóba. A tömlő a készülékhez kapcsolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy
a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből
a biztonsági szelep működésbe lépésére utaló jellegzetes „kelepelés” hallatszik.
A porzsák megsérült.Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken.
Kiment a biztosíték.Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
• A porzsák megtelhetett – cserélje ki
a porzsákot újra.
• Annak ellenére, hogy a porzsák
még nincs megtelve, cserélje ki újra.
Kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák
felszínén található pórusokat.
• A szívócső, tömlő vagy más tartozék
el van dugulva – szüntesse meg az
dugulás okát.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet – szüntesse meg az
dugulás okát.
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót.
Vigye szervízbe a porszívót.
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
Page 18
22
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
●
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod necorespunzător poate cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
●
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia
●
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să
opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
●
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
●
grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
●
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
●
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc.
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
●
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
La aparatele dotate cu priză pentru peria electrică nu
●
conectaţi alte accesorii decât peria electrică a rmei
ZELMER.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
.
A
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi delicate
de origine naturală ale acestei perii asigură ecacitatea maximă
de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de zgârieturi.
20
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
21
Perie turbo (tip 450.0 ST)
22
Perie electrică (echipament special – se cumpără la
punctele de desfacere aspiratoare)
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Puneţi capătul furtunului de aspirare în oriciul aspirato-
rului şi apăsaţi-l uşor.
2
Conectaţi capătul furtunului (mânerul) cu ţeava de aspi-
rare Pentru aceasta, apăsaţi blocada „A” şi împingeţi ţeava
în mânerul furtunului astfel încât blocada „A” să se blocheze
în oriciul „B”.
3
Uniţi cele două segmente ale ţevii de aspirare.
4
În cazul ţevilor telescopice, reglaţi lungimea dorită deblo-
când butonul şi culisând ţeava de aspirare înainte sau înapoi.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat
.
7
Aspiratorul este echipat cu un compartiment pentru
accesorii. Pentru a deschide compartimentul trageţi de capacul compartimentului (10) în sus.
8
Accesoriile se pot plasa în mânerul special care se
aă pe furtunul de aspirare. Atunci sunt accesibile în orice
moment (tip 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (6) şi derulaţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
10
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intrare
şi evacuare este montat în aparat.
11
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (2).
12
Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al puterii, care vă asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele (max
sau min) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspirare.
B
Page 20
24
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Eliberaţi cârligele capacului din faţă (8) şi deschideţi-l.
2
Scoateţi ltrul de intrare din corp (15).
3
Puneţi unul nou, având grijă ca marginea exterioară a l-
trului să se ae în interiorul peretelui limitator.
4
Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
ATENŢIE! Se recomandă schimbarea ltrului de evacuare la ecare 4 schimbări ale ltrului SAFBAG sau
mai des, atunci când ltrul este foarte murdar.
FILTRUL DE EVACUARE
Aspiratoarele sunt dotate, în funcţie de tip, cu ltru de evacuare: „Microltru ACF“ sau HEPA (High Efciency Particulate Air) clasa 11. Filtrele HEPA sunt ltre cu un randament
extrem de ridicat, sunt executate din bre speciale, care
pot opri aproape orice fel de particole de praf. Clasa H11
determină permeabilitatea ltrului. Filtrul HEPA H11 opreşte
95,5% din particolele de 0,3 microni.
1
Pentru a schimba ltrul de evacuare deschideţi comparti-
mentul de accesorii.
2
Apăsaţi puternic dispozitivul de blocare al ltrului de
evacuare, apoi scoateţi capacul ltrului de evacuare din
aspirator.
3
Extrageţi carcasa ltrului de evacuare, în locul ltrului
vechi – introduceţi unul nou. Filtrul HEPA îl puteţi întrebuinţa
timp de aproximativ un an.
4
Instalaţi capacul ltrului în aşa fel, încât ambele ieşinduri care se găsesc în partea de jos a capacului să intre în
locaşurile din corpul aspiratorului; apăsaţi capacul ltrului
de ieşire până când cârligele din spate fac “clic” pe corp.
Un sunet caracteristic de “clic” indică închiderea corectă
a capacului ltrului de evacuare.
Închide locaşul pt. accesorii.
●
Demontarea/montarea sacului SAFBAG
1
Aspiratorul este echipat cu o supapă de siguranţă, care
se aă în interiorul sacului. Se activează automat atunci
când furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el
vor total astupate, cât şi în cazul în care sacul aspiratorului
este umplut excesiv. Atunci când supapa se activează, aspiratorul va elibera un „freamăt” caracteristic.
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (2).
3
Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspiratorului.
5
Slăbiţi locaşul carcasei de faţă (8), şi deschideţi-o.
C
D
E
6
Lăsaţi aspiratorul în poziţie verticală (cel mai comod este
să-l lăsaţi deschis, pe roţile din spate, cu a doua jumătate
a aspiratorului sprijinită pe partea din faţă a locaşului sacului
de praf).
7
Tinând plăcuţa sacului, înclinaţi-o uşor spre interiorul
locaşului sacului de praf, apoi scoateţi întregul sac în sus.
8
Închideţi căpăcelul sacului SAFBAG, aşa încât să e
acoperit oriciul sacului plin. Aruncaţi-l la gunoi.
9
Introduceţi plăcuţa noului sac printre ghidaje şi împingeţio, împreună cu diafragma, până în fundul rezervorului, desfăşuraţi sacul. Direcţia de încărcare a sacului este marcată
cu o săgeată pe sac.
10
Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă co nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu folosiţi aspiratorul fără sacul SAFBAG
instalat.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în cantităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) acţionează supapa de siguranţă,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpărate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie turbo (21)
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la aspirarea mai ecace a covoarelor şi a mochetelor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile
de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte considerabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor broase,
precum: re de blană, re de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se aă şi animale
(pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe
covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Peria electrică Zelmer (22)
La aspiratoarele ZELMER poate întrebuinţată numai peria
electrică de producţie ZELMER. Folosirea accesoriilor de la
alt producător poate duce la avarierea aspiratorului.
Peria electrică poate folosită la toate aspiratoarele ZELMER
dotate cu priza specială de conectare a acesteia. Utilizând
peria electrică trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire.
Peria electrică vă va ajuta mai ales la curăţirea unor covoare
uzate. Înainte de aspirare trebuie să e eliminate elementele
mai mari, precum: petece de materiale, hârtie, etc., pentru
a se evita blocarea elementului rotativ.
Page 21
25
Încheierea utilizării, curăţare şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (2).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
F
rare a cablului (4). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
5
Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun. Pentru a scoate
ţeava telescopică din mânerul furtunului, apăsaţi pe blocada „A” şi trageţi simultan de ţeavă în direcţia indicată de
săgeată.
6
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
7
Aspiratorul poate depozitat în poziţie verticală sau ori-
zontală; pentru aceasta introduceţi cârligul de xare al accesoriului perie de aspirare în clema de prindere a accesoriului
perie de aspirare. Furtunul poate rămâne xat de aspirator,
însă trebuie să aveţi grijă ca acesta să nu e îndoit puternic
în timpul depozitării.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Se aude un ”fâşâit” caracteristic al aspiratorului care
semnalizează acţionarea
supapei de siguranţă.
Sacul de praf este deteriorat.
Aspiratorul aspiră prost.Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt
deteriorate.
• Sacul poate plin – schimbaţi-l.
• Chiar dacă sacul nu este încă
plin, schimbaţi-l deoarece în condiţii
nefavorabile pulberea nă poate să
înfunde porii de pe suprafaţa sacului
şi să micşoreze considerabil puterea
de aspirare a aspiratorului.
• Ţeava de aspirare, furtunul sau
accesoriul este astupat - înlăturaţi
cauza astupării.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă, duceţi aspiratorul la un service.
Duceţi aspiratorul la un service.
Ecologie – Să avem grijă de mediu
înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un punct corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără
a anunţa în prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
Page 22
26
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
●
тока 230 В, защищённой сетевым предохранителем
16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
●
провод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
●
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреждён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключительно специально обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт может стать причиной
серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправностей советуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
●
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
●
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
Перед заменой оснащения или приближения
●
к движущимся частям следует выключить
устройство и отключить его от питания.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
●
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
●
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
●
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
В пылесосах, имеющих гнездо для подключения
●
электрощётки, не подключайте других приборов,
кроме электрощётки фирмы ZELMER.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
●
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической способностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
●
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
2004/108/EC.
Уровень шума: 75 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
Устройство и оснащение пылесоса
1
Гнездо для электрощётки (тип 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
2
Кнопка включить/выключить
3
Ручка для переноса
4
Кнопка сматывания электрокабеля
5
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
6
Кабель питания с вилкой
7
Крышка выпускного фильтра
8
Захват передней крышки
9
Рычажок регулирования мощности всасывания
10
Крышка отделения для аксессуаров
11
Всасывающий шланг. Пылесос оснащён только
одним видом всасывающего шланга (A или B)
A
Всасывающий шланг с рукояткой (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Всасывающий шланг (тип 450.0 EH)
12
Всасывающая труба. Пылесос оснащён только одним
видом всасывающей трубы (A или B)
A
Телескопическая всасывающая труба (тип 450.0
EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
B
Сегментные всасывающие трубы (тип 450.0 EH)
13
Мешок SAFBAG (2 шт.)
14
Выпускной фильтр. Пылесос оснащён только одним
видом выпускного фильтра (A или B)
A
Выпускной фильтр HEPA H11 (тип 450.0 SP,
450.0 ST) (встроенный в пылесос)
B
Выпускной фильтр „Микрофильтр ACF”
(тип 450.0 EH, 450.0 EK) (встроенный в пылесос)
15
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
16
Малая насадка
17
Мягкая щётка
.
A
18
Щелевая насадка
19
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(тип 450.0 SP, 450.0 ST)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального материала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
20
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
21
Турбощётка (тип 450.0 ST)
22
Электрощётка (специальное оснащение – можно
купить в точках по продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1
Наконечник всасывающего шланга вставьте в отвер-
стие пылесоса и слегка нажмите.
2
Второй конец всасывающего шланга (рукоятку)
соедините с всасывающей трубой. Для этого во всасывающей телескопической трубе нажмите на защёлку „A“
и вставьте трубу в рукоятку шланга так, чтобы защёлка
„A“ заблокировалась в отверстии „B“.
3
Соедините между собою две сегмента всасывающей
трубы.
4
В случае телескопической всасывающей трубы уста-
новите нужную длину, нажимая на кнопку регулирования
и передвигая трубу в направлении, указанном стрелками, всуньте/высуньте трубу.
5
На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
6
Для чистки твёрдых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наиболее пригодна универсальная щётка с выдвинутым
ворсом .
7
Пылесос оснащён отделением для аксессуаров.
Чтобы открыть отделение, потяните за крышку отделения для аксессуаров (10) вверх.
8
На всасывающей телескопической трубе имеется
удобный специальный держатель для крепления аксессуаров, что позволяет всегда иметь их под рукой (тип
450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Возьмите вилку присоединительного кабеля (6)
и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разматываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
- это может привести к его повреждению.
10
Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры.
B
Page 24
28
11
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (2).
12
Пылесос оснащён электронным регулятором мощ-
ности, который позволяет который позволяет плавно
регулировать мощность всасывания пылесоса. Регулирование мощности осуществляется с помощью рычажка
регулирования мощности. Передвижение рычажка
согласно его обозначению (max или min) приведёт к увеличению мощности всасывания или её уменьшению.
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Освободите захват передней крышки (8) и откройте её.
2
Высуньте из корпуса выпускной фильтр (15).
3
Установите новый фильтр, обращая внимание на то,
чтобы внешний край фильтра находился с внутренней
стороны ребра-ограничителя.
4
Закройте переднюю крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр следует всегда заменять на новый оригинальный
заводской.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется менять выпускной
фильтр при каждой 4 замене мешка SAFBAG или
чаще в случае обнаружения сильного загрязнения
фильтра.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР
Пылесосы оснащены в зависимости от типа выпускным
фильтром: „Микрофильтр ACF“ или HEPA (High Efciency
Particulate Air) класса 11. Фильтр HEPA является фильтром с исключительно высокой фильтрующей способностью, изготовленный из специального волокна, которое в состоянии задерживать почти все частички пыли.
Класс H11 указывает на пропускную способность фильтра. Фильтр HEPA H11 задерживает 95,5% частичек размерами 0,3 микрона.
1
Для того чтобы заменить выпускной фильтр, откройте
отделение для аксессуаров.
2
Сильно нажмите на блокаду крышки выпускного
фильтра, затем высуньте крышку выпускного фильтра из
пылесоса.
3
Выньте кассету выпускного фильтра, вместо использованной – вставьте новую. Фильтр HEPA обеспечивает
эффективную эксплуатацию пылесоса в течение около
1 года.
4
Установите крышку выпускного фильтра так, чтобы
три выступы, расположенные в нижней части крышки,
попали в отверстия в корпусе пылесоса, затем прижмите
крышку фильтра, пока не защёлкнется блокада крышки
выпускного фильтра. Характерный щелчок свидетель-
C
D
ствует о том, что крышка выпускного фильтра установлена правильно
Закройте отделение для аксессуаров.
●
Замена пылесборника SAFBAG
1
Пылесос оборудован предохранительным клапаном,
который расположен в камере пылесборника (мешка).
Он автоматически открывается, когда произойдёт полное затыкание всасывающего шланга или соединённых
с ним элементов оборудования, а также в случае чрезмерного переполнения мешка пылью. После открывания
клапана прозвучит характерное „урчание” в пылесосе.
2
Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (2).
3
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
4
Выньте наконечник шланга из впускного отверстия
пылесоса.
5
Освободите захват передней крышки (8) и откройте
крышку.
6
Поставьте пылесос в вертикальное положение (наи-
более удобно поставить открытый пылесос на задние
колёса, вторая его часть будет опираться на переднюю
часть камеры пылесборника).
7
Держа пластинку мешка, несильно отогните её внутрь
камеры пылесборника, а затем выньте весь мешок
вверх.
8
Закройте крышку мешка SAFBAG так, чтобы прикрыть отверстие заполненного мешка. Выбросьте его
в мусор.
9
Вставьте пластинку нового мешка между направляющими и всуньте её вместе с заслонкой вплоть до
дна камеры, расправьте мешок. Направление установки
мешка указано стрелкой на мешке.
10
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите
характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы
не защемить мешок.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без установленного
мешка SAFBAG.
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG
в количестве, указанном в таблице. Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что:
a) сработает предохранительный клапан,
b) пылесос начнёт пылесосить слабее,
c) пылесборник заполнен.
E
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Турбощётка Zelmer (21)
Может использоваться с каждом типом пылесосов
ZELMER. Предназначена для более эффективной
чистки ковров и ковролина. В случае использования
турбощётки необходимо соблюдать инструкцию по ее
обслуживанию.
Page 25
29
Использование турбощётки значительно повышает
эффективность очистки от волокнистых загрязнений,
таких как: волосы, шерсть животных, нитки и т.п. Щётки
особенно пригодны для очистки помещений, в которых
пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно
собрать шерсть с ковров или ковролина.
Электрощётка Zelmer (22)
В пылесосах ZELMER могут использоваться только электрощётки производства фирмы ZELMER. Использование
электрощёток другого производителя может привести
к повреждению пылесоса.
Электрощётки могут использоваться во всех пылесосах
ZELMER, в которых имеется гнездо для их подсоединения. В случае использования электрощётки необходимо
соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Электрощётка особенно пригодна для чистки вытертых
ковров. Перед удалением пыли соберите с ковра крупный мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п. для того, чтобы
не допустить блокировки вращающегося элемента.
Окончание уборки, чистка и уход за
пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выклю-
F
чить (2).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (4)
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию,
необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините всасывающую трубу от насадки или
щётки.
5
Рассоедините всасывающую трубу и шланг. Для
того чтобы вынуть телескопическую трубу из рукоятки
шланга, нажмите на защёлку „A“ и одновременно потяните за трубу в направлении стрелки.
6
Выньте наконечник шланга из впускного отверстия
пылесоса.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном или гори-
зонтальном положении. Для этого вложите держатель,
который имеется на универсальной щетке, в специальное гнездо для крепления универсальной щетки. Шланг
может быть закреплен на пылесосе, однако необходимо
следить за тем, чтобы во время хранения он не был
сильно согнут.
8
В случае надобности корпус и камеру для
пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть
увлажнена средством для мытья посуды), просушите
или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМАЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Слышится характерное
«урчание» пылесоса,
указывающее на срабатывание предохранительного клапана.
Повреждён пылесборник
или фильтры.
Пылесос слабо пылесосит.
Сработал предохранитель электросети.
Пылесос не работает,
повреждён корпус или
кабель питания.
• Проверить и заменить пылесборник.
• При очистке от мелкой пыли
пылесборник может быть заполнен, хотя показатель заполнения
пылесборника этого не сигнализирует. В данном случае необходимо
также опорожнить пылесборник от
скопившегося мусора.
Замените пылесборник и фильтры,
проверьте всасывающие трубы,
шланг и насадку – устраните причину засорения.
Убедитесь, что вместе с пылесосом
в ту же самую электрическую цепь
не включены другие приборы, если
предохранитель будет срабатывать
вновь, обратитесь в пункт сервисного обслуживания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт
сервисного обслуживания.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования прибора не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию
прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов,
директив или введения конструкционных изменений, а также
по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 26
30
BG
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
●
лив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
●
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
●
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
●
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
●
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
Преди замяна на оборудването или доближаване
●
до частите, движещи се по време на употреба,
следва да изключите уреда и да го отключите от
захранването.
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в слу-
●
чай че те са повредени.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
●
а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
●
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
●
ките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
●
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
●
щенията и само за почистване на сухи повърхности.
Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат преди използване на прахосмукачката.
Към прахосмукачките с контакт за електрическа четка
●
не бива да се включват други уреди освен електрическата четка на фирма ZELMER.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за употреба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са
посочени върху информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радиои телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Ниво на шум: 75 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE върху информацион-
ната табелка.
Устройство на уреда
1
Гнездо на електрическата четка (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
2
Бутон включване/изключване
3
Дръжка
4
Бутон за прибиране на кабела
5
Прикрепващ елемент за смукателната четка
6
Щепсел със захранващ кабел
7
Капак на изходящия филтър
8
Прикрепващ елемент на предния капак
9
Плъзгач за регулиране на смукателната мощност
10
Капак на скривалището за асесоари
11
Смукателен маркуч. Прахосмукачката е снабдена
само с един смукателен маркуч (А или B)
A
Смукателен маркуч с дръжка (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Смукателен маркуч (тип 450.0 EH)
12
Смукателна тръба. Прахосмукачката е снабдена
само с един вид смукателна тръба (A или B)
A
Телескопична смукателна тръба (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Сегментни смукателни тръби (тип 450.0 EH)
13
Торбичка SAFBAG (2 бр.)
14
Изходящ филтър. Прахосмукачката е снабдена само
с един изходящ филтър (A или B)
A
Изходящ филтър HEPA H11 (тип 450.0 SP,
450.0 ST) (монтиран в прахосмукачката)
B
Изходящ филтър „Микрофилтър ACF” (тип 450.0 EH,
450.0 EK) (монтиран в прахосмукачката)
15
Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
16
Малка смукателна приставка
17
Малка четка
18
Приставка за фуги
19
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”)
(тип 450.0 SP, 450.0 ST)
.
A
Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява максимална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
20
Смукателна четка с превключване
21
Турбочетка (тип 450.0 ST)
22
Електрическа четка (специално оборудване –
достъпно на местата за продажба на прахосмукачки)
Подготовка на прахосмукачката за
използване
1
Сложете накрайник на смукателния маркуч в отвор
на прахосмукачката и леко притиснете.
2
Втория край на маркуч (дръжката) съединете със
смукателната тръба. За тази цел натиснете в телескопичната смукателна тръба езичето „A“ и пъхнете тръбата в дръжка на маркуча така, че езичето „A“ да се
блокира в отвор „B“.
3
Съединете двата сегмента на смукателната тръба.
4
При телескопичната смукателна тръба поставете
желаемата дължина на тръбата, като премествате плъзгача съгласно стрелката и изтеглете/пъхнете тръбата.
5
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
6
За почистване на твърди подове - дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
7
Прахосмукачката е снабдена със скривалище за асесоари. За да отворите скривалището, дръпнете капак на
скривалището за асесоари (10) нагоре.
8
Асесоарите могат да се поставят на мястото за прикрепване на асесоари, намиращо се върху дръжката на
смукателния маркуч. Така те ще бъдат под ръка във
всеки момент (тип 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Хванете щепсела на присъединителния кабел (6)
и го изтеглете от прахосмукачката..
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан по-нататък могат да доведат
до повреждането му.
10
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да задвижите прахосмукачката, уверете се дали
торбичката SAFBAG е поставена вътре в прахосмукачката, а също дали входящият и изходящият филтър
е монтиран в прахосмукачката.
11
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (2).
12
Прахосмукачката е снабдена с електронния регулатор на мощност, който създава възможност от плавно
B
Page 28
32
регулиране на мощност на прахосмукачката. Регулиране
на мощността се състои с помощта на плъзгача. Преместване на плъзгача съгласно означението му (max или
min) ще предизвика увеличение или намаление на смукателната мощност.
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукачката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Освободете кука на предния капак (8) и го отворете.
2
Изтеглете от корпуса входящия филтър (15).
3
Сложете нов филтър, като обръщате внимание
външният край на филтъра да се окаже от вътрешната
страна на ограничителното ребро.
4
Затворете предния капак на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменявайте винаги с нов, фабрично оригинален.
ВНИМАНИЕ! Препоръчва се сменяване на изходящия филтър всеки 4 смени на торбичката
SAFBAG или по-често при установяване на силно
замърсяване на филтъра.
ИЗХОДЯЩИЯТ ФИЛТЪР
Прахосмукачките в зависимост от тип са снабдени
с изходящ филтър: „Mикрофилтър ACF“ или HEPA (High
Efciency Particulate Air) клас 11. Филтърът HEPA е филтър с изключително висока филтрационна способност,
изработен от специални влакна, които са в състояние да
задържат почти всички частици от прах. Клас H11 определя проницаемост на филтъра. Филтърът HEPA H11
задържа 95,5% частици с размер 0,3 микрона.
1
За да смените изходящия фтлтър, отворете скривалището за асесоари.
2
Натиснете силно блокировка на капака на изходящия
филтър, след това изтеглете капак на изходящия филтър от прахосмукачката.
3
Извадете касета на изходящия филтър, на място на
изразходваната сложете нова. Филтърът HEPA гарантира ефективно ползване в течение на около 1 година.
4
Сложете капак на изходящия филтър така, че трите
намиращи се в долната част на капака издатини да
попаднат в отвори в корпуса на прахосмукачката, след
това притиснете капак на филтъра до заключване на
блокировка на капака на изходящия филтър. Характерното «клик» свидетелства за правилно монтиран капак
на изходящия филтър.
Затворете скривалището за асесоари.
●
C
D
Демонтаж/монтаж на торбичката
SAFBAG
1
Прахосмукачката е снабдена с предпазен клапан,
който се намира в камера на резервоара (торбичката) за
прах. Той се отваря автоматично, когато настъпи пълно
запушване на смукателния маркуч или на съединените
с него елементи на оборудване, а също така в случай на
препълване на торбичката с прах. След отваряне на клапана се чува характерното «гърмене» в прахосмукачката.
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (2).
3
Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакт.
4
Изтеглете накрайник на маркуча от входящия отвор
на прахосмукачката.
5
Освободете механизма за прикрепване на предния
капак (8), отворете го.
6
Поставете прахосмукачката във вертикално положение (най-удобно е да поставите отворената прахосмукачка
по задните колела, втората й половина ще се опира върху
предната част на камера на резервоара за прах).
7
Като държите пластинка на торбичката, отгънете
я леко навътре в камера на резервоара за прах, а след
това извадете цялата торбичка нагоре.
8
Затворете капак на торбичката SAFBAG така, че да
закриете отвор на напълнената торбичка. Изхвърлете
я за смет.
9
Сложете пластинка на новата торбичка между
направляващите и я пъхнете заедно със защитата чак до
дъно на резервоара, разгърнете торбичката. Посока за
слагане на торбичката е отбелязана със стрелка върху
торбичката.
10
Затворете капака, като го натискате, докато чуете
характерното «клик» - внимавайте да не прищипнете
торбичката.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте прахосмукачката без
монтирана торбичка SAFBAG.
Прахосмукачките Zelmer са снабдени с торбички SAFBAG
- виж броя, даден в таблицата. Препоръчва се торбичката да се смени, ако забележите, че:
а) предпазният клапан се задейства,
б) прахосмукачката почиства по-слабо,
в) торбичката е запълнена.
E
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Турбочетка Zelmer (21)
Може да се използва с всеки тип прахосмукачка ZELMER.
Служи за по-ефективно почистване на килими и мокети.
При използване на турбочетката спазвайте нейната
инструкция за употреба.
Page 29
33
Използването на турбочетката значително увеличава
ефективността на отстраняване на влакнести отпадъци
като напр. козина, косми, конци и др. Тя е особено подходяща за жилища, в които има животни (котки, кучета), чиято
козина трудно се отстранява от килимите и мокетите.
Електрическа четка Zelmer (22)
С прахосмукачките ZELMER може да се използва само
електрическата четка, произведена от ZELMER. Прилагането на електрическа четка на друга фирма може да
доведе до повреда на прахосмукачката.
Електрическата четка може да се прилага за всички прахосмукачки ZELMER, които имат гнездо за включването
й. При използване на електрическата четка спазвайте
нейната инструкция за употреба.
Електрическата четка е особено подходяща за почистване на захабени килими. Преди почистване отстранете
от пода по-големите отпадъци като напр.: парчета плат,
хартии и др., за да избегнете блокирането на въртящия
елемент на четката.
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
F
включване/изключване (2).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (4). При тези действия придържайте кабела, за да не се стигне до заплитането му
и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосмукачката.
4
Разединете смукателната тръба и смукателната
четка.
5
Разединете смукателната тръба и маркуч. За да
извадите телескопичната тръба от дръжка на маркуча,
натиснете езичето „A“ и едновременно дръпнете тръбата в посока на стрелката.
6
Изтеглете накрайник на маркуча от входния отвор на
прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява във верти-
кално или хоризонтално положение; за тази цел пъхнете
издатината на смукателната четка в прикрепващия елемент за смукателната четка. Маркучът може да остане
монтиран в прахосмукачката, обаче внимавайте да не
е силно прегънат по време на съхранение.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса
и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете
да използвате препарат за миене на съдове) и ги
подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
Примерни проблеми по време на
използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМРЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Чува се характерно “пърпорене” на прахосмукачката, което означава, че
е задействал предпазният клапан.
Торбичката е повредена. Сменете торбичката и филтрите.
Прахосмукачката
почиства слабо.
Задействал е предпазителят на ел. инсталация.
Прахосмукачката не
работи, корпусът или
захранващият кабел са
повредени.
• Торбичката за прах може да
е пълна – сменете торбичката
с нова.
• Въпреки, че торбичката още не
е пълна, сменете я с нова. При
неблагоприятни условия фин прах
може да е запушил порите на
повърхността на торбичката.
• Смукателната тръба, маркучът
или приставката е запушена –
отстранете причината за запушването.
Сменете торбичката и филтрите,
проверете смукателната тръба,
маркуча и приставката – отстранете причината за запушването.
Проверете дали заедно с прахосмукачката не са включени други уреди
към същата електрическа верига,
ако задействането на предпазителя
на ел. инсталация се повтаря, предадете прахосмукачката в сервиза.
Занесете прахосмукачката в сервиз.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предадете за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера
за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части
могат да представляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на
неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във
всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по
конструктивни, търговски, естетически и други причини.
Page 30
34
UA
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації.
Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос підключайте до мережі змінного струму
●
230 В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
●
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
●
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде
пошкоджено, то його слід замінити у виробника чи
спеціалізованій ремонтній майстерні або за допомогою кваліфікованої особи з метою уникнення
небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеціально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поломок радимо звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
●
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
●
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з час-
●
тинами, які перебувають у русі під час експлуатації, слід вимкнути прилад та відключити його від
електромережі
Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку
●
їхнього пошкодження.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
●
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
труби і всмоктувальні насадки – усувайте сміття, що
в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
●
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апаратів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
●
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед
тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку,
їх слід висушити.
Забороняється підключати до пилососів, обладнаних
●
гніздом електрощітки, інші пристрої, крім електрощітки Фірми ZELMER.
Даний пристрій не призначений для використання
●
особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або психічними можливостями, або
особами, що не мають досвіду користування чи не
знайомі з таким пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом або відповідно до інструкції
з експлуатації пристрою, переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
для всмоктування пилу тільки одного виду (А або В)
A
Всмоктувальна труба телескопічна (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Всмоктувальні труби сегментні (тип 450.0 EH)
13
Мішок SAFBAG (2 шт.)
14
Фільтр тонкої очистки. Пилосос обладнаний тільки
одним фільтром тонкої очистки (А або В)
A
Випускний фільтр HEPA H11 (тип 450.0 SP,
450.0 ST) (встановлений у пилососі)
B
Випускний фільтр „Мікрофільтр ACF” (тип 450.0 EH,
450.0 EK) (встановлений у пилососі)
15
Впускний фільтр (встановлений у пилососі)
16
Всмоктувальна насадка мала
17
Щітка мала
18
Щілинна насадка
19
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle)
(тип 450.0 SP, 450.0 ST)
.
A
Призначена для чищення і полірування твердих, чутливих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін. Делікатне і м’яке волосся натурального походження забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захищає від
утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
20
Всмоктувальна щітка, що переключається
21
Турбощітка (тип 450.0 ST)
22
Електрощітка (спеціальне оснащення – можна купити
у пунктах продажу пилососів)
Підготовлення пилососу до роботи
1
Наконечник всмоктувального шланга вставте в отвір
пилососа і легко дотисніть.
2
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель)
з’єднайте зі всмоктувальною трубою. Для цього у телескопічній всмоктувальній трубі натисніть на защіпку „A“
та вставте трубу в держатель шлангу так, щоб защіпка
„A“ заблокувалася в отворі „B“.
3
З‘єднайте один з одним два сегменті всмоктувальної
труби.
4
У випадку телескопічної всмоктувальної труби вста-
новіть потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі
стрілкою і висуваючи/засуваючи трубу.
5
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте від-
повідну всмоктувальну насадку або щітку.
6
Для чищення твердих поверхонь – дерев‘яних під-
лог, пластмаси, керамічних плиток та ін. висуньте щітку,
натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно
з малюнком .
7
Пилосос обладнаний сховищем для аксесуарів. Щоб
відкрити сховище, потягніть кришку сховища для аксесуарів (10) вверх.
8
Аксесуари можна помістити у держателі для аксесу-
арів, що знаходиться у ручці всмоктувального шланга.
Вони у будь-який момент доступні для використання
(тип 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (6)
і витягніть його з пилососа.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовту смужку, що позначає
кінець кабелю, який відмотується. Подальші
намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
10
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі.
Перед ввімкненням пилососу перевірте, чи мішок
SAFBAG встановлений у камері пилососу, а також чи
впускний і випускний фільтри встановлені у пилососі.
11
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (2).
12
Пилосос обладнаний електронним регулятором
потужності, котрий дає можливість плавно регулювати
B
Page 32
36
потужність пилососа. Регулювання потужності відбувається за допомогою важеля. Пересування важеля згідно
з його позначенням (max або min) приведе до збільшення
потужності всмоктування або її зменшення.
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкнений i вилка приєднувального кабелю витягнена з розетки.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Звільніть затискач передньої кришки (8) та відкрийте її.
2
З корпусу висуньте впускний фільтр (15).
3
Установіть новий фільтр, звертаючи увагу на те, щоб
звертаючи увагу на те, щоб зовнішній край фільтра знаходився з внутрішньої сторони обмежувального ребра.
4
Закрийте передню кришку пилососа.
УВАГА! Пошкоджений впускний фільтр завжди слід
замінювати на новий оригінальний від виробника.
УВАГА! Рекомендується замінювати випускний
фільтр при кожній 4 заміні мішка SAFBAG або
частіше при виявленні сильного забруднення
фільтра.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР
Пилососи обладнані в залежності від типу випускним
фільтром: „Мікрофільтр ACF“ або HEPA (High Efciency
Particulate Air) класу 11. Фільтр HEPA являється фільтром
з винятково високою фільтруючою здатністю, виготовлений зі спеціального волокна, котре здатне затримати
майже всі частинки пилюки. Клас H11 означає пропускну
здатність фільтру. Фільтр HEPA H11 затримує 95,5% частинок розмірами 0,3 мікрона.
1
Для того, щоб замінити випускний фільтр, відкрийте
сховище для аксесуарів.
2
Сильно натисніть на блокаду кришки випускного
фільтра, потім висуньте кришку випускного фільтра
з пилососа.
3
Витягніть касету випускного фільтра, замість використаної – вставте нову. Фільтр HEPA забезпечує ефективну
експлуатацію протягом близько 1 року.
4
Установіть кришку випускного фільтра так, щоб три
виступи, котрі знаходяться у нижній частині кришки, потрапили в отвори у корпусі пилососа, потім притисніть кришку
фільтра, аж поки не защепиться блокада кришки випускного фільтра. Характерний звук „клік” свідчить про те, що
кришка випускного фільтра встановлена правильно.
Закрийте сховище для аксесуарів.
●
C
D
Демонтаж/монтаж мішка SAFBAG
1
Пилосос обладнаний запобіжним клапаном, котрий
знаходиться в камері пилозбірника (мішка). Він відкривається автоматично, коли буде повністю забитий усмоктуючий шланг або поєднані з ним елементи обладнання,
а також у випадку надмірного заповнення мішка пилом.
Після відкриття клапана у пилососі чути характерне „буркотіння”.
(найбільш вигідно поставити відкритий пилосос на задні
колеса, а його друга половина буде спиратися на передню частину камери пилозбірника).
7
Тримаючи пластинку мішка, легко відхиліть її всере-
дину камери пилозбірника, а потім витягніть увесь мішок
угору.
8
Закрийте кришку мішка SAFBAG так, щоб заслонити
отвір заповненого мішка. Викиньте його у сміття.
9
Вставте пластинку нового мішка між направляючі та
всуньте її разом з заслінкою до самого дна камери, розправте мішок. Напрямок вставлення мішка показаний
стрілкою на мішку.
10
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли
пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу, щоб не
притиснути мішок.
УВАГА! Не пилососьте без установленого мішка
SAFBAG.
Пилососи Zelmer обладнані мішками SAFBAG в кількості,
вказаній у таблиці. Рекомендується проводити заміну
мішка, якщо:
a) спрацює запобіжний клапан,
б) пилосос надто малоефективно збирає пил,
в) мішок переповнений.
E
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Турбощітка Zelmer (21)
Може застосовуватися з кожним типом пилососу
ZELMER. Призначена для більш ефективного збирання
пилу з килимів та килимових покриттів. При користуванні
турбощіткою необхідно дотримуватися цієї інструкції
з експлуатації.
Користування турбощіткою значно збільшує ефективність усування волокнистих забруднень, тобто: шерсть,
волосся, нитки та ін. Особливо придатна у приміщеннях,
де перебувають домашні тварини (кіт, пес), якщо усування шерсті з килимів та покриттів дуже тяжке.
Page 33
37
Електрощітка Zelmer (22)
Для пилососів ZELMER можна використовувати тільки
електрощітку фірми ZELMER. Користування електрощіткою
іншої фірми може привести до пошкодження пилососу.
Електрощітка може використовуватися для будь-якого
пилососу ZELMER, обладнаного гніздом для її підключення. При користуванні електрощіткою необхідно дотримуватися інструкції з її обслуговування.
Електрощітка особливо придатна для прибирання зношених килимів. Перед прибиранням усуньте з поверхні
великі елементи, такі як: залишки тканин, папір та ін. для
запобігання заблокуванню обертального елементу щітки.
Закінчення роботи, чищення та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
F
вимикання” (2).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (4). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому
удару вилки в корпус пилососа.
4
Від‘єднайте всмоктувальну трубу від насадки або
щітки.
5
Роз‘єднайте всмоктувальну трубу і шланг. Для того,
щоб витягнути телескопічну трубу із держателя шлангу,
натисніть на защіпку „A“ і одночасно потягніть за трубу
у напрямку стрілки.
6
Витягніть наконечник шланга з впускного отвору
пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у вертикальному або гори-
зонтальному положенні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмоктувальної насадки – щітки у зачіп для
кріплення всмоктувальної насадки щітки. Шланг може
залишитися закріпленим до пилососу, але необхідно
звернути увагу, чи він не надто сильно зігнутий під час
його зберігання.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід
протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити
засобом для миття посуду), висушити або витерти
насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також розчинники.
Приклади проблем під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМАЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Чути характерне „тремтіння” пилососу, яке вказує на спрацювання
запобіжного клапану.
Мішок пошкоджений.Замініть мішок і фільтри.
Спостерігається нена-
лежне збирання пилу
пилососом.
Спрацював запобіжник
електросистеми.
Пилосос не працює, корпус пошкоджений або
пошкоджений приєднувальний кабель.
• Можливе переповнення пилозбірника – замініть мішок на новий.
• Хоча мішок ще не переповнений,
замініть його на новий. У несприятливих умовах дрібний пил міг закупорити пори на поверхні мішка.
Замініть мішок та фільтри, перевірте всмоктувальну трубу, шланг
і всмоктувальну насадку – усуньте
причину закупорки.
Необхідно перевірити чи разом
з пилососом не працює інше обладнання, що підключене до цього
ж самого електричного ланцюга,
якщо спрацювання запобіжника
повторюється, віддайте пилосос
у сервісний центр.
Віддайте пилосос у сервісний
центр.
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не важко, ані надто
дорого.
З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика.
Відпрацьований пристрій здайте у відповідний пункт
складування, тому що небезпечні компоненти, які містяться в пристрої, можуть шкідливо діяти на навколишнє
середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок
використання обладнання не за його призначенням або його
неналежного обслуговування.
Виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який
момент, без попереднього повідомлення, для пристосування
до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку
з конструкційним, торговельним, естетичним та іншими причинами.
Page 34
38
LT
Gerbiamieji klientai!
Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo nurodymus.
Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte
ja pasinaudoti ir tolesnės gaminio eksploatacijos metu.
Dulkių siurblio naudojimo ir saugumo
instrukcijos
Naudodamiesi elektriniu prietaisu, visuomet laikykitės žemiau
išvardintų pagrindinių saugumo reikalavimų:
Įjunkite dulkių siurblį į 230 V kintamosios srovės tinklo
●
lizdą saugomą 16 A saugikliu.
Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido.
●
Nejunkite įrenginio, jei sugadintas maitinimo laidas, siur-
●
blio paviršius ar rankena. Tuomet prietaisą atiduokite
į serviso centrą.
Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra sugadintas, saugumo sumetimais jį pakeisti gali tik gamintojas, specializuotas servisas arba kvalikuotas asmuo.
Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas.
Netinkamai atlikti taisymo darbai gali kelti pavojų naudotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą
rmos servisą.
Nevažinėkite dulkių siurbliu bei valymo šepetėliais per
●
prijungiamąjį laidą, nes tai gali sugadinti laido izoliaciją.
Visuomet prieš dulkių siurblio valymą, montavimą,
●
arba demontavimą ištraukite laido kištuką iš elektros lizdo.
Prieš pakeičiant įrangą arba artinantis prie judan-
●
čių dalių naudojimo metu reikia išjungti prietaisą ir
atjungti nuo maitinimo tinklo.
Prietaiso nenaudokite be dulkių maišelio, ltrų arba jeigu
●
šios dalys yra sugadintos.
Dulkių siurbliu nesiurbkite dulkių nuo žmonių bei gyvūnų,
●
ypač stebėkite, kad siurblio antgalis nepriartėtų prie akių
ir ausų.
Į dulkių siurblį neįsiurbkite degtukų, cigarečių nuorūkų, įkai-
jų viduje esančias šiukšles.
Nesiurbkite labai smulkių dulkių, tokių kaip: miltai,
●
cementas, gipsas, spausdintuvų bei kopijavimo mašinų
dažai ir pan.
Dulkių siurblį naudokite tik patalpų viduje ir tik sausų
●
paviršių siurbimui. Drėgnu būdu valytą kilimą būtina prieš
siurbimą išdžiovinti.
Prie siurblio, kuris turi lizdą elektriniam šepečiui prijungti,
●
nejunkite kitokios įrangos, tik ZELMER įmonės elektrinį
šepetį.
Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar asmenims su
●
ribotais ziniais, protiniais ar jutiminiais gebėjimais bei
neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent juos
kas nors prižiūri arba jie elgiasi pagal asmens, atsakingo
už jų saugumą, nurodymus.
Stebėkite, kad vaikai nežaistu su prietaisu.
●
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pateikti ant informacinės lentelės esančios prie įrenginio. Elektros tinklas saugomas16 A saugikliu.
Nesukelia RTV prietaisų darbo sutrikimų.
Nereikalauja įžeminimo
ZELMER dulkių siurbliai atitinka galiojančių normų reikalavimus.
Gaminys atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Žemos įtampos elektros prietaisai (LVD) – 2006/95/EC.
Siurbimo žarna. Dulkių siurblys įrengtas tikai viena siur-
bimo žarna (A arba B)
A
Siurbimo žarna FLEXI su laikikliu (modelis 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
CBS siurbimo žarna (modelis 450.0 EH)
12
Siurbimo vamzdis. Dulkių siurblys įrengtas tikai vienos
rūšies siurbimo vamzdžiu (A arba B)
A
Teleskopinis siurbimo vamzdis (modelis 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Segmentinis siurbimo vamzdis (modelis 450.0 EH)
13
SAFBAG maišelis (2 vnt.)
14
Išėjimo ltras. Dulkių siurblys įrengtas tikai vienu išėjimo
ltru (A arba B)
A
HEPA H11 išpučiamojo oro ltras (modelis 450.0 SP,
450.0 ST) (esantis dulkių siurblyje)
B
„ACF mikroltras“ išpučiamojo oro ltras (modelis
450.0 EH, 450.0 EK) (esantis dulkių siurblyje)
15
Įpučiamojo oro ltras (esantis dulkių siurblyje)
16
Mažas antgalis
17
Mažas šepetys
18
Siauras antgalis
19
„BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui
valyti (modelis 450.0 SP, 450.0 ST)
Jis skirtas kieto, lengvai įbrėžiamo paviršiaus, pvz. medinių,
laminuotų grindų, parketo, marmuro, plytelių valymui ir blizginimui.
Natūralios kilmės švelnūs šeriai užtikrina puikią valymo
kokybę ir saugo valomą paviršių nuo įbrėžimų.
20
Prijungiamas siurbiantis šepetys
21
Turbo šepetys (modelis 450.0 ST)
22
Elektrinis šepetys (speciali įranga, kurią galite įsigyti
Siurblių pardavimo punkte)
Dulkių siurblio paruošimas darbui
1
Įstatykite įsiurbimo žarnos galą į dulkių siurblio angą ir
lengvai paspauskite.
2
Kitą žarnos galą (rankeną) sujunkite su siurbimo vamzdžiu. Kad sujungti, paspauskite teleskopiniame vamzdyje
A
B
esantį mygtuką „A“ ir įstumkite žarną į vamzdžio rankeną
taip, kad „A“ elemento dalis užsiksuotų „B“ angoje.
3
Sujunkite tarpusavyje du įsiurbimo vamzdžio segmentus.
4
Jeigu dirbate su teleskopiniu vamzdžiu, nuspauskite ant
jo esantį reguliatorių-ksatorių nupieštos rodyklės kryptimi ir
ištraukite/įtraukite vamzdį.
5
Pasirinktą antgalį sujunkite su kitu teleskopinio vamzdžio
galu.
6
Norint valyti kietą pagrindą – medienos grindis, plastmasę,
keramikos plyteles, ir pan. ištraukite šepetį, spaudžiant jungiklį ant siurbiančiojo šepečio pagal pateiktą piešinį .
7
Siurblyje yra slėptuvė įrangai laikyti. Norint atidaryti slėptuvę (10), patraukite jos dangtį į viršų.
8
Įrangą galima įdėti į priedų laikiklį esantį įsiurbimo žarnos
rankenoje. Bet kuriuo metu galima juos panaudoti (modelis
450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Paimkite jungiamojo laido kištuką (6) ir ištraukite jį iš dulkių siurblio.
DĖMESIO! Traukiant suvyniojamą laidą atkreipkite
dėmesį į geltoną juostelę, pranešančią, jog laidas tuoj
baigsis. Bandant jį traukti toliau, galite sugadinti laidą.
10
Įdėkite jungiamojo laido kištuką į elektros tinklo lizdą.
Prieš įjungiant dulkių siurblį įsitikinkite, ar siurblio kameroje
įdėtas SAFBAG maišelis bei įstatyti į siurblį įpučiamojo ir
išpučiamojo oro ltrai.
Siurblys turi elektroninį galingumo reguliatorių, kuris
leidžia paslankiai keisti siurbimo galią. Siurbimo galingumą
galima reguliuoti slankikliu.Traukiant slankiklį pagal kryptį
nurodytą ant prietaiso (max arba min), galime padidinti ar
sumažinti įsiurbimo galią.
Filtrų išėmimas
Prieš keičiant ltrus įsitikinkite, kad dulkių siurblys išjungtas ir
jungiamojo laido kištukas ištrauktas iš elektros tinklo.
Uždėkite naują, atkreipiant dėmesį, kad ltro išorinis
kraštas būtų labiau į vidų nuo ribojančios pertvaros.
4
Uždarykite priekinį dulkių siurblio dangtį.
DĖMESIO! Sugedęs įeinančiojo oro ltras privalo būti
visuomet keičiamas nauju, originaliu ltru.
DĖMESIO! Įeinančiojo oro ltrą rekomenduojama
keisti kas 4 SAFBAG maišelio keitimą, arba dažniau,
jeigu pasirodys, kad jis stipriai užterštas.
C
Page 36
40
IŠPUČIAMOJO ORO FILTRAS
Priklausomai nuo modelio dulkių siurbliai turi skirtingą išpučiamojo oro ltrą: „ACF mikroltrą“, arba HEPA (High Efciency Particulate Air) H11 klasės. HEPA ltras pasižymi
ypatingai dideliu ltravimo sugebėjimu, jis yra pagamintas
iš specialių skaidulų, kurios sugeba sustabdyti beveik visas
dulkių dalelytes. H11 klasė nurodo ltro praeinamumą. HEPA
H11 ltras sulaiko 95,5% dalelių 0,3 mikrono dydžio.
1
Norint pakeisti išpučiamojo oro ltrą atverkite priedų
slėptuvę.
2
Stipriai įspauskite išpučiamojo oro ltro dangtelio skląstį,
veliau ištraukite išpučiamojo oro ltrą iš dulkių siurblio.
3
Išimkite išpučiamojo oro ltro kasetę, vietoj susidėvėju-
sios įstatykite naują. HEPA ltras leidžia veiksmingai siurbti
apie 1 metus.
4
Uždėkite išpučiamojo oro ltro dangtį taip, kad dangčio
apatinėje dalyje esantys trys išsikišimai pataikytu į angas
dulkių siurblio korpuse, veliau prispauskite dangtį, kol išgirsite išpučiamojo oro ltro skląsčio trakštelėjimą. Tas būdingas uždarymo garsas reikš teisingai pritvirtintą išpučiamojo
oro ltro dangtį.
Uždarykite įrangos slėptuvę.
●
SAFBAG maišelio išėmimas/uždėjimas
1
Dulkių siurblys turi apsauginį vožtuvą, esantį dulkių tal-
pyklos kameroje. Jeigu visiškai užsikemša siurbimo žarna,
kitos siurblio dalys, arba talpykla pilna dulkių, vožtuvas
automatiškai atsidaro. Jam atsidarius, girdimas savotiškas
pučiamo oro garsas.
Ištraukite jungiamojo laido kištuką iš elektros lizdo.
4
Siurbimo žarnos galą išimkite iš dulkių siurblio įėjimo
angos.
5
Atitraukite siurblio viršutinio dangčio kabliuką (8) ir atver-
kite jį.
6
Dulkių siurblį pastatykite vertikaliai (patogiausia yra
pastatyti atvertą dulkių siurblį ant užpakalinių ratukų, tuomet
kita jo pusė atsirems į dulkių talpyklos kameros priekinę dalį.
7
Prilaikant maišelio plokštelę švelniai palenkite ją link dulkių talpyklos kameros vidaus, veliau visą maišelį ištraukite
į viršų.
8
Uždarykite SAFBAG maišelio dangtelį, taip kad uždengti
pripildyto maišelio angą. Išmeskite jį į šiukšles.
9
Naujo maišelio plokštelę įdėkite į griovelius ir stumkite
kartu su dangteliu iki talpyklos galo, išskleiskite dulkių maišelį. Maišelio dėjimo kryptis nurodyta rodykle ant maišelio.
10
Uždarykite siurblio viršutinį dangtį,spaudžiant jį, kol
užgirsite savotišką trakštelėjimą, žiūrėdami, kad neprispausti
maišelio.
DĖMESIO! Be įdėto SAFBAG dulkių maišelio nesiurbkite.
Zelmer dulkių siurbliai turi pridėtus SAFBAG maišelius, jų
skaičius nurodytas lentelėje. Rekomenduojama keisti maišelį, kai pastebėsite kad:
D
E
a) Įsijungė apsauginis vožtuvas,
b) Dulkių siurblys prastai siurbia,
c) Pripildytas maišelis.
Speciali įranga
Siurblių pardavimo punkte galite įsigyti specialią įrangą:
Zelmer turbo šepetį (21)
Jis gali būti naudojamas su įvairiu ZELMER dulkių siurblio
modeliu. Šis šepetys skirtas kilimų bei kiliminė dangos valymui. Naudojant turbo šepetį, laikykitės nurodymų pateiktų jo
instrukcijoje.
Turbo šepečio naudojimas žymiai pagerina pluoštinių nešvarumų, tokių kaip šeriai, plaukai, siūlai ir pan., šalinimą. Jis
ypač tinka butams, kuriuose laikomi gyvūnai (katės, šunys),
kadangi šerių valymas iš kilimų ir kiliminių dangų yra labai
sunkus.
Zelmer elektrinis šepetys (22)
Su ZELMER dulkių siurbliais galima naudoti tik ZELMER
gamybos elektrinį šepetį. Naudojant kitos rmos elektrinį
šepetį galite sugadinti dulkių siurblį.
Elektrinis šepetys gali būti naudojamas su bet kuriuo
ZELMER dulkių siurbliu turinčiu lizdą jam prijungti. Naudojant
elektrinį šepetį, laikykitės nurodymų pateiktų jo instrukcijoje.
Elektrinis šepetys ypač pravers susidėvėjusiam kilimui valyti.
Prieš siurbimą pašalinkite nuo kilimo didesnius taršalus, pvz.
audinių likučius, popierių, kad išvengti šepečio besisukančios dalies sustabdymo.
jimo mygtuką (4). Atliekant šį veiksmą, laidą prilaikykite, kad
jis nesusipainiotų, ar kištukas nedaužtų į dulkių siurblio korpusą.
4
Nuimkite nuo siurbimo vamzdžio antgalį, ar šepetį.
5
Ištraukite siurbimo vamzdį iš siurbimo žarnos. Norint
nuimti teleskopinį vamzdį nuo siurbimo žarnos laikiklio
paspauskite skląstį „A“ ir tuo pačiu metu patraukite vamzdį
pagal rodyklę.
6
Ištraukite siurbimo žarnos galą iš dulkių siurblio įėjimo
angos.
7
Dulkių siurblį galima laikyti vertikalioje arba horizonta-
lioje padėtyje, tuo tikslu įdėkite siurbiančio šepečio tvirtinantį
kabliuką prie jo tvirtinimo užabos. Siurbimo žarna gali būti
pritvirtinta prie dulkių siurblio, tačiau atkreipkite dėmesį, kad
laikymo metu žarna nebūtų per stipriai sulenkta.
8
Esant reikalui, dulkių siurblio išorę ir dulkių maišelio
kamerą iššluostykite drėgnu rankšluostėliu (jis gali būti
sudrėkintas indu plovikliu), išdžiovinkite, arba sausai
nušluostykite.
Nenaudokite priemonių šveitimui, ar tirpiklio.
F
Page 37
41
Dulkių siurblio naudojimo metu atsiradusių
problemų priežasčių pavyzdžiai
PROBLEMAKĄ DARYTI
Girdimas savotiškas išpučiamo oro garsas, rodantis,
jog suveikė apsauginis vožtuvas.
Sugadintas dulkių maišelis. Pakeiskite dulkių maišelį ir ltrus.
Dulkių siurblys prastai dirba. Pakeiskite dulkių maišelį ir ltrus,
Suveikė elektros tinklo saugiklis.
Dulkių siurblys neveikia,
pažeistas jo korpusas arba
prijungimo laidas.
• Dulkių maišelis gali būti pilnas,
pakeiskite jį nauju.
• Nors dulkių maišelis nėra pilnas,
vistiek pakeiskite jį nauju. Esant
nepalankiomis sąlygomis smulkios
dulkės galėjo užkimšti maišelio
poras.
• Siurbimo vamzdis, žarna, arba
antgalis užkimštas – pašalinkite
priežastį.
patikrinkite siurbimo žarną, vamzdį,
bei antgalį – pašalinkite kliūtį.
Patikrinkite, ar kartu su dulkių siurbliu
į tą pačią elektros grandį nėra įjungti
kiti prietaisai, jeigu elektros instaliacijos saugiklio reakcija pasikartoja,
atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai
nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu:
Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą.
Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms
skirtą konteinerį.
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą
atliekų surinkimo punktą, kadangi esančios
prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali
sukelti grėsmę aplinkai.
Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!
Gamintojas neneša atsakomybes už galimus nuostolius sukeltus
prietaisą vartojant ne pagal jo paskirtį arba netinkamai jį aptarnaujant.
Siekdamas prisitaikyti prie teises aktų, normų, direktyvų reikalavimų
arba konstrukciniais, prekybiniais, estetiniais ir kitokiais sumetimais
gamintojas palieka sau teisę kiekvienu momentu gaminį modikuoti
be ankstesnio apie tai įspėjimo.
Page 38
42
LV
Cienījamie Pircēji!
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu
uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem. Lietošanas
instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Drošības norādījumi
Putekļusūcēju pieslēdziet pie 230 V mainīgas strāvas
●
padeves ar strāvas drošinātāju 16 A.
Neizņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
●
velkot aiz vada.
Neieslēdziet ierīci, ja barošanas vadam, apakšdaļai vai
●
rokturim ir redzami bojājumi. Tādā gadījumā nododiet
ierīci uz servisa punktu.
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, tas jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim
vai kvalicētiem speciālistiem.
Ierīces remontu var veikt tikai kvalicēta apkope. Nepareizs remonts var izraisīt nopietnas briesmas lietotājam.
Ja ierīcei ir kāds defekts kontaktējiet ar specializēto servisa punktu.
Nepārbrauciet ar putekļusūcēju vai sūkšanas birstēm pār
●
elektrības vadu, jo tas var sabojāt vada izolāciju.
Pirms ierīces tīrīšanas, salikšanas un izjaukšanas
●
vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
kontaktligzdas.
Pirms mainot aprīkojumu vai tuvoties pie kustošām
●
daļām lietošanas laikā, jāizslēdz ierīce un jāatvieno
no elektrotīkla.
Nesūciet bez maisiņa, ltriem un ja tiem ir bojājumi.
●
Nesūciet ar putekļusūcēju cilvēkus vai dzīvniekus, pie-
●
vērsiet īpašu uzmanību, lai netuvinātu sūkšanas uzgaļus
acīm un ausīm.
Nesūciet ar putekļusūcēju: sērkociņus, izsmēķus, kvēlo-
●
šus pelnus. Izvairieties no asu priekšmetu sūkšanas.
Pārbaudiet sūkšanas šļūteni, caurules un uzgaļus - attī-
●
riet tās no gružiem.
Nesūciet sīkus putekļus kā: milti, cements, sodrēji, ģip-
●
sis, kopētāju vai printeru toneru pulveri un līdz.:
Putekļusūcēju lietojiet tikai telpu iekšpusē un tikai sausu
●
virsmu sūkšanai. Pēc paklāju mitrās tīrīšanas, tie jānosusina pirms sūkšanas.
Putekļusūcējiem, kas aprīkoti ar elektrobirstes ligzdu
●
nepieslēdziet citas ierīces nekā elektrobirste ZELMER.
Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar ziskiem,
●
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības
vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu
drošību atbildīgai personai.
Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
●
Tehniskie dati
Putekļusūcēja tips un tā tehniskie parametri ir norādīti datu
plāksnītē. Elektrotīkla drošinātājs 16 A.
Netraucē radio un televīzijas uztveršanu.
Nepieprasa iezemējuma
ZELMER putekļusūcēji atbilst spēkā esošo normu prasībām.
Ierīce atbilst direktīvu prasībām:
Ar to var tīrīt un spodrināt cietas, skrambu jūtīgas virsmas,
piem. koka grīdas, paneļi parkets, marmors, īzes un līdz.
Birstes dabiski un delikāti sari nodrošina maksimālu sūkšanas efektīvumu un saudzē no skrambām tīrāmā virsmā.
20
Pārslēdzamā sūkšanas birste
21
Turbobirste (tips 450.0 ST)
22
Elektrobirste (speciāls aprīkojums – pieejams
putekļusūcēju pārdošanas punktos)
Putekļusūcēja sagatavošana lietošanai
1
Šļūtenes galotni ielieciet putekļusūcēja atverē un mazliet
piespiediet.
2
Otro šļūtenes galu (rokturis) savienojiet ar sūkšanas
cauruli. Ar šo mērķi teleskopiskā sūkšanas caurulē nospiediet saspraudi „A” un ievelciet cauruli šļūtenes rokturī, lai
saspraude „A” aizbloķētos atverē „B”.
A
B
3
Savienojiet divus sūkšanas caurules segmentus.
4
Teleskopisku sūkšanas cauruli uzstādiet izvēlētā caurules garumā pārbīdot slēdzēju pēc bultiņas un izvelciet/ievelciet cauruli.
5
Otro sūkšanas caurules galu savienojiet ar piemērotu
uzgali vai birsti.
6
Lai sūktu cietas virsmas - koka grīdas, plastmasas materiālus, keramiskās īzes un līdz., izvelciet birsti nospiežot
pārslēdzi sūkšanas birstē pēc zīmējuma .
7
Putekļusūcējs ir aprīkots ar aksesuāru nodalījumu. Lai
atvērtu nodalījumu pavelciet aksesuāru nodalījuma vāciņu
(10) uz augšu.
8
Aksesuārus var ievietot aksesuāru ietvarā, kas atrodas sūkšanas caurules rokturī. Tās var izmantot jebkādā
momentā (tips 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Satveriet elektrības vada kontaktdakšu (6) un izņemiet to
no putekļusūcēja.
UZMANĪBU! Izvelkot vadu pievērsiet uzmanību dzeltenai lentei uz vada, kas signalizē, ka tuvinās vada
gals. Tālāki mēģinājumi (raušana) var novest līdz tā
bojāšanai.
10
Ielieciet vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
Pirms putekļusūcēja ieslēgšanas pārliecinieties, ka maisiņš
SAFBAG ir samontēts putekļusūcēja kamerā un vai ieejas
un izejas ltrs ir samontēts putekļusūcējā.
Putekļusūcējs ir aprīkots ar elektronisko sūkšanas jaudas regulēšanas sistēmu, kas ļauj brīvi regulēt putekļusūcēja
jaudu. Jauda ir regulējama ar slēdzēju. Pārbīdot slēdzēju
pēc tā zīmēm (max vai min), palielināsit vai samazināsit sūkšanas jaudu.
Filtru noņemšana
Pirms ltru maiņas pārliecinieties ka putekļusūcējs ir ieslēgts
un elektrības vada kontaktdakša ir izņemta no elektrotīkla
kontaktligzdas.
IEEJAS FILTRS
1
Palaidiet priekšpuses vāka saspraudi (8), atveriet to.
2
No korpusa izvelciet ieejas ltru (15).
3
Uzvelciet jaunu pievēršot uzmanību, lai ltra ārēja mala
atrastos ierobežošanas robojuma iekšpusē.
4
Aizveriet putekļusūcēja priekšpuses vāciņu.
UZMANĪBU! Sabojātu ieejas ltru vienmēr nomainiet
jaunam un oriģinālam.
UZMANĪBU! Ieteicams nomainīt ieejas ltru, katrā
4 SAFBAG maisiņa maiņā, vai biežāk ja ltrs ir ļoti
notraipīts.
C
Page 40
44
IZEJAS FILTRS
Putekļusūcēji atkarīgi no tipa ir aprīkoti ar izejas ltru: „Mikroltrs ACF” vai HEPA (High Efciency Particulate Air) klasē
H11. HEPA ltrs ir ltrs, kam ir ļoti liela ltrēšanas spēja, izdarīts no speciālām šķiedrām, kas var apturēt gandrīz visas
putekļu daļiņas. H11 klase noteic ltra apturēšanas spēju.
HEPA H11 ltrs aptur 95,5% daļiņu 0,3 mikrona lieluma.
1
Lai nomainītu izejas ltru atveriet aksesuāru nodalījumu.
2
Stipri nospiediet izejas ltra vāka blokādi, pēc tam izvel-
ciet izejas ltra vāku no putekļusūcēja.
3
Izņemiet izejas ltra kaseti, nolietotās vietā - ielieciet
jaunu. HEPA ltrs nodrošina efektīvu lietošanu apmēram
1 gada laikā.
4
Uzvelciet izejas ltra vāku tā, lai trīs izvirzījumi, kas
atrodas vāka apakšējā daļā atrastos putekļusūcēja korpusa
atverēs, pēc tam piespiediet ltra vāku līdz tam, kad izejas
ltra vāka blokāde ir aizbloķējusi. Raksturīgs “klikšķis” apliecina par to, ka izejas ltra vāks tika pareizi ierīkots.
Aizveriet aksesuāru nodalījumu.
●
SAFBAG maisiņa noņemšana/montāža
1
Putekļusūcējs ir aprīkots ar drošības vārstu, kas atrodas
putekļu konteinera kamerā (maisiņa). Tas aizveras automātiski, kad sūkšanas šļūtene vai tai pievienoti aprīkojuma
elementi ir pilnīgi aizsērējuši un kad putekļu konteiners ir
pārmērīgi piepildīts. Pēc vārsta atvēršanas putekļusūcējā
atskan raksturīga skaņa.
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
4
Izņemiet šļūtenes galotni no putekļusūcēja ieejas
atveres.
5
Palaidiet priekšpuses vāka saspraudi (8), atveriet to.
6
Uzstādiet putekļusūcēju vertikālā pozīcijā (visērtāk atstāt
atvērtu putekļusūcēju uz pakaļējiem ratiņiem, tā otrā puse atbalstīsies pret putekļu konteinera kameras priekšpuses daļu).
7
Turot maisiņa plāksnīti mazliet atvelciet to uz putekļu
konteinera kameras iekšu, un pēc tam izņemiet visu maisiņu
uz augšu.
8
Aizveriet SAFBAG maisiņa vāciņu, tā lai apklātu piepildīta maisiņa atveri. Izmetiet to.
9
Ielieciet jauna maisiņa plāksnīti starp sliecēm un ievelciet
to kopā ar aizsegu līdz konteinera dibenam, atraisiet maisiņu.
Maisiņa uzvilkšanas virzienu norada bultiņa uz maisiņa.
10
Aizveriet vāciņu nospiežot to, līdz atskanēs raksturīgs
“klikšķis” - esiet uzmanīgi, lai nesaspiestu maisiņu.
UZMANĪBU! Nesūciet bez ierīkota SAFBAG maisiņa.
Zelmer putekļusūcēji ir aprīkoti ar SAFBAG maisiņus daudzumā norādīta tabulā. Ieteicams nomainīt maisiņu, ja
pamanīsit ka:
a) ieslēdzās drošības vārsts,
b) putekļusūcējs sāks vāji sūkt,
c) maisiņš ir piepildīts.
D
E
Speciāls aprīkojums
Putekļu sūcēju iepirkšanas punktos var iepirkt speciālu aprīkojumu:
Turbobirste Zelmer (21)
Var lietot ar jebkādu ZELMER putekļusūcēja tipu. Ar to var
vairāk efektīvi sūkt paklājus un grīdsegas. Lietojot turbobirsti
vienmēr jāievēro instrukcijas norādījumi.
Lietojot turbobirsti var vairāk efektīvi saņemt šķiedras, piem.:
spalva, mati, degli un līdz. Tās ir īpaši noderīgas dzīvokļos
kur ir dzīvnieki (kāķis, suns), kad spalvas savākšana no
paklājiem un grīdsegām ir ļoti traucējoša.
Elektrobirste Zelmer (22)
ZELMER putekļusūcējiem var lietot tikai ZELMER markas
elektrobirsti. Lietojot citas markas elektrobirsti var izraisīt
putekļusūcēja bojāšanu.
Elektrobirsti var lietot ar visiem ZELMER putekļusūcējiem
kas ir aprīkoti ar tās pieslēgšanas ligzdu. Lietojot elektrobirsti vienmēr jāievēro instrukcijas norādījumi.
Elektrobirste ir īpaši noderīga tīrot paklājus, kas ir sliktā stāvoklī. Pirms sūkšanas likvidējiet no virsmas elementus kā:
audumu atlikumus, papīrs, un līdz., lai izvairītos no rotējoša
birstes elementa aizbloķēšanas.
Darba pabeigšana, tīrīšana un
konservācija
1
Izslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ieslēgt/
izslēgt (2).
2
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
To darot, pieturiet vadu, lai tas nesapītos un lai neiesistu ar
kontaktdakšu putekļusūcēja korpusu.
4
Atvienojiet sūkšanas cauruli no uzgaļa vai birstes.
5
Atvienojiet sūkšanas cauruli no šļūtenes. Lai izņemtu
teleskopisku cauruli no šļūtenes kāta nospiediet saspraudi
„A” un vienlaikus pavelciet aiz šļūtenes bultiņas virzienā.
6
Izņemiet šļūtenes galotni no putekļusūcēja ieejas
atveres.
7
Putekļusūcēju var saglabāt vertikāli vai horizontāli, ar
šo mērķi ielieciet sūkšanas birstes piestiprināšanas āķi sūkšanas birstes stiprināšanas saspraudē. Šļūtene var palikt
pievienota putekļusūcējam, tomēr jāpievērš uzmanība, lai tā
nebūtu pārāk salocīta glabāšanas laikā.
8
Vajadzības gadījumā putekļusūcēja apakšdaļu un
maisiņa kameru noslaukiet ar mitru drānu (var būt ar trauku
mazgāšanas līdzekli), nosausiniet vai noslaukiet to lai būtu
sausas.
Nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
F
Page 41
45
Problēmu piemēri lietojot putekļusūcēju
PROBLĒMAKO DARĪT
Putekļusūcējā atskan raksturīga skaņa, ka s nozīmē
ka ieslēdzās drošības
vārsts.
Maisiņš ir sabojāts.Nomainiet maisiņu un ltrus.
Putekļusūcējs vāji sūc.Nomainiet maisiņu un ltrus, pār-
Ieslēdzās elektriskās ķēdes
drošinātājs.
Putekļusūcējs nedarbojas,
apakšdaļa ir bojāta vai
elektrības vads ir bojāts.
• Putekļu maisiņš var būt piepildīts nomainiet maisiņu jaunam.
• Neraugoties uz to, ka maisiņš nav
piepildīts, nomainiet to jaunam. Nelabvēlīgos apstākļos sīks puteklis varēja
aizbloķēt poras maisiņa virsmā.
• Sūkšanas caurule, šļūtene vai uzgalis ir aizbloķēts - likvidējiet aizbloķēšanas iemeslu.
baudiet sūkšanas cauruli, šļūteni
un uzgali - likvidējiet aizbloķēšanas
iemeslu.
Pārbaudiet vai citas ierīces nav pieslēgtas pie tā paša elektrotīkla, ja
elektrotīkla drošinātājs pārāk bieži
ieslēdzas, nododiet putekļusūcēju uz
servisa punktu.
Nododiet putekļusūcēju uz servisa
punktu.
Ekoloģija – gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā.
Tas nepieprasa
īpašas pūles. Ar šo mērķi:
Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
Polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā,
kurš ir domāts priekš plastikāta.
Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā uti-
lizācijas punktā, jo saturošie aparātā kaitīgie
komponenti var radīt draudus apkārtējai videi.
Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!
Ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts
izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierīces ekspluatācijas.
Ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modikācijai jebkurā
momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ievešanu,
kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.
Page 42
46
ET
Austatud kliendid!
Palume lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusnõuannetele. Hoidke juhend
alles, et seda saaks ka hiljem toote kasutamise käigus kasutada.
Ohutusnõuanded
Ühendage tolmuimeja 16 A võrkukaitsega kaitstud 230 V
●
vahelduvvooluvõrku.
Ärge tõmmake pistikut pesast välja juhtmest sikutades.
●
Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe, korpus või käe-
●
pide on nähtavalt vigastatud. Sellisel juhul viige seade
parandusse.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses
või spetsialisti poolt.
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvalitseeritud
isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaalsesse teeninduskeskusesse.
Ärge sõitke tolmuimeja või puhastusharjadega üle toite-
●
juhtme, see võib vigastada juhtme isolatsiooni.
Enne seadme puhastamist, lahtimonteerimist või
●
kokkupanekut võtke alati ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pesast välja.
Enne tarvikute vahetamist või liikuvatele esemetele
●
lähenemist tolmu imemise ajal tuleb seade välja lülitada ning elektrivõrgust lahti ühendada.
Ärge võtke tolmu ilma tolmukotita, ltriteta ja juhul, kui
●
need on vigastatud.
Ärge imege tolmuimejaga inimesi ega loomi, ja olge eriti
●
ettevaatlik, et mitte lasta imevat otsa silmade ja kõrvade
lähedale.
ment, kips, printerite ja koopiamasinate tahmakasseti
sisu jne.
Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kui-
●
vade pindade puhastamiseks. Märgpuhastuse läbinud
vaibad kuivatage enne tolmuimejaga puhastamist.
Ärge ühendage elektriharja pesaga varustatud tolmu-
●
imeja külge muid seadmeid, kui ZELMERi elektriharja.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise
●
või vaimse puudega isikutele (kaasa arvatud lapsed),
või isikutele, kellel ei ole kogemust või teadmisi seadme
kohta, välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalvel või kooskõlas tema antud
juhistega.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
●
Tehnilised andmed
Tolmuimeja mudel ja tehnilised andmed on toodud andmesildil. 16 A võrgukaitse.
Ei põhjusta häireid raadio- ja TV-lainete vastuvõtmisel.
Ei vaja maandamist
ZELMERi tolmuimeja vastab nõutavatele normidele.
Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega:
Elektriharja pesa (mudelid 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Sisse/välja nupp
3
Sang
4
Kerimisnupp
5
Hariotsiku kinnitushaak
6
Pistik koos ühendusjuhtmega
7
Mootoriltri kaan
8
Esikaane kinnitusnupp
9
Imemisjõu reguleerimise liugur
10
Tarvikute peidiku kaan
11
Imuvoolik. Tolmuimeja on varustatud ainult ühe imuvooli-
kuga (A või B)
A
FLEXI imemisvoolik koos käepidemega
(mudelid 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
B
CBS imemisvoolik (mudel 450.0 EH)
12
Imutoru. Tolmuimeja on varustatud ainult ühe imutoru
tüübiga (A või B)
A
Teleskooptoru (mudelid 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Tavalised torud (mudel 450.0 EH)
13
SAFBAG tolmukott (2 tk)
14
Mootorikaitselter. Tolmuimeja on varustatud ainult ühe
mootorikaitseltriga (A või B)
A
Õhulter HEPA H11 (mudelid 450.0 SP, 450.0 ST)
(tolmuimejas sissemonteeritud)
B
Õhulter „Mikrolter ACF” (mudelid 450.0 EH,
450.0 EK) (tolmuimejas sissemonteeritud)
15
Mootorilter (tolmuimejas sissemonteeritud)
16
Väike otsik
17
Väike hari
18
Piluotsik
19
Parketihari “BNB” (Brush Natural Bristle)
(mudelid 450.0 SP, 450.0 ST)
Kasutatakse kõvade, kergesti kriimustatavate pindade
puhastamiseks ja poleerimiseks, näiteks puitpõrandad, laminaatparkett, parkett, marmor, keraamilised plaadid jne.
Peened ja pehmed naturaalse päritoluga harjased tagavad
puhastamise maksimaalse efektiivsuse ja kaitsevad puhastatavat pinda kriimustamise eest.
20
Vahetatav hariotsik
21
Turbohari (mudel 450.0 ST)
22
Elektrihari (spetsiaalne lisavarustus, võib osta
tolmuimejaid müüvatest poodidest)
A
Tolmuimeja kasutamiseks
ettevalmistamine
1
Asetage vooliku ots tolmuimejas olevasse avavusse ja
vajutage kergelt.
2
Vooliku teise otsa (käepide) ühendage teleskooptoru.
Sellel eesmärgil vajutage teleskooptorul olevat nuppu “A” ja
asetage toru vooliku käepidemesse nii, et nupp “A” blokeeruks avavuses “B”.
3
Ühendage kaks toru teineteisega.
4
Teleskooptoru puhul reguleerige toru pikkus, lükates liugurit
torul vastavalt noolele ning lükake toru sisse/tõmmake välja.
5
Toru teise otsa asetage vastav otsik või hari.
6
Kõvade põrandate - puitpõrand, kunstmaterjalist põrandakatted, keraamilised plaadid jne - tolmust puhastamiseks
lükake hari välja, vajutades hariotsikul olevat nuppu vasta-
valt joonisele
7
Tolmuimejal on peidik tarvikute jaoks. Peidiku avamiseks
tõmmake tarvikute peidiku (10) kaan üles.
8
Tarvikud võib peita tarvikute käepidemesse, mis asub
toru käepidemes. Need on igal hetkel kasutamiseks kättesaadavad (mudelid 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Võtke ühendusjuhtme pistik (6) ja tõmmake see tolmuimejast välja.
TÄHELEPANU! Ühendusjuhtme väljatõmbamisel pöörake tähelepanu kollasele ribale, mis märgib väljatõmmatava juhtme lõppu. Edasised katsed (äkiline rebimine) võivad viia selle vigastamiseni.
10
Asetage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa.
Enne tolmuimeja käivitamist veenduge, kas SAFBAG tolmu-
kott on tolmuimejas, samuti kas õhulter ja mootorilter on
tolmuimejasse paigaldatud.
Tolmuimejal on elektrooniline imemisjõu regulaator, mis
võimaldab sujuvalt reguleerida tolmuimeja imemisjõudu.
Imemisjõu reguleerimine toimub ketasnupu abil. Liuguri
lükkamisel vastavalt märgistusele (max või min) imemisjõud
suureneb või väheneb.
.
B
Filtrite eemaldamine
Enne ltrite eemaldamist veenuge, et tolmuimeja on välja
lülitatud ja ühendusjuhtme pistik on vooluvõrgu pistikupesast
välja võetud.
MOOTORIFILTER
1
Vabastage esikülje kaane kinnitushaak (8) ja avage see.
2
Lükake mootorilter korpusest välja (15).
3
Pange uus lter sisse, jälgides, et ltri välimine serv asetuks piirdevõrgu sisse.
4
Sulgege tolmuimeja esikaan.
TÄHELEPANU! Vigastatud mootorilter vahetage alati
uue originaalltri vastu.
C
Page 44
48
TÄHELEPANU! Vahetage mootoriltrit pärast iga
4-nda SAFBAGi tolmukoti vahetamist, või tihedamini
ltri tugeval määrdumisel.
ÕHUFILTER
Tolmuimejad on sõltuvalt mudelist varustatud järgmiste
ltritega: H11 klassi ltrid “Mikrolter ACF” või HEPA (High
Efciency Particulate Air). HEPA lter on erakordselt suure
ltreerimise efektiivsusega lter. See on valmistatud spetsiaalsetest kiududest, mis on võimelised kinni pidama peaaegu kõik tolmuosakesed. Klass H11 näitab ltri läbilaskevõimet. H11 HEPA lter peab kinni 95,5% 0,3 mikroni suurustest
osakestest.
1
Õhultri vahetamiseks avage tarvikute peidik.
2
Vajutage tugevalt õhultri kaane lukule, siis eemaldage
tolmuimejalt õhultri kaan.
3
Võtke õhultri kassett välja, kasutatud ltri asemele
pange uus. HEPA lter toimib tõhusalt umbes 1 aasta.
4
Pange õhulter tolmuimejasse nii, et kaane alumisel
poolel olevad kolm naga satuksid avavustesse tolmuimeja
korpuses, siis vajutage ltri kaanele, kuni õhultri kaane
lukustumiseni. Iseloomulik “klõps” annab tunnistust õhultri
kaane õigest paigaldamisest.
Sulgege tarvikute peidik.
●
SAFBAG tolmukoti eemaldamine/
paigaldamine
1
Tolmuimejal on turvaventiil, mis asub tolmumahuti (tolmukoti) pesas. Turvaventiil avaneb ise juhul, kui voolik või
sellega ühendatud muud tarvikud ummistuvad ning samuti
ka tolmukoti täitumisel. Pärast turvaventiili avanemist on tolmuimejas kuulda iseloomulikku “loperdamist”.
2
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule “sisse/
välja” (2).
3
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
4
Tõmmake vooliku ots tolmuimeja imemisavast välja.
5
Vabastage esikülje kaane kinnitushaak (8) ja avage see.
6
Asetage tolmuimeja püstiasendisse (kõige mugavam on
panna avatud tolmuimeja tagumistele ratastele, tolmuimeja
teine pool toetub siis tolmukogumispesa eesmisele osale).
7
Hoides tolmukoti plaadist, kallutage seda kergelt tolmukogumise pesa poole sisse, siis tõstke terve tolmukott üles.
8
Sulgege SAFBAG tolmukoti suu nii, et tolmu täis tolmukoti ava oleks kinnikaetud. Visake see ära prügi hulka.
9
Asetage uue tolmukoti plaat soonte vahele ja lükake see
koos kotisuu kattega kuni tolmumahuti põhjani, tõmmake
kott laiali. Tolmukoti paigaldamise suund on kotile märgitud
noolega.
10
Sulgege kaan sellele vajutades, kuni kuulete iseloomulikku “klõpsu” - pange tähele, et ei pigistaks tolmukotti kaane
vahele.
Zelmeri tolmuimejad on varustatud tabelis toodud arvu
SAFBAG tolmukottidega. Tolmukott tuleb vahetada, kui märkate, et:
a) turvaventiil hakkas tööle,
b) tolmuimeja imeb märgatavalt kehvemini,
c) tolmukott on täis.
Erivarustus
Tolmuimejaid müüvatest kauplustest võite osta erivarustust:
Zelmeri turbohari (21)
Võib kasutada iga Zelmeri tolmuimeja mudeliga. On mõeldud vaipade efektiivsemaks puhastamiseks. Turboharja
kasutamisel järgige selle kasutusjuhendit.
Turboharja kasutamine suurendab broosse mustuse eemaldamise tõhusust, näiteks: karvad, juuksed, niidid jne. Eriti
tasub see enda ära korterites, kus elavad loomad (kass,
koer) ning kus karvade eemaldamine vaipadelt on raskendatud.
Zelmeri elektrihari (22)
ZELMERi tolmuimejatega võib kasutada ainult ZELMERi
toodetud elektriharja. Teiste rmade elektriharjade kasutamine võib põhjustada tolmuimejat vigastamist.
Elektriharja võib kasutada kõigi ZELMERi tolmuimejatega,
millel on elektriharja ühenduspesa. Elektriharja kasutamisel
järgige selle kasutusjuhendit.
Elektrihari aitab puhastada väga kulunud vaipu. Enne tolmuimejaga puhastamist eemaldage põrandalt suuremad esemed, nagu: kangatükid, paber jne, et vältida harja keerlevate
osade blokeerimist.
Töö lõpetamine, puhastamine ja
hooldamine
1
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule “sisse/
välja” (2).
2
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
3
Kerige ühendusjuhe kokku, vajutades sissekerimisnu-
pule (4). Selle toimingu ajal hoidke juhtmest kinni, et mitte
lasta sel sassi minna ning vastu tolmuimeja korpust lennata.
damiseks vooliku käepideme küljest vajutage nupule “A” ja
tõmmake samal ajal toru noolega näidatud suunas.
6
Tõmmake imemisvooliku ots tolmuimeja imemisavast
välja.
7
Tolmuimejat võib hoida nii püstiasendis, kui pikali asen-
dis. Selleks pange harja kinnitushaak harja kinnitusklambri
külge. Vooliku võib tolmuimeja küljest eemaldada, kuid pöörake tähelepanu sellele, et hoidmise ajaks ei painutaks te
seda tugevalt kokku.
8
Korpust ja vajadusel tolmukoti pesa võib pühkida
niiske lapiga (võib olla niisutatud nõudepesuvahendiga) ja
kuivatada või lapiga kuivaks pühkida.
Tolmukott on vigastatud.Vahetage tolmukott ja ltrid.
Tolmuimeja imeb halvasti. Vahetage tolmukott ja ltrid, kontrol-
Elektrivõrgu kaitsekork lülitus välja.
Tolmuimeja ei tööta, korpus või ühendusjuhe on
vigastatud.
• Tolmukott võib olla täis - vahetage
tolmukott uue vastu.
• Vaatamata sellele, et tolmukott pole
veel täis, vahetage see uue vastu.
Ebasoodsates tingimustes võis peen
tolm ummistada tolmukoti pindmised
poorid.
• Toru, voolik või otsik on ummistunud
- eemaldage ummistuse põhjus.
lige toru, voolikut ja otsikut - eemaldage ummistuse põhjus.
Kontrollige, kas koos tolmuimejaga
pole samasse vooluringi ühendatud
teisi seadmeid. Kui korkide väljalülitumine kordub, viige tolmuimeja
parandusse.
Viige tolmuimeja parandusse.
Kaitseme keskkonda
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüleenist (PE) kotid
viska plastikmaterjalide konteinerisse.
Anna kasutatud seade üle vastavasse ladustamiskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud elemendid võivad kahjustada keskkonda.
Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!
Tootja ei vastuta toote selle ebaotstarbekohasest kasutamisest või
ebaõigest hooldusest põhjustatud kahjude eest.
Tootja jätab endale õiguse muuta toodet mistahes ajal sellest eelnevalt teavitamata, eesmärgiga kohandada toodet vastavalt õiguseeskirjadele, standarditele ja direktiividele või konstruktsioonilistel, kaubanduslikel, esteetilistel ja muudel põhjustel.
Page 46
50
EN
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
●
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
●
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
●
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
●
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
●
assembling or dismantling.
Turn off the device and unplug it from an outlet
●
before replacing the equipment or approaching
moving parts during use.
Do not vacuum without the dust bag and the lters or if
●
they are damaged.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
●
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
●
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
●
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
●
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
●
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
Attach only the ZELMER electrobrush to vacuum
●
cleaners equipped with the electrobrush socket.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Suction hose. The vacuum cleaner is equipped with one
suction hose (A or B)
A
Suction hose with a handle (type 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Suction hose (type 450.0 EH)
12
Suction pipe. The vacuum cleaner is equipped with one
kind of suction pipe (A or B)
A
Telescopic suction tube (type 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Segmented suction tubes (type 450.0 EH)
13
SAFBAG dust bag (2 pieces)
14
Outlet lter. The vacuum cleaner is equipped with only
one outlet lter (A or B)
A
Outlet lter HEPA H11 (type 450.0 SP, 450.0 ST)
(installed in the vacuum cleaner)
B
“ACF Microlter” outlet lter (type 450.0 EH,
450.0 EK) (installed in the vacuum cleaner)
15
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
16
Small nozzle
17
Small brush
18
Crevice nozzle
19
Parquet brush “BNB” (type 450.0 SP, 450.0 ST)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
20
Switchable combination brush
21
Turbobrush (type 450.0 ST)
22
Electrobrush (additional equipment – may be bought in
retail centers)
Preparing the vacuum cleaner for
operation
1
Pull the end of the suction hose into the opening and
press lightly.
2
Attach the other end of the hose (the handle) to the
suction tube. In order to do this, press the lock A in the
A
B
telescopic suction tube and put the tube in the handle, so the
lock A is fastened in hole B.
3
Join both segments of the suction tube together.
4
In case of the telescopic suction tube adjust the
necessary tube length by moving the slider according to the
slide in/slide out direction arrow.
5
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
6
To clean hard surfaces – wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the combination brush according to the gure .
7
The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. In order to open it pull the compartment cover
(10) up.
8
The accessories may be attached to the accessory holder
in the suction hose handle. This way they will be available for
use at any time (type 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Pull the plug and cord (6) out of the vacuum cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord, pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
10
Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG bag is installed
in the vacuum cleaner chamber and that inlet lter and the
outlet lter is installed in the appliance.
11
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (2).
12
The vacuum cleaner is equipped with electronic power
regulator allowing a stepless regulation of vacuum cleaner
power. The power regulation is performed with a slider.
Moving the slider according to its mark (max or min) will
increase or reduce the suction power.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum cleaner
is switched off and unplugged from the mains supply.
INLET FILTER
1
Release the catch of front cover (8) and open it.
2
Remove the inlet lter (15) out of the housing.
3
Replace it with a new one, paying attention that the outer
edge of the lter is placed inside the safety rib.
4
Close the front cover of the vacuum cleaner.
ATTENTION! The damaged inlet lter should be replaced
with a new, genuine manufactured product only.
ATTENTION! It is advised to replace the inlet lter
every 4 replacements of the SAFBAG dust bag, or
even more often, if necessary.
C
Page 48
52
OUTLET FILTER
The vacuum cleaners are equipped with an outlet lter ACF
Microlter or H11 Class HEPA (High Efciency Particulate
Air) lter depending on the type of the vacuum cleaner. The
HEPA lter is a high-quality lter produced from special bers
which are able to stop almost all dust particles. The H11
Class indicates the permeability of the lter. The H11 HEPA
lter stops 95.5% of particles as small as 0.3 micron.
1
In order to replace the outlet lter, open the accessory
compartment.
2
Press rmy the blocking mechanism of the outlet lter
cover and remove the cover out of the vacuum cleaner.
3
Remove the outlet lter cassette, replace the used
cassette with new one. The HEPA lter assure circa 1 year of
effective usage.
4
Place the outlet lter cover back on in such a way that
the three cogs on the lower side of the cover t into the holes
in the vacuum cleaner housing. Next press the lter cover
until the blocking mechanism closes hut. If you do it right,
you will hear a characteristic “click” sound.
Close the accessory compartment.
●
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
1
The vacuum cleaner is equipped with safety valve located
in chamber of dust container (bag). It opens automatically
in case of total stopping of suction hose or total stopping of
equipment elements connected thereto, as well as in case
of overll of dust bag. After opening the valve one can hear
characteristic “whirr” sound inside the vacuum cleaner.
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (2).
3
Unplug the appliance.
4
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
5
Release the front cover fastening (8) and open the
cover.
6
Put the vacuum cleaner in a vertical position (it is easier
to open and put it on its back wheels, while its second half
leans over the front part of the dust container).
7
While holding the bag plate, pull it aside towards the
inside of the dust container, and then pull the bag up.
8
Close the SAFBAG bag cap, as to close the full bag.
Throw it out.
9
Place the plate in the new bag before the sliders and
slide it in along with the screen right down to the bottom of
the container. Unfold the bag. The direction is shown by an
arrow placed on the bag.
10
Close the cover until you hear the characteristic clicking
sound – be careful not to catch the bag.
ATTENTION! Do not start cleaning without an installed
SAFBAG bag.
ZELMER vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust
bags in the amount indicated in the table. It is recommended
to replace the dust bag if:
D
E
a) the safety valve activates,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the dust bag is full.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Zelmer turbobrush (21)
May be used with all types of ZELMER vacuum cleaners. Is
used for an effective vacuuming of carpets and tted carpets.
While using the turbobrush follow the instruction manual.
The use of the turbobrush decidedly increases the
effectiveness of removing brous dirt such as: animal hair,
hair, threads etc. It is practically useful in households with
pets (cats, dogs), where removing the animal hair from the
carpets and oorings is very onerous.
Zelmer electrobrush (22)
Only the electrobrush manufactured by ZELMER may be
used with ZELMER vacuum cleaners. Using other brands of
electrobrushes may cause damage to the vacuum cleaner.
The electrobrush may be used with all ZELMER vacuum
cleaners equipped with the appropriate electrobrush socket.
While using the electrobrush follow the instruction manual.
The electrobrush is especially helpful in cleaning worn out
carpets. Before vacuuming remove all larger elements from
the oor such as: remains of cloth, paper etc. in order to
prevent blocking of the whirling element of the brush.
End of operation cleaning and
maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (2).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (4).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the suction tube from the suction nozzle or
brush.
5
Disconnect the suction tube from the hose. In order
to remove the telescopic tube from the hose handle,
simultaneously press the lock A and pull the tube in the
direction indicated by the arrow.
6
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored vertically or
horizontally. In order to do so, insert the fastening hook of
the combination brush to the combination brush fastener.
The hose may be attached to the vacuum cleaner, however
you have to make sure that it is not excessively bent during
storing.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
F
Page 49
53
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEMACTION
A characteristic “uttering”
of the vacuum cleaner is
heard which indicates the
opening of the safety
valve.
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
The electrical installation
fuse went out.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
• The dust bag may be full – replace
the dust bag.
• Replace the dust bag even if it is not
full yet. In unfavorable conditions, ne
dust might have clogged the pores on
the surface of the dust bag.
• The suction tube, the hose or the
attachment is blocked – remove the
cause of the clogging.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle - remove the cause of the
clogging.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any time
in order to adjust it to the regulations, norms, directives or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons without notifying in
advance.