Zelmer 29Z012, 29Z013 User Manual [ru]

PL
Instrukcja użytkowania
Kuchenka mikrofalowa
ZELMER 29Z012 i 29Z013
1–8
CZ
Mikrovlnná trouba
ZELMER 29Z012 i 29Z013
RU
Инструкция по эксплуатации
Микроволновая печь
ZELMER 29Z012 i 29Z013
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe- cjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu­je się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach. Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modyfi ko- wać mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią ku­chenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszko­dzeń:
9–15 16–23 24–31 32–38
SK HU
Návod na použitie
Mikrovlná rúra
ZELMER 29Z012 i 29Z013
39–46 47–54 55–62 63–69
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка
ZELMER 29Z012 i 29Z013
Szanowni Klienci!
RO
Kezelési utasítás
Mikrohullámú sütő
ZELMER 29Z012 i 29Z013
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч
ZELMER 29Z012 i 29Z013
zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub poluzowań),
uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku,
„spaczenia”.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowa­dzać jedynie wykwalifi kowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal ......................................................................................... 1
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 2
Instalacja ..................................................................................................2
Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 3
Zakłócenia radiowe ................................................................................... 3
Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 3
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 3
Funkcje ochronne ..................................................................................... 3
Przedłużenie działania wentylatora .....................................................3
Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego ........................3
Blokada rodzicielska ............................................................................ 3
Wskazówki dotyczące naczyń .................................................................. 3
Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 3
Montaż szklanego talerza obrotowego ..................................................... 4
KUCHENKA MIKROFALOWA TYP 29Z012 ............................................ 4
Budowa kuchenki TYP 29Z012 ................................................................ 4
Panel sterowania ...................................................................................... 4
Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej:
Ustawianie zegara (Clock/Pre-Set) ..................................................... 4
Gotowanie mikrofalowe .......................................................................4
Grilowanie ...........................................................................................5
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril) ......................................... 5
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde
ZELMER 29Z012 i 29Z013
EN
User manual
Microwave oven
ZELMER 29Z012 i 29Z013
Rozmrażanie wg wagi (Defrost By W.T.) .............................................5
Rozmrażanie czasowe (Defrost By Time) ...........................................5
Szybkie rozpoczęcie gotowania (Start) ............................................... 5
Menu automatyczne (Auto Menu) ....................................................... 5
Tabela menu automatycznego .......................................................5
Sprawdzanie funkcji ............................................................................6
Ustawianie programu o zadanej godzinie ...........................................6
Gotowanie wieloetapowe ....................................................................6
KUCHENKA MIKROFALOWA TYP 29Z013 ............................................ 6
Budowa kuchenki TYP 29Z013 ................................................................ 6
Panel sterowania ...................................................................................... 6
Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej:
Ustawianie zegara (Clock/Pre-Set) ..................................................... 6
Gotowanie mikrofalowe .......................................................................7
Grilowanie ...........................................................................................7
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril) ......................................... 7
Szybkie rozpoczęcie gotowania (Quick Start/Start) ............................7
Ustawianie programu o zadanej godzinie ...........................................7
Rozmrażanie wg wagi (Defrost By W.T.) .............................................7
Rozmrażanie czasowe (Defrost By Time) ...........................................7
Sprawdzanie funkcji ............................................................................7
Menu automatyczne (Auto Menu) ....................................................... 8
Tabela menu automatycznego .......................................................8
Gotowanie wieloetapowe ....................................................................8
Wymogi norm ...........................................................................................8
Ekologia – zadbajmy o środowisko ..........................................................8
WAŻNE ZALECE NIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prą­dem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie ener­gii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa Typ 29Z012 i Typ 29Z013 przeznaczone są
tylko do użytku domowego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw­ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiaj pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-
wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą winien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła- dzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknię- cia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za­grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwró­cić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo-
ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym – pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość po­wstania zapłonu, przed włoż usuń z nich wszelkie druciane wiązadła, w przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró- – dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni, nie zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchen- – nych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest używane.
8. OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyżmogąeksplo- dować.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć częś kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
10. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
eniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
czalny ulegnie uszkodzeniu, to po-
ci
11. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą takie, jak ziemniaki, ka- baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
12. Nie doprowadzaj do rozgotowania żywności.
13. OSTRZEŻENIE: Gdy kuchenka jest włączona nie do­tykaj dostępnych powierzchni. Temperatura ich może być wysoka – grozi poparzeniem.
14. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia poparzeń.
15. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie uchwyty.
16. Przed zastosowaniem sprawdź, czy naczynia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Test naczyń kuchennych:
a. Do pojemnika/naczynia wlej 1 szklankę zimnej wody (250 ml)
i umieść go w kuchence mikrofalowej. b. Gotuj przy maksymalnej mocy przez jedną minutę. c. Po upływie zadanego czasu, ostro
naczynia. Jeżeli będzie ciepły w dotyku, nie używaj go do gotowa-
nia w kuchence mikrofalowej.
UWAGA! Nie gotuj dłużej niż przez jedną minutę.
17. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku­chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi kowaną osobę.
18. Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczonych zdolno- ściach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nie-
posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja­śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecz­nego korzystania z urządzenia. Nie należy pozwalać się urządzeniem. Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wy­konywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
19. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy­łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
20. OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdują- cej się na wewnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
żnie sprawdź temp. pojemnika/
dzieciom bawić
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza kuchenki.
2. Zdejmij folię ochronną z obudowy kuchenki mikrofalowej.
OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj jasnobrązowej powłoki mikowej za­bezpieczającej magnetron.
OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko­dzenia takich, jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu­zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku­chenki lub w drzwiczkach.
3. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, nie korzystaj z urządze- nia i skontaktuj się z wykwalifi kowanymi pracownikami serwisu.
4. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone do gotowania w kuchence mikrofalowej.
5. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych, jak również nad lub w po­bliżu urządzeń wytwarzających ciepło.
6. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapew­nij odpowiedni przep kuchenką zostaw odstęp min. 30 cm oraz 7,5 cm za i po jej bokach. Jedna strona po­winna pozostać otwarta.
7. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentyla­cyjnych urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
8. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanego talerza i zespołu pierścienia obrotowego umieszczonych we właściwej pozycji.
9. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, czy nie prze­chodzi pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzch­nią oraz czy nie zwisa poza krawędź stołu czy blatu.
10. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
11. Nie korzystaj i nie przechowuj kuchenki na wolnym powietrzu.
ływ powietrza. Nad
2 GW29-016_v01
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą­czeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ściennego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym. W przypadku stosowania przedłużacza:
1. Przedłużacz musi być trójżyłowy i uziemiony.
2. Przedłużacz ułóż z dala od gorących i ostrych powierzchni tak, aby nie mógł być przypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry­zyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się z wykwalifi kowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci elektrycznej.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudze­nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub roz­laną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście­reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we­wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty­lacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po­zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio­ne informacyjne symbole grafi czne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze­wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki. Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warun­kach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji jest to normalne zjawisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczy
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wo­dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej sprawie do SERWISU.
ń albo w zmywarce.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie się do powyższych wskazówek może prowadzić do
uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpły- nąć na żywotność i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je­żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie­cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro­ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo­wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść na dół a te ułożone po środku należy przesunąć
na obrzeża.
FUNKCJE OCHRONNE
1. Przedłużone działanie wentylatora
W przypadku gotowania przez 5 lub więcej minut, po zakończeniu go­towania kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie, natomiast wentylator będzie działał przez dodatkowe 15 sekund.
2. Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego
Po otwarciu drzwiczek w kuchence zapala się oświetlenie wewnętrz- ne. Jeżeli drzwiczki są otwarte przez dłużej niż 10 minut bez wykony­wania żadnych czynności, oświetlenie zostanie automatycznie wyłą­czone.
3. BLOKADA RODZICIELSKA – zabezpieczenie przed dostępem dzieci Blokada: W stanie oczekiwania, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekun-
dy przycisk Cancel/Stop. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy syg- nalizujący uruchomienie blokady zabezpieczającej przed dostępem dzieci, a na ekranie pojawi się symbol
Zwalnianie blokady: Przy włączonej blokadzie, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Cancel/Stop. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy sygnalizujący zwolnienie blokady.
.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso­wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni­kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe- niami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa­pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo­we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częś­ciej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka- mi wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Przybory kuchenne Mikrofale Gril
Szkło żaroodporne Szkło nieodporne na ciepło Żaroodporne wyroby ceramiczne Plastikowe naczynia nadające się do stosowania w kuchence mikrofalowej Papier do pieczenia Taca metalowa Ruszt metalowy Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Ta k Nie Ta k
Ta k Ta k Nie Nie Nie
Ta k Nie Ta k
Nie Nie Ta k Ta k Ta k
Gotowanie
kombinacyjne
Ta k Nie Ta k
Nie Nie Nie Nie Nie
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Stan normalny:
1. Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbior­ników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są podobne do zakłó- ceń wywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser, wentylator, odkurzacz, itp.
2. Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetle- nie kuchenki może zostać przyciemnione.
3GW29-016_v01
3. Podczas gotowania z żywności wydobywa się para wodna. Więk­szość pary odprowadzana jest przez otwory wentylacyjne. Jednak część skroplonej pary wodnej może osadzać się na chłodnych częś­ciach kuchenki (np. na drzwiczkach).
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar­czona do kuchenki.
5. Jeśli szklany talerz hałasuje podczas pracy sprawdź czystość dna kuchenki i zespołu pierścienia obrotowego. Czyść zgodnie z infor-
KUCHENKA MIKROFALOWA TYP 29Z012
macjami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA”.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności kuchenka nadal nie dzia- ła należy skontaktować się z serwisem. Nie należy samodzielnie re- gulować lub naprawiać kuchenki.
MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO
1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograni­czać ruchu talerza.
2. Podczas gotowania w kuchence powi­nien zawsze znajdować się szklany ta­lerz jak i zestaw pierścienia obrotowego.
3. Podczas gotowania żywność i pojemniki z żywnością należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu.
4. W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia szklanego talerza należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerz Piasta (spód)
Zespół pierścienia obrotowego
Oś obrotowa
Napięcie znamionowe: 230-240 V~ 50 Hz Pobór mocy: 1200-1250 W (Mikrofale); 950-1000 W (Grill) Moc znamionowa mikrofal: 800 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Pojemność: 23 l Szklany talerz: Ø 270 mm
Wym. zewn. (mm) [wys. x szer. x gł.]: 287 x 485 x 410 Wym. komory (mm) [wys. x szer. x gł.]: 221 x 314 x 347 Waga netto: około 13,2 kg
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Gril Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
BUDOWA KUCHENKI TYP 29Z012
1. Panel sterowania
2. Oś obrotowa
3. Zespół pierścienia obrotowego
4. Szklany talerz obrotowy
5. Okienko
6. Drzwiczki
7. Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie pracy kuchenki
8. Ruszt metalowy
PANEL STEROWANIA
1. Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2. Defrost By Time (Rozmrażanie czasowe)
3. Clock/Pre-Set (Ustawianie zegara)
4. Defrost By W.T. (Rozmrażanie wg wagi)
5. Auto Menu (Automatyczne menu)
A-1: Auto Reheat (Automatyczne podgrzewanie) A-2: Vegetable (Warzywa) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mięso) A-5: Pasta (Makaron) A-6: Potato (Ziemniaki) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Zupa/Kawa)
6. Cancel/Stop (Anulowanie/Zatrzymanie)
7. Start (Start)
8. Microwave/Grill/Combi. (Mikrofale/Gril/Gotowa-
nie kombinacyjne)
9. Przyciski: zwiększanie wartości, zmniejszenie wartości.
Skokowo poprzez kilkakrotne naciśnięcie lub płynnie poprzez przytrzymanie przycisku.
USTAWIENIE ZEGARA (Clock/Pre-Set)
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania na wyświetlaczu poja­wi się napis „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny
zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lamp­ka kontrolna zegara
2. Naciśnij przycisk Można ustawić cyfry od 0 do 23. Naciśnij przycisk
, na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 0 do 23. Naciśnij przycisk , na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 23 do 0.
3. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut za-
czną migać.
4. Naciśnij przycisk lub , aby ustawić minuty. Można ustawić cyfry od 0 do 59. Naciśnij przy­cisk . Na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 1 do 59.
5. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set, aby zakończyć ustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara zgaśnie. Zacznie migać „:” a na wyświetlaczu po­jawi się ustawiony czas.
.
lub , aby ustawić godzinę.
1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Microwave/Grill/Combi., aby wybrać wymagany poziom mocy. Na wyświetlaczu pojawią się napisy P100, P80, P50, P30, P10 – patrz tabela. Zaświeci się lampka kontrolna oraz symbol gotowania w zależności od wybranej mocy mikrofal lub
.
2. Naciśnij przycisk towania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przycisk lub zmniejszać czas gotowania naciskając przycisk . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowa­nia wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie.
PRZYKŁAD
Aby ustawić gotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj na­stępujące czynności:
1. Naciśnij dwa razy przycisk Microwave/Grill/ Combi. Na wyświetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbole
2. Aby ustawić czas gotowania, naciskaj przycisk do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się na­pis „20:00”.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
lub , aby ustawić czas gotowania. Czas go-
i .
4 GW29-016_v01
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowa-
nie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomio­ny zostanie program gotowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole i oraz pozostały czas gotowania.
Tabela mocy mikrofali
Moc
Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10
Uwaga:
Obok podano ilości sekund / minut, o jakie można zmie­niać ustawienie czasu przy poszczególnych wartościach czasowych.
Bardzo wysoka
Wysoka Średnia Niska
0 – 1 minuty co 5 sekund
1 – 5 minut co 10 sekund
5 – 10 minut co 30 sekund 10 – 30 minut co 1 minutę 30 – 95 minut co 5 minut
Bardzo
niska
ROZMRAŻANIE CZASOWE (Defrost By Time)
1. Naciśnij przycisk Defrost By Time. Na wyświet­laczu pojawi się napis dEF2 i zaświecą się lampki kontrolne
2. Naciśnij przycisk mrażania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przycisk lub zmniejszać od wartości 95:00, naciskając przycisk . Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Zaświecą się lampki kontrolne
i .
lub , aby ustawić czas rozmrażania. Czas roz-
i .
SZYBKIE ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA (Start)
Jeżeli kuchenka znajduje się w trybie oczekiwania, naciśnij przycisk Start, aby włączyć gotowanie na 1 minutę przy pełnej mocy. Po każdym naciś- nięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony jedną minutę. Maksy­malny czas gotowania wynosi 95 minut.
OSTRZEŻENIE: Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed gotowaniem mikrofalowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza ku­chenki.
GRILOWANIE
1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Microwave/Grill/ Combi., aby wybrać wymagany poziom mocy.
Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Naciskaj przycisk do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „G” oraz symbol
2. Naciśnij przycisk wania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przy­cisk . Czas grilowania można zmniejszać od wartości 95:00 naci­skając przycisk . Maksymalny czas grilowania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć grilowanie. Rozlegnie się syg­nał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program grilowania. W tym sa­mym czasie na wyświetlaczu migać będzie symbol czas grilowania.
. lub , aby ustawić czas grilowania. Czas grilo-
oraz pozostały
GOTOWANIE KOMBINACYJNE (MIKROFALE + GRIL)
1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Microwave/Grill/ Combi., aby wybrać wymagany poziom mocy.
Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Naciskaj przycisk do momentu, aż na wyświetla- czu ukaże się napis C-1 lub C-2. Pojawi się sym­bol
i .
C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe
45% czasu – grilowanie
C-2 = 36% czasu – gotowanie mikrofalowe
64% czasu – grilowanie
2. Naciśnij przycisk wania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przy­cisk . Czas gotowania można zmniejszać od wartości 95:00 naci­skając przycisk . Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się syg­nał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole pozostały czas gotowania.
OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania urządzenia w trybie goto­wania kombinacyjnego dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważ urządzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury.
lub , aby ustawić czas gotowania. Czas goto-
i oraz
ROZMRAŻANIE WG WAGI (Defrost By W.T.)
1. Naciśnij przycisk Defrost By W.T. Na wyświetla- czu pojawi się napis dEF1 i zaświecą się lampki kontrolne i .
2. Naciśnij przycisk żywności do rozmrożenia. Na wyświetlaczu poja­wi się litera „g”. Naciśnij przycisk . Na wyświet- laczu pojawią się liczby w kolejności 100 – 200 –300...1900 – 2000. Aby liczby pojawiły się w odwrotnej kolejności naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program rozmrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole oraz pozostały czas rozmrażania.
lub , aby ustawić ciężar
i
MENU AUTOMATYCZNE (Auto Menu)
1. Naciśnij przycisk Auto Menu kilka razy, aby wy-
brać menu gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się lampki kontrolne i . Menu można wy­brać wg poniższej tabeli w następujący sposób:
Automatyczne podgrzewanie – Warzywa – Ryba – Mięso – Maka­ron – Ziemniaki – Pizza – Zupa/Kawa, a na wyświetlaczu pojawi się
napis A–1, ..., A–8.
2. Naciśnij przycisk żywności do gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się następujące symbole lub .
Wagę lub pojemność można zwiększyć naciskając przycisk
3. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się syg­nał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym sa­mym czasie wyłączone zostaną napisy migać będą symbole i oraz pozostały czas gotowania.
Menu Ilość naciśnięć Masa Wyświetlacz
A-1
Automatyczne
podgrzewanie
A-2
Warzywa
A-3
Ryba
A-4
Mięso
A-5
Makaron
A-6
Ziemniaki
A-7
Pizza
A-8
Zupa
lub , aby wybrać wagę
lub , a na wyświetlaczu
Tabela menu automatycznego
200 g
1
2
3
4
5
6
7
8
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
lub .
5GW29-016_v01
SPRAWDZANIE FUNKCJI
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji Microwave/Grill /Com­bi., naciśnij przycisk Microwave/Grill /Combi. Bieżąca moc mikrofali po-
jawi się na wyświetlaczu na 4 sekundy. Po 4 sekundach wskazania powró­cą do poprzedniego stanu.
USTAWIANIE PROGRAMU O ZADANEJ GODZINIE
1. Ustaw zegar (patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2. Wprowadź program gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalowe).
Można ustawić maksymalnie trzy etapy. Program rozmrażanie należy zawsze ustawiać jako pierwszy.
3. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny
zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lamp­ka kontrolna zegara
4. Naciśnij przycisk Można wybrać cyfry od 0 do 23.
5. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut za­czną migać.
6. Naciśnij przycisk Można wybrać cyfry od 0 do 59.
7. Naciśnij przycisk Start, aby zakończyć ustawianie. Lampka kontrolna zegara
zacznie migać. Jeżeli drzwi są zamknięte, po osiągnięciu
.
lub , aby ustawić godzinę.
lub , aby ustawić minuty.
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwiękowy oznajmiający koniec pracy.
KUCHENKA MIKROFALOWA TYP 29Z013
ustawionego czasu rozlegnie się dwukrotny sygnał dźwiękowy. Goto­wanie uruchomi się automatycznie i zgaśnie lampka kontrolna zegara
. Zaświecą się lampki kontrolne gotowania i np. .
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
Można ustawić maksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowa­nia wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania, program rozmrażania zostanie włączony automatycznie jako pierwszy. Po zakończeniu jednego etapu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się kolejny etap.
Uwaga: Gotowanie automatyczne nie może być jednym z programów gotowania wieloetapowego.
PRZYKŁAD
Chcesz ustawić gotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15 minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Microwave/Grill/Combi., aby wybrać 100% mocy mikrofal – P100.
2. Naciśnij przycisk
3. Naciśnij dwukrotnie Microwave/Grill/Combi., aby ustawić moc mi­krofali 80% – P80. Na wyświetlaczu pojawi się napis P80 i symbole
i .
4. Naciśnij przycisk
5. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie.
lub , aby ustawić czas gotowania na 10 minut.
lub , aby ustawić czas gotowania na 15 minut.
Napięcie znamionowe: 230-240 V~ 50 Hz Pobór mocy: 1200-1250 W (Mikrofale); 950-1000 W (Gril) Moc znamionowa mikrofal: 800 W
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Gril Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
BUDOWA KUCHENKI TYP 29Z013
1. Panel sterowania
2. Oś obrotowa
3. Zespół pierścienia obrotowego
4. Szklany talerz obrotowy
5. Okienko
6. Drzwiczki
7. Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie pracy kuchenki
8. Ruszt metalowy
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Pojemność: 23 l Szklany talerz: Ø 270 mm
PANEL STEROWANIA
1. Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2. Defrost By Time (Rozmrażanie czasowe)
3. Clock/Pre-Set (Ustawianie zegara)
4. Defrost By W.T. (Rozmrażanie wg wagi)
5. Auto Menu (Automatyczne menu)
A-1: Auto Reheat (Automatyczne podgrzewanie) A-2: Vegetable (Warzywa) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mięso) A-5: Pasta (Makaron) A-6: Potato (Ziemniaki) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Zupa/Kawa)
6. Cancel/Stop (Anulowanie/Zatrzymanie)
7. Micro./Grill/Combi. (Mikrofale/Gril/Gotowanie
kombinacyjne)
8. Quick Start/Start (Szybki Start/Start)
9. Pokrętło: zwiększanie wartości w kierunku symbolu , zgodnie z ruchem wskazówek zegara, zmniejszenie wartości w kierunku symbolu , przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Wym. zewn. (mm) [wys. x szer. x gł.]: 287 x 485 x 390 Wym. komory (mm) [wys. x szer. x gł.]: 221 x 314 x 347 Waga netto: około 13,3 kg
USTAWIENIE ZEGARA
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania, na wyświetlaczu poja­wi się napis „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny
zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lamp­ka kontrolna zegara
2. Aby ustawić godzinę, przekręć pokrętło. Można ustawić cyfry od 0 do 23 w kierunku do 0 w kierunku cyfry od 0 do 23 lub od 23 do 0.
.
lub od 23
. Na wyświetlaczu pojawą się
3. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut za-
czną migać.
4. Aby ustawić minuty, przekręć pokrętło w kierun-
5. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set, aby zakończyć
lub . Można ustawić cyfry od 0 do 59
ku (w kierunku ) lub od 59 do 0 (w kierunku ). Na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 1 do 59 lub od 59 do 1.
ustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara zgaśnie. Zaświeci się symbol „:” i na wyświetla­czu pojawi się czas.
6 GW29-016_v01
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi., aby wybrać wymaganą moc mikrofali. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100. Zaświecą się lamp­ki kontrolne i .
2. Aby wybrać wymaganą inną moc mikrofali, np. P80, przekręcaj po­krętło w kierunku oraz symbol .
3. Naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku aby ustawić czas gotowania. Przekręcając odpowiednio pokrętłem czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kie­runku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie.
PRZYKŁAD
Aby ustawić gotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj na­stępujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Micro./Grill/ Combi. Na wy­świetlaczu pojawi się napis P100 i symbole i .
2. Aby wybrać wymaganą moc mikrofal P80, prze­kręcaj pokrętło w kierunku świetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbole i .
3. Naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku Na wyświetlaczu pojawi się zadany czas.
4. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie.
Moc
Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10
Uwaga:
Obok podano ilości sekund / minut, o jakie można zmie­niać ustawienie czasu przy poszczególnych wartościach czasowych.
lub , aż na wyświetlaczu pojawi się napis P80
lub , aż na wy-
lub , aby ustawić czas 20 min.
Tabela mocy mikrofali
Bardzo wysoka
Wysoka Średnia Niska
0 – 1 minuty co 5 sekund
1 – 5 minut co 10 sekund
5 – 10 minut co 30 sekund 10 – 30 minut co 1 minutę 30 – 95 minut co 5 minut
lub ,
Bardzo
niska
Przekręcając odpowiednio pokrętłem, czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać w kie­runku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie. Roz-
legnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowa­nia. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole
.
i
OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania urządzenia w trybie goto­wania kombinacyjnego dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważ urządzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury.
SZYBKIE ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA (Quick Start/Start)
Jeżeli kuchenka znajduje się w trybie oczekiwania, naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby włączyć gotowanie na 1 minutę przy pełnej mocy. Po każ-
dym naciśnięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony o jedną mi­nutę. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
USTAWIANIE PROGRAMU O ZADANEJ GODZINIE
1. Ustaw zegar (Patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2. Wprowadź program gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalo- we.). Można ustawić maksymalnie trzy etapy. Program rozmrażania należy zawsze ustawiać jako pierwszy.
3. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lamp­ka kontrolna zegara .
4. Przekręć pokrętło w kierunku wić godzinę. Można wybrać cyfry od 0 do 23 (kie­runek ) lub 23 do 0 (kierunek ).
5. Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut zaczną migać.
6. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby usta­wić minuty. Można wybrać cyfry od 0 do 59 (kie­runek ) lub od 59 do 0 (kierunek ).
7. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby zakończyć ustawianie. Lampka kontrolna zegara mknięte, po osiągnięciu ustawionego czasu rozlegnie się dwukrotny sygnał dźwiękowy, gotowanie uruchomi się automatycznie i zgaśnie lampka kontrolna zegara . Zaświecą się lampki kontrolne gotowa­nia i np. .
lub , aby usta-
zacznie migać. Jeżeli drzwiczki są za-
OSTRZEŻENIE: Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed gotowaniem mikrofalowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza ku­chenki.
GRILOWANIE
1. Naciśnij Micro./Grill/Combi. Na wyświetlaczu pojawi napis P100.
2. Aby wybrać wymaganą funkcję grilowania G,
przekręcaj pokrętło w kierunku wyświetlaczu pojawi się napis G oraz symbol
.
3. Naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku
aby ustawić czas grilowania. Czas grilowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas grilowa­nia wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć grilowanie. Roz-
legnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program grilowa­nia. W tym samym czasie na wyświetlaczu widoczny będzie symbol
oraz pozostały czas grilowania.
Uwaga: Po upływie połowy czasu grillowania, kuchenka zatrzyma się i rozlegnie się dwukrotny sygnał dźwiękowy. Jest to normalne zjawi­sko. W takiej sytuacji należy obrócić żywność. W przypadku niewy­konania żadnych czynności w ciągu 1 minuty, kuchenka zostanie po­nownie uruchomiona i rozlegnie się jednokrotny sygnał dźwiękowy.
lub , aż na
lub ,
GOTOWANIE KOMBINACYJNE (MIKROFALE + GRIL)
1. Naciśnij Micro./Grill/Combi. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100.
2. Aby wybrać wymaganą funkcję przekręcaj pokrętło w kierunku
. Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy: P80,
P50, P30, P10, G, C-1, C-2 oraz symbol C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe
45% czasu – grilowanie C-2 = 30% czasu – gotowanie mikrofalowe 70% czasu – grilowanie
3. Po wybraniu odpowiedniej funkcji naciśnij Micro./ Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas gotowania.
i .
lub
ROZMRAŻANIE WG WAGI (Defrost By W.T.)
1. Naciśnij przycisk Defrost By W.T. Na wyświetla- czu pojawi się napis dEF1 i zaświecą się lampki kontrolne
2. Przekręć pokrętło w kierunku wić ciężar żywności do rozmrożenia. Na wyświet­laczu pojawi się litera g oraz liczby w kolejności 100–200 ... 1900–2000 (kierunek ) lub liczby w odwrotnej kolejności (kierunek ).
3. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program roz­mrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbo­le
i .
lub , aby usta-
i oraz pozostały czas rozmrażania.
ROZMRAŻANIE CZASOWE (Defrost By Time)
1. Naciśnij przycisk Defrost By Time. Na wyświetla­czu pojawi się napis dEF2 i zaświecą się lampki kontrolne
2. Przekręć pokrętło w kierunku wić czas rozmrażania. Czas rozmrażania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać czas rozmra­żania przekręcając pokrętło w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Za­świecą się lampki kontrolne
i .
lub , aby usta-
i .
SPRAWDZANIE FUNKCJI
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji Micro./Grill/Combi. naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi. Bieżąca moc mikrofali pojawi się na wyświetlaczu na 4 sekundy.
Podobnie, naciskając przycisk Clock/Pre-Set, na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina.
Po 4 sekundach wskazania powrócą do poprzedniego stanu.
7GW29-016_v01
MENU AUTOMATYCZNE (Auto Menu)
1. Naciśnij przycisk Auto Menu, aby wybrać menu gotowania. Na wy-
świetlaczu pojawią się lampki kontrolne i . Menu można wy-
brać wg poniższej tabeli w następujący sposób: Przekręcając pokrętło wybierz: Automatycz-
ne podgrzewanie – Warzywa – Ryba – Mięso – Makaron – Ziemniaki – Pizza – Zupa/Kawa,
a na wyświetlaczu pojawi się napis A–1, ..., A–8.
2. Po wybraniu menu zatwierdź je naciskając przycisk Auto Menu.
3. Przekręć pokrętło w kierunku brać wagę żywności do gotowania. Na wyświetla­czu pojawią się następujące napisy: lub . Wagę lub wartość można zwiększyć przekręcając pokrętło w kierunku lub zmniejszyć w kierunku .
4. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie. Roz­legnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowa­nia. W tym samym czasie wyłączone zostaną napisy wyświetlaczu widoczne będą symbole i . oraz pozostały czas gotowania.
Tabela menu automatycznego
Menu Masa Wyświetlacz
A-1 Automatyczne podgrzewanie
A-2
Warzywa
lub , aby wy-
i , a na
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
2. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas gotowania
na 10 minut i zatwierdź go naciskając Micro./Grill/ Combi. Na wy­świetlaczu pojawi się napis P100 i symbole
3. Przekręć pokrętło w kierunku
80% – P80 i zatwierdź ją naciskając Micro./Grill/Combi.
4. Przekręć pokrętło w kierunku
na 15 minut i zatwierdź go naciskając Micro./Grill/ Combi.
5. Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie.
lub , aby ustawić moc mikrofali
lub , aby ustawić czas gotowania
i .
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał
dźwiękowy oznajmiający koniec pracy.
WYMOGI NORM
Kuchenki mikrofalowe ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. – Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
A-3
Ryba
A-4
Mięso
A-5
Makaron
A-6
Ziemniaki
A-7
Pizza
A-8
Zupa
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
Można ustawić maksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowa­nia wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania, program rozmrażania zostanie włączony automatycznie jako pierwszy. Po zakończeniu jednego etapu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się kolejny etap.
Uwaga: Gotowanie automatyczne nie może być jednym z programów gotowania wieloetapowego.
PRZYKŁAD
Chcesz ustawić gotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15 minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1. Dwa razy naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi., aby wybrać 100% mocy mikrofal – P100.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowa­niem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8 GW29-016_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotře­biteli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro ten- to výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost vě­nujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Na tomto místě si poznamenejte VÝROBNÍ ČÍSLO, které je na typovém štítku mikrovlnné trouby.
VÝROBNÍ ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY TYKAJÍCÍ
SE OCHRANY PŘED MIKROVLNNÝM ZÁŘENÍM
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky.
Vedlo by to k přímému kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném
případě není dovoleno upravovat nebo jakkoli zasahovat do konstruk­ce mikrovlnné trouby, zejména pak zabezpečovacích prvků.
2. Neumísťujte jakékoliv předměty mezi dvířka a troubu, plochu mezi dvířky a troubou udržujte čistou.
3. Nepoužívejte poškozenou troubu. Velmi důležité je, aby se dvířka bez obtíží zavírala a nejevila známky poškození jako např.:
závěsů a západek (žádné praskliny a uvolnění),
těsnění dvířek a kontaktní plochy,
„vypáčení”.
4. Veškeré opravy a servisní zásahy může provádět pouze kvalifi kovaná osoba.
Obsah
Bezpečnostní podmínky tykající se ochrany před mikrovlnným zářením ...... 9
Bezpečnostní pokyny ...............................................................................9
Instalace ................................................................................................. 10
Rádiová rušení .......................................................................................10
Čištění, údržba a provoz ......................................................................... 10
Pokyny k používání mikrovlnné trouby ................................................... 10
Bezpečností funkce ................................................................................ 10
Prodloužený chod ventilátoru ............................................................10
Automatické vypnutí vnitřního osvětlení ............................................ 10
Dětský zámek .................................................................................... 10
Nádoby vhodné do mikrovlnné trouby .................................................... 10
Dříve než zavoláte servis .......................................................................10
Montáž skleněného otočného talíře ........................................................ 11
MIKROVLNNÁ TROUBA TYP 29Z012 .................................................. 11
Popis mikrovlnné trouby TYP 29Z012 .................................................... 11
Ovládací panel ........................................................................................ 11
Nastavení hodin (Clock/Pre-Set) ....................................................... 11
Mikrovlnný ohřev ............................................................................... 11
Grilování ............................................................................................12
Kombinovaný ohřev ........................................................................... 12
Rozmrazování podle váhy (Defrost By W.T.) ..................................... 12
Rozmrazování podle času (Defrost By Time) .................................... 12
Okamžitý start (Start) ........................................................................12
Automatické funkce (Auto Menu) ...................................................... 12
Tabulka automatických funkcí ......................................................12
Kontrola funkcí ..................................................................................12
Nastavení odloženého startu ............................................................. 12
Vícestupňové vaření .......................................................................... 13
MIKROVLNNÁ TROUBA TYP 29Z013 ..................................................13
Popis mikrovlnné trouby TYP 29Z013 ............................................... 13
Ovládací panel ..................................................................................13
Nastavení hodin (Clock/Pre-Set) ....................................................... 13
Mikrovlnný ohřev ............................................................................... 13
Grilování ............................................................................................14
Kombinovaný ohřev ........................................................................... 14
Rychlý start (Quick Start/Start) .......................................................... 14
Nastavení odloženého startu ............................................................. 14
Rozmrazování podle váhy (Defrost By W.T.) ..................................... 14
Rozmrazování podle času (Defrost By Time) .................................... 14
Kontrola funkcí ..................................................................................14
Automatické funkce (Auto Menu) ...................................................... 14
Tabulka automatických funkcí ......................................................14
Vícestupňové vaření .......................................................................... 15
Požadavky norem ................................................................................... 15
Ekologicky vhodná likvidace ................................................................... 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obsluze elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Pro eliminaci rizika opaření, úrazu elektrickým prou­dem, poranění, nebo vystaveni mikrovlnnému záření dodržujte tyto pravidla:
1. Mikrovlnné trouby typ 29Z012 a typ 29Z013 jsou určené pouze k pou­žití v domácnosti.
2. Mikrovlnnou troubu připojujte pouze k elektrické síti střídavého napětí 230-240 V s ochranným kolíkem.
3. Mikrovlnnou troubu používejte v souladu s pokyny uvedenými tomto návodě k použití. Tato trouba je určena zejména pro ohřev, přípravu a sušení potravin. Není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte poškozenou mikrovlnnou troubu, např. tehdy, je li poškozena přívodní šňůra, trouba spadla nebo byla jinak poškozena a také v případech, kdy jeví známky poruchy.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy­měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifi kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor­ně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funk­ci vysavače, doporuč
6. UPOZORNĚNÍ: Děti smějí používat mikrovlnnou troubu bez do­zoru pouze po důkladném seznámení s obsluhou, pravidly po­užívání trouby a nebezpečím, které hrozí v případě nevhodného používání trouby.
7. Za účelem snížení rizika požáru uvnitř mikrovlnné trouby:
při ohřívání potravin v plastové, nebo papírové nádobě, sledujte – práci trouby z důvodu možnosti vzniku vznícení,
před vložením papírových nebo plastových sáčků do mikrovlnné – trouby, odstraňte všechny kovové elementy a svorky z obalů,
v případě, že si povšimnete kouře, vypněte spotřebič a odpojte jej – ze zásuvky. Neotvírejte dvířka za účelem likvidace ohně,
neponechávejte papírové produkty, nádobí, kuchyňské příbory a potraviny uvnitř mikrovlnné trouby, kdy spotřebič nepoužíváte.
8. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v hermetic­ky uzavřených nádobách. Může to způsobit výbuch.
9. P
ři ohřevu tekutin může dojít k varu tekutin s určitým zpožděním, pro-
to dbejte zvýšené opatrnosti pří vyjímání a přenášení tekutin. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k smažení. Rozpálený olej by mohl
zničit součásti trouby a také ohrozit uživatele a způsobit popáleniny.
10. V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá ani již uvařená vajíčka ve sko­řápce, Mohou explodovat dokonce i po vyjmutí z mikrovlnné trouby.
11. Pokud ohříváte potraviny s tvrdou slupkou (brambory, jablka, kaštany apod.) propíchejte je před vložením do trouby.
12. Nerozvařujte potraviny.
13. UPOZORNĚNÍ: Pokud je mikrovlnná trouba zapnuta, nedotýkejte se jejího povrchu. Některé části mohou být horké.
14. Obsah ohřátých láhvi s pokrmem pro nemluvňata důkladně promíchej­te a protřepte, dříve než začnete dítě krmit zkontrolujte teplotu pokrmu.
15. Nádoby s ohřívanými pokrmy se mohou od těchto pokrmů zahřát na vysokou teplotu, proto pro přenášení těchto nádob používejte vhodné kuchyňské rukavice.
16. Před použitím zkontrolujte, jestli je nádobí vhodné k použití v mikro­vlnné troubě.
Test kuchyňského nádobí:
a. Do nádoby, nalejte 1 sklenici studené vody (250 ml) a vložte toto
činí nebo nádobu do mikrovlnné trouby. b. Vařte na nejvyšším výkonu po dobu 1 minuty. c. Po uplynutí zadané doby opatrně zkontrolute teplotu nádoby/náči-
ní. Jestliže bude na dotyk teplé, nepoužívejte ho k vaření v mikro-
vlnné troubě.
UPOZORNĚNÍ: Nevařte déle než jednu minutu.
17. UPOZORNĚNÍ: Práce související s údržbou a čištěním a vyžadují sejmutí krytu chránícího před mikrovlnným zářením jsou nebez­pečné a tudíž musí být provedeny kvalifi kovanou osobou.
18. Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzorickým nebo men­tálním omezením a osoby, jež nemají žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím vysvětlení možných ohrožení a poučení bezpečeného používání spotřebiče. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem.
19. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína­čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
20. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní straně dvířek. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
ujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
9GW29-016_v01
INSTALACE
1. Ujistěte se zda li byly odstraněny veškeré obalové materiály z vnitřku trouby.
2. Sejměte ochrannou folií z mikrovlnné trouby.
UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte světlehnědou pásku zajišťující megatron.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte mikrovlnnou troubu nejeví li známky poškození. Je velmi důležité, aby dvířka správně těsnily, nebyly poškozené panty a zámek dvířek, aby části trouby nebyly pro­máčknuté.
3. V případě jakéhokoliv poškození troubu nezapínejte a kontaktuj­te příslušný servis.
4. Mikrovlnnou troubu postavte na rovném stabilním povrchu, který udr­ží její hmotnost včetně případný ohřívaných produktů.
5. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálů a zároveň v blíz­kosti materiálů produkujících teplo.
6. Pro správný provoz mikrovlnné trouby zajis­těte aby nad mikrovlnnou troubou byl volný prostor min. 30 cm a po stranách a zezadu min. 7,5 cm. Jedná stana by měla zůstat otevřena.
7. Nezakrývejte ani neucpávejte ventilační ot­vory, neodstraňujte nožky.
8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez otoč- ného skleněného talíře a jeho součásti, dbejte aby tyto části byly správně složené.
9. Zkontrolujte přívodní šňůru, aby nebyla oškozena, neležela pod mikrovlnnou troubou, nebyla v blízkosti hor­kých ploch, neležela na ostré hraně apod.
10. Přístup k zásuvce by měl být snadný, aby v případě nutnosti bylo možné snadno vytáhnou zástrčku.
11. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu mimo domácnost.
RÁDIOVÁ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje. Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsoby:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Změňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba a přijímač byly napájeny z jiného elektrického obvodu.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ
1. Dříve než přistoupíte k čištění mikrovlnné trouby vyjměte zástrčku ze zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Případné znečištění odstraň- te vlhkým hadříkem. Silnější nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem s použitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Nepoužívejte agre­sivní čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození čištěného povrchu.
3. Povrch mikrovlnné trouby čistěte vlhkým hadříkem s použitím jem­ných čisticích prostředků na nádobí. Dbejte aby se voda nedostala dovnitř ventilačními otvory.
4. Dvířka, kontaktní plochy a těsnění pravidelně čistěte.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
5. K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostř emulze, čisticí pasty a krémy. Mohlo by dojit přinejmenším k odstra­nění informačních grafi ckých symbolů a značek.
6. Ovládací panel čistěte jemným vlhkým hadříkem.
7. Pokud se na vnitřní nebo vnější straně dvířek sráží voda, setřete ji jemným hadříkem nebo utěrkou. Tento jev se může vyskytovat při provozu mikrovlnné trouby v prostoru s velkou vlhkostí, v tomto přípa- dě je to jev zcela normální.
8. Pravidelně čistěte otočný skleněný talíř, můžete jej umýt běžným pří­pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí.
9. Znečištění prstene otočného talíře může způsobovat nerovnoměrný pohyb a zvýšenou hlučnost, myjte jej proto pravidelně běžným pří- pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí. Dbejte aby byl prs­ten otočného talíře správně umístěn v mikrovlnné troubě.
10. Pokud chcete odstranit případný nepříjemný pach z mikrovlnné trou­by, vložte do ni nádobku s obsahem 200 ml vody, kůrkou a šťávou z jednoho citrónu a vařte po dobu 5 minut. Vnitřek trouby pak utřete suchým jemným hadříkem.
11. Výměnu žárovky svěřte příslušnému servisu nebo kvali kované
osobě.
12. Pravidelně odstraňujte zbytky jídel a čistěte mikrovlnnou troubu.
edky jako jsou
1. Rovnoměrně rozložte produkty určené pro ohřev v mikrovlnné troubě,
2. Zjistěte dobu nutnou k ohřevu potravin, nastavte nejkratší možnou
3. Ohřívané potraviny přikryjte vhodnou pokrývkou, zamezíte rozstříká-
4. V průběhu ohřevu doporučujeme produkty obracet, zvláště velké
5. V polovině doby ohřevu je vhodné potraviny promíchat.
1. Prodloužený chod ventilátoru
2. Automatické vypnutí vnitřního osvětlení
3. Dětský zámek
Používejte pouze nádoby a kuchyňské potřeby určené pro použití v mikro­vlnných troubách.
1. Nepoužívejte kovové předměty ani předměty obsahující kov. Mikrovl-
2. Do mikrovlnné trouby nevkládejte výrobky z recyklovaného papíru,
3. Vhodnější jsou kulaté nádoby než nádoby hranaté, v rozích těchto
Varné sklo Obyčejné sklo Keramické varné nádoby Plastové nádoby určené pro použití v mikrovlnné troubě Papírová kuchyňská utěrka Kovový tácek Kovový rošt Alobal a tácky z hliníkové fólie
Normální stav:
1. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rádiového a televizní-
2. Při ohřevu nastaveném na nízkou úroveň může být vnitřní osvětlení
3. V průběhu ohřevu je většina vodní páry odváděna ventilačními otvory,
Pokud mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Zkontrolujte zapojení přívodní šňůry.
2. Zkontrolujte jistič, případně pojistky. Zásuvku můžete zkontrolovat
3. Zkontrolujte nastavení trouby a nastavení časovače.
4. Zkontrolujte dvířka, mikrovlnná trouba nebude uvedená do provozu
5. Pokud otočný talíř způsobuje nadměrný hluk, vy
Pokud zkontrolujete všechny výše uvedené body a mikrovlnná trou­ba i nadále nefunguje, kontaktujte příslušný servis. V žádném přípa- dě se nepokoušejte troubu opravovat samostatně.
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
ty nevětší rozmístěte na krajích nádoby.
dobu a v případě nutnosti tuto dobu pak prodlužte. Připálené potravi­ny mohou vytvářet dým nebo dokonce začít hořet.
vání potravin a zajistíte rovnoměrný ohřev.
kousky potravin je nutno obrátit alespoň jednou.
BEZPEČNOSTÍ FUNKCE
V případech kdy mikrovlnná trouby byla v provozu déle než 5 minut, ventilátor zůstává v chodu ještě 15 vteřin po vypnutí trouby.
Po otevření dvířek se automaticky rozsvítí vnitřní osvětlení trouby, po­kud budou dvířka otevřená déle než 10 minut bez jakéhokoliv zásahu, osvětlení se automaticky vypne.
Pro aktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko Cancel/ Stop, ozve se zvukový signál a na displeji se zobrazí symbol
Pro deaktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko Cancel/ Stop po dobu cca 3 vteřin, ozve se zvukový signál a dětský zámek bude odblokován.
.
NÁDOBY VHODNÉ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
ny neprocházejí kovem.
ten může obsahovat kovové částice, došlo by k jiskření nebo vznícení papíru.
nádob dochází k připalování potravin.
Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě.
Kuchyňské vybavení Mikrovlny Gril
Ano
Ne Ano Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne Ano Ano Ano
Kombinované
vaření
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne Ne Ne Ne
DŘÍVE NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
ho signálu – stejně jako např. provoz mixéru nebo ventilátoru apod.
méně intenzivní.
malé množství páry se však může srazit na studených částech mikro­vlnné trouby, např. na dvířkách.
tím, že k ni připojíte jiný spotřebič, např. lampičku.
pokud dvířka nebudou důkladně uzavřena.
ho talíře a prostor pod ním.
čistěte prsten otočné-
10 GW29-016_v01
MONTÁŽ SKLENĚNÉHO OTOČNÉHO TALÍŘE
1. Neotáčejte skleněný talíř ani neblokujte jeho otáčení.
2. Otočný skleněný talíř musí být vždy za provozu v mikrovlnné troubě.
3. Veškeré ohřívané potraviny a nádoby s potravinami umísťujte vždy na skleněný talíř.
4. V případě prasknutí nebo poškození skleněného otočného talíře kontaktujte příslušný servis.
MIKROVLNNÁ TROUBA TYP 29Z012
Skleněný otočný talíř
Pohon
Skleně
odlitek
Prsten
otočného
talíře
Jmenovité napětí: 230-240 V~ 50 Hz Příkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Jmenovitý výkon mikrovln: 800 W
Frekvence mikrovln: 2450 MHz Objem: 23 litrů Průměr otočného talíře: 270 mm
Vnější rozměry (mm) [w x š x h]: 287 x 485 x 410 Vnitřní rozměry (mm) [w x š x h]: 221 x 314 x 347 Hmotnost: 13,2 kg
Displej
Mikrovlny Velmi vysoký a vysoký výkon Rozmrazování Dětský zámek Hmotnost v gramech
Gril Nízký a velmi malý výkon Hodiny Automatický program Objem v ml.
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY TYP 29Z012
1. Ovládací panel
2. Pohon otočného talíře
3. Prsten otočného talíře
4. Skleněný otočný talíř
5. Průzor
6. Dvířka
7. Bezpečnostní zámek - vypne troubu v okamži­ku otevření dvířek
8. Kovový rošt
OVLÁDACÍ PANEL
1. Displej: hodiny + symboly
2. Defrost By Time (Rozmrazování podle času)
3. Clock/Pre-Set (Nastavení hodin)
4. Defrost By W.T. (Rozmrazování podle hmot-
nosti)
5. Auto Menu (Automatické menu)
A-1: Auto Reheat (Automatický ohřev) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryby) A-4: Meat (Maso) A-5: Pasta (Těstoviny) A-6: Potato (Brambory) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polévky)
6. Cancel/Stop (Vynulování/Stop)
7. Start (Start)
8. Microwave/Grill/Combi. (Mikrovlny/Gril/Kombi-
novaný ohřev)
9. Tlačítka: zvyšování hodnoty,
snižování hodnoty.
Lze mačkat nebo přidržet pro plynulé nastavení.
NASTAVENÍ HODIN (Clock/Pre-Set)
Po připojení trouby k síti se na displeji zobrazí hodnota „0:00“ a zazní zvu­kový signál.
1. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice hodin
začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol ho­din
.
2. Zmáčkněte tlačítko
nebo , a nastavte hodi­ny. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23. Zmáčk- něte tlačítko , na displeji se zobrazí čísla od 0 do 23. Zmáčkněte tlačítko , na displeji se zob­razí čísla od 23 do 0.
3. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice minut začnou blikat.
4. Zmáčkněte tlačítko
nebo , a nastavte minu­ty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59. Zmáčkně- te tlačítko na displeji se zobrazí čísla od 0 do
59.
5. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, nastavování
je ukončeno. Symbol hodin zhasne a začne blikat „:”, na displeji je nastavený čas.
MIKROVLNNÝ OHŘEV
1. Několikrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte po­žadovaný výkon. Na displeji se zobrazí nápisy P100, P80, P30, P10 – viz. tabulka. Rozsvítí se symbol a symbol ohřevu podle nastave­ného výkonu mikrovln – nebo .
2. Zmáčkněte tlačítko Dobu ohřevu lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka , pro snížení doby ohřevu zmáčkněte tlačítko . Maximální nastavitelná doba ohřevu je 95 minut.
nebo a nastavte požadovanou dobu ohřevu.
3. Pro spouštění ohřevu zmáčkněte tlačítko Start.
PŘÍKLAD
Pro nastavení doby ohřevu na 20 minut při 80% výkonu mikrovln postu­pujte takto:
1. Dvakrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/ Combi. Na displeji se zobrazí nápis P80 a sym­boly
a .
2. Pro nastavení doby ohřevu mačkejte tlačítko až do okamžiku, kdy se na displeji zobrazí čas 20:00”.
3. Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se ohřev. V tomto okamžiku na disple­ji budou blikat symboly
a a zbývající čas
ohřevu.
Tabulka výkonu mikrovln
Výkon
Velmi
vysoký
Vysoký Střední Malý
Velmi
malý
Displej P100 P80 P50 P30 P10
Pozor:
V tabulce jsou uvedené časo- vé skoky v závislosti na časo- vé hodnotě.
0 – 1 minuta po 5 vteřinách
1 – 5 minut po 10 vteřinách
5 – 10 minut po 30 vteřinách 10 – 30 minut po 1 minutě 30 – 95 minut po 5 minutách
UPOZORNĚNÍ: Při mikrovlnném ohřevu je nutno vyjmout kovový rošt!
11GW29-016_v01
GRILOVÁNÍ
1. Několikrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/ Combi. a zvolte požadovaný výkon. Na displeji se zobrazí nápisy P100, P80, P30, P10, G, C-1, C-2. Mačkejte tlačítko až do okamžiku, kdy se
zobrazí nápis „G” a zároveň symbol .
2. Zmáčkněte tlačítko vání. Dobu grilování lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mač- káním tlačítka káním tlačítka . Maximální nastavitelná doba grilování je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se grilo­vání. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol čas grilování.
nebo , a nastavte požadovanou dobu grilo-
. Dobu grilování lze snižovat od hodnoty 95:00 mač-
a zbývající
KOMBINOVANÝ OHŘEV
1. Několikrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte po­žadovaný výkon. Na displeji se zobrazí nápisy P100, P80, P30, P10, G, C-1, C-2. Mačkejte tlačítko až do okamžiku, kdy se zobrazí nápis C-1 nebo C-2. Zobrazí se symbol a .
C-1 = 55% času – mikrovlnný ohřev
45% času – grilování
C-2 = 36% času – mikrovlnný ohřev
64% času – grilování
2. Zmáčkněte tlačítko novaného ohřevu. Dobu kombinovaného ohřevu lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu kombinovaného ohřevu lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka . Maximál­ní nastavitelná doba kombinovaného ohřevu je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se kombi­novaný ohřev. V tomto okamžiku na displeji budou blikat symboly a a zbývající čas kombinovaného ohřevu.
UPOZORNĚNÍ: V případě kombinovaného ohřevu se mikrovlnná trou­ba nahřívá na vysokou teplotu, dbejte proto aby nedošlo k popálení. Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
nebo , a nastavte požadovanou dobu kombi-
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY (Defrost By W.T.)
1. Zmáčkněte tlačítko Defrost By W.T. Na displeji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2. Zmáčkněte tlačítko hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na displeji se zobrazí písmeno „g“. Zmáčkněte tlačít- ko . na displeji se zobrazí čísla: 100 – 200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se v opač- ném pořadí.
3. Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol
a a zbývající čas rozmrazování.
nebo , pro nastavení
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU (Defrost By Time)
1. Zmáčkněte tlačítko Defrost By Time. Na displeji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2. Zmáčkněte tlačítko dovanou dobu rozmrazování. Dobu rozmrazová­ní lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka
. Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko Start, spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji zobrazí symboly
nebo , a nastavte poža-
a .
OKAMŽITÝ START (Start)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko
Start, spustí se ohřívání na dobu jedné minuty. Po každém zmáčknutí tla- čítka Start se doba prodlouží o jednu minutu. Maximální nastavitelná doba
je 95 minut.
AUTOMATICKÉ FUNKCE (Auto Menu)
1. Několikrát zmáčkněte tlačítko Auto Menu a zvol- te požadovanou funkci. Na displeji se zobrazí symboly a . Požadovanou funkci zvolte podle níže uvedené tabulky následujícím způso- bem: Automatický ohřev – Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny –
Brambory – Pizza – Polévky, a na displeji se zobrazí nápis A–1, …, A–8.
2. Zmáčkněte tlačítko nost potravin určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis lub .
nebo , a nastavte hmot-
Hmotnost nebo objem lze nastavit opakovaným zmáčknutím tlačítka
nebo .
3. Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se zvole­na funkce. V tomto okamžiku nápis a bude blikat symbol a a zbývající čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
Menu Počet zmáčknutí
A-1
Automatický
ohřev
A-2
Zelenina
A-3
Ryby
A-4
Maso
A-5
Těstoviny
A-6
Brambory
A-7
Pizza
A-8
Polévky
1
2
3
4
5
6
7
8
nebo , na displeji zhasne
Hmot-
nost
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
Displej
KONTROLA FUNKCÍ
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce Microwave/Grill/Combi., zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi., na displeji se na 4 vteřiny zobrazí aktuálně nastavený výkon mikrovln. Po 4 vteřinách se displej vrátí do původního zobrazení.
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1. Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2. Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný ohřev). Lze nastavit tří kroky, program rozmrazo- vání je nutno nastavit jako první.
3. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol ho­din
.
4. Zmáčkněte tlačítko dovanou hodinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do
23.
5. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice minut začnou blikat.
6. Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte požadované minuty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, nastavování je ukončeno. Sym­bol hodin nastaveného času se dvakrát ozve zvukový signál, spustí se nastave­ný program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se symboly ohřevu:
a např. .
začne blikat. Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení
nebo , a nastavte poža-
12 GW29-016_v01
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ
Lze nastavit maximálně 3 stupně přípravy pokrmů. V případě, že jeden ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako první. Po ukončení jednoho stupně se ozve zvukový signál a spustí se další stupeň.
Upozornění: Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení vícestupňového vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100% a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
MIKROVLNNÁ TROUBA TYP 29Z013
1. Zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte 100% výkonu mikrovln – P100.
2. Zmačkněte tlačítko
3. Dvakrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte 80% výkonu mikrovln – P80. Na displeji se zobrazí nápis P80 a symboly
a .
4. Zmačkněte tlačítko
5. Zmáčkněte tlačítko Start, spustí se nastavený program.
nebo , a nastavte čas ohřevu na 10 minut.
nebo , a nastavte čas ohřevu na 15 minut.
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
Jmenovité napětí: 230-240 V~ 50 Hz Příkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Jmenovitý výkon mikrovln: 800 W
Mikrovlny Velmi vysoký a vysoký výkon Rozmrazování Dětský zámek Hmotnost v gramech
Gril Nízký a velmi malý výkon Hodiny Automatický program Objem v ml.
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY TYP 29Z013
1. Ovládací panel
2. Pohon otočného talíře
3. Prsten otočného talíře
4. Skleněný otočný talíř
5. Průzor
6. Dvířka
7. Bezpečnostní zámek - vypne troubu v okamžiku otevření dvířek
8. Kovový rošt
Frekvence mikrovln: 2450M Hz Objem: 23 litrů Průměr otočného talíře: 270 mm
Displej
Vnější rozměry (mm) [w x š x h]: 287 x 485 x 390 Vnitřní rozměry (mm) [w x š x h]: 221 x 314 x 347 Hmotnost: 13,3 kg
OVLÁDACÍ PANEL
1. Displej: hodiny + symboly
2. Defrost By Time (Rozmrazování podle času)
3. Clock/Pre-Set (Nastavení hodin)
4. Defrost By W.T. (Rozmrazování podle hmotnosti)
5. Auto Menu (Automatyczne menu)
A-1: Auto Reheat (Automatický ohřev) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryby) A-4: Meat (Maso) A-5: Pasta (Těstoviny) A-6: Potato (Brambory) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polévky)
6. Cancel/Stop (Vynulování/Stop)
7. Micro./Grill/Combi. (Mikrovlny/Gril/ Kombinova-
ný ohřev)
8. Quick Start/Start (Rychlý Start /Start)
9. Knofl ík: zvyšování hodnoty otáčením k symbolu , ve směru pohybu hodinových ručiček, snižování hodnoty otáčením k symbolu , směru pohybu hodinových ručiček.
NASTAVENÍ HODIN (Clock/Pre-Set)
Po připojení trouby k síti se na displeji zobrazí hodno­ta „0:00“ a zazní zvukový signál.
1. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol hodin
2. Otočte knofl ík a nastavte hodiny. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23. Otočte knofl ík k symbolu na displeji se zobrazí čísla od 0 do 23. Otočte knofl ík k symbolu . na displeji se zobrazí čísla od 23 do 0.
3. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice minut začnou blikat.
4. Otočte knofl ík a nastavte minuty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59. Otočte knofl ík k symbolu na displeji se zobrazí čísla od 0 do 59.
5. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, nastavování je ukončeno. Symbol hodin zhasne a začne blikat „:“, na displeji je nastavený čas.
.
MIKROVLNNÝ OHŘEV
1. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí nápis P100. Rozsvítí se symbol a .
2. Pro zvolení jiného výkonu mikrovln např. P80 otočte knofl ík k symbo-
nebo , až se na displeji zobrazí nápis P80 a symbol .
lu
3. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi., otočte knofl ík k symbolu nebo , a nastavte požadovaný čas. Otáčením knofl íku lze nasta-
vit čas v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění ohřevu.
PŘÍKLAD
Pro nastavení doby ohřevu na 20 minut při 80% výkonu mikrovln postu­pujte takto:
1. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na dis-
pleji se zobrazí nápis P100 a symboly
2. Pro zvolení výkonu mikrovln P80 otočte knofl ík
k symbolu nápis P80 a symboly a .
3. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi., otočte
knofl ík k symbolu minut. Na displeji se zobrazí zvolený čas.
4. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuště-
ní ohřevu.
nebo , až se na displeji zobrazí
nebo , a nastavte čas 20
a .
13GW29-016_v01
Tabulka výkonu mikrovln
Výkon
Displej P100 P80 P50 P30 P10
Pozor:
V tabulce jsou uvedené časo- vé skoky v závislosti na časo- vé hodnotě.
UPOZORNĚNÍ: Při mikrovlnném ohřevu je nutno vyjmout kovový rošt!
Velmi
vysoký
Vysoký Střední Malý
0 – 1 minuta po 5 vteřinách
1 – 5 minut po 10 vteřinách
5 – 10 minut po 30 vteřinách 10 – 30 minut po 1 minutě 30 – 95 minut po 5 minutách
Velmi
malý
GRILOVÁNÍ
1. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na dis­pleji se zobrazí nápis P100.
2. Pro zvolení funkce grilování G otočte knofl ík k symbolu nápis G a symbol .
3. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi., otočte knofl ík k symbolu nebo , a nastavte čas grilování. Otáčením knofl íku lze nastavit čas grilování v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění grilování. Ozve se zvukový signál a spustí se grilování. V tomto okamžiku se na displeji zobrazí symbol
Upozornění: Po uplynutí poloviny nastavené doby grilování se mik­rovlnná trouba vypne a dvakrát zazní zvukový signál. Je to normální stav. V tomto okamžiku otočte ohřívané potraviny. Pokud v průběhu jedné minuty neprovedete žádný úkon, mikrovlnná trouba se opět spustí a zazní zvukový signál.
nebo , až se na displeji zobrazí
a zbývající čas grilování.
KOMBINOVANÝ OHŘEV
1. Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí nápis P100.
2. Pro nastavení požadované funkce otočte knof­lík k symbolu postupně symboly P80, P50, P30, P10, G, C-1,
C-2 a symbol a . C-1 = 55% času – mikrovlnný ohřev
45% času – grilování C-2 = 30% času – mikrovlnný ohřev 70% času – grilování
3. Jakmile zvolíte požadovanou funkci, zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/ Combi, otočte knofl ík k symbolu novaného ohřevu.
Otáčením knofl íku lze nastavit čas kombinovaného ohřevu v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění kombinova­ného ohřevu. Ozve se zvukový signál a spustí se kombinova­ný ohřev. V tomto okamžiku budou na displeji blikat symboly a .
UPOZORNĚNÍ: V případě kombinovaného ohřevu se mikrovlnná trou­ba nahřívá na vysokou teplotu, dbejte proto aby nedošlo k popálení. Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
nebo . Na displeji se zobrazí
nebo , a nastavte čas kombi-
RYCHLÝ START (Quick Start/Start)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se ohřívání na dobu jedné minuty. Po každém zmáčknutí tlačítka Quick Start/Start se doba prodlouží o jednu minutu. Maximální nastavitelná doba je 95 minut.
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1. Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2. Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný ohřev). Lze nastavit tří kroky, program rozmrazo- vání je nutno nastavit jako první.
3. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set. Číslice hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol hodin
4. Otočte knofl ík ve směru požadovanou hodinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23.
5. Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set. Číslice minut začnou blikat.
6. Otočte knofl ík ve směru
.
bebo , a nastavte
nebo , a nastavte požadované minuty.
Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7. Zmáčkněte tlačítko QuickStart/Start, nastavová­ní je ukončeno. Symbol hodin Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení nasta­veného času se dvakrát ozve zvukový signál, spustí se nastavený program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se symboly ohřevu: a např. .
začne blikat.
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY (Defrost By W.T.)
1. Zmáčkněte tlačítko Defrost By W.T. Na displeji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2. Otočte knofl ík ve směru te hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na displeji se zobrazí písmeno „g“. Otočte knofl ík ve směru , na displeji se zobrazí čísla: 100 – 200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se v opačném pořadí..
3. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, ozve se zvukový signál a spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol a a zbývající čas rozmrazování.
nebo , a nastav-
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU (Defrost By Time)
1. Zmáčkněte tlačítko Defrost By Time. Na displeji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2. Otočte knofl ík ve směru ní požadované doby rozmrazování. Dobu rozmra­zování lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka
. Dobu rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tla-
čítka . Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji zobrazí symboly
nebo , pro nastave-
a .
KONTROLA FUNKCÍ
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce Micro./Grill/Combi., zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se na 4 vteřiny zobrazí aktuálně nastavený výkon mikrovln.
Pokud zmáčknete tlačítko Clock/Pre-Set, na displeji se zobrazí aktuální čas. Po 4 vteřinách se displej vrátí do původního zobrazení.
AUTOMATICKÉ FUNKCE (Auto Menu)
1. Zmáčkněte tlačítko Auto Menu a zvolte požadovanou funkci. Na dis­pleji se zobrazí symboly a . Požadovanou funkci zvolte podle níže uvedené tabulky následu­jícím způsobem:
Otáčením knofl íku zvolte: Automatický ohřev –
Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny – Brambory – Pizza – Polév­ky, na displeji se zobrazí nápis A–1, …, A–8.
2. Jakmile zvolíte funkci, potvrďte svou volbu zmáčknutím tlačítka Auto Menu.
3. Otočte knofl ík ve směru určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis nebo . Hmotnost nebo objem lze nastavit otá­čením knofl íku ve směru nebo .
4. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, ozve se zvu­kový signál a spustí se zvolena funkce. V tomto okamžiku nápisy a , na displeji zhasnou a bude blikat symboly a . a zbývající čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
Funkce
Automatický
ohřev
Zelenina
nebo , a nastavte hmotnost potravin
A-1
A-2
A-3
Ryby
Hmot-
nost
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
Displej
14 GW29-016_v01
Funkce
A-4
Maso
A-5
Těstoviny
A-6
Brambory
A-7
Pizza
Hmot-
nost
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
Displej
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elek­trospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého pa­píru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz- nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispí- vá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doru servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
čené nebo zaslané poštou provádí
A-8
Polévky
200 ml
400 ml
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ
Lze nastavit maximálně 3 stupně přípravy pokrmů. V případě, že jeden ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako první. Po ukončení jednoho stupně se ozve zvukový signál a spustí se další stupeň.
Upozornění: Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení vícestupňového vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100% a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
1. Dvakrát zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. pro zvolení 100% výkonu mikrovln – P100.
2. Otočte knofl ík ve směru nut a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
3. Otočte knofl ík ve směru na 80% - P80 a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka Micro./ Grill/Combi.
4. Otočte knofl ík ve směru nut a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka Micro./Grill/ Combi.
5. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se nastavený program.
nebo , a nastavte čas ohřevu na 10 mi-
nebo , pro nastavení výkonu mikrovln
nebo , a nastavte čas ohřevu na 15 mi-
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnné trouby ZELMER splňují požadavky platných norem. Zařízení splňuje podmínky nařízení: Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
15GW29-016_v01
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí­vateľmi výrobkov Zelmer.
Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušen­stvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozor­nosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uschovajte pre jeho ďalšie použitie, počas neskoršieho používania spotrebiča.
Na nižšie vyznačenom mieste zapíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré sa nachá­dza na mikrovlnej rúre a uschovajte túto informáciu pre budúcnosť.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
Vážení Klienti!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
PROTI PÔSOBENIU MIKROVLNEJ ENERGIE
1. Nepoužívaj mikrovlnú rúru pri otvorených dvierkach. Hrozí bezprostredný kontakt s mikrovlným žiarením. Bezpečnostné
mechanizmy nesmú byť v žiadnom prípade vynechané alebo modi­ kované.
2. Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú časť mikrovlnej rúry i dvierka, ani nedopúšťajte, aby sa na styčných plochách hromadila špina alebo zbytky čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvier­ka zatvárali veľmi dôkladne a aby nevykazovali žiadne poškodenie:
poškodenie závesov a záklopiek (bez prasklín alebo ich uvoľnenia),
poškodenie tesnenia dvierok a kontaktnej plochy,
„deformácie”.
4. Práce spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnej rúry môžu vy­konávať iba kvalifi kovaní servisní pracovníci.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti pôsobeniu
mikrovlnej energie ..................................................................................16
Dôležité odporúčania týkajúce sa bezpečnosti ....................................... 16
Inštalovanie ............................................................................................17
Inštrukcie týkajúce sa uzemnenia ........................................................... 17
Rádiové rušenie ...................................................................................... 17
Čistenie – konzervovanie a obsluha ....................................................... 17
Mikrovlné varenie – pokyny .................................................................... 17
Ochranné funkcie ...................................................................................17
Predĺženie funkcie ventilátora ......................................................... 17
Automatické vypínanie vnútorného osvetlenia ............................... 17
Rodičovská blokáda ........................................................................ 17
Pokyny týkajúce sa riadu ........................................................................ 18
Než zoberiete SERVIS ........................................................................... 18
Montáž skleného taniera ........................................................................18
MIKROVLNÁ RÚRA TYP 29Z012 ......................................................... 18
STAVBA rúry TYP 29Z012 ...................................................................... 18
Riadiaci panel – popis ............................................................................18
Nastavenie funkcií mikrovlnej rúry:
Nastavenie hodín (Clock/Pre-Set) ..................................................19
Mikrovlné varenie ............................................................................ 19
Grilovanie ........................................................................................ 19
Kombinačné varenie (Mikrovlny + Gril) ........................................... 19
Rozmrazovanie podľa váhy (Defrost By W.T.) ................................19
Časové rozmrazovanie (Defrost By Time) ...................................... 19
Rýchle začatie varenia (Start) ......................................................... 19
Automatické menu (Auto Menu) .....................................................19
Tabuľka automatického menu ................................................. 20
Overovanie funkcií .......................................................................... 20
Nastavovanie programu v zadanej hodine ..................................... 20
Viacetapové varenie .......................................................................20
MIKROVLNÁ RÚRA TYP 29Z013 ......................................................... 21
STAVBA rúry TYP 29Z013 ...................................................................... 21
Riadiaci panel – popis ............................................................................21
Nastavenie funkcií mikrovlnej rúry:
Nastavenie hodín (Clock/Pre-Set) ..................................................21
Mikrovlné varenie ............................................................................ 21
Grilovanie ........................................................................................ 21
Kombinačné varenie (Mikrovlny + Gril) ........................................... 22
Rýchle začatie varenia (Quick Start/Start) ...................................... 22
Nastavovanie programu vzadanej hodine ...................................... 22
Rozmrazovanie podľa váhy (Defrost By W.T.) ................................22
Časové rozmrazovanie (Defrost By Time) ...................................... 22
Overovanie funkcií .......................................................................... 22
Automatické menu (Auto Menu) .....................................................22
Tabuľka automatického menu ................................................. 22
Viacetapové varenie .......................................................................23
Požiadavky noriem ................................................................................. 23
Ekologicky vhodná likvidácia .................................................................. 23
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržujte základné bezpečnostné zásady, okrem iných:
VAROVANIE: Aby sa zmenšilo riziko popálenia, zásahu elektrickým prúdom, požiaru, úrazom alebo zasiahnutia mikrovlným žiarením, do­držujte zásady:
1. Mikrovlné rúry Typ 29Z012 a Typ 29Z013 sú určené len pre domáce použitie.
2. Rúru zapájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230-240 V, vybave­nej ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte výlučne podľa jeho určenia, spôsobom uvede­ným v tomto návode. V zariadení nepoužívajte žieravé chemické látky alebo pary. Tento typ rúry slúži najmä na ohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na priemyselné ani laboratórne účely.
4. VAROVANIE: Neuvádzajte mikrovlnnú rúru do činnosti v prípade, že je prázdna.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným sieťovým vedením ale­bo zástrčkou, alebo v prípade jeho nesprávnej funkčnosti, alebo keď bolo poškodené iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť vý­robca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifi ko- vaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nespráv­ne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
6. VAROVANIE: Deti môžu rúru používať bez dozoru výlučne po ich patričnom poučení, ktoré deťom umožní používať rúru bezpeč­ným spôsobom a pochopiť ohrozenie súvisiace s jej nespráv­nym používaním.
7. Aby ste znížili riziko vzniku požiaru vo vnútri mikrovlnnej rúry:
počas zohrievania potravín v plastových alebo papierových oba- – loch, pozorujte činnosť mikrovlnnej rúry vzhľadom na fakt, že môže dôjsť k ich splanutiu, pred vložením papierových alebo plastových obalov do mikrovln- – nej rúry, odstráňte z nich všetky kovové svorky, ak sa v mikrovlnnej rúre vytvára dym, vytiahnite zo zásuvky prí- – vodový kábel a dvierka nechajte zatvorené, čím dôjde k stlmeniu plameňa, vo vnútri mikrovlnnej rúry nenechávajte papierové výrobky, nádo- – by a iné kuchynské predmety alebo potraviny, v prípade, že ju ne­používate.
8. VAROVANIE: Tekutiny a iné potravinové produkty nezohrievajte
v uzavretých nádobách, ktoré by mohli explodovať.
9. Pri ohrievaní nápojov v mikrovlnej rúre vriaca tekutina môže byť vyho­dená s oneskorením, počas prenášania nádoby teda dodržujte zvlášt­nu opatrnosť.
10. V rúre neohrievajte vajcia v škrupinkách alebo celé vajcia uvarené natvrdo. Tieto môžu vybuchnúť aj po ukončení ohrievania w mikrovl­nej rúre.
11. Potravinárske výrobky pokryté hrubou šupkou, ako zemiaky, tekvice v celku, jablká a gaštany pred varením napichnite.
12. Nepripustite rozvarenie potravín.
13. VAROVANIE: Keď je rúra zapnutá, nedotýkajte sa do­stupných plôch. Ich teplota môže byť vysoká – hrozí to popálením.
14. Obsah fl iaš na kŕmenie a konzervových fl iaš pre dojčatá zamiešajte a potraste. Pred podávaním prekontrolujte teplotu kvôli prevencii opa­renia.
15. Kuchynské nádoby sa môžu ohriať v dôsledku prietoku tepla z ohria­tych potravín. Na prenášanie nádob používajte príslušné úchytky.
16. Pred použitím kuchynských nádob skontrolujte, či sú vhodné na va­renie v mikrovlnnej rúre.
Test kuchynských nádob:
a. Do nádoby/riadu nalejte 1 pohár studenej vody (250 ml) a vložte ju
do mikrovlnnej rúry. b. Varte s nastavenou maximálnou hodnotou po dobu jednej minúty. c. Po uplynutí zvoleného času, opatrne skontrolujte teplotu nádoby/
riadu. V prípade, že nádoba pri dotyku bude teplá, nepoužívajte ju
na varenie v mikrovlnnej rúre.
VAROVANIE: Nevarte dlhšie ako jednu minútu.
17. VAROVANIE: Práce spojené s konzervovaním alebo opravou rúry, ktoré sú spojené s odobratím bezpečnostného krytu proti pôsobeniu mikrovlnej energie sú nebezpečné, a preto majú byť robené výlučne kvalifi kovanou osobou.
18. Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraničenými psychický­mi, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatoč
ne oboznámené
16 GW29-016_v01
s používaním tohto zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
19. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypí­načov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
20. VÝSTRAHA: V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa na­chádza na vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť za­riadenie.
INŠTALOVANIE
1. Presvedčte sa, či z vnútra rúry boli odstránené všetky obaly.
2. Odoberte ochrannú fóliu z obalu mikrovlnej rúry.
VAROVANIE: Neodstraňujte svetlohnedý sľudový chrániaci mag­netron.
VAROVANIE: Preverte, či nie sú viditeľné žiadne stopy poškode­nia, ako skrivené a deformované dvierka, poškodené tesnenia dvierok a styčných plôch, prasknuté a uvoľnené pánty a západky dvierok, zatlačenia vo vnútri rúry alebo na dvierkach.
3. V prípade akýchkoľvek poškodení zariadenie nepoužívajte a kontak­tujte kvalifi kovaných pracovníkov servisu.
4. Mikrovlnú rúru postavte na rovnej stabilnej ploche, ktorá vydrží jej váhu a najťažšie možné výrobky určené na varenie v mikrovlnej rúre.
5. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti a nestavajte v blízkosti horľavých látok, ani nad alebo v blízkosti za­riadení vytvárajúcich teplo.
6. Aby rúra fungovala správne, zabezpečte prí­slušný prietok vzduchu. Nad rúrou ponechaj­te odstup min. 30 cm, a 7,5 cm za rúrou a po jej bokoch. Jedna strana má ostať otvorená.
7. Nezakrývajte alebo nezapchávajte ventilač- né otvory zariadenia. Neodoberajte nožičky.
8. Rúru nepoužívajte bez skleného podnosu, otočného prsteňa a valčeka umiestnených v správnej polohe.
9. Preverte, či napájací kábel nie je poškode­ný, neprechádza pod rúrou alebo nad akou­koľvek horúcou alebo ostrou plochou, a či neprevísa za hranu stola alebo inej plochy.
10. Zabezpečte ľahký prístup k zásuvke tak, aby v náhlych prípadoch bol možné ľahké odpojenie zariadenia od napájacieho zdroja.
11. Nepoužívajte rúru na voľnom priestranstve.
INŚTRUKCIE TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie treba uzemniť. Rúra je vybavená vedením na pripojenie k uzemňujúcej zástrčke.
Vedenie pripojte k správne nainštalovanej a uzemnenej stenovej zásuvka napájania. V prípade skratu uzemnenie zmenšuje riziko zasiahnutia elek­trickým prúdom. Mikrovlná rúra má byť používaná v osobitnom elektrickom obvode.
V prípade použitia predlžovacieho kábla:
1. Predlžovací kábel má byť trojžilový a uzemnený.
2. Predlžovací kábel uložte mimo horúcich a ostrých predmetov tak, aby nemohol byť náhodne potiahnutý alebo zachytený.
VAROVANIE: V prípade nesprávneho pripojenia existuje riziko za­siahnutia elektrickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k napájaniu elektrickým prúdom sa skon­taktujte s kvalifi kovaným elektrikárom alebo pracovníkom servisu.
VAROVANIE: Tak výrobca ako aj predajca nenesú zodpovednosť za poškodenie rúry alebo úrazy, ktoré vzniknú v dôsledku nezohľadne- nia inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k elektrickému napájaniu.
RÁDIOVÉ PORUCHY
Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiť poruchy rádioprijímačov, televízorov a podobných zariadení.
Poruchy možno obmedziť alebo odstrániť nasledovným spôsobom:
1. Vyčistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenie rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Presuňte mikrovlnú rúru do inej polohy voči prijímaču.
4. Odsuňte mikrovlnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnú rúru do inej elektrickej zásuvky tak, aby rúra a prijí­mač boli napájané každý z iného obvodu elektrickej siete.
ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA
1. Pred zahájením čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku prípojného kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry treba udržiavať v čistote. V prípade zašpinenia vnútorným stien rúry odstráňte zbytky potravín alebo rozliatu tekutinu vlhkou handričkou. V prípade silného zašpinenia použite jemný detergent. Nepoužívajte čistiace prostriedky v spreji ani iné silné čistiace pros­triedky, pretože tieto môžu na povrchu rúry a dvierok spôsobiť škvrny, čiary, matnosť.
3. Vonkajšie plochy rúry čistite pomocou vlhkej utierky aby sa zabránilo poškodeniu agregátov nachádzajúcich sa vo vnútri rúry, dávajte po­zor na to, aby voda nekvapkala do jej vnútra cez ventilačné otvory.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susedné časti často pretierajte vlhkou handričkou, aby sa odstránil každý zbytok po­travín alebo rozliata tekutina.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brúsne zložky.
5. Na umývanie obalu nepoužívajte agresívne detergenty v podobe emulzií, mliečka, pást atď. Tieto môžu okrem iného zotrieť nanesené informačné grafi cké symboly, akými sú: stupnice, označenia, výstraž- né značky a pod.
6. Nepripusťte navlhnutie riadiaceho panelu. Na čistenie používajte vlh­kú, mäkkú utierku. Kvôli zabráneniu náhodnému zapnutiu rúry treba riadiaci panel čistiť pri otvorených dvierkach.
7. Ak sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok začína usadzovať kondenzovaná vodná para, utrite ju pomocou mäkkej utierky. Kon­denzovanie môže nastať, ak mikrovlná rúra pracuje v podmienkach vysokej vlhkosti. V takejto situácii je to normálny jav.
8. Raz za nejaký čas vyberte a utrite sklený tanier. Umývajte ho v tep­lej vode s prídavkom tekutého prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke.
9. Kvôli predchádzaniu hluku treba otočný prsteň i dno vnútra rúry pravi­delne čistiť. Spodnú plochu jednoducho o tergentu. Otočný prsteň umývajte s prídavkom tekutého prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke. Pri opätovnom nasadzovaní otoč- ného prsteňa v rúre dbajte na to, aby bol nasadený na správne miesto.
10. Kvôli odstráneniu nepríjemného pachu z rúry, počas 5 minút varte v rúre asi 200 ml vody so šťavou so šupkou z jedného citróna v miske prispôsobenej na ohrievanie v mikrovlnej rúre. Vnútro dôkladne vytri­te pomocou suchej mäkkej handričky.
11. Pokiaľ je nutná výmena vnútornej žiarovky, v tejto veci sa obráťte na SERVIS.
12. Rúru čistite pravidelne a odstraňujte nánosy potravín. Nerešpektovanie uvedených pokynov môže viesť k poškodeniu sta-
vu povrchu, čo zase môže nepriaznivo vplývať na životnosť a viesť k vzniku nebezpečných situácií.
čistiť pomocou jemného de-
MIKROVLNNÉ VARENIE - POKYNY
1. Potraviny správne uložte. Najhrubšie časti uložte na okrajoch riadu.
2. Preverte čas varenia. Varte najkratší uvedený čas a pokiaľ sa to uká­že ako nutné, predlžujte varenie. Silne pripálené výrobky môžu vytvá­rať dym alebo sa zapáliť.
3. Výrobky počas varenia treba prikryť. Prikrytie chráni proti vyprskáva­niu a zabezpečuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia treba výrobky obracať, aby sa urýchlil proces varenia takých výrobkov ako kurča či hamburgery. Veľké produkty, také ako pečienka treba obrátiť aspoň raz.
5. V polovici varenia treba zmeniť polohu potravinárskych produktov ta­kých, ako karbonátky. Produkty položené hore treba dať dole, a tie uložené v strede treba dať na okraje.
OCHRANNÉ FUNKCIE
1. Predĺžená činnosť ventilátora
V prípade varenia 5 alebo viac minút po ukončení varenia sa mikrovl­ná rúra automaticky vypne, ale ventilátor bude pracovať ešte ďalších 15 sekúnd.
2. Automatické vypnutie vnútorného osvetlenia
Po otvorení dvierok v rúre sa zapína vnútorné osvetlenie. Pokiaľ sú dvierka otvorené viac než 10 minút bez vykonávania nejakých úko­nov, osvetlenie sa automaticky vypne.
3. RODIČOVSKÁ BLOKÁDA – ochrana proti prístupu detí Blokáda: V stave pohotovosti stlačte a pridržte na 3 sekundy tlačidlo
Cancel/Stop. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci zapnutie blo-
kády chrániacej proti prístupu detí a na obrazovke sa objaví symbol
.
Vypnutie blokády: Pri zapnutej blokáde stlačte a na 3 sekundy pri- držte tlačidlo Cancel/Stop. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci vypnutie blokády.
17GW29-016_v01
POKYNY TÝKAJÚCE SA RIADU
V mikrovlnej rúre používajte riad a „príslušenstvo“ sa to uspôsobené. Ide­álnym materiálom vhodným na používanie v mikrovlnej rúre je priesvitný, umožňujúci prenikanie energie cez nádobu za účelom ohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovové náradie alebo riad s kovovým časťami – mikro­vlny cez kov neprenikajú.
2. Pred varením v mikrovlnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného pa­piera, pretože tento môže obsahovať kovové čiastočky, ktoré môžu spôsobiť iskrenie alebo požiar.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvor­cových/pozdĺžnych, keďže potraviny v rohoch sa pripália častejšie.
4. Otvorené časti chráňte proti pripáleniu zakrývajúc ich úzkymi pásik­mi hliníkovej fólie. Treba však mať na pamäti, aby ste nepoužili príliš veľa fólie a dodržali vzdialenosť min. 3 cm medzi fóliou a vnútornými stenami rúry.
Nižšie uvedená tabuľka umožní voľbu správneho riadu a príslušenstva.
Kuchynské pomôcky Mikrovlny Gril
Žiaruvzdorné sklo
Áno Sklo neodolné proti teplu Žiaruvzdorné keramické výrobky Riad z umelej hmoty vhodný na
Áno
Áno
Nie
Áno Nie Áno Nie
Kombinované
varenie
Áno
Nie
Áno
Nie použitie v mikrovlnej rúre Jednorázový uterák Kovová tácka Kovový rošt Hliníková fólia a obaly
Áno
Nie Nie Nie
Nie Áno Áno Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
Normálny stav:
1. Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiť poruchy rádiových a televíznych prijímačov. Tieto poruchy sú podobné ako poruchy vyvolané malými elektrickými zariadeniami takými ako: mixér, ventilátor, vysávač atď.
2. Počas varenia pri nízkom výkone mikrovĺn vnútorné osvetlenie rúry môže byť oslabené.
3. Počas varenia sa z potravín uvoľňuje vodná para. Väčšina pary sa odvádza cez ventilačné otvory. Avšak časť kondenzovanej vodnej pary sa môže usadzovať na chladných častiach rúry (napr. na dvier­kach).
Ak rúra nefunguje:
1. Preverte, či je rúra správne pripojená k sieťovej zásuvke. Pokiaľ nie, vyberte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opätovne ju vložte.
2. Preverte, či poistka nie je prepálená alebo či sa nevypol automatický istič. Pokiaľ uvedené poistky fungujú správne, preverte sieťovú zá­suvku, zapájajúc iné zariadenie.
3. Preverte, či riadiaci panel je správne naprogramovaný a či bol nasta­vený časový programátor.
4. Preverte, či boli dvierka dôkladne uzavreté blokádou dvierok. V opač­nom prípade energia mikrovĺn nebude do rúry dodaná.
5. Pokiaľ je sklený tanier počas práce hlučný, treba preveriť čistotu dna rúry a systému otočného prsteňa. Vyčistite podľa pokynov uvedených v kapitole „ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA“.
Pokiaľ po vykonaní uvedených úkonov rúra naďalej nefunguje, treba sa skontaktovať so servisom. Rúru netreba samostatne nastavovať alebo opravovať.
MONTÁŽ SKLENÉHO OTOČNÉHO TANIERA
1. Sklený tanier netreba umiestňovať v obrátenej polohe. Netreba obmedzo­vať pohyb taniera.
2. Počas varenia sa sklený tanier ako aj systém otočného prsteňa má vždy na-
Sklený tanier
chádzať v rúre.
3. Počas varenia treba potraviny a nádo­by s potravinami vždy položiť na skle­ný tanier.
4. V prípade, že sklený tanier je prasknutý alebo poškodený, treba sa kontaktovať s najbližším servisným miestom.
Náboj spodok)
Systém
otočného
prsteňa
Otočná os
MIKROVLNÁ RÚRA TYP 29Z012
Menovité napätie: 230-240 V~ 50 Hz Príkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Menovitý výkon mikrovĺn: 800 W
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Gril Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
STAVBA RÚRY TYP 29Z012
1. Riadiaci panel
2. Otočná os
3. Systém otočného prsteňa
4. Sklený otočný tanier
5. Okienko
6. Dvierka
7. Bezpečnostná blokáda - vypína napájanie v momente otvorenia dvierok počas činnosti rúry
8. Kovový rošt
Frekvencia mikrovĺn: 2450 MHz Objem: 23 l Sklený tanier: Ø 270 mm
Vonkajšie rozmery (mm) [výš. x šír. x hl.]: 287 x 485 x 410 Rozmery komory (mm) [výš. x šír. x hl.]: 221 x 314 x 347 Váha netto: asi 13,2 kg
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
RIADIACI PANEL
1. Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2. Defrost By Time (Časové rozmrazovanie)
3. Clock/Pre-Set (Nastavovanie hodín)
4. Defrost By W.T. (Rozmrazovanie podľa váhy)
5. Auto Menu (Automatické menu)
A-1: Auto Reheat (Automatické ohrievanie) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mäso) A-5: Pasta (Cestoviny) A-6: Potato (Zemiaky) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polievka/Káva)
6. Cancel/Stop (Anulovanie/Zastavenie)
7. Start (Štart)
8. Microwave/Grill/Combi.
(Mikrovlny/Gril/Kombinované varenie)
9. Tlačidlá: zvýšenie hodnoty, zníženie hodnoty
Skokovo niekoľkonásobným stlačením, alebo plynule pridržaním tlačidla.
18 GW29-016_v01
NASTAVOVANIE HODÍN (Clock/Pre-Set)
Po pripojení rúry k napájaniu sa na ukazovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový signál.
1. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín
2. Stlačte tlačidlo dinu. Nastaviť možno číslice od 0 do 23. Stlačte tlačidlo , na ukazovateli sa objavia číslice od 0 do 23. Stlačte tlačidlo , na ukazovateli sa obja­via číslice od 23 do 0.
3. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice minút za­čnú kmitať.
4. Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili mi­núty. Nastaviť možno číslice od 0-59. Stlačte tla­čidlo na ukazovateli sa objavia číslice od 1 do
59.
5. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, aby ste ukončili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín zhas­ne. Začne kmitať „:”a na ukazovateli sa objaví nastavený čas.
.
alebo , aaby ste nastavili ho-
MIKROVLNNÉ VARENIE
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby ste zvolili požadovanú hladinu výkonu. Na ukazovateli sa objavia nápisy P100, P80, P50, P30, P10 – pozrite tabuľku. Rozsvieti sa kontrolné svetlo
ako aj symbol varenia podľa zvoleného výkonu mikrovĺn – ale-
bo .
2. Stlačte tlačidlo možno nastaviť od 0:05 a zvyšovať stláčajúc tlačidlo , na zníženie času varenia treba stlačiť tlačidlo . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
3. Pro spouštění ohřevu zmáčkněte tlačítko Start.
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mik­rovĺn 80 %, urobte tieto úkony:
1. Stlačte dvakrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., na ukazovateli sa objaví nápis P80, a symboly
a .
2. Pre nastavenie času varenia stlačte tlačidlo do momentu, keď sa na ukazovateli objaví nápis „20:00“.
3. Stlačte tlačidlo Štart, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a spustí sa program varenia. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať sym­boly
a a zostávajúci čas varenia.
Výkon
Ukazovateľ P100 P80 P50 P30 P10
Poznámka: Vedľa sú uvedené se-
kundy/ minúty, o ktoré možno meniť nastave­nie času pri jednotlivých časových hodnotách.
VAROVANIE: Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovl­ným varením rošt z rúry vždy vyberte.
alebo aby ste nastavili čas varenia. Čas varenia
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Veľmi
vysoký
Vysoký Stredný Nízky
0 – 1 minúta každých 5 sekúnd
1 – 5 minút každých 10 sekúnd
5 – 10 minút každých 30 sekúnd
10 – 30 minút každých 1 minútu 30 – 95 minút každých 5 minút
Veľmi nízky
GRILOVANIE
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Microwave/Grill/ Combi., aby ste zvolili požadovanú hladinu výko-
nu. Na ukazovateli sa budú objavovať nápisy P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Tlačidlo stláčajte do momentu, keď sa na ukazovateli objaví nápis „G“, a sym­bol .
2. Stlačte tlačidlo vania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať stláčajúc tlačidlo
. Čas grilovania možno znížiť od hodnoty 95:00 stláčajúc tlačidlo .
Maximálny čas grilovania je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali grilovanie. Ozve sa zvukový sig­nál a začne sa program grilovania. V tom istom čase sa bude na uka­zovateli kmitať symbol
alebo , aby ste nastavili čas grilovania. Čas grilo-
a ostávajúci čas grilovania.
KOMBINOVANÉ VARENIE (MIKROVLNY + GRIL)
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Microwave/Grill/ Combi., aby ste zvolili požadovanú hladinu výko-
nu. Na ukazovateli sa budú objavovať tieto nápi­sy: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Tlači­dlo stláčajte do momentu, keď sa na ukazovateli objaví nápis C-1 alebo C-2. Objaví sa symbol a
.
C-1 = 55% času – mikrovlné varenie
45% času – grilovanie
C-2 = 36% času – mikrovlné varenie
64% času – grilovanie
2. Stlačte tlačidlo možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať stláčajúc tlačidlo . Čas varenia možno znížiť od hodnoty 95:00 stláčajúc tlačidlo . Ma­ximálny čas varenia je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase sa budú na ukazovateli kmitať symboly
VAROVANIE: V prípade použitia zariadenia v programe kombinované­ho varenia, deti môžu rúru používať výlučne pod dozorom dospelej osoby, pretože zariadenie sa ohrieva na vysokú teplotu.
alebo , aby ste nastavili čas varenia Čas varenia
a , ako aj ostávajúci čas varenia.
ROZMRAZOVANIE PODĽA VÁHY (Defrost By W.T.)
1. Stlačte tlačidlo Defrost By W.T. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF1 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2. Stlačte tlačidlo potraviny na rozmrazovanie. Na ukazovateli sa objaví písmeno „g“. Stlačte tlačidlo , na ukazo­vateli sa objavia čísla: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 alebo , aby sa objavili v opačnom poradí.
3. Stlačte tlačidlo Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Ozve sa zvukový signál a zaháji sa program rozmrazovania. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly zovania.
alebo , aby ste nastavili váhu
a ako aj zostávajúci čas rozmra-
ČASOVÉ ROZMRAZOVANIE (Defrost By Time)
1. Stlačte tlačidlo Defrost By Time. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF2 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2. Stlačte tlačidlo rozmrazovania. Čas rozmrazovania možno na­staviť od 0:05 (5 sekúnd) – zvyšovať stláčajúc tlačidlo . Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3. Stlačte tlačidlo Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Rozosvietia sa kontrolné svetlá
alebo , aby ste nastavili čas
a .
RÝCHLE ZAČATIE VARENIA (Start)
Pokiaľ sa rúra nachádza v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo Start, aby sa zaplo varenie na 1 minútu pri plnom výkone. Po každom stlačení tlačid- la bude čas varenia predĺžený o jednu minútu. Maximálny čas varenia je 95 minút.
AUTOMATICKÉ MENU (Auto Menu)
1. Stlačte tlačidlo Auto menu niekoľkokrát, aby ste zvolili menu varenia. Na ukazovateli sa objavia kontrolné svetlá a . Menu si možno zvoliť podľa tabuľky ďalej nasledujúcim spôso­bom:
Automatické ohrievanie – Zelenina – Ryby – Mäso – Cestoviny – Zemiaky – Pizza – Poliev­ka/Káva, a na ukazovateli sa objaví nápis A–1,
…, A–8.
2. Stlačte tlačidlo potraviny na varenie. Na ukazovateli sa objavia tieto nápisy
. Váhu alebo objem možno zvýšiť stláčajúc tlačidlo alebo .
3. Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase budú vypnuté nápisy
alebo , a na ukazovateli budú kmitať symboly a ako aj
zostávajúci čas varenia.
alebo , aby ste zvolili váhu
alebo
19GW29-016_v01
Tabuľka automatického menu
Menu Počet stlačení
A-1
Automatické
ohrievanie
A-2
Zelenina
A-3
Ryba
A-4
Mäso
Pozor: Automatické varenie nemôže byť jedným z programov via-
Hmot-
nosť
200 g
1
2
3
4
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
Ukazovateľ
cetapového varenia. PRÍKLAD
Chcete nastaviť varenie na 10 minút pri výkone mikrovlny 100 %, a 15 minút pri výkone mikrovlny 80%. Urobte nasledujúce úkony:
1. Stlačte tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby ste zvolili 100% výkon mikrovĺn – P100.
2. Stlačte tlačidlo
3. Stlačte dvakrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby ste nastavili vý­kon mikrovĺn 80% – P80. Na ukazovateli sa objaví nápis P80 a sym­boly
a .
4. Stlačte tlačidlo
5. Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali varenie.
alebo , aby ste nastavili čas varenia na 10 minút.
alebo , aby ste nastavili čas varenia na 15 minút.
Po každom ukončení funkcie sa ozve zvukový signál ozna-
mujúci koniec práce.
A-5
Cestoviny
A-6
Zemiaky
A-7
Pizza
A-8
Polievka
5
6
7
8
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
OVEROVANIE FUNKCIÍ
V prípade varenia s použitím funkcie Microwave/Grill/Combi., stlačte tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aktuálny výkon mikrovĺn sa objaví na ukazovateli na 4 sekundy. Po 4 sekundách sa údaje vrátia do pôvodného stavu.
NASTAVOVANIE PROGRAMU NA ZADANÚ HODINU
1. Nastavte hodiny (pozrite bod: Nastavovanie ho­dín).
2. Otvorte program varenia (pozrite bod: Mikrovlné varenie). Nastaviť možno maximálne tri etapy. Program rozmrazovania treba vždy nastaviť ako prvý.
3. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín
4. Stlačte tlačidlo dinu. Možno si zvoliť číslice od 0 do 23.
5. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať.
6. Stlačte tlačidlo od 0 do 59.
7. Stlačte tlačidlo Štart, aby ste ukončili nastavovanie. Kontrolné svetlo hodín nastaveného času sa dvakrát ozve zvukový signál, varenie sa auto­maticky začne a kontrolné svetlo hodín . zhasne. Rozsvietia sa kontrolné svetlá varenia a napr. .
.
alebo , aby ste nastavili ho-
alebo , aby ste nastavili minúty. Možno si zvoliť
začne kmitať. Pokiaľ sú dvierka zatvorené, po dosiahnutí
VIACETAPOVÉ VARENIE
Nastaviť možno maximálne 3 etapy varenia. V prípade viacetapového va­renia, pokiaľ je rozmrazovanie jednou z etáp varenia, program rozmrazo­vania bude automaticky zapojený ako prvý. Po ukončení jednej etapy sa ozve zvukový signál a začne sa ďalšia etapa.
20 GW29-016_v01
MIKROVLNÁ RÚRA TYP 29Z013
Menovité napätie: 230-240 V~ 50 Hz Príkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Menovitý výkon mikrovĺn: 800 W
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Gril Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
STAVBA RÚRY 29Z013
1. Riadiaci panel
2. Otočná os
3. Systém otočného prsteňa
4. Sklený otočný tanier
5. Okienko
6. Dvierka
7. Bezpečnostná blokáda - vypína
napájanie v momente otvorenia dvierok počas činnosti rúry
8. Kovový rošt
Frekvencia mikrovĺn: 2450 MHz Objem: 23 l Sklený tanier: Ø 270 mm
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
Vonkajšie rozmery (mm) [výš. x šír. x hl.]: 287 x 485 x 390 Rozmery komory (mm) [výš. x šír. x hl.]: 221 x 314 x 347 Váha netto: asi 13,3 kg
RIADIACI PANEL
1. Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2. Defrost By Time (Časové rozmrazovanie)
3. Clock/Pre-Set (Nastavovanie hodín)
4. Defrost By W.T. (Rozmrazovanie podľa váhy)
5. Auto Menu (Automatické menu)
A-1: Auto Reheat (Automatické ohrievanie) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mäso) A-5: Pasta (Cestoviny) A-6: Potato (Zemiaky) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polievka/Káva)
6. Cancel/Stop (Anulovanie/Zastavenie)
7. Micro./Grill/Combi. (Mikrovlny Gril/Kombinova-
né varenie)
8. Quick Start/Start (Rýchly Štart/Štart)
9. Otočný gombík: zvýšenie hodnoty v smere symbolu , podľa smeru hodinových ručičiek, zníženie hodnoty v smere symbolu , proti smeru hodinových ručičiek.
NASTAVENIE HODÍN (Clock/Pre-Set)
Po pripojení mikrovlnej rúry k napájaniu sa na uka­zovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový signál.
1. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín zač-
nú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín
2. Na nastavenie hodiny otočte gombíkom. Nastaviť možno číslice od 0 do 23 v smere do 0 v smere . Na ukazovateli sa objavia čísli- ce od 0 do 23 alebo od 23 do 0.
3. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice minút zač­nú kmitať.
4. Otočte gombíkom smerom nastavili minúty. Nastaviť možno číslice od 0–59 a od 59–0. Na ukazovateli sa objavia číslice od 1 do 59 alebo od 59 do 1.
5. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, aby ste ukončili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín zhas­ne. Rozsvieti sa symbol „:“a na ukazovateli sa objaví čas.
.
alebo od 23
alebo aby ste
MIKROVLNNÉ VARENIE
1. Stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi., aby ste zvolili požadovaný výkon mikrovlny. Na ukazovateli sa objaví nápis P100. Rozsvietia sa kon­trolné svetlá a .
2. Aby ste zvolili vyžadovaný iný výkon mikrovln, napr. P80, otáčajte gombík smerom a symbol
3. Stlačte Micro./Grill/Combi., a otáčajte gombík smerom aby ste nastavili čas varenia. Pretáčajúc príslušne gombík va­renia možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom
alebo znižovať smerom . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00.
Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo Quick Start/Štart, aby ste začali varenie.
alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis P80
.
alebo ,
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mik­rovĺn 80%, urobte tieto úkony:
1. Stlačte dvakrát tlačidlo Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly a .
2. Pre nastavenie zvoleného výkonu mikrovĺn P80 otáčajte gombíkom smerom na ukazovateli objaví nápis P80 a symboly a .
3. Stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi., a pretočte gombík smerom vateli sa objaví zvolený čas.
4. Stlačte tlačidlo Quick Start/Štart, aby ste začali varenie.
Výkon
Ukazovateľ P100 P80 P50 P30 P10
Poznámka:
Vedľa sú uvedené se- kundy/ minúty, o ktoré možno meniť nastave­nie času pri jednotlivých časových hodnotách.
VAROVANIE: Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovl­ným varením rošt z rúry vždy vyberte.
alebo , aby ste nastavili čas 20 min. Na ukazo-
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Veľmi
vysoký
alebo , až sa
Vysoký Stredný Nízky
0 – 1 minúta každých 5 sekúnd
1 – 5 minút každých 10 sekúnd
5 – 10 minút každých 30 sekúnd
10 – 30 minút každých 1 minútu 30 – 95 minút každých 5 minút
Veľmi nízky
GRILOVANIE
1. Stlačte Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2. Aby ste zvolili požadovanú funkciu grilovania G, pretáčajte gombíkom smerom sa na ukazovateli objaví nápis G a symbol .
3. Stlačte Micro./Grill/Combi., a pretočte gombí-
alebo , až
21GW29-016_v01
kom smerom alebo , aby ste nastavili čas grilovania. Čas gri­lovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom alebo znížiť smerom málny čas grilovania je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste začali grilovanie. Ozve sa
zvukový signál a začne sa program grilovania. V tom istom čase sa bude na ukazovateli kmitať symbol
Upozornenie: Po uplynutí polovice času grilovania sa mikrovlná rúra zastaví a ozve sa dvakrát zvukový signál. Je to normálny jav. V takej­to situácii je potrebné pokrm otočiť. Ak sa v priebehu minúty nevy­konajú žiadne činnosti, mikrovlná rúra sa opäť zapne a jedenkrát sa ozve zvukový signál.
. Znižovanie začnite od hodnoty 95:00. Maxi-
a ostávajúci čas grilovania.
KOMBINOVANÉ VARENIE (MIKROVLNY + GRIL)
1. Stlačte Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2. Pre voľbu požadovanej funkcie pretáčajte gom­bíkom smerom budú objavovať tieto nápisy: P80, P50, P30, P10,
G, C-1, C-2 a symbol a . C-1 = 55% času – mikrovlné varenie
45% času – grilovanie C-2 = 30% času – mikrovlné varenie 70% času – grilovanie
3. Po zvolení príslušnej funkcie stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi. a pretočte gombík smerom Príslušne pretáčajúc gombíkom možno čas varenia nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom alebo znižovať smerom Znižova­nie začnite od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly
VAROVANIE: V prípade použitia zariadenia v programe kombinované­ho varenia, deti môžu rúru používať výlučne pod dozorom dospelej osoby, pretože zariadenie sa ohrieva na vysokú teplotu.
alebo . Na ukazovateli sa
alebo , aby ste nastavili čas varenia.
a .
RÝCHLY ŠTART (Quick Start/Start)
Pokiaľ sa rúra nachádza v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa zaplo varenie na 1 minútu pri plnom výkone. Po kaž-
dom stlačení tlačidla bude čas varenia predĺžený o jednu minútu. Maximál­ny čas varenia je 95 minút.
NASTAVOVANIE PROGRAMU NA ZADANÚ HODINU
1. Nastavte hodiny (pozrite bod: Nastavovanie hodín).
2. Otvorte program varenia (pozrite bod: Mikrovlné varenie). Nastaviť možno maximálne tri etapy. Program rozmrazovania treba vždy nastaviť ako prvý.
3. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín zač­nú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín
4. Pretočte gombík v smere 23 – smer alebo 23 do 0 – smer .
5. Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice minút za­čnú kmitať.
6. Pretočte gombík v smere alebo , aby ste nastavili minúty. Možno si zvoliť číslice od 0 do 59 – smer alebo od 59 do 0 – smer .
7. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste ukončili nastavovanie. Kon­trolné svetlo hodín dosiahnutí nastaveného času sa dvakrát ozve zvukový signál, varenie sa automaticky začne a kontrolné svetlo hodín zhasne. Rozsvietia sa kontrolné svetlá varenia a napr. .
.
alebo . Možno si zvoliť číslice od 0 do
začne kmitať. Pokiaľ sú dvierka zatvorené, po
ROZMRAZOVANIE PODĽA VÁHY (Defrost By W.T.)
1. Stlačte tlačidlo Defrost By W.T. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF1 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2. Pretočte gombík v smere nastavili váhu potraviny na rozmrazovanie. Na ukazovateli sa objaví písmeno g. Na ukazovateli sa objavia nápisy 100–200 ... 1900–2000 (alebo v opačnom poradí) – smer .
3. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Ozve sa zvukový signál a zaháji sa program rozmrazovania. V tom istom
čase budú na ukazovateli kmitať symboly čas rozmrazovania.
alebo , aby ste
a ako aj zostávajúci
ČASOVÉ ROZMRAZOVANIE (Defrost By Time)
1. Stlačte tlačidlo Defrost By Time. Na ukazovate- li sa objaví nápis dEF2 a rozsvietia sa kontrolné svetlá
2. Pretočte gombík smerom vania. Čas rozmrazovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvy­šovať smerom . Na zmenšenie času rozmrazovania treba gombík pretočiť smerom málny čas rozmrazovania je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Ro­zosvietia sa kontrolné svetlá
a .
alebo , aby ste nastavili čas rozmrazo-
. Zmenšovanie začínajte od hodnoty 95:00. Maxi-
a .
OVEROVANIE FUNKCIÍ
V prípade varenia s využitím funkcie Micro./Grill/Combi., stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi. Aktuálny výkon mikrovĺn sa na ukazovateli objaví na
4 sekundy. Podobne stláčajúc tlačidlo Clock/Pre-Set sa na ukazovateli objaví aktuál-
ny čas. Po 4 sekundách sa informácie vrátia do pôvodneho stavu.
AUTOMATICKÉ MENU (Auto Menu)
1. Stlačte tlačidlo Auto Menu, aby ste zvolili menu varenia. Na ukazovateli sa objavia kontrolné svet­lá a . Menu si možno zvoliť podľa tabuľky ďalej nasledujúcim spôsobom:
Pretáčajúc gombík zvoľte: Automatické ohrievanie – Zelenina – Ryby – Mäso – Cestoviny – Zemiaky – Pizza – Polievka/Káva, a na ukazovateli sa objaví nápis A–1, ..., A–8.
2. Po zvolení menu potvrďte stláčajúc tlačidlo Auto Menu.
3. Pretočte gombík smerom zvolili váhu potraviny na varenie. Na ukazovateli sa objavia nápisy alebo . Váhu alebo hod­notu možno zvýšiť pretáčajúc gombíkom smerom
alebo znížiť smerom .
4. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa varenie začalo, vtedy sa ozve zvukový signál a zaháji sa program varenia. V tom istom čase budú vypnuté nápisy a a ako aj zostávajúci čas varenia.
a , a na ukazovateli budú viditeľné symboly
Tabuľka automatického menu
Menu Hmotnosť Ukazovateľ
A-1
Automatické
ohrievanie
A-2
Zelenina
A-3
Ryba
A-4
Mäso
A-5
Cestoviny
A-6
Zemiaky
A-7
Pizza
alebo , aby ste
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
22 GW29-016_v01
Menu Hmotnosť Ukazovateľ
A-8
Polievka
200 ml
400 ml
VIACETAPOVÉ VARENIE
Nastaviť možno maximálne 3 etapy varenia. V prípade viacetapového va­renia, pokiaľ je rozmrazovanie jednou z etáp varenia, program rozmrazo­vania bude automaticky zapojený ako prvý. Po ukončení jednej etapy sa ozve zvukový signál a začne sa ďalšia etapa.
Pozor: Automatické varenie nemôže byť jedným z programov viace­tapového varenia.
PRÍKLAD:
Chcete nastaviť varenie na 10 minút pri výkone mikrovlny 100% + 15 mi­nút pri výkone mikrovlny 80%. Urobte nasledujúce úkony:
1. Dvakrát stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi., aby ste zvolili 100% výkon
mikrovĺn – P100.
2. Pretočte gombík smerom
na 10 minút a potvrďte stlačením Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly a .
3. Pretočte gombík smerom
vĺn 80% – P80 a potvrďte stlačením Micro./Grill/Combi.
4. Pretočte gombík smerom
na 15 minút a potvrďte stlačením Micro./Grill/Combi.
5. Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste začali varenie.
alebo , aby ste nastavili čas varenia
alebo , aby ste nastavili výkon mikro-
alebo , aby ste nastavili čas varenia
Po každom ukončení funkcie sa ozve zvukový signál
oznamujúci koniec práce.
POŽIADAVKY NORIEM
Mikrovlné rúry ZELMER vyhovujú požiadavkam platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre­bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec­ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov­né zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníc­tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prí­stroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ pri­spieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis­kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchá­dzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer­niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
23GW29-016_v01
HU
Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték.
Kérjük, olvassa el fi gyelmesen az alábbi kezelési utasítást. Fordítsanak kü- lönös fi gyelmet a biztonsági utasításokra. A kezelési utasítást, kérjük, úgy őrizzék meg, hogy a későbbi használat közben is bele tudjanak nézni.
Az alább megjelölt helyre írja be a mikrohullámú sütő SOROZATSZÁMÁT és őrizze meg ezt az adatot a továbbiakban is.
SOROZATSZÁMÁT:
Tisztelt Vásárló!
A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS ELLENI VÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Ne használja nyitott ajtó mellett a mikrohullámú sütőt. A mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszélye áll fenn.
A biztonsági szerkezeteket sohasem szabad fi gyelmen kívül hagyni vagy megváltoztatni.
2. Ne helyezzen a mikrohullámú sütő eleje és ajtaja közé semmiféle tár­gyakat, és akadályozza meg, hogy az érintkező felületeken szennyező- dések vagy tisztítószer-maradványok halmozódjanak fel.
3. Tartózkodjon meghibásodott szerkezet használatától. Igen fontos, hogy az ajtó alaposan záródjon és ne legyen rajta még egy apró sérülés sem:
a pántok és csapózárak (ne legyen repedés vagy kilazulás),
az ajtó tömítései és az érintkező felületek,
ne legyen „vetemedés”.
4. A mikrohullámú sütő beállítását vagy javítását csak képzett szerviz­szakemberek végezhetik el.
Tartalom
A mikrohullámú sugárzás elleni védelemmel kapcsolatos biztonsági
előírások ....................................................................................................... 24
Fontos biztonsági tudnivalók ......................................................................... 24
Beüzemelés .................................................................................................. 25
Földeléssel kapcsolatos utasítások .............................................................. 25
Rádióadás zavarása (interferencia) .............................................................. 25
Tisztítás – tartósítás és kezelés ................................................................... 25
Mikrohullámú főzés – utasítások .................................................................. 25
Biztonsági funkciók ....................................................................................... 25
A ventilátor működésének meghosszabbítása ..................................... 25
A belső világítás automatikus kikapcsolása .........................................25
Szülői zár .............................................................................................. 25
Edényekkel kapcsolatos utasítások .............................................................. 25
Mielőtt SZERVIZHEZ fordulna ...................................................................... 26
Az üveg forgótányér behelyezése ................................................................ 26
29Z012 típusú MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ .................................................... 26
A sütő szerkezete ......................................................................................... 26
Vezérlőtábla .................................................................................................. 26
A mikrohullámú sütő funkcióinak beállítása:
Óra beállítás (Clock/Pre-Set) ............................................................... 27
Mikrohullámú főzés .............................................................................. 27
Grillezés ............................................................................................... 27
Kombinált főzés (Mikrohullám + Grill) ................................................... 27
Felengedés súly szerint (Defrost By W.T.) ........................................... 27
Időzített felengedés (Defrost By Time) ................................................. 27
Főzés gyors indítása (Start) ................................................................. 27
Automata menü (Auto Menu) ............................................................... 27
Automata menü táblázat .............................................................. 28
Funkciók vizsgálata .............................................................................. 28
Programbeállítás egy megadott órában ...............................................28
Többfázisú főzés .................................................................................. 28
29Z013 típusú MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ .................................................... 29
A sütő szerkezete ......................................................................................... 29
Vezérlőtábla ................................................................................................... 29
A mikrohullámú sütő funkcióinak beállítása:
Óra beállítás (Clock/Pre-Set) ............................................................... 29
Mikrohullámú főzés .............................................................................. 29
Grillezés ............................................................................................... 30
Kombinált főzés (Mikrohullám + Grill) ................................................... 30
Főzés gyors indítása (Quick Start/Start) .............................................. 30
Programbeállítás egy megadott órában ...............................................30
Felengedés súly szerint (Defrost By W.T.) ........................................... 30
Időzített felengedés (Defrost By Time) ................................................. 30
Funkciók vizsgálata .............................................................................. 30
Automata menü (Auto Menu) ............................................................... 30
Automata menü táblázat .............................................................. 30
Többfázisú főzés .................................................................................. 31
Szabványokkal kapcsolatos követelmények ................................................ 31
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ................................................. 31
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A villamos berendezés használata során tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat, többek között ezeket:
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés, áramütés, tűz, baleset vagy mikro­hullámú sugárzás kockázatának megelőzése érdekében tartsa be az alábbi elveket:
1. A 29Z012 és 29Z013 típusú mikrohullámú sütők csak otthoni használat­ra valók.
2. A sütőt 230-240 V váltóáram üzemmódú, védődugóval felszerelt kon­nektorba kapcsolja be.
3. A berendezést kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban leírtakkal összhangban használja. Tartsa távol a berendezést maró vegyszerektől és gőzöktől. A sütő nem szolgál sem ipari, sem laborató­riumi célokra.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ne indítsa be a sütőt üresen.
5. Tartózkodjon a berendezés használatától, amennyiben a hálózati ve­zeték vagy a konnektor meghibásodott, nem működik rendesen, illetve más módon megrongálódott.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő- nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt je­lenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.
6. FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csupán megfelelő előzetes kiok- tatás után kezelhetik a sütőt, hogy kellő ismeretekkel felvértezve biztonságosan használhassák azt, és tudatosítsák a berendezés helytelen használatából adódó veszélyeket.
7. A tűzveszély csökkentése érdekében a konyhában:
ha műanyag vagy papír edényben melegíti az ételt, fi gyelje az üze- melő sütőt, mert meggyulladhat, mielőtt beteszi a műanyag vagy papírzacskót a mikrohullámú sütő- – be, távolítson el róla minden drótból készült kapcsot. ha füst keletkezik, kapcsolja ki a mikrohullámú sütőt, vagy húzza ki – a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból, és hagyja zárva az ajtót, hogy elfojtsa a tüzet, ne hagyjon papír terméket, edényt és evőeszközt vagy élelmiszert – a sütő belsejében, ha nem használja a készüléket.
8. FIGYELMEZTETÉS: Folyadékot és más élelmiszert nem szabad légmentesen lezárt edényben melegíteni, mivel felrobbanhat.
9. Italok melegítése esetén a forrásban levő folyadék megkésve is kiszök­het, ezért az edény szállítása során legyen nagyon óvatos.
10. Ne melegítsen a sütőben héjba zárt vagy egész főtt tojást. Ez utóbbi a melegítést követően is felrobbanhat.
11. A vastag héjú élelmiszeripari termékeket, mint például burgonyát, egész tököt, almát vagy gesztenyét főzés előtt szurkálja meg.
12. Ne engedje meg, hogy az élelmiszer szétfőjön.
13. FIGYELMEZTETÉS: Tartózkodjon a hozzáférhető felü­letek érintésétől, ha a berendezés be van kapcsolva. Magas hőmérsékletük égési sérüléseket okozhat.
14. Cumis üvegek, és csecsemőknek való ételkonzervek tartalmát keverje meg és rázza fel. Etetés előtt ellenőrizze a bébitáp hőmérsékletét, hogy elejét vegye a kisded esetleges leforrázásának.
15. A konyhaedények a bennük tárolt élelmiszertől a melegítés során fellé­pő hőátvitel során felhevülhetnek. Ezért használjon szállításukra meg­felelő edényfogót.
16. Mielőtt igénybe veszi, győződjön meg róla, hogy az edény mikrohullá­mú sütőben használható.
Konyhaedények tesztelése:
a. Az edénybe öntsön 1 pohár (250 ml) hideg vizet, és tegye be a mik-
rohullámú sütőbe. b. Melegítse teljes teljesítménnyel egy percig. c. A megadott idő letelte után óvatosan ellenőrizze az edény hőmér-
sékletét. Ha érintésre forró, ne használja melegítésre mikrohullámú
sütőben.
FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítse tovább egy percnél.
17. FIGYELMEZTETÉS: A mikrohullámok kiszabadulását gátló biztonsá­gi fedél levételével együtt járó tartósítási és javítási munkálatok sü­tőn veszélyesek, ezért elvégzésüket kizárólag szakemberre kell bízni.
18. Nyolc évnél idősebb gyerekek, pszichikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott személyek, valamint azok, akik nem ren­delkeznek kellő tapasztalattal és tudással, a berendezést kizárólag fel­ügyelettel, vagy a lehetséges veszélyek előzetes ismertetése, és a biz­tonságra vonatkozó szabályokra történő kioktatás után használhatják. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a berendezés­sel. Nyolc év feletti gyermekek, megfelelő felügyelettel, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.
19. A készülék működtetéséhez nem szabad küls külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
20. FIGYELMEZTETÉS: Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső ol­dalán található védőfóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
ő időzítő kapcsolót vagy
24 GW29-016_v01
BEÜZEMELÉS
1. Győződjön meg arról, hogy a sütő belsejéből a csomagolás maradékta­lanul el lett-e távolítva.
2. Vegye le a védőfóliát a mikrohullámú sütő csomagolásáról.
FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a világosbarna védő csillám magnetront.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a sütőn nincsenek-e látható sérülés nyomai, például az ajtó nem ferde-e vagy deformálódott, a tömítés nem sérült-e meg, az ajtó pántjai és kilincsei nem re­pedtek-e meg és nem lazultak-e meg, valamint hogy a sütő belseje vagy ajtaja nem nyomódott-e meg.
3. Bármilyen hiba észlelése esetén ne használja tovább a berende­zést és forduljon képzett szervizszakemberhez.
4. Helyezze a sütő olyan sík és stabil felületre, ami elbírja a sütő és az abba majdan behelyezendő legnehezebb termékek súlyát.
5. Ne tegye ki a sütőt magas hőmérsékleteknek, nedvességnek, és ne he­lyezze el gyúlékony anyagok közelében, hőforrások fölé, illetve mellé.
6. A sütő rendeltetésszerű működése érdeké- ben gondoskodjon a levegő megfelelő cirku­lálásáról. Hagyjon felette legalább 30 cm-nyi, mögötte és az oldalakon egyaránt 7,5 cm-nyi helyet. Az egyik oldalt hagyja szabadon.
7. Ne takarja és ne tömje be a berendezés szel­lőzőnyílásait. Ne vegye le a sütő lábait.
8. Szabályosan elhelyezett üvegtányér, forgó­gyűrű és forgóhenger nélkül ne használja a sütőt.
9. Ellenőrizze, hogy a hálózati tápkábel nem sé­rült-e meg, nem halad-e át a sütő alatt, il­letve forró vagy éles felület felett, illetve, hogy nem lóg-e át az asztal élén vagy más felületen.
10. A konnektor könnyen hozzáférhető legyen, hogy szükség esetén a vil­lásdugót könnyen ki lehessen húzni.
11. Ne használja a sütőt szabad ég alatt.
FÖLDELÉSSEL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK
A berendezést le kell földelni. A sütő földelő kábellel van ellátva, amely a földelő dugóhoz való csatlakozást biztosítja.
Csatlakoztassa a vezetéket a helyesen beszerelt és leföldelt tápdugóra. Rö­vidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét. A mikrohullámú sütőt külön áramkörben kell üzemeltetni.
Hosszabbító kábel használata esetén:
1. A kábel legyen háromerű és le legyen földelve.
2. Helyezze el a kábelt forró és éles tárgyaktól kellő távolságban, úgy, hogy elejét vegye a kábel esetleges meghúzódásának vagy beakadá­sának.
FIGYELMEZTETÉS: Helytelen csatlakoztatás esetén áramütés követ­kezhet be.
Megjegyzés: A földeléssel vagy a villamos hálózathoz való csatlakozással
kapcsolatos bárminemű kérdés esetén forduljon szakképzett villanyszerelő- höz vagy a szerviz munkatárásához.
FIGYELMEZTETÉS: Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem felelős a sütő semminemű sérüléséért vagy balesetért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani a villamos hálózatba való csatla­kozással kapcsolatos utasításokat.
RÁDIÓADÁS ZAVARÁSA (INTERFERENCIA)
A mikrohullámú sütő interferenciát okozhat a rádió- TV- és ezekhez hasonló készülékeknél.
A zavarást az alábbi módon korlátozhatja, ill. szünteti meg:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és érintkezési felületeit.
2. Módosítsa a rádió- illetve TV-antenna beállítását.
3. Helyezze a mikrohullámú sütőt más pozícióba a készülékkel szemben.
4. Helyezze el a sütőt nagyobb távolságban a készüléktől.
5. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik konnektorba, úgy, hogy a sütő és a rádió-ill. TV-készülék más-más áramkörbe legyen bekötve.
TISZTÍTÁS – TARTÓSÍTÁS ÉS KEZELÉS
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a hálózati tápkábel villásdugóját a konnektorból.
2. Tartsa a sütőt tisztán. A beltér szennyeződése esetén nedves ruhada­rab segítségével távolítsa el az ételmaradékokat vagy a kiömlött folya­dékot. Erős szennyeződés esetén használjon enyhe tisztítószert. Tar­tózkodjon spray, illetve egyéb erős tisztítószerek használatától, mivel ezek foltokat, karcolásokat, elhomályosodást okozhatnak a sütő felüle­tén és ajtaján.
3. A külső felületeket tisztítsa meg nedves ruhadarab segítségével, úgy, hogy a sütő belsejében levő aggregátok ne sérüljenek meg, valamint a szellőzőnyílásokon keresztül ne hatolhasson be a víz.
4. Az ajtó mindkét oldalát, az ablakokat, az ajtó tömítését, valamint a szomszédos részeket gyakran törölje le nedves ruhadarabbal, hogy ne maradjon rajtuk élelmiszermaradék, illetve kiömlött folyadék.
Tartózkodjon karcoló összetevőket tartalmazó tisztítószerek hasz­nálatától.
5. Ne használjon edénymosásra agresszív emulzió, tej, paszta, stb. alak­jában forgalmazott szerves szintetikus tisztítószereket. Ezek többek között letörölhetik a felvitt tájékoztató grafi kai jeleket, ezen belül pld. skálákat, jelöléseket, fi gyelmeztető jelzéseket és ehhez hasonlókat.
6. Akadályozza meg a vezérlőtábla benedvesedését. Tisztítására használ­jon nedves, puha törlőrongyot. A sütő akaratlan bekapcsolásának elkerü­lése érdekében a vezérlőtábla tisztítását nyitott ajtó mellett végezze el.
7. Az ajtó külső és belső részén esetleg megtelepedett lecsapódott víz­gőzt törölje le puha törlőronggyal. Kicsapódás abban az esetben követ­kezhet be, ha a mikrohullámú sütő magas páratartalom mellett műkö- dik. Ebben az esetben egy teljesen normális jelenségről van szó.
8. Időről időre vegye ki és tisztítsa meg a forgótányért melegvízben, mo­sogató-, vagy mosogatógépbe való szer hozzáadásával.
9. Zajképződés elkerülése érdekében a forgógyűrűt és a sütő belterének alját rendszeresen tisztítani kell. Az utóbbi részt egyszerűen tisztítsa meg fi nom detergens segítségével. A forgógyűrűt mosogató- vagy mo- sogatógépbe való szer hozzáadásával szabadítsa meg a szennyeződé- sektől. A forgógyűrű visszahelyezése során ügyeljen arra, hogy a rész az eredeti helyére kerüljön vissza.
10. A béltérben felgyülemlett kellemetlen szagok eltávolítására tegyen egy mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe 200 ml vizet, adjon hozzá egy citrom meghámozott héját és az egészet 5 percig főzze. A bélteret ala­posan törölje ki száraz puha ruhadarabbal.
11. Beltéri égő kicserélése ügyében forduljon SZERVIZHEZ.
12. Rendszeresen tisztítsa a sütőt és távolítsa el a lerakódott ételmara­dékokat. A fenti utasítások be nem tartása esetén romolhat a felszín állapota, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a sütő élettartamát és ve­szélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – UTASÍTÁSOK
1. Tegye bele szabályosan az élelmiszert a sütőbe. A legvastagabb része­ket az edény szélénél helyezze el.
2. Ellenőrizze a főzési időt. A megadott idősáv alsó értékének megfelelő ideig főzzön, szükség esetén hosszabbítsa meg a főzési időt. Az erő- sen odaégett termékek füstölhetnek, sőt meg is gyulladhatnak.
3. Főzés közben az ételt le kell takarni. Ezáltal elejét veszi a kispriccelés­nek és az étel egyenletesen fog főni.
4. Főzés közben az ételeket forgatni kell, hogy a csirke, hamburger és az azokhoz hasonló ételek hamarabb elkészüljenek. A nagyméretű étele­ket, mint. pld. a pecsenye, legalább egyszer meg kell forgatni.
5. A főzési idő felénél meg kell változtatni a fasírt és a hasonló jellegű éte­lek helyzetét. A fent levő darabokat le kell csúsztatni, a középen levőket pedig a szélekre kell helyezni.
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
1. A ventilátor működésének meghosszabbítása
Az 5 percig vagy annál tovább tartó főzési folyamat befejeződését kö­vetően a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsol, a ventilátor azon­ban további 15 másodpercig még működni fog.
2. A belső világítás automatikus kikapcsolása
Az ajtó kinyitását követően kigyullad a beltéri világítás. Amennyiben az ajtó 10 percnél tovább van nyitva bármiféle művelet elvégzése nélkül, a világítás automatikusan kikapcsolódik.
3. SZÜLŐI ZÁR – gyermekek hozzáférése elleni védelem Zár: Készenléti helyzetben nyomja meg és 3 másodpercig lenyomva
a Cancel/Stop gombot. Hosszú hangjelzés csendül fel, amely a szü­lői zár bekapcsolódását jelzi, a képernyőn megjelenik az ehhez tartozó
.
jel A zár kikapcsolása: Bekapcsolt zár esetén nyomja meg és hagyja
3 másodpercig lenyomva a Cancel/Stop gombot. Hosszú hangjelzés csendül fel, amely a szülői zár kikapcsolódását jelzi.
EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK
A sütőbe mikrohullámú sütésre alkalmas edényt és „tartozékokat” használ­jon. Ideális anyagként az átlátszó edények jönnek számításba, amelyeken keresztül szabadon áthatol az energia, s ez lehetővé teszi az ételek mele­gítését.
1. Tartózkodjon fémedények vagy fémrészeket tartalmazó edények hasz­nálatától – a mikrohullámok nem hatolnak át fémen.
2. Mikrohullámú főzés előtt távolítsa el az újrahasznosított papírból ké­szült csomagolást, ez ugyanis fémrészecskéket tartalmazhat, melyek szikraképződést vagy tűzvészt okozhatnak.
3. Szögletes/megnyújtott edények helyett kerek/ovális edények használatát ajánljuk, ugyanis az ételek leghamarabb az edény sarkában égnek le.
Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě.
25GW29-016_v01
4. A nyílt részeket alumíniumfólia-csíkokkal védje az odaégéstől. Ne felejt­se azonban el, hogy nem szabad túl nagy mennyiségű fóliát használni, valamint ügyelni kell a fólia és a sütő belső falai közti 3 cm-es távolság betartására.
Az alábbi táblázat alapján válassza ki a megfelelő edényeket és tartozékokat.
Konyhai segédeszközök
Hőálló üveg Nem hőálló üveg Hőálló kerámiatermékek Műanyag, mikrohullámú
Mikrohul-
lámok
Igen Nem Igen Igen
Grill
Igen
Nem
Igen
Nem
Kombinált
főzés
Igen Nem Igen
Nem sütőbe való edény Egyszeri használatra való törülköző Fémtálca Fémrost Alumíniumfólia és alumíniumcsoma-
Igen Nem Nem Nem
Nem
Igen Igen Igen
Nem
Nem
Nem
Nem golás
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Normális állapot:
1. A mikrohullámú sütő zavarhatja rádió- és TV-készülékek működését. Ezek a zavarok hasonló természetűek, mint a kisméretű villamos beren­dezések, mint például a mixer, ventilátor, porszívó stb. keltette zavarok.
2. Alacsony mikrohullámú teljesítménynél való főzés esetén a sütő belső megvilágítása a megszokottnál gyengébb lehet.
3. Főzés közben vízgőz áramlik ki az élelmiszerből. Ennek nagy része a szellőző nyílásokon keresztül távozik. A kondenzált gőz egy része azonban lecsapódhat a sütő hidegebb részein (pld. az ajtón).
Ha a sütő nem működik:
1. Ellenőrizze, hogy a sütő helyesen rá van-e csatlakozva a hálózatra. Ha nem, akkor húzza ki a villásdugót a konnektorból, várjon 10 másodper­cet, majd újra csatlakoztassa rá a sütőt a hálózatra.
2. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nincs-e kiégve vagy nem kapcsolódott­e ki az automatikus gyorsmegszakító. Amennyiben mindezek rendesen működnek, egy másik villamos berendezés segítségével ellenőrizze, hogy a konnektor nincs-e meghibásodva.
3. Ellenőrizze, hogy a vezérlőtábla helyesen be van-e programozva, és hogy be lett-e állítva az időprogram gomb.
4. Ellenőrizze, hogy az ajtó alaposan be van-e zárva az ajtóblokkolás köz­reműködésével. Ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem fog beáramlani a sütőbe.
5. Amennyiben a forgóajtó működés közben zörög, ellenőrizze a sütő al­jának és a forgógyűrű-rendszernek a tisztaságát. A tisztítás során járjon el a „TISZTÍTÁS – TARTÓSÍTÁS ÉS KEZELÉS – c. fejezetben leírtak szerint.
Amennyiben a sütő a fenti műveletek elvégzése után sem indul be, for­duljon szervizhez. A sütőt nem kell önállóan beállítani vagy javítani.
AZ ÜVEG FORGÓTÁNYÉR BEHELYEZÉSE
1. Ne tegye be a tányért aljával fölfelé. Ne korlátozza a tányér mozgását.
2. Főzés közben az üvegtányérnak és a forgógyűrű rendszernek mindig a sütőben kell lennie.
3. Főzéskor az élelmiszert és az élelmi­szert tartalmazó edényeket mindig az üvegtányérra kell helyezni.
4. Az üvegtányér megrepedése vagy károsodása esetén forduljon a legkö­zelebbi szervizhez.
Üvegtányér
Kerékagy (sütő alja)
Forgógyűrű
rendszer
Forgótengely
29Z012 TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Névleges feszültség: 230-240 V~ 50 Hz Bemenő teljesítmény: 1200-1250 W (Mikrohullámok);
950-1000 W (Grill) Mikrohullámok névleges teljesítmény: 800 W
Mikrohullámok Igen magas és magas teljesítmény Felengedés Szülői zár Tömeg (g-ban)
Grill Igen alacsony és alacsony teljesítmény Óra Automata főzés Térfogat (ml-ben)
A SÜTŐ SZERKEZETE
1. Vezérlőtábla
2. Forgótengely
3. Forgógyűrű-rendszer
4. Üveg forgótányér
5. Ablak
6. Ajtó
7. Biztonsági leállítás - kikapcsolja az áramszolgáltatást, amint a működésben levő sütő ajtaja kinyílik
8. Fémrost
A mikrohullámok frekvenciája: 2450 MHz Térfogat: 23 l Üveg forgótányér: Ø 270 mm
Képernyő: kijelzők – szignalizáció
Külső méretek (mm) [mag. x szél. x mély.]: 287 x 485 x 410 A kamra méretei (mm) [mag. x szél. x mély.]: 221 x 314 x 347 Nettó súly: 13,2 kg
VEZÉRLŐTÁBLA
1. Képernyő: óra + kijelzők
2. Defrost By Time (Időzített felengedés)
3. Clock/Pre-Set (Óra beállítás)
4. Defrost By W.T. (Felengedés súly szerint)
5. Auto Menu (Automata menü)
A-1: Auto Reheat (Automatikus melegítés) A-2: Vegetable (Zöldség) A-3: Fish (Hal) A-4: Meat (Hús) A-5: Pasta (Tészta) A-6: Potato (Burgonya) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Leves/Kávé)
6. Cancel/Stop (Törlés/Leállítás)
7. Start (Indítás)
8. Microwave/Grill/Combi.
(Mikrohullámok/Grill/Kombinált főzés)
9. Nyomógombok: érték növelése,
érték csökkentése. Ugrásszerűen, a gomb ismételt megnyomásával, vagy folyamatosan, a gomb lenyomásával.
26 GW29-016_v01
ÓRA BEÁLLÍTÁS (Clock/Pre-Set)
A hálózatra való bekapcsolást követően a kijelzőn egy hangjelzés kíséretében megjelenik a „0:00“ felirat.
1. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei villogni kezdenek, és a mutatón meg­jelenik az óra jelzőlámpája
2. Nyomja meg a az órát. A 0-tól 23-ig terjedő számok közül választ­hat. Nyomja meg a lennek a 0-tól 23-ig terjedő számok.
3. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
4. A
5. A Clock/Pre-Set gomb megnyomásával fejezze
vagy a , gomb megnyomásával állítsa be a perceket. A 0-tól 59-ig terjedő számok közül választhat. Nyomja meg a megjelennek a 0-tól 59-ig terjedő számok.
be az idő beállítását. Az óra jelzőlámpája kialszik. Elkezd villogni a „:“, a kijelzőn megjelenik a beállí­tott idő.
vagy a , gombot, és állítsa be
.
, gombot, a kijelzőn megje-
gombot, a kijelzőn
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
1. Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Combi. gombot, és válasz-
sza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn megjelennek a P100, P80, P50, P30, P10 feliratok – lásd a táblázatot. Kigyullad a valamint a mikrohullám-teljesítmény kiválasztott értéke szerint a főzés jele –
2. A Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, az időtartam meghosz­szabbítását a A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
3. Az (Start) gomb megnyomásával kezdje el a főzést.
PÉLDA
Ahhoz, hogy a főzés időtartamát 80%-os mikrohullám-teljesítmény mellett 20 percre állítsa be, a következő lépéseket kell megtenni:
1. Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Com­bi. gombot, a kijelzőn megjelenik a P80, valamint a következő jelek:
2. A főzés időtartamának beállításához hagyja a gombot megnyomva addig, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a „20:00“ felirat.
3. A főzés elindításához nyomja meg az Start gom­bot, felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. A kijelzőn ugyanakkor villogni kezdenek az ideje.
Teljesítmény
Kijelző P100 P80 P50 P30 P10
Megjegyzés:
Az alábbi táblázatban azok a másodpercek / percek sze­repelnek, amelyek értékével meg lehet változtatni az idő beállítását az egyes időpontok mellett.
FIGYELMEZTETÉS: Mikrohullámú főzéshez soha ne használjon rostot. Előtte mindig vegye ki rostot a sütőből.
vagy a .
vagy a gomb megnyomásával állítsa be a főzés időtartamát.
, gombbal, csökkentését a . gombbal kell beállítani.
és a .
és a jelek, valamint a főzés fennmaradó
Mikrohullámú teljesítmények táblázata
Igen
magas
Magas Közepes Alacsony
5 másodpercen-
0 – 1 perc
10 másodpercen-
1 – 5 perc
30 másodpercen-
5 – 10 perc 10 – 30 perc 1 percenként 30 – 95 perc 5 percenként
jelzőlámpa,
Igen ala-
csony
ként
ként
ként
GRILLEZÉS
1. Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Com­bi. gombot, és válassza ki a kívánt teljesítmény- szintet. A kijelzőn megjelennek a P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 feliratok. Hagyja a gombot
megnyomva addig, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a „G“ felivrat és a
2. A
3. Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se grilování.
vagy a , gomb megnyomásával állítsa be a grillezés időtarta- mát. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani, majd az ér­téket a 95:00 értéktől kezdve lehet csökkenteni, a A grillezés maximális időtartama 95 perc.
V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol grilování.
. gomb megnyomásával lehet növelni. A grillezés időtartamát
jel.
gomb megnyomásával.
a zbývající čas
KOMBINÁLT FŐZÉS (MIKROHULLÁM + GRILL)
1. Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Com­bi. gombot, és válassza ki a kívánt teljesítmény-
szintet. A kijelzőn a következő feliratok jelennek meg: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Hagyja a gombot lenyomva egészen addig, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a C-1 vagy C-2 felirat. Megjelenik a
C-1 = 55% idő – mikrohullámú főzéss
45% idő – grillezés
C-2 = 36% idő – mikrohullámú főzés
64% idő – grillezés
2. A
3. A főzés elindításához nyomja meg az Start gombot, felcsendül a hang-
FIGYELMEZTETÉS: Kombinált program esetén gyermekek a berende­zést csupán felnőtt személy felügyelete alatt használhatják, mivel a be­rendezés igen erősen felmelegszik.
vagy a , gomb megnyomásával állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, az időtartam meghosz­szabbítását a A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
jelzés és beindul a főző program. A kijelzőn ugyanakkor villogni kezde­nek a
és a .
. gombbal, csökkentését a gombbal kell beállítani.
és a jelek, valamint a főzés fennmaradó ideje.
FELENGEDÉS SÚLY SZERINT (Defrost By W.T.)
1. Nyomja meg a Defrost By W.T. gombot. A kijelzőn megjelenik a dEF1 felirat, és kigyulladnak a a
jelzőlámpák.
2. A
3. Az Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést. A hangjelzés
vagy a , gomb megnyomásával állítsa be
az élelmiszer súlyát felengedésre. A kijelzőn meg­jelenik a „g“ betű. Nyomja meg a jelzőn a következő számok jelennek meg: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 vagy sorrendben jelenjenek meg.
felcsendülése után beindul a felengedés program. Ugyanakkor a kijel­zőn villogni kezdenek a maradó ideje.
és a jelek, valamint a felengedés fenn-
. gombot, a ki-
hogy fordított
és
IDŐZÍTETT FELENGEDÉS (Defrost By Time)
1. Nyomja meg a Defrost By Time gombot. A kijelzőn megjelenik a dEF2 és kigyulladnak a jelzőlámpák.
2. A
3. Az Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést. Kigyulladnak
vagy a , gomb megnyomásával állítsa a fel­engedés időpontját. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállí­tani – az időtartam növelését a maximális időtartama 95 perc.
és a kijelző lámpák.
a
és a
gombbal kell beállítani. A felengedés
FŐZÉS GYORS INDÍTÁSA (Start)
Készenléti állapot esetén nyomja meg az Start gombot, hogy a főzés 1 perc­re, maximális teljesítmény mellett kapcsolódjon be. A gomb minden további megnyomásával a főzés időtartama 1 perccel megnövekszik. A főzés maxi­mális időtartama 95 perc.
AUTOMATA MENÜ (Auto Menu)
1. Nyomja meg néhányszor az Auto menu gombot, s ennek során válassza ki a főzés menüt. A ki­jelzőn kigyulladnak a A menüt a táblázat alapján a továbbiakban követ­kező módon válassza ki: Automatikus melegítés – Zöldség – Hal – Hús – Tészta – Burgonya – Pizza – Leves/Kávé a kijelzőn megjelenik az A–1, …, A–8 felirat.
2. A
3. A főzés elindításához nyomja meg az Start gombot, felcsendül a hang-
vagy a , gomb megnyomásával válassza ki a főzésre szánt élelmiszer súlyát. A kijelzőn a vagy a a térfogatot a lehet növelni.
jelzés és beindul a főző program. Ugyanakkor ki lesznek kapcsolva a mint a főzés fennmaradó ideje.
feliratok jelennek meg. A tömeget vagy
vagy a gomb megnyomásával
és a , jelek, és a kijelzőn kezdenek a és a jelek, vala-
és a . jelzőlámpák.
27GW29-016_v01
Menü
A-1
Automatikus
melegítés
A-2
Zöldség
A-3 Hal
A-4
Hús
Automata menü táblázat
Megnyomások
száma
1
2
3
4
Súly Kijelző
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
Figyelem: Az automatikus főzés nem lehet a többfázisú főzés egyik programja.
PÉLDA:
Ahhoz, hogy 100%-os mikrohullámú teljesítmény mellett 10 perces főzést ál­lítson be, s ehhez ráadásként még + 15 percnyi főzést iktasson be 80 %-os teljesítmény mellett, a következő lépéseket kell megtennie:
1. Nyomja meg a Microwave/Grill/Combi. gombot, és válassza ki a 100%-os mikrohullámú teljesítményt – a P100-at.
2. Nyomja meg a 10 percre.
3. Kétszer nyomja meg a Microwave/Grill/Combi. gombot, és állítsa be a mikrohullámú teljesítményt 80 %-ra, azaz P80-ra. A kijelzőn megjelenik a P80-as felirat, valamint a
4. Nyomja meg a 15 percre.
5. Az Start gomb megnyomásával indítsa el a főzést.
vagy a , gombot, és állítsa be a főzés időtartamát
és a jelzések.
vagy a , gombot, és állítsa be a főzés időtartamát
A program lefutását követően felcsendül a mun-
kafolyamat végét bejelentő hangjelzés.
A-5
Tészta
A-6
Burgonya
A-7
Pizza
A-8
Leves
5
6
7
8
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
FUNKCIÓK VIZSGÁLATA
A Microwave/Grill/Combi. funkció működtetése mellett végzett főzés ese- tén nyomja meg a Microwave/Grill/Combi. gombot, a mikrohullámok aktuá­lis teljesítménye 4 másodpercre megjelenik a kijelzőn. 4 másodperc után az adatok visszatérnek az eredeti állapotba.
PROGRAMBEÁLLÍTÁS EGY MEGADOTT ÓRÁBAN
1. Állítsa be az órát (ld. az Óra beállítás pontot).
2. Nyissa meg a főző programot (ld. a Mikrohullámú főzés c. pontot). Legfeljebb 3 fázist lehet beállítani, ezen belül a felengedési programot mindig első- ként kell beiktatni.
3. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei villogni kezdenek, és a kijelzőn meg­jelenik az óra jelzőlámpája
4. A
5. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni
6. A
7. Az Start gomb megnyomásával fejezze be a beállítást. Az óra jelzőlám-
vagy a , gomb megnyomásával állítsa be az órát. A 0-tól 23-ig terjedő számok közül választ­hat.
kezdenek.
vagy a , gomb benyomásával állítsa be a perceket. A 0-tól 59-
ig terjedő számok közül választhat.
villogni kezd. Csukott ajtó mellett, a beállított idő elérését kö-
pája vetően kétszer felcsendül a hangjelzés, a főzés automatikusan beindul, és az óra jelzőlámpája
és pld. .
.
. kialszik. Kigyulladnak a főzés jelzőlámpái
TŐBBFÁZISÚ FŐZÉS
Legfeljebb 3 fázis beállítására van lehetőség. Többfázisú főzés estén, amennyiben a felengedés a főzés egyik fázisát képezi, a felengedés auto­matikusan elsőként fog sorra kerülni. Minden egyes szakasz befejeződését követően felcsendül a hangjelzés, és kezdetét veszi a következő fázis.
28 GW29-016_v01
29Z013 TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Névleges feszültség: 230-240 V~ 50 Hz Bemenő teljesítmény: 1200-1250 W (Mikrohullámok);
950-1000 W (Grill) Mikrohullámok névleges teljesítmény: 800 W
Mikrohullámok Igen magas és magas teljesítmény Felengedés Szülői zár Tömeg (g-ban)
Grill Igen alacsony és alacsony teljesítmény Óra Automata főzés Térfogat (ml-ben)
A SÜTŐ SZERKEZETE
1. Vezérlőtábla
2. Forgótengely
3. Forgógyűrű-rendszer
4. Üveg forgótányér
5. Ablak
6. Ajtó
7. Biztonsági leállítás - kikapcsolja az áramszolgáltatást, amint a működésben levő sütő ajtaja kinyílik
8. Fémrost
A mikrohullámok frekvenciája: 2450 MHz Térfogat: 23 l Üveg forgótányér: Ø 270 mm
Képernyő: kijelzők – szignalizáció
VEZÉRLŐTÁBLA
1. Képernyő: óra + kijelzők
2. Defrost By Time (Időzített felengedés)
3. Clock/Pre-Set (Óra beállítás)
4. Defrost By W.T. (Felengedés súly szerint)
5. Auto Menu (Automata menü)
A-1: Auto Reheat (Automatikus melegítés) A-2: Vegetable (Zöldség) A-3: Fish (Hal) A-4: Meat (Hús) A-5: Pasta (Tészta) A-6: Potato (Burgonya) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Leves/Kávé)
6. Cancel/Stop (Törlés/Leállítás)
7. Micro./Grill/Combi.
(Mikrohullámok/Grill/Kombinált főzés)
8. Quick Start/Start (Gyors indítás/Indítás)
9. Forgógomb: az érték megnövelése a – óramutató járásával megegyezően az érték csökkentése a – óramutató irányával ellentétesen.
, jel irányában, az
, jel irányában, az
Külső méretek (mm) [mag. x szél. x mély.]: 287 x 485 x 390 A kamra méretei (mm) [mag. x szél. x mély.]: 221 x 314 x 347 Nettó súly: 13,3 kg
ÓRA BEÁLLÍTÁS (Clock/Pre-Set)
A hálózatra való bekapcsolást követően a kijelzőn egy hangjelzés kíséretében megjelenik a „0:00“ felirat.
1. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra
számértékei villogni kezdenek, és a mutatón meg­jelenik az óra jelzőlámpája
2. Nyomja meg a az órát. A kat, a mokat állíthatja be.
3. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
4. A gomb állítsa be a perceket. A 0-tól 59-ig vagy az 59-től 0-ig terjedő számokat állíthatja be. A kijelzőn meg­jelennek az 1-től 59-ig, vagy az 59-től 1-ig terjedő számok.
5. A Clock/Pre-Set gomb megnyomásával fejezze be az idő beállítását. Az óra jelzőlámpája kialszik. Elkezd villogni a „:“, a kijelzőn megjelenik a beállított idő.
irányban pedig a 23-tól 0-ig terjedő szá-
vagy a gombot, és állítsa be
irányban a 0-tól 23-ig terjedő számo-
vagy irányban való elcsavarásával
.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
1. Nyomja meg néhányszor a Micro./Grill/Combi. gombot, és válassza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn megjelenik a P100 felirat. Kigyul­lad a
2. Ahhoz, hogy más mikrohullámú teljesítményt vagy jelet választhasson,
3. Nyomja meg a Micro./Grill/Combi gombot, és forgassa el irányban, majd állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, és kenteni. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtar­tam 95 perc.
4. A QuickStart/Start gomb megnyomásával kezdje el a főzést.
PÉLDA
Ahhoz, hogy a főzés időtartamát 80%-os mikrohullám-teljesítmény mellett 20 percre állítsa be, a következő lépéseket kell megtenni:
jelzőlámpa, és .
.
vagy ,
rányban növelni, vagy irányban csök-
1. Nyomja meg kétszer a Micro./Grill/Combi. gom­bot, a kijelzőn megjelenik a P100 felirat, valamint a következő jelek:
2. A kiválasztott P80 mikrohullám teljesítmény beál­lításához csavarja el a gombot ban, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a P80 felirat és a jelzések
3. Nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot, és csavarja e időtartam 20 perc legyen. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott idő.
4. A QuickStart/Start gomb benyomásával indítsa el a főzést.
Teljesítmény
Kijelző P100 P80 P50 P30 P10
Megjegyzés:
Az alábbi táblázatban azok a másodpercek / percek sze­repelnek, amelyek értékével meg lehet változtatni az idő beállítását az egyes időpontok mellett.
FIGYELMEZTETÉS: Mikrohullámú főzéshez soha ne használjon rostot. Előtte mindig vegye
ki rostot a sütőből.
vagy , irányban, hogy a beállított
Mikrohullámú teljesítmények táblázata
és .
Igen
magas
és a .
vagy , irány-
Magas Közepes Alacsony
0 – 1 perc
1 – 5 perc
5 – 10 perc 10 – 30 perc 1 percenként 30 – 95 perc 5 percenként
Igen ala-
csony
5 másodpercen-
ként
10 másodpercen-
ként
30 másodpercen-
ként
29GW29-016_v01
GRILLEZÉS
1. Nyomja meg Micro./Grill/Combi. A kijelzőn meg­jelenik a P100-as felirat.
2. Állítsa be a kívánt G grillezést, forgassa el a gom-
3. Nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot és csavarja el a gombot
4. Nyomja meg a Quick Start/Start gombot, hogy elkezdhesse a grillezést.
Figyelem: Amikor a grillezés a félidejéhez ér, a mikrohullámú sütő leáll és kétszeres hangjelzés szólal meg. Ez normális jelenség. Ebben az esetben az élelmiszert meg kell forgatni. Ha 1 percen keresztül semmi­féle műveletre nem kerül sor, a mikrohullámú sütő ismét működésbe lép és egyszeri hangjelzés hallható.
vagy , felé, míg a kijelzőn nem jelenik
bot meg a G felirat és a
, irányban, és állítsa be a grillezés időtartamát. Ez utóbbit 0:05
vagy másodperctől kezdve lehet beállítani, és irányban csökkenteni. Kezdje a csökkentést 95:00 értéktől. A grillezés maximális időtartama 95 perc.
Felcsendül a hangjelzés és beindul a grillezés. A kijelzőn abban az idő- ben a következő jelzés fog villogni
jelképe.
irányba növelni, vagy
a grillezés időtartamával.
KOMBINÁLT FŐZÉS (MIKROHULLÁM + GRILL)
1. Nyomja meg Micro./Grill/Combi. gombot. A kijel­zőn a P100 felirat jelenik meg.
2. Válassza meg a kívánt funkciót a gomb elcsavará-
3. A kívánt funkció megválasztása után nyomja meg a Micro./Grill/Com-
4. A QuickStart/Start gomb megnyomásával kezdje el a főzést, felcsendül
FIGYELMEZTETÉS: Kombinált program esetén gyermekek a berende­zést csupán felnőtt személy felügyelete alatt használhatják, mivel a be­rendezés igen erősen felmelegszik.
vagy . irányban. A kijelzőn a követke-
sával ző feliratok jelennek meg: P80, P50, P30, P10, G,
C-1, C-2, a C-1 = 55% idő – mikrohullámú főzés
45% idő – grillezés C-2 = 30% idő – mikrohullámú főzés 70% idő – grillezés
bi. és a gomb zés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, az idő- tartam meghosszabbítását a kell beállítani. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális fő- zési időtartam 95 perc.
a hangjelzés és beindul a főző program. A kijelzőn abban az időben a következő jelzések fognak villogni:
jelzés .
vagy , irányban való elcsavarásával állítsa be a fő-
gombbal, csökkentését a gombbal
és .
FŐZÉS GYORS INDÍTÁSA (Quick Start/Start)
Készenléti állapot esetén nyomja meg a QuickStart/Start gombot, hogy a főzés 1 percre, maximális teljesítmény mellett kapcsolódjon be. A gomb minden további megnyomásával a főzés időtartama 1 perccel megnövek­szik. A főzés maximális időtartama 95 perc.
PROGRAMBEÁLLÍTÁS EGY MEGADOTT ÓRÁBAN
1. Állítsa be az órát (ld. az Óra beállítás pontot).
2. Nyissa meg a főző programot (ld. a Mikrohullámú főzés c. pontot). Legfeljebb 3 fázist lehet beállíta­ni, ezen belül a felengedési programot mindig el­sőként kell beiktatni.
3. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei villogni kezdenek, és a kijelzőn meg­jelenik az óra jelzőlámpája
4. Csavarja el a gombot 23-ig terjedő számok közül választhat terjedő számok közül
5. Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
6. Csavarja el a gombot lítsa be a percet. A 0-tól 59-ig terjedő számok közül választhat számok közül
7. A QuickStart/Start gomb megnyomásával fejezze be a beállítást. Az óra jelzőlámpája idő elérését követően kétszer felcsendül a hangjelzés, a főzés auto­matikusan beindul, és az óra jelzőlámpája a főzés jelzőlámpái
irányban, vagy a 59-tól 0-ig terjedő
irányban.
.
vagy irányban, és állítsa be az órát. A 0-tól
irányban, vagy a 23-tól 0-ig
irányban
vagy , irányban, és ál-
villogni kezd. Csukott ajtó mellett, a beállított
kialszik. Kigyulladnak
és pld .
FELENGEDÉS SÚLY SZERINT (Defrost By W.T.)
1. Nyomja meg a Defrost By W.T gombot. A kijelzőn megjelenik a dEF1 felirat, és kigyulladnak a a
.
2. A
vagy a gomb elcsavarásával állítsa be az élelmiszer súlyát felengedésre. A kijelzőn megjele­nik a g betű. A kijelzőn a következő számok jelen­nek meg: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 vagy (fordított sorrendben) – az
irány.
és
3. A QuickStart/Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést.
A hangjelzés felcsendülése után beindul a felengedés program. Ugyan­akkor a kijelzőn villogni kezdenek a gedés fennmaradó ideje.
és a jelek, valamint a felen-
IDŐZÍTETT FELENGEDÉS (Defrost By Time)
1. Nyomja meg a Defrost By Time gombot. A kijel- zőn megjelenik a dEF2 és kigyulladnak a
jelzőlámpák.
a
2. A
3. Az QuickStart/Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést.
vagy a gomb elcsavarásával állítsa a fel­engedés időpontját. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállí­tani és növelni A csökkentést 95:00 percnél kezdje. A felengedés maximális időtarta­ma 95 perc.
Kigyulladnak a
irányban, csökkenti a gomb irányú elforgatásával
és a kijelző lámpák.
és
FUNKCIÓK VIZSGÁLATA
A Micro./Grill/Combi. funkció működtetése mellett végzett főzés esetén nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot, a mikrohullámok aktuális telje­sítménye 4 másodpercre megjelenik a kijelzőn.
Hasonlóképpen a Clock/Pre-Set megnyomása után megjelenik az aktuális idő. 4 másodperc után az adatok visszatérnek az eredeti állapotba.
AUTOMATA MENÜ (Auto Menu)
1. Nyomja meg az Auto Menu nyomógombot, a főzé- si menü kiválasztása céljából. A kijelzőn kigyullad­nak a alapján a továbbiakban következő módon válasz­sza ki:
A gomb elcsavarása során a következő lehetőségek közül választhat:
Automatikus melegítés – Zöldség – Hal – Hús – Tészta – Burgonya – Pizza – Leves/Kávé, a kijelzőn megjelenik az A–1, ..., A–8 felirat.
2. A kiválasztott menüt erősítse meg az Auto Menu gombbal.
3. A gomb elcsavarásával válassza ki a főzésre szánt élelmiszer súlyát. A kijelzőn a ok jelennek meg. A tömeget vagy az értéket a vagy a irányban, és csökkenteni
4. A főzés elindításához nyomja meg a QuickStart/Start gombot, ekkor felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. Ugyanakkor ki lesz­nek kapcsolva a jelek, valamint a főzés fennmaradó ideje
és a jelzőlámpák. A menüt a táblázat
vagy a felirat-
. gomb elcsavarásával lehet növelni
Automatikus
melegítés
Zöldség
Burgonya
irányban.
és a , feliratok, a kijelzőn megjelennek a
Automata menü táblázat
Menü Tömeg Kijelző
A-1
A-2
A-3 Hal
A-4
Hús
A-5
Tészta
A-6
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
100 g
200 g
400 g
600 g
.
50 g
30 GW29-016_v01
Menü Tömeg Kijelző
A-7
Pizza
200 g
400 g
A-8
Leves
200 ml
400 ml
TŐBBFÁZISÚ FŐZÉS
Legfeljebb 3 fázis beállítására van lehetőség. Többfázisú főzés estén, amennyiben a felengedés a főzés egyik fázisát képezi, a felengedés auto­matikusan elsőként fog sorra kerülni. Minden egyes szakasz befejeződését követően felcsendül a hangjelzés, és kezdetét veszi a következő fázis.
Figyelem: Az automatikus főzés nem lehet a többfázisú főzés egyik programja.
PÉLDA:
Ahhoz, hogy 100%-os mikrohullámú teljesítmény mellett 10 perces főzést állítson be, s ehhez ráadásként még + 15 percnyi főzést iktasson be 80%-os teljesítmény mellett, a következő lépéseket kell megtennie:
1. Nyomja meg kétszer a Micro./Grill/Combi gombot, és válassza ki a 100%-os mikrohullámú teljesítményt – a P100-at.
2. A gomb időtartamát 10 percre, s ezt erősítse meg a Micro./Grill/Combi gomb megnyomásával. A kijelzőn megjelenik a P100 felirat, valamint a a
3. A gomb lámú teljesítményt 80 %-ra, azaz P80-ra, s ezt erősítse meg a Micro./ Grill/Combi. gomb megnyomásával.
4. A gomb tartamát 15 percre, s ezt erősítse meg a Micro./Grill/Combi. gomb megnyomásával.
5. Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se nastavený program.
vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a főzés
és
jelek.
vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a mikrohul-
vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a főzés idő-
A program lefutását követően felcsendül
a munkafolyamat végét bejelentő hangjelzés.
SZABVÁNYOKKAL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK
A Zelmer mikrohullámu sütők megfelelnek a kovetkező szabványoknak. A berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A termék adattábláján CE jelöléssel lett ellátva.
KÖRNYEZETVÉDELEM - ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából ere­dő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelen­tés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
31GW29-016_v01
RO
Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit prin­tre benefi ciarii produselor Zelmer.
Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiec­tate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la siguranţă. Vă sfătuim să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel încât să le puteţi folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
În locul indicat mai jos, scrieţi NUMĂRUL DE SERIE care se găseşte pe cuptorul cu microunde şi păstraţi această informaţie pentru viitor.
NUMĂR DE SERIE:
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎMPOTRIVA
ACŢIUNII ENERGIEI MICROUNDE
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă. Există pericolul contactului direct cu radiaţiile microunde. Sub nici o formă nu este permisă neutilizarea mecanismelor de protecţie sau modifi carea lor de către utilizator.
2. Nu aşezaţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu permiteţi depunerea de murdărie sau de resturi de substanţe de cură­ţare pe suprafaţa contactului.
3. Nu utilizaţi un aparat defect. Extrem de importat este ca uşiţa să se închidă în mod corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune.
ale balamalelor şi zăvoarelor (lipsuri sau slăbiri),
a garniturilor uşii şi suprafeţelor de contact,
„denaturări”.
4. Reglarea sau repararea cuptorului pot fi efectuate numai de către lu- crători califi ca
Indicaţii de siguranţă privind protecţia împotriva acţiunii
energiei microunde ................................................................................. 32
Recomandări importante privind siguranţa .............................................. 32
Instalarea ................................................................................................ 33
Instrucţiuni privind împământarea ........................................................... 33
Perturbări radio ........................................................................................ 33
Curăţare – conservare şi întreţinere ........................................................ 33
Gătirea cu microunde – indicaţii .............................................................. 33
Funcţii de protecţie .................................................................................. 33
Prelungirea funcţionării ventilatorului .................................................33
Închiderea automată a luminii interioare ............................................33
Blocarea accesului copiilor ................................................................ 34
Indicaţii privitoare la veselă ..................................................................... 34
Până la anunţarea SERVISULUI ............................................................. 34
Montarea platoului de sticlă ..................................................................... 34
Cuptor cu microunde Tip 29Z012 ........................................................34
Structura cuptorului cu microunde ........................................................... 34
Panou de comandă - descriere ...............................................................34
Reglarea funcţiilor cuptorului cu microunde:
Reglarea ceasului .............................................................................. 35
Gătire cu microunde ..........................................................................35
Grill ....................................................................................................35
Gătire combinată (Microunde + Grill) ................................................35
Decongelare potrivit greutăţii produsului ...........................................35
Decongelare temporară ..................................................................... 35
Pornire rapidă a gătirii ........................................................................ 35
Meniu automat ................................................................................... 35
Tabel pentru meniul automat ......................................................... 35
Verifi carea funcţiilor ............................................................................ 36
tirea în mai multe etape ................................................................36
Gă
Cuptor cu microunde Tip 29Z013 ........................................................36
Structura cuptorului cu microunde ........................................................... 36
Panou de comandă ................................................................................. 36
Reglarea ceasului ................................................................................... 37
Gătirea cu microunde .........................................................................37
Grill ...................................................................................................37
Gătire combinată (Microunde + Grill) ................................................37
Începerea rapidă a gătirii ................................................................... 37
Reglarea programului la ora dorită .................................................... 37
Decongelare conform greutăţii produsului .......................................... 37
Decongelare temporară ..................................................................... 37
Verifi carea funcţiilor ............................................................................ 38
Meniu automat ................................................................................... 38
Tabel pentru meniul automat ........................................................ 38
Gătirea în mai multe etape ................................................................38
Norme în vigoare ..................................................................................... 38
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ...............................................38
ţi ai servisului.
Stimaţi Clienţi!
Cuprins
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢ
În timpul utilizării aparaturii electrice, respectaţi regulile de bază privind siguranţa, printre care:
AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de arsuri, de electrocutare, de incendiu, de rănire sau de îmbolnăvire din cauza energiei micro­unde, respectaţi următoarele reguli:
1. Cuptoarele cu microunde de Tip 29Z012 şi Tip 29Z013 sunt destinate numai folosirii casnice.
2. Cuptorul cu microunde se conectează numai la priza electrică a reţe- lei de curent electric alternativ de 230-240 V, prevăzută cu contact de protecţie.
3. Folosiţi aparatura numai potrivit destinaţiei sale, aşa cum este ea de­scrisă în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi substanţe chimice corozive sau care emit vapori în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat încălzirii, gătirii şi uscării hranei. Cuptorul nu este destinat utilizării in­dustriale sau de laborator.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.
5. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă are cablul de alimentare sau şte­cărul deteriorate, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau dacă a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
Dacă cablul de alimentare al ma cuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis speciali­zat sau de către personal califi cat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile executate în mod necorespunzǎtor pot reprezenta un real pericol pentru utilizator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vǎ unui punct specializat de servis.
6. AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu microunde fără a supravegheaţi numai după ce li s-a făcut instructajul corespun­zător care să le permită să utilizeze cuptorul într-un mod sigur, cu înţelegerea exactă a pericolelor ce decurg din folosirea sa in­corectă.
7. Pentru a reduce riscul de incendiu în interiorul cuptorului:
în timpul încălzirii produselor alimentare în recipientele din plastic – sau hârtie observaţi cu atenţie modul de funcţionare a cuptorului datorită posibilităţii de aprindere a acestor recipiente, înainte de introducerea în cuptor a pungilor de hârtie sau din plastic – îndepărtaţi de pe acestea toate elementele cu conţinut de metal, în cazul în care veţi observa fum, opriţi cuptorul sau scoateţi şte- cherul din priză nu lăsaţi produse din hârtie, vase de bucătărie şi accesorii de bu- – cătărie sau alimente în interiorul cuptorului atunci când acesta nu este folosit.
8. AVERTISMENT: Lichidele şi alte produse alimentare nu trebuie încălzite în recipiente închise ermetic, deoarece acestea pot ex­ploda.
9. În timpul încălzirii băuturilor în cuptorul cu microunde, lichidele pot să stropească cu întârziere, de aceea aveţi deosebită grijă când scoateţi recipientul.
Nu prăjiţi alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul fi erbinte poate
distruge părţi ale cuptorului sau ale ustensilelor şi poate cauza chiar arsuri ale pielii.
10. Nu încălziţi în cuptorul cu microunde ouă în coajă, nici ouă fi erte tari, întregi. Acestea pot exploda chiar şi după ce s-a terminat încălzirea în cuptorul cu microunde.
11. Produsele alimentare acoperite cu o coajă groas dovleceii întregi, merele şi castanele – trebuie înţepate în mai multe locuri înainte de a fi gătite.
12. Nu lăsaţi produsele să se sfărâmiţeze.
13. AVERTISMENT: Când cuptorul cu microunde este în funcţiune, nu atingeţi suprafeţele de la intrare. Tem­peratura lor poate fi ridicată – există riscul de arsuri.
14. Conţinutul sticluţelor pentru hrănirea sugarilor şi al borcănaşelor tre­buie amestecat şi agitat. Înainte de hrănire, verifi caţi temperatura, pentru a evita arsurile.
15. Vesela de bucătărie se poate înfi erbânta de la mâncarea fi erbinte. Pentru a lua vasele, folosiţi mânerele adecvate.
16. Înainte de folosire verifi caţi dacă vasele sunt corespunzătoare pentru a fi folosite în cuptorul cu microunde.
Test pentru vasele de bucătărie:
a. În recipient/vas turnaţi 1 pahar de apă rece (250 ml) şi introduceţi-l
în cuptorul cu microunde.
b. Fierbeţi apa la puterea maximă timp de 1 minut. c. După scurgerea timpului setat, verifi caţi temp. recipientului/vasului.
Dacă acesta va fi cald la atingere nu îl folosiţi pentru gătitul în cup- torul cu microunde.
AVERTISMENT: Nu gătiţi mai mult de un minut.
17. AVERTISMENT: Operaţiunile legate de conservarea sau repararea cuptorului cu microunde, care presupun scoaterea carcasei de protecţie împotriva acţiunilor energiei microunde sunt periculoase şi, de aceea, trebuie realizate numai de către o persoană califi cată.
şi nu deschideţi uşa pentru a înăbuşi ăcările,
şinii se va defecta, va trebui să e înlo-
ă – precum carto i,
32 GW29-016_v01
18. Copii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu capacităţi psi­hice, senzoriale sau mentale limitate cât şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante pot utiliza acest dispozitiv numai sub supra­veghere sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării greşite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a echipa­mentelor. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul să fi e curăţat şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt ani, cu condiţia că aceştia vor fi supravegheaţi.
19. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă.
20. AVERTISMENT: Este interzisă îndepărtarea foliei care se aă pe partea interioară a uşiţei. Acest fapt ar putea conduce la deterio­rarea aparatului.
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptoru­lui cu microunde.
2. Scoateţi folia protectoare de pe carcasa cuptorului cu microunde.
AVERTISMENT: Nu îndepărtaţi învelişul cafeniu, de mică, care protejează împotriva magnetronilor.
AVERTISMENT: Verifi caţi dacă nu există vreo urmă de deteriora- re, precum îndoiri, deformări ale uşiţei, deteriorări ale îmbinărilor uşiţei sau ale suprafeţei contactului, închizători şi încuietori de siguranţă slăbite, denivelări în interiorul cuptorului cu microun­de sau ale suprafeţei uşiţei.
3. În cazul observării oricărei deteriorări, nu folosiţi aparatul şi con­tactaţi lucrătorii califi caţi ai unui servis.
4. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care poate să îi susţină atât greutatea cât şi pe cea a celor mai grele pro­duse destinate gătirii în cuptorul cu microunde.
5. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor infl amabile.
6. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cup­torului cu microunde, asiguraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasupra cuptorului cu microunde un spaţiu de 30 cm. Între cuptor şi pereţi, pe toate laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fi e liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului.
7. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşe- zate în poziţia adecvată.
8. Verifi caţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este trecut pe sub cuptorul cu microunde sau peste orice suprafaţă fi erbin- te sau t
ăioasă.
9. Asiguraţi accesul uşor la priza electrică pentru ca, în cazul unor ac­cidente, să fi e posibilă decuplarea rapidă şi facilă a aparatului de la sursa de alimentare.
10. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în aer liber.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie împământat. Cuptorul cu microunde este dotat cu cablu de alimentare prevăzut cu ştecăr de împământare.
Conectaţi cablul la priza de alimentare cu energie electrică corect instalată şi împământată.
În cazul unui scurt-circuit, înpământarea micşorează riscul de electrocutare. Cuptorul electric trebuie folosit în circuit electric separat. În cazul folosirii unui prelungitor:
1. Prelungitorul trebuie să fi e trifazic şi cu contact de protecţie.
2. Prelungitorul trebuie aşezat departe de suprafeţe fi erbinţi şi ascuţite, astfel încât să nu poată fi , în mod accidental, agăţat şi tras.
AVERTISMENT: În cazul conectării incorecte la reţeaua de alimentare, există riscul electrocutării.
Observaţii: În cazul în care aveţi orice întrebare referitoare la împământa-
re sau la instrucţiunile privind conectarea la reţeaua de alimentare, contac­taţi un electrician califi cat sau un lucrător la servis.
AVERTISMENT: Atât producătorul, cât şi vânză zători de deteriorările cuptorului sau de rănirile provocate de neres­pectarea instrucţiunilor privind conectarea la reţeaua de alimentare cu curent electric.
torul nu sunt răspun-
PERTURBĂRI RADIO
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări receptoa­relor radio, tv. sau echipamentelor similare.
Puteţi limita sau elimina perturbările în modul următor:
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului cu microunde.
2. Schimbaţi reglajele radio sau ale antenei tv receptoare.
3. Deplasaţi cuptorul cu microunde faţă de staţia de recepţie.
4. Luaţi cuptorul cu microunde de lângă staţia de recepţie.
5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză electrică, astfel încât cuptorul şi staţia de recepţie să fi e alimentate fi ecare la alt circuit electric.
CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza electrică.
2. Trebuie să păstraţi curat interiorul cuptorului. În cazul în care pereţii interiori ai cuptorului se murdăresc, ştergeţi bucăţile de alimente sau lichidul vărsat cu o cârpă umedă. În cazul unei acumulări mai mari de murdărie, folosiţi un detergent uşor. Nu folosiţi mijloace de curăţare sub formă de spray sau alte mijloace de curăţare puternice, pentru că acestea pot păta, lăsa urme sau şterge luciul suprafeţei cuptorului cu microunde şi al uşiţei.
3. Curăţaţi suprafaţa interioară a cuptorului cu ajutorul unei cârpe ume­de. Pentru a evita deteriorarea subsistemelor din interiorul cuptorului cu microunde, aveţi grijă să nu pătrundă apa prin orifi ciile de ventila- re, în interiorul său.
4. Şterge
5. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de
6. Nu lăsaţi să se umezească panoul de comandă. Pentru curăţarea sa,
7. Dacă se abureşte uşiţa pe partea interioară sau exterioară, ştergeţi-o
8. La anumite intervale de timp, scoateţi platoul de sticlă şi spălaţi-l.
9. Pentru a preveni apariţia zgomotului, spălaţi cu regularitate inelul ro-
10. Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptorul cu microunde, fi erbeţi
11. Dacă este necesară schimbarea becului din interior, adresaţi-vă pen-
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul cu microunde şi ştergeţi depunerile de
ţi frecvent cu o cârpă umedă ambele părţi ale uşiţei, geamul, îmbinările uşiţei şi părţile dimprejur, pentru a elimina orice rămăşiţă de mâncare sau de lichid vărsat.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
emulsii, lichid, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbo­lurile grafi ce înscrise pe ea, precum: standardele, marcajele, semnele de avertizare ş.a.
folosiţi o cârpă udă, moale. Pentru a preveni punerea în funcţiune ac­cidentală a cuptorului cu microunde, curăţaţi panoul de comandă cu uşi
ţa deschisă.
cu o cârpă moale. Aburirea se poate produce atunci când cuptorul cu microunde funcţionează în condiţii de umezeală crescută. Într-o ase­menea situaţie, aburirea este un fenomen normal.
Spălaţi-l cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase sau în maşina de spălat vase.
tativ şi partea interioară din spate a cuptorului cu microunde. Supra­faţa inferioară curăţaţi-o cu un detergent uşor. Inelul rotativ spălaţi-l în apă cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În timpul montării inelului rotativ, aveţi grijă să-l aşezaţi la locul său.
timp de cinci minute în el cca. 220 l de apă cu zeama şi coaja de la o lămâie, în vasul pentru încălzirea hranei în cuptorul cu microunde. Ştergeţi interiorul bine cu o cârpă moale, uscată.
tru acest lucru SERVISULUI.
mâncare. Nerespectarea regulilor de mai sus poate conduce la deteri­orarea suprafeţei, ceea ce poate avea o infl uenţă negativă asupra pro- duselor alimentare preparate şi poate conduce la situaţii periculoase.
GĂTIREA CU MICROUNDE – INDICAŢII
1. Aşezaţi adecvat produsele alimentare. Părţile cele mai groase aşe­zaţi-le la marginile vasului.
2. Verifi caţi timpul pentru gătit. Gătiţi în timpul cel mai scurt recomandat şi, dacă se dovedeşte necesar, prelungiţi gătirea. Produsele prea pră­jite pot scoate fum sau se pot aprinde.
3. Produsele trebuie acoperite în timpul gătirii. Acoperirea asigură împo­triva „stropirii” şi asigură gătirea în mod egal.
4. În timpul gătirii, trebuie să întoarceţi produsele, pentru a grăbi proce­sul de gătire a unor produse precum puiul sau hamburgerii. Produse­le mai mari, precum friptura, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. La jumătatea gătitului, trebuie să schimbaţi aşezarea produselor ali­mentare precum chiftelele. Produsele aşezate sus trebuie aduse jos, iar cele afl ate la mijloc trebuie împinse la margine.
FUNCŢII DE PROTECŢIE
1. Funcţionarea prelungită a ventilatorului
În cazul funcţionării timp de cinci minute sau mai mult, după încheie­rea gătirii, cuptorul cu microunde se deconectează în mod automat, iar ventilatorul va funcţiona încă 15 secunde suplimentare.
2. Oprirea automată a luminii din interior
După deschiderea uşiţei, în cuptorul cu microunde se aprinde lumina interioară. Dacă uşiţa rămâne deschisă mai mult de zece minute, fără efectuarea nici unei operaţiuni, lumina interioară se opreşte în mod automat.
33GW29-016_v01
3. BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR – SISTEM DE PROTECŢIE împotriva accesului copiilor la aparat
Blocarea: Când cuptorul cu microunde este în stand by, apăsaţi şi
menţineţi apăsat timp de trei secunde butonul Cancel/Stop. Se va auzi un semnal sonor, care semnalizează instalarea sistemului de protecţie împotriva accesului copiilor, iar pe ecran apare aşat simbolul
.
Anularea blocării: Pentru anularea blocării, apăsaţi şi menţineţi apă- sat timp de trei secunde butonul Cancel/Stop. Se aude un semnal sonor mai lung, care semnalizează anularea blocării.
INDICAŢII PRIVIND VESELA
Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu mi­crounde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea ener­giei prin recipient, pentru a încălzi alimentele.
1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – micro­undele nu trec prin metal.
2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi / sau incendiu.
3. Se recomandă folosirea unor vase rotunde / ovale în locul celor pătrate / dreptunghiulare, deoarece în colţuri, de obicei, mâncarea se arde.
4. Protejaţi părţile descoperite de ardere prin acoperire cu fâşii de folie de aluminiu. Trebuie totuşi să vă amintiţi să nu utilizaţi prea multă
folie şi să păstraţi o distanţă de minimum 3 cm. între folie şi pe­reţii interni ai cuptorului cu microunde.
Lista prezentată în continuare face mai uşoară alegerea veselei silelor adecvate.
Ustensile de bucătărie Microunde Grill
Sticlă rezistentă la temperaturi ridicate Sticlă nerezistentă la temperaturi ridicate Produse ceramice rezistente la tempera-
Da Nu Da
Da Nu
Da turi ridicate Ustensile din plastic indicate utilizării în
Nu
Nu cuptorul cu microunde Şerveţel de unică folosinţă Placă metalică Grătar Folia de aluminiu şi recipiente din folie
Da Nu Nu Nu
Nu
Nu
Da
Da
şi a usten-
Gătire com-
binată
Da Nu Da
Nu
Nu Nu Nu Nu
ÎNAINTE DE A ANUNŢA SERVISUL
Funcţionare normală:
1. Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări ale receptoarelor radio şi tv. Aceste perturbări sunt similare celor produse de aparatura electrocasnică precum mikserele, ventilatoarele, aspira­toarele ş.a.
2. În timpul gătirii la putere mică a microundelor, lumina interioară a cup­torului poate scădea în intensitate.
3. În timpul gătirii produselor, se degajă aburi. Cea mai mare parte a aburului este captată de sistemul de ventilaţie. Totuşi, o parte din abur poate rămâne în interior, depunându-se sub formă de picături pe suprafeţele mai reci ale cuptorului (de pildă pe uşiţă).
Dacă nu funcţionează cuptorul cu microunde:
1. Verifi caţi dacă cuptorul este corect conectat la priza electrică. Dacă nu, scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi zece secunde şi reintroduceţi-l la loc.
2. Verifi caţi dacă siguran
ţa nu este arsă sau dacă nu s-a decuplat în mod automat siguranţa. Dacă siguranţa de mai înainte funcţionează corect, verifi caţi priza electrică conectând la ea un alt aparat.
3. Verifi caţi dacă panoul de comandă este corect programat şi dacă pro- gramatorul de timp a fost reglat.
4. Verifi caţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător cu ajutorul sistemului închidere-blocare. În caz contrar, nu se furnizează energie microunde cuptorului.
5. Dacă platoul rotativ scoate zgomot în timpul utilizării, verifi caţi dacă partea inferioară a cuptorului şi ansamblul inelului rotativ sunt curate. Curăţaţi-le potrivit indicaţiilor de la secţiunea “Curăţare – păstrare şi întreţinere”.
DACĂ, DUPĂ EXECUTAREA ACESTOR OPERAŢIUNI, CUPTORUL CU MICROUNDE ÎN CONTINUARE NU FUNCŢIONEAZ
Ă, CONTACTAŢI SERVISUL. NU TREBUIE SĂ REGLAŢI SINGUR(Ă) SAU SĂ REPARAŢI SINGUR(Ă) CUPTORUL CU MICROUNDE.
MONTAREA PLATOULUI DE STICLĂ ROTATIV
1. Platoul de sticlă nu trebuie pus în poziţie inversă. Nu trebuie să limi-
taţi mişcarea platoului.
2. În timpul gătirii, în cuptor trebuie să se afl e întotdeauna platoul de
sticlă precum şi ansamblul inelului rotativ.
3. În timpul gătirii alimentelor, recipientele cu
alimente trebuie întotdeauna aşezate pe platoul de sticlă.
4. În timpul gătirii alimentelor, recipientele cu
alimente trebuie întotdeauna aşezate pe platoul de sticlă.
Platou de sticlă “Cerc” (dedesubt)
Ansamblu inel rotativ
Ax de rotaţie
CUPTOR CU MICROUNDE TIP 29Z012
Tensiunea nominală: 230-240 V~ 50 Hz Puterea de alimentare: 1200-1250 W–Microunde
950-1000 W–Grill
Frecvenţă microunde: 2450 MHz Capacitate: 23 l Platou de sticlă: Ø 270 mm
Putere nom. microunde: 800 W
Display: indicatori – semnalizare
Microunde Putere mare şi foarte mare Decongelare Blocarea accesului copiilor Greutatea în grame
Grill Putere mică şi foarte mică Ceas Gătirea automată Capacitatea în ml
STRUCTURA CUPTORULUI
1. Panou de comandă
2. Ax de rotaţie
3. Ansamblul inelului rotativ
4. Platou de sticlă rotativ
5. Geamul cuptorului
6. Uşiţă
7. Sistem de blocare pentru siguranţă – sistem care întrerupe alimentarea în momentul în care uşiţa este deschisă în timpul funcţionării.
8. Grătar
PANOU DE COMANDĂ
1. Display – ceas şi indicatori
2. Defrost By Time (Decongelare în timp)
3. Clock/Pre-Set (Reglarea ceasului)
4. Defrost By W.T. (Decongelare potrivit greutăţii)
5. Auto Menu (Meniu automat)
A-1: Auto Reheat (Încălzire automată) A-2: Vegetable (Legume) A-3: Fish (Peşte) A-4: Meat (Carne) A-5: Pasta (Macaroane) A-6: Potato (Cartofi ) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Supă/Cafea)
6. Cancel/Stop (Anulare/Oprire)
7. Start (Start)
8. Micro/Grill/Combi. (Microunde/ Grill/Gătire
combinată)
9. Butoane: – Mărirea valorii – Micşorarea valorii Se apasă de câteva ori la rând butonul sau se
menţine apăsat.
Dim. ext. (Înălţime x lăţime. x adâncime.): 287 mm x 485 mm x 410 mm Dim. compartimentului. (Înălţime x lăţime. x adâncime.): 221 mm x
314 mm x 347 mm Greutatea netto: about 13,2 kg
34 GW29-016_v01
REGLAREA CEASULUI
După conectarea cuptorului cu microunde la reţeaua electrică, pe display apare aşajul „0:00şi este emis un semnal sonor.
1. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră
începe să clipească şi pe display va apărea indi­catorul de control pentru ceas
2. Apăsaţi butonul
ora. Puteţi folosi cifre de la 0 la 23. Apăsaţi buto-
, pe display apar cifre de la 0 la 23. Apăsaţi
nul butonul , tpe display apar cifre de la 23 la 0.
3. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru mi-
nute vor începe să clipească.
4. Apăsaţi butonul
minutele. Puteţi folosi cifre de la 0 la 59. Apăsaţi bu- tonul , pe ecran vor fi aşate cifre de la 1 la 59.
5. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, pentru a încheia
reglarea timpului. Indicatorul de control pentru timp mai este aşat pe display. Începe să clipeas- că „:” şi pe ecran este aşat timpul stabilit.
sau butonul , pentru a regla
sau butonul , pentru a regla
.
GĂTIREA CU MICROUNDE
1. Apăsaţi de câteva ori butonul Microwave/Grill/Combi., pentru a alege
nivelul de putere necesar. Pe display vor fi aşate P100, P80, P50, P30, P10 – a se vedea. Se vor aprinde lampa de control şi simbolul pen- tru gătire, în funcţie de puterea microundelor selectată sau .
2. Apăsaţi butonul
Timpul de gătire poate fi reglat de la 0:05 şi mărit prin apăsarea buto- nului ; pentru a micşora timpul de gătire, trebuie să apăsaţi butonul
. Micşorarea începe de la nivelul 95:00. Timpul maxim de gătire se
ridică la 95 de minute.
3. Apăsaţi butonul Start, pentru a începe gătirea.
EXEMPLU:
Pentru a fi xa timpul de gătire la 20 de minute, la puterea microunde de 80%, efectuaţi următoarele:
1. Apăsaţi de două ori butonul Microwave/Grill/
Combi., display-ul aşează P80 şi simbolurile:
şi .
2. Pentru a regla timpul de gătire, apăsaţi butonul
până în momentul în care apare aşat „20:00”.
3. Apăsaţi Start pentru a începe gătirea; se va auzi
in semnal sonor şi începe derularea programului de gătire. Concomitent, pe display încep să cli­pească simbolurile stabilit.
Putere
Display P100 P80 P50 P30 P10
Atenţie:
Alături de numărul dat de secunde / minute, la ce in­terval poate fi modifi cată re- glarea timpului, pentru valori determinate de timp.
ACERTISMENT: Pentru gătirea cu microunde, nu folosiţi niciodată grătarul! Întotdeauna scoateţi grătarul din cuptor înainte de gătirea cu microunde.
sau butonul , pentru a regla timpul de gătire.
şi şi timpul de gătire
Tabel al nivelurilor de putere microunde
Foarte
mare
Mare Medie Scăzută
0 – 1 minute La fi ecare 5 secunde 1 – 5 minute La fi ecare 10 sec.
5 – 10 minute La fi ecare 30 sec. 10 – 30 minute La fi ecare 1 minut 30 – 95 minute La fi ecare 5 minute
Foarte
scăzută
GRILL
1. Apăsaţi de câteva ori butonul Microwave/Grill/ Combi., pentru a alege nivelul cerut al puterii. Pe ecran vor aşate următoarele: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2”.
Apăsaţi butonul până când pe display apar aşajul „Gşi simbolul
2. Apăsaţi butonul ta pentru grill poate fi reglată începând de la 0:05 secunde şi mărită apăsând butonul . Durata pentru grill poate fi micşorată de la valoa- rea de 95:00 prin apăsarea butonului . Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
3. Apăsaţi butonul Start pentru a începe prepararea grill-ului. Se va auzi un semnal sonor şi va începe derularea programului pentru grill. Con­comitent, pe display va începe să clipească simbolul timpului stabilit pentru grill.
sau , pentru a regla timpul pentru grill. Dura-
şi aşajul
GĂTIRE COMBINATĂ (Microunde + Grill)
1. Apăsaţi de câteva ori butonul Microwave/Grill /Combi. pentru a ale­ge nivelul dorit al puterii. Pe display vor apărea următoarele aşaje:
P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Apăsaţi butonul până în momentul în care pe dis­play vor apărea afi şajele C-1 sau C-2. Vor fi afi - şate simbolurile şi .
C-1 = 55% din timp – gătire cu microunde,
45% din timp – grill.
C-2 = 36% din timp – gătire cu microunde,
64% din timp – grill.
2. Apăsaţi butonul gătire poate fi reglat de la 0:05 sec. Şi mărit prin apăsarea butonului
. Timpul de gătire poate fi micşorat de la 95:00 apăsând butonul . Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
3. Apăsaţi butonul Start pentru a începe gătirea, se va auzi un semnal so- nor şi va începe derularea programului de gătire. Concomitent, pe dis- play vor începe să clipească
AVERTISMENT: În cazul reglării cuptorului cu microunde în regim gă- tire combinată, copiii pot utiliza cuptorul numai sub supravegherea persoanelor adulte, deoarece aparatul se înfi erbântă.
sau pentru a fi xa timpul de gătire. Timpul de
i aşajul cu timpul de gătire rămas.
DECONGELARE POTRIVIT GREUTĂŢII
1. Apăsaţi butonul Defrost By W.T. Pe display va aşat dEF1 şi se vor aprinde indicatorii de control
i .
2. Apăsaţi butonul tea produsului de decongelat. Pe display va apă- rea litera „g”. Apăsaţi butonul , pe display vor aşate numerele: 100 – 200 –300...1900 – 2000 sau , pentru a fi aşate în ordine descrescătoare.
3. Apăsaţi butonul Start, pentru a începe decongelarea. Se va auzi un semnal sonor şi va începe derularea programului de decongelare. Concomitent, pe display va începe să clipească aşat timpul de decongelare rămas.
sau , pentru a regla greuta-
şi şi va
DECONGELARE ÎN TIMP
1. Apăsaţi butonul Defrost By Time. Pe display va apărea a şajul dEF2 şi se vor aprinde indicatorii de control şi .
2. Apăsaţi butonul lare. Timpul de decongelare poate fi reglat de la 0:05. secunde – mă- rit prin apăsarea butonului aşi micşorat de la valoarea de 95:00 prin apăsarea butonului . Timpul maxim de decongelare se ridică la 95 de minute.
3. Apăsaţi butonul Start pentru a începe deconge­larea. Se vor aprinde indicatorii de control
.
sau butonul pentru a regla timpul de deconge-
şi
PORNIRE RAPIDĂ A GĂTIRII
Dacă cuptorul cu microunde este în regim stand by, apăsaţi butonul Start, pentru a porni gătirea timp de un minut, la puterea maximă. Cu fi ecare apăsare de buton, timpul de gătire este prelungit cu un minut. Timpul ma­xim de gătire se ridică la 95 de minute.
MENIU AUTOMAT
1. Apăsaţi butonul Auto menu (Meniu automat) de câteva ori, pentru a alege meniul gătire. Pe dis­play vor apărea indicatorul de control şi Meniul poate fi ales potrivit tabelului din continua- re şi în modul următor:
Încălzirea automată – Legume – Peşte – Carne – Macaroane – Car­tofi –Pizza – Supă/ Cafea şi a pe display vor aşate A-1, ..., A-8.
2. Apăsaţi butonul ge greutatea produsului ce urmează a fi preparat. Pe display apar aşate sau greutatea sau capacitatea; pot fi modifi cate apăsând sau .
3. Apăsaţi butonul Start pentru a începe gătirea, se aude un semnal so­nor şi începe derularea programului de gătire. Concomitent, dispar aşajele şi şi durata rămasă din timpul de gătire.
.
Meniu Cantitatea Masa Display
A-1
Încălzire
automată
A-2
legume
sau butonul , pentru a ale-
sau şi pe display încep să clipească simbolurile
Tabel meniu automat
200 g
1
2
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
35GW29-016_v01
Meniu Cantitatea Masa Display
250 g
A-3
Peşte
A-4
Carne
A-5
Macaroane
A-6
Carto
A-7
Pizza
A-8
Supă
3
4
5
6
7
8
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
VERIFICAREA FUNCŢIEI
În cazul în care se găteşte folosind funcţia Microwave/Grill /Combi.,apăsaţi butonul Microwave/Grill /Combi., puterea microunde utilizată în acel mo­ment va fi aşată pe display timp de 4 secunde. După 4 secunde de aşaj se revine la starea anterioară.
1. Reglaţi ceasul (a se vedea pct. Reglarea ceasului).
2. Iniţiaţi programul de gătire (a se vedea pct.: Gătirea cu microunde).
3. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră
4. Apăsaţi butonul
5. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru mi-
6. Apăsaţi butonul
7. Apăsaţi butonul Start pentru a încheia reglarea.
Puteţi regla cel mult trei etape de gătire. În cazul gătirii în mai multe etape, dacă decongelarea este una dintre etape, programul de decongelare va automat programat cel dintâi. După încheierea unei etape, se aude un semnal sonor şi începe etapa următoare.
Atenţie: Gătirea automată nu poate fi unul dintre programele de găti- re în mai multe etape.
EXEMPLU: Vreţi să reglaţi gătirea în modul următor: 10 minute la puterea
microunde 100% şi 15 minute la puterea microunde 80%.
1. Apăsaţi butonul Microwave/Grill /Combi., pentru a alege 100% pute-
2. Apăsaţi butonul
3. Apăsaţi de două ori Microwave/Grill /Combi. pentru a regla puterea
4. Apăsaţi butonul
5. Apăsaţi butonul Start pentru a începe gătirea.
REGLAREA PROGRAMULUI LA ORA DORITĂ
Pot fi stabilite maximum trei etape. Programul de decongelare trebuie întotdeauna stabilit primul.
încep să clipească şi pe display este aşat indi- catorul de control al ceasului
sau tpentru a regla ora.
Puteţi alege cifre de la 0 la 23.
nute încep să clipească.
sau pentru a regla minute-
le. Puteţi alege cifre de la 0 la 59.
Indicatorul de control al ceasului este închisă, după ce se ajunge la timpul stabilit, se aud două sem­nale sonore, programul de gătire începe în mod automat şi se stinge indicatorul de control al ceasului Se aprinde indicatorul de control pentru gătire: şi, de exemplu .
.
începe să clipească. Dacă uşiţa
GĂTIREA ÎN MAI MULTE ETAPE
re microunde – P100.
sau pentru a regla timpul de gătire la 10 minute.
microunde la 80% – P80. Pe display apare aşat P80 şi simbolul i .
sau pentru a regla timpul de gătire la 15 minut.
După fi ecare încheiere a unei funcţii, cuptorul cu microunde emite un semnal sonor care semnalizează terminarea activităţii sale.
CUPTOR CU MICROUNDE TIP 29Z013
Tensiunea nominală: 230-240V~ 50 Hz Puterea de alimentare: 1200-1250 W–Microunde
950-1000 W–Grill Putere nom. microunde: 800 W
Microunde Putere mare şi foarte mare Decongelare Blocarea accesului copiilor Greutatea în grame
Grill Putere mică şi foarte mică Ceas Gătirea automată Capacitatea în ml
STRUCTURA CUPTORULUI
1. Panou de comandă
2. Ax de rotaţie
3. Ansamblul inelului rotativ
4. Platou de sticlă rotativ
5. Geamul cuptorului
6. Uşiţă
7. Sistem de blocare pentru siguranţă – sistem care întrerupe alimentarea în momentul în care uşiţa este deschisă în timpul funcţionării.
8. Grătar
Frecvenţă microunde: 2450 MHz Capacitate: 23 l Platou de sticlă: Ø 270 mm
Display: indicatori – semnalizare
PANOU DE COMANDĂ
1. Display – ceas şi indicatori
2. Defrost By Time (Decongelare în timp)
3. Clock/Pre-Set (Reglarea ceasului)
4. Defrost By W.T. (Decongelare potrivit greutăţii)
5. Auto Menu (Meniu automat)
A-1: Auto Reheat (Încălzire automată) A-2: Vegetable (Legume) A-3: Fish (Peşte) A-4: Meat (Carne) A-5: Pasta (Macaroane) A-6: Potato (Cartofi ) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Supă/Cafea)
6. Cancel/Stop (Anulare/Oprire)
7. Start (Start)
8. Micro/Grill/Combi. (Microunde/ Grill/Gătire
combinată)
9. Butoane: Mărirea valorii , în sensul acelor de ceasornic Micşorarea valorii , în sens invers acelor de ceasornic
Dim. ext. (Înălţime x lăţime. x adâncime.): 287 mm x 485 mm x 390 mm Dim. compartimentului. (Înălţime x lăţime. x adâncime.): 221 mm x
314 mm x 347 mm Greutatea netto : about 13,3 kg
36 GW29-016_v01
REGLAREA CEASULUI
După conectarea cuptorului cu microunde la reţeaua electrică, pe display apare aşajul „0:00şi este emis un semnal sonor.
1. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră
începe să clipească şi pe display va apărea indi­catorul de control pentru ceas
2. Apăsaţi butonul ora. Puteţi folosi cifre de la 0 la 23. Apăsaţi buto­nul
, pe display apar cifre de la 0 la 23. Apăsaţi
butonul , pe display apar cifre de la 23 la 0.
3. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru mi­nute vor începe să clipească.
4. Apăsaţi butonul minutele. Puteţi folosi cifre de la 0 la 59. Apăsaţi bu- tonul , pe ecran vor fi aşate cifre de la 1 la 59.
5. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, pentru a încheia reglarea timpului. Indicatorul de control pentru timp mai este aşat pe display. Începe să clipeas- că „:” şi pe ecran este aşat timpul stabilit.
sau butonul , pentru a regla
sau butonul , pentru a regla
.
GĂTIRE CU MICROUNDE
1. Apăsaţi butonul Micro./Grill/Combi. pentru a regla puterea dorită a microundelor. Pe display apare aşajul „P100”. Se aprind indicatorii de control şi .
2. Pentru a alege o altă putere a microundelor, de ex. P80, rotiţi poten­ţiometrul în direcţia simbolul .
3. Apăsaţi Micro./Grill/Combi. şi rotiţi potenţiometrul în direcţia pentru a regla timpul de gătire. Rotind în mod corespunzător poten-
ţiometrul pentru timpul de gătire, puteţi să-l reglaţi începând cu 0:05 şi să-l măriţi rotind potenţiometrul în direcţia sau să-l micşoraţi în
direcţia . Micşorarea începe de la valoarea 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 minut.
4. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea.
EXEMPLU: Pentru a regla gătirea la 20 de minute la puterea microundelor de 80%, efectuaţi următoarele:
1. Apăsaţi butonul Micro./Grill/ Combi., pe display apar aşajul P100 şi simbolul
2. Pentru a alege puterea microundelor dorită, P80, rotiţi potenţiometrul în direcţia display apare aşajul P80 şi simbolurile şi .
3. Apăsaţi Micro./Grill/Combi. şi rotiţi potenţiometrul în direcţia de min. Pe display va apărea timpul stabilit..
4. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a înce­pe gătirea.
Putere
Display P100 P80 P50 P30 P10
Atenţie:
Alături de numărul dat de se­cunde / minute, la ce interval poate fi modifi cată reglarea timpului, pentru valori deter­minate de timp.
ACERTISMENT: Pentru gătirea cu microunde, nu folosiţi niciodată grătarul! Întotdeauna scoateţi grătarul din cuptor înainte de gătirea cu microunde.
sau , pentru a regla timpul la 20
Tabel al nivelurilor de putere microunde
Foarte
înaltă
sau până pe display apare aşajul P80 şi
sau
şi .
sau , până pe
Înaltă Medie Joasă
0 – 1 minute La fi ecare 5 secunde 1 – 5 minute La fi ecare 10 sec.
5 – 10 minute La fi ecare 30 sec. 10 – 30 minute La fi ecare 1 minut 30 – 95 minute La fi ecare 5 minute
Foarte
joasă
GRILL
1. Apăsaţi Micro./Grill/Combi. Pe display va apărea aşajul P100.
2. Pentru a alege funcţia dorită, grill G., rotiţi po-
tenţiometrul în direcţia display apar aşajul G şi simbolul .
3. Apăsaţi Micro./Grill/Combi. Şi rotiţi potenţiometrul în direcţia
pentru a regla timpul pentru grill. Timpul pentru grill poate fi reglat începând cu 0:05 şi mărit în direcţia micşorat în direcţia . Mic­şorarea începe de la valoarea de 95:00. Timpul maxim pentru grill se ridică la 95 de minute.
4. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe prepararea grill-
ului. Se aude un semnal sonor şi începe derularea programului. Con­comitent, display-ul va aşa simbolul
Atenţie: După jumătate din timpul de prăjire, cuptorul se opreşte şi se emite un dublu semnal sonor. Acesta este un fenomen normal. În această situaţie, trebuie să întoarceţi produsul de preparat. În cazul în care, în intervalul de un minut, nu se efectuează nici o operaţiune, cuptorul se pune din nou în funcţiune şi se va auzi un semnal sonor.
sau , până ce pe
sau
şi timpul pentru grill rămas.
GĂTIRE COMBINATĂ (MICROUNDE + GRILL)
1. Apăsaţi Micro./Grill/Combi. Pe display va apărea aşajul P100.
2. Pentru a alege funcţia dorită, rotiţi potenţiometrul în direcţia
. Pe display apar următoarele aşaje: P80, P50, P30, P10, G, C-1,
C-2 şi simbolurile , . C-1 = 55% din timp – gătire cu microunde,
45% din timp – grill C-2 = 30% din timp – gătire cu microunde, 70% din timp – gril
3. După alegerea funcţiei adecvate, apăsaţi Micro./ Grill/Combi. Şi rotiţi potenţiometrul în direcţia sau , pentru a regla timpul de gătire. Rotind în mod corespunzător potenţiometrul, puteţi regla timpul de gătire începând cu 0:05 şi mă­rind în direcţia sau micşorând în direcţia . Începeţi micşorarea de la valoarea de 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
4. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea, se va auzi un semnal sonor şi va începe derularea programului de gătire. Con­comitent, pe display vor începe să clipească simbolurile
AVERTISMENT: În cazul reglării cuptorului cu microunde în regim gă- tire combinată, copiii pot utiliza cuptorul numai sub supravegherea persoanelor adulte, deoarece aparatul se înfi erbântă.
sau
, .
START (START RAPID)
Dacă cuptorul cu microunde este în regim stand by, apăsaţi butonul Quick­Start/Start pentru a porni gătirea timp de un minut, la puterea maximă.
Cu fi ecare apăsare de buton, timpul de gătire este prelungit cu un minut. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
REGLAREA PROGRAMULUI LA ORA DORITĂ
1. Reglaţi ceasul. (A se vedea pct.: Reglarea ceasului).
2. Porniţi derularea programului de gătire (a se vedea pct.: Gătire cu microunde). Pot fi reglate maximum trei etape. Întotdeauna, în regla- re, programul de decongelare trebuie să fi e cel dintâi.
3. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră încep să clipească şi pe display apare aşat indi- catorul de control pentru ceas
4. Rotiţi potenţiometrul în direcţia pentru a regla ora. Puteţi alege cifre de la 0 la 23 – direcţia sau de la 23 la 0 – direcţia .
5. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele care indi­că minutele încep să clipească.
6. Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau pentru a regla minutele. Puteţi alege cifre de la 0 la 59 – direcţia
7. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a încheia reglarea. Indica­torul de control pentru ceas închisă, după ce s-a ajuns la timpul stabilit, se aude un dublu semnal sonor, programul de gătire începe să se deruleze în mod automat; dispare aşajul cu indicatorul de control pentru timp. Se aprind indica- toarele pentru gătire: şi, de ex., .
, sau de la 59 la 0 – direcţia .
. sau direcţia
începe să clipească. Dacă uşiţa este
DECONGELARE POTRIVIT GREUTĂŢII
1. Apăsaţi butonul Defrost By W.T. Pe display apa- re aşajul dEF1 şi se aprind indicatoarele de con- trol şi .
2. Rotiţi potenţiometrul în direcţia a regla greutatea produsului de decongelat. Pe display apar aşat litera g şi 100-200...1900- 2000 (sau în ordine inversă) – direcţia .
3. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe decongelarea. Se aude un semnal sonor şi începe derularea programului de decon­gelare. Concomitent, pe display vor începe să clipească simbolurile
şi şi timpul de decongelare rămas.
sau pentru
DECONGELARE ÎN TIMP
1. Apăsaţi butonul Defrost By Time. Pe display apare aşajul dEF2 şi se aprind indicatoarele de control şi .
2. Rotiţi potenţiometrul în direcţia decongelare. Timpul de decongelare poate fi reglat de la 0:05 şi mă- rit în direcţia ; pentru a micşora timpul de decongelare, rotiţi poten­ţiometrul în direcţia . Timpul maxim pentru decongelare se ridică la 95 de minute.
3. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe decongelarea. Se aprind indicatorii de control
sau , pentru a regla timpul de
şi .
37GW29-016_v01
VERIFICAREA FUNCŢIEI
În cazul în care se găteşte folosind funcţia Microwave/Grill /Combi.,apăsaţi butonul Microwave/Grill /Combi., puterea microunde utilizată în acel mo­ment va fi aşată pe display timp de 4 secunde.
La fel, apăsând butonul Clock/Pre-set, pe display apare ora exactă. După 4 secunde de aşaj se revine la starea anterioară.
MENIU AUTOMAT
1. Apăsaţi butonul Auto menu de câteva ori pentru a alege meniul. Pe
display se aprind indicatorii de control şi . Meniul puteţi să-l stabiliţi în funcţie de tabelul din continuare, în felul următor:
Rotind potenţiometrul, alegeţi: Încălzire automată
– Legume –Peşte – Carne – Macaroane – Car­tofi i – Pizza – Supă/Cafea, şi pe display apar afi -
şajele A-1, ..., A-8.
2. După alegerea meniului, confi rmaţi-l apăsând butonul Auto menu.
3. Rotiţi butonul în direcţia ge greutatea produsului ce urmează a fi gătit. Pe display vor apărea următoarele aşaje sau
. Greutatea sau valoarea pot fi mărite rotind
potenţiometrul în direcţia sau micşorate – în direcţia .
4. Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea; se aude un semnal sonor şi programul de gătire începe să se deruleze. În acelaşi timp, dispar aşajele
şi şi timpul de gătire rămas.
Încălzire
automată
Legume
sau , pentru a ale-
şi , iar pe display vor apărea simbolurile
Tabel meniu automat
Meniu Masa Display
A-1
A-2
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
EXEMPLU: Vreţi să reglaţi gătirea în modul următor: 10 minute la putere microunde 100% şi 15 minute la putere microunde 80%.
1. Apăsaţi de două ori butonul Microwave/Grill /Combi., pentru a alege 100% putere microunde – P100.
2. Rotiţi potenţiometrul în direcţia gătire la 10 minute şi confi rmaţi-l apăsând Micro./Grill /Combi. Pe display vor apărea aşajul „P100şi simbolurile şi .
3. Apăsaţi de două ori Microwave/Grill /Combi. pentru a regla puterea microunde la 80% – P80. Pe display apare aşat P80 şi simbolul but- ton şi .
4. Rotiţi potenţiometrul în direcţia crounde la 80% şi confi rmaţi apăsând Micro./Grill /Combi - P80.
5. Apăsaţi butonul QuickStart/ Start pentru a începe gătirea.
sau , pentru a regla timpul de
sau pentru a regla puterea mi-
După fi ecare încheiere a unei funcţii, cuptorul cu microun-
de emite un semnal sonor care semnalizează terminarea
activităţii sale.
NORME ÎN VIGOARE
Cuptoarele cu microunde ZELMER îndeplinesc cerinţele următoarelor norme:
Aparatura este în conformitate cu cerinţele normelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produs ce poartă înscrisul CE pe eticheta de specifi caţii tehnice.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare utilizator trebuie să se îngrijească de apărarea mediului. Nu este nici greu, nici costisitor. În acest scop:
Ambalajul de carton trebuie predat la maculatură. Sacii de polietilenă (PE) trebuie duşi la containerele pentru
plastic. Aparatura uzată trebuie predată la punctul de colectare
adecvat, deoarece anumite elemente periculoase din com­ponenţa sa pot constitui o ameninţare pentru mediu.
Nu aruncaţi împreună cu gunoiul menajer!!!
A-3
Peşte
A-4
Carne
A-5
Macaroane
A-6
Carto
A-7
Pizza
A-8
Supă
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
GĂTIREA ÎN MAI MULTE ETAPE
Puteţi regla cel mult trei etape de gătire. În cazul gătirii în mai multe etape, dacă decongelarea este una dintre etape, programul de decongelare va automat programat cel dintâi. După încheierea unei etape, se aude un semnal sonor şi începe etapa următoare.
Atenţie: Gătirea automată nu poate fi unul dintre programele de găti- re în mai multe etape.
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
38 GW29-016_v01
RU
Поздравляем с выбором нашего устройства и приветствуем среди поль­зователей продуктов Zelmer.
С целью получения наилучших результатов рекомендуем использование исключительно оригинальных аксессуаров фирмы Zelmer. Оны были про­ектированы специально для этого продукта.
Просим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуатации. Особое внимание следует посвятить указаниям по безопасности. Инструкцию по эксплуатации просим сохранить во время дальнейшего использования.
В обозначенном ниже месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР микроволно- вой печи и сохраните эту информацию на будущее.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
Правила безопасности и защиты от воздействия микроволновой
энергии ..................................................................................................................... 39
Указания по технике безопасности ............................................................... 39
Установка .......................................................................................................... 40
Указания по заземлению ................................................................................ 40
Радиопомехи .................................................................................................... 40
Очистка – консервация и обслуживание ..................................................... 40
Указания по приготовлению пищи в микроволновой печи ........................ 41
Функции защиты .............................................................................................. 41
Продленная работа вентилятора ............................................................ 41
Aвтоматическое выключение внутреннего освещения ........................ 41
Блокада для защиты от детей ................................................................. 41
Выбор посуды .................................................................................................. 41
Перед тем, как обратиться в
Установка стеклянного блюда ....................................................................... 41
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Tип 29Z012 ...................................................... 42
Устройство микроволновой печи ................................................................... 42
Панель управления ......................................................................................... 42
Установка времени .................................................................................... 42
Микроволновой режим .............................................................................. 42
Гриль ............................................................................................................ 42
Комбинированное приготовление (Mикроволны + Гриль) ................... 43
Размораживание по весу продукта ......................................................... 43
Размораживание по времени ................................................................... 43
Быстрый старт ............................................................................................ 43
Автоменю .................................................................................................... 43
Ta блица автоменю ............................................................................... 43
Функция запроса ........................................................................................ 43
Програмирование приготовления на заданное время ......................... 43
Многоэтапное приготовление .................................................................. 43
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Tип 29Z013 ...................................................... 44
Устройство микроволновой печи
Панель управления ......................................................................................... 44
Установка времени .......................................................................................... 44
Микроволновой режим .............................................................................. 44
Гриль ............................................................................................................ 45
Комбинированное приготовление (Mикроволны + Гриль) ................... 45
Быстрый старт ............................................................................................ 45
Програмирование приготовления на заданное время ......................... 45
Размораживание по весу продукта ......................................................... 45
Размораживание по времени ................................................................... 45
Функция запроса ........................................................................................ 45
Автоменю .................................................................................................... 45
Ta блица автоменю ............................................................................... 46
Многоэтапное приготовление .................................................................. 46
Соответствие нормам ..................................................................................... 46
Экология – забота о окружающей среде ..................................................... 46
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
1. Не пытайтесь дверце, т. к. Вы можете подвергнуть себя воздействию микровол­новой энергии. Катерогически запрещается обходить или самостоя­тельно модифицировать механизмы защиты.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и торцевой частью печи. Следите за тем, чтобы на внутренней поверхности дверцы и на уплотнительной прокладке не скапливалась грязь татки чистящих средств.
3. Не пользуйтесь поврежденной микроволновой печью. Особенно важно, чтобы дверца плотно закрывалась и не имела каких-либо повреждений. Не пользуйтесь печью, если:
завесы и защелки (отсутствие трещин или послабление),
уплотнителей дверц, а также поверхностей стыка, спачения”.
Уважаемые Пользователи!
, чтобы Вы могли использовать ее также
Содержание
сервисную службу ........................................ 41
................................................................... 44
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
пользоваться микроволновой печью при открытой
и ос-
4. Ремонт и регулировку прибора могут выполнять только квалифици­рованные специалисты сервиса.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время использования прибора всегда соблюдайте нижеприведенные основные правила техники безопасности:
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, пожара, поражения электриче­ским током, получения травм, а также подвергания себя воздей­ствию микроволновой энергии, необходимо строго соблюдать сле­дующие
1. Микроволновые печи Тип 29Z012 и Тип 29Z013 предназначены ис-
2. Подключайте печь только к сети переменного тока 230-240 V с за-
3. Используйте печь только в целях, предусмотренных инструкцией. Не
4. ВНИМАНИЕ: Не включайте пустую печь.
5. Запрещается пользоваться печью с поврежденным сетевым элек-
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его дол­жен заменить производитель или мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникно­вения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные спе­циалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать се­рьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
6. ВНИАНИЕ: Дети могут пользоваться печью только под надзо-
7. Чтобы уменьшить риск пожара внутри печи:
8. ВНИМАНИЕ: Жидкости и другие продукты питания нельзя
9. При подогреве напитков или воды в микроволновой печи может
10. Не разогревайте в печи яйца в скорлупе и целые яйца, сваренные
11. Продукты с плотной
12. Следите за тем, чтобы не разварить пищу.
13. ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны. Во избежание ожо-
14. Размешивайте или взбалтывайте содержимое бутылочек
15. Кухонная посуда может нагреваться в микроволновой печи. Выни-
16. Перед использованием проверьте, подходит ли посуда к использова-
ВНИМАНИЕ: Не готовьте дольше, чем 1 минуту.
правила:
ключительно для домашнего пользования.
землением.
помещайте в печь какие-либо агрессивные и химические вещества. Данный тип микроволновой печи предназначен только для подогре­ва, приготовления в промышленных или лабораторных целях.
тропроводом или вилкой, а также, если печь упала или имеет по­вреждения иного характера.
ром взрослых или и они смогут безопасно пользоваться ею, осознавая возмож­ную опасность в случае неправильного использования микро­волновой печи.
во время подогрева пищи в пластиковом или бумажном контей- – нере наблюдайте за работой печи в связи с возможностью воз­никновения перед вложением бумажных или пластиковых пакетов в печь убе- – рите из них всяческие содержащие металл завязки, в случае выделения дыма выключите печь или вытяните штеп- – сель кабеля из гнезда и оставьте дверцы закрытыми в целях за­тухания пламени, не оставляйте бумажных продуктов, посуды и кухонных приборов – или пищи внутри печи, когда прибор не используется.
разогревать в закрытых контейнерах, потому что они могут взорватьсяi.
произойти перегрев жидкости выше точки кипения без выделения пузырьков. При извлечении нагретой жидкости может произойти всплеск кипятка дением особой осторожности.
Не используйте микроволновую печь для поджаривания. Горячее мас­ло может повредить части изделия и посуду или даже обжечь кожу.
вкрутую, т.к. они могут взорваться.
яблоки и каштаны рекомендуется при приготовлении в микроволно­вой печи предварительно прокалывать.
гов избегайте прикосновения к горячим поверхно­стям микроволновой печи во время ее работы.
питанием. Во избежание ожогов перед кормлением проверяйте его температуру.
майте ее осторожно, пользуйтесь кухонными прихватами.
нию в микроволновой печи.
Тест кухонной посуды:
a. В контейнер/посуду налейте 1 стакан холодной воды (250 мл)
и
поместите его в микроволновой печи.
b. Готовьте при максимальной мощности в течении 1 минуты. c. После окончания заданного времени осторожно проверьте
темп. контейнера/посуды. Если он будет теплым на ощупь, не используйте его для приготовления в микроволновой печи.
пищи и сушки. Запрещается использовать печь
специализированная ремонтная
если им объяснят, как пользоваться печью,
искры,
. Вынимайте посуду с напитками аккуратно, с соблю-
кожурой, такие как картофель, целые кабачки,
с детским
39GW29-016_v01
17. ВНИМАНИЕ: Все работы, связанные с ремонтом или техобслу­живанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха излу­чателя микроволн, являются опасными для здоровья. Ремонт должен осуществлять только квалифицированный специалист по ремонту микроволновой техники.
18. Дети моложе 8 лет, а также лица с ограниченными психическими, сенсорными или ментальными способностями, а также лица, не имеющие соответствующего прибор только под присмотром или после предварительного объяс­нения возможных опасностей и инструктажа по безопасному исполь­зованию прибора. Не следует позволять детям играться с прибором. Позволяется чистка и выполнение действий по хранению прибора детьми старше 8 лет при условии соответствующего надзора.
19. Устройство не предназначено для работы них выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционно­го управления.
20. ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается удалять защитную пленку c внутренней стороны дверцы микроволновой печи. Этот может привести к повреждению прибора.
1. Убедитесь, что при распаковке в печи не остались поставляемые с ней принадлежности и упаковочные материалы.
2. Снимите с корпуса печи
ВНИМАНИЕ: Не удаляйте защитное светло-коричневое слюдя­ное покрытие с магнетрона.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефек­тов, например, деформации или перекоса дверцы, поврежде­ния уплотнений или уплотнительных поверхностей дверцы, по­ломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин на дверцах и внутренних поверхностях печи.
При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и об-
3.
ратитесь в службу сервиса.
4. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микро­волновой печи.
5. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влажности, а также не устанавливайте рядом с легковоспламеняющимися пред­метами.
6. Обеспечьте доступ воздуха для вентиляции. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 cм. С задней сторо­ны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 cм с правой и левой стороны микроволновой печи. Одна сторона должна быть открытой.
7. Не закрывайте и не блокируйте вентиляци­онные отверстия печи. Не снимайте ножки печи.
8. Не пользуйтесь печью без стеклянного блю­да или если блюдо и другие комплектующие установлены неправильно.
9. Убедитесь, что питающий электропровод печи не поврежден, не касается внешней поверхности корпуса и не соприкасается с какой­либо горячей или острой поверхностью.
10. Розетка должна волновой печи, чтобы в случае необходимости можно было немед­ленно отключить печь от питающей сети.
11. Запрещается пользоваться печью вне помещения.
Микроволновая печь должна быть заземлена. Питающий электропровод и вилка печи имеют заземление.
Подсоедините электропровод к правильно установленной розетке с за­землением.
коротком замыкании заземление снижает риск поражения электри-
При ческим током.
Рекомендуем, чтобы питание микроволновой печи осуществлялось от от­дельной цепи.
В случае, если нужно использовать удлинитель:
1. Используйте только трехжильный провод с заземлением.
2. Следите, чтобы кабель не соприкасался с горячими, острыми пред­метами и чтобы об него нельзя было споткнуться.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подсоединение микроволновой печи может привести к поражению электрическим током.
Замечание: Если инструкция по заземлению и установке микроволновой
печи Вам не до конца понятна и у Вас возникли какие-либо вопросы, про­сим пригласить квалифицированного электрика или обратиться в службу сервиса.
находиться в непосредственной близости от микро-
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
опыта и знания, могут использовать
с использованием внеш-
УСТАНОВКА
защитную пленку.
ВНИМАНИЕ: Как изготовитель, так и продавец не несут ответствен­ности за повреждение микроволновой печи и возможный ущерб, причиненный в результате несоблюдения указаний по подсоеди­нению печи к питающей сети.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияющих на работу радиоприемников, телевизоров и других подобных приборов.
Помехи можно ограничить или предотвратить следующим
1. Перед началом эксплуатации внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнение следует протереть влажной тряпочкой.
2. Установите принимающую антенну радиоприемника или телевизора в другом месте.
3. Измените расположение печи по отношению к этим приборам.
4. Oтодвиньте микроволновую печь от прибора.
5. Включите микроволновую печь и прибор в разные розетки таким об- разом, чтобы
1. Перед очисткой микроволновую печь следует выключить и вынуть вилку питающего электропровода из розетки.
2. Микроволновую печь необходимо содержать в чистоте. Загрязнен-
ную внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнения следует протирать влажной тряпочкой. В случае сильного загрязнения ис­пользуйте мягкие детергенты. рованные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность дверцы или печи либо оставить на ней пятна и разводы, а также сде­лать поверхность матовой.
3. Наружную поверхность микроволновой печи протирайте влажной тряпочкой. Избегайте повреждения элементов, находящихся внутри печи. Следите за тем, чтобы вода не попадала отверстия печи.
4. Дверцы с обеих сторон, смотровое окно печи и соседние элементы peгуляpнo протирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить остатки пищи и вытереть разлитую жидкость.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства.
5. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные де­тергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., царапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические символы, деления, предупреждающие знаки и т. п.
6. Нельзя допускать до попадания влаги на панель управления. Про­тирайте панель мягкой влажной тряпочкой. При чистке панели уп­равления оставьте дверцу печи открытой во избежание случайного включения печи.
7. Если внутри или снаружи печи с помощью мягкой тряпочки. Появление конденсата может быть обусловлено использованием печи в условиях повышенной влаж­ности. В данном случае это нормальное явление.
8. Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо с добавлением жидкости для мытья посуды или в посудомоечной машине.
9. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очи­щать роликовую подставку и дно печи. Дно печи вымойте с помощью мягкого чистящего средства, а роликовую подставку можно мыть с добавлением средства для мытья посуды или в посудомоечной машине. При установке роликовой подставки следите за тем, чтобы установить ее в нужном месте.
10. Если в камере микроволновой печи появился неприятный запах, обходимо вскипятить в ней в течение ок. 5 минут ок. 200 мл воды с соком из одного лимона и лимонной цедрой. Затем внутренние по­верхности необходимо вытереть насухо мягкой тряпочкой.
11. В случае, если возникнет необходимость замены лампочки внутри печи, следует обратиться в службу сервиса.
12. Регулярно очищайте печь и удаляйте из нее нение приведенных выше правил может привести к повреждению поверхности печи, а тем самым уменьшить срок ее службы и привес­ти к опасным ситуациям.
1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготов­ления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю
2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости время приготовления мож­но продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымле­ния или возгорания.
3. Для ускорения процесса приготовления, а также для предотвраще­ния разбрызгивания рекомендуется накрывать продукты крышкой или пленкой.
4. Такие продукты, как целые цыплята или гамбургеры, необходимо
приборы не мешали в эксплуатации друг другу.
ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Не используйте аэрозоли и концентри-
образуется конденсат, удалите его
остатки пищи. Невыпол-
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
поддона.
образом:
в вентиляционные
которые могут по-
не-
40 GW29-016_v01
переворачивать, чтобы верх и низ прожаривались равномерно. Крупные куски мяса необходимо перевернуть, по крайней мере, один раз.
5. В половине процесса приготовления необходимо перемешать такие продукты, как тефтели. Те, которые были сверху, должны оказаться снизу, а те, которые были в центре – переложите на край.
ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ
1. Продленная работа вентилятора
Если процесс приготовления
в микроволновой печи длится 5 и более
минут, после отключения печи излучение микроволновой энергии прекращается, однако вентилятор продолжает работать еще около 15 секунд.
2. Aвтоматическое выключение внутреннего освещения
При открытии дверцы микроволновой печи включается внутреннее совещение камеры печи. Если дверца остается открытой более 10 минут, освещение автоматически выключается.
3. БЛОКАДА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ДЕТЕЙ
позволяет предотвратить
вмешательство детей в работу печи. Блокада: В режиме ожидания нажмите и придержите 3 секунды
кнопку Отмена/Стоп. Раздастся длинный звуковой сигнал, сигнали­зирующий включение блокады для защиты от детей, а на дисплее появится символ
.
Снятие блокады: При включенной блокаде нажмите и придержите 3 секунды кнопку Отмена/Стоп. Раздастся длинный звуковой сигнал, сигнализирующий снятие блокады.
ВЫБОР ПОСУДЫ
Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользовать­ся посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микровол­новых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные материал, т.к. обеспечивают быстрое
проникновение микроволн.
1. Нельзя использовать металлические кухонные принадлежности
и металлическую посуду, а также посуду с рисунком, нанесенным металлосодержащими красками – микроволны не проникают сквозь металл.
2. Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из вторсырья, т.к. упаковка может содержать металлические примеси, которые мо­гут вызвать искрение и/или возгорание.
3. Рекомендуется
использовать круглую или овальную посуду, вместо
квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах посуды чаще при­горает.
4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые части приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полосками алю­миниевой фольги. Будьте осторожны – не используйте слишком
много фольги и следите за тем, чтобы расстояние между фоль­гой
и внутренними поверхностями печи составляло не менее
3 см.
Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.
Обычный
Кухонная посуда
Жаропрочная стеклянная Обычная стеклянная Жаропрочная керамическая Пластиковая посуда, пригодная
режим
микроволновой
печи
Да
Нет
Да Да
Гриль
Да
Нет
Да
Нет
Комбинированное
приготовление
Да
Нет
Да
Нет
для микроволновой печи Кухонные бумажные полотенца Металлические лотки Решетка для гриля
Да Нет Нет
Нет
Да Да
Нет Нет Нет
Алюминиевая фольга и алюминиевые лотки
Нет
Да
Нет
Если печь не работает:
1. Убедитесь, что печь включена в сеть правильно. Если нет, выньте вилку питающего электропровода из розетки, подождите 10 секунд и вложите еще раз.
2. Проверьте предохранитель печи. Убедитесь, что предохранитель исправный и не включился автоматический предохранитель. Если данная защита работает правильно, проверьте подачу напряжения в сетевую розетку, включая в
нее какой-либо другой электроприбор.
3. Убедитесь, что панель управления и таймер запрограммированы правильно.
4. Убедитесь, что дверцы плотно прилегают к корпусу. В противном случае произойдет утечка микроволновой энергии.
5. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очи-
щать роликовую подставку и дно печи в соответствии с указаниями раздела «ОЧИСТКА – КОНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
».
Если Вы выполнили описанные выше операции, а печь все-таки не работает, обратитесь в службу сервиса. Запрещается самостоя­тельно регулировать или ремонтировать микроволновую печь.
УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГОСЯ СТЕКЛЯННОГО БЛЮДА
1. Никогда не размещайте стеклянное блюдо вверх дном и не ограни­чивайте его вращение.
2. Во время приготовления пищи
Стеклянное блюдо Втулка (нижняя)
всегда должны использоваться как стеклянное блюдо, так и роликовая подставка.
3. Всю пищу и разогреваемые упаковки
Роликовая подставка
с пищей необходимо всегда разме­щать на стеклянном блюде.
4. В случае поломки вращающегося
Ось вра­щения
блюда или если оно лопнет, необходи­мо обратиться в ближайший сервис­ный пункт.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
Нормальное состояние:
1. Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияю­щих на работу радиоприемников
и телевизоров. Аналогичные по­мехи могут возникать при работе таких электроприборов как миксер, вентилятор, пылесос и т.п.
2. Во время приготовления с низкой мощностью микроволн освещение внутри камеры печи может немного притухнуть.
3. Во время приготовления в микроволновой печи продукты выделяют водяной пар. Большинство пара выходит через вентиляционные от­верстия,
однако после окончания процесса приготовления его изли­шек может скапливаться внутри печи, оседая на холодных элемен­тах печи (напр., на дверце).
41GW29-016_v01
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ TИП 29Z012
Номинальное напряжение: 230-240 V~ 50 Hz Потребляемая энергия: 1200-1250 W (Микроволны); 950-1000 W (Гриль) Номинальная мощность микроволн: 800 W
Mикроволны Мо щность очень высокая и высокая Размораживание Блокада для защиты от детей Вес в граммах
Грил Moщность очень низкая и низкая Часы Автоматическое приготовление Объем в мл.
Частота: 2450 MHz Объем: 23 л Диаметр поворотного стола: Ø 270 мм
Внешние габаритные размеры (выс. x шир. x гл.): 287 мм x 485 мм x 410 мм Внутренние размеры (выс. x шир. x гл.): 221 мм x 314 мм x 347 мм Вес нетто: ок. 13,2 кг
Экран дисплея: символы – сигнализация
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Панель управления
2. Oсь вращения
3. Роликовая подставка
4. Стеклянное блюдо
5. Oкно печи
6. Дверца
7. Блокада дверцы – oтключает питание в момент
открытия дверцы микроволновой печи в ходе ее работы
8. Решетка для гриля
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Экран дисплея: текущее время + символы
2. Defrost By Time (Размораживание по времени)
3. Clock/Pre-Set (Установка времени)
4. Defrost By W.T. (Размораживание по весу)
5. Auto Menu (Aвтоменю)
A-1: Auto Reheat (Aвтоматический разогрев) A-2: Vegetable (Овощи) A-3: Fish (Рыба) A-4: Meat (Mясо) A-5: Pasta (Maкароны) A-6: Potato (Картофель) A-7: Pizza (Пицца) A-8: Soup (Супы/Kофе)
6. Cancel/Stop (Отмена/Стоп)
7. Start (Старт)
8. Microwave/Grill/Combi. (Mикроволны/ Гриль/
Комбинированное приготовление)
9. Кнопки:
увеличение величины
уменьшение величины – скачкообразно, несколько раз нажимая на кноп­ку, или плавно, придерживая кнопку.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
При подключении микроволновой печи к питающей сети на дисплее поя­вится надпись «0: 00» и раздастся один звуковой сигнал.
1. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пуль-
сировать цифры часа и на дисплее появится ин­дикатор времени
2. Нажмите на кнопку
.
или , чтобы выбрать
час. Можно выбрать цифры от 0 до 23. При на­жатии на кнопку на дисплее высвечиваются цифры от 0 до 23. При нажатии на кнопку на дисплее высвечиваются цифры от 23 до 0.
3. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пуль-
сировать цифры минут.
4. Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать
минуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59. При нажатии на кнопку на дисплее высвечиваются цифры от 1 до 59.
5. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set, чтобы под-
твердить выбранные параметры. Индикатор времени погаснет. Начнет пульсировать «:», a на дисплее отобразится выбранное Вами время.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
1. Нажмите несколько раз на кнопку Microwave/Grill/Combi, чтобы вы-
брать необходимый уровень мощности. На дисплее появятся надпи­си P100, P80, P50, P30
, P10 – см. таблицу. Загорится контрольный
индикатор и символ режима приготовления, в зависимости от выбранной мощности микроволн – или .
2. Нажмите на кнопку
или , чтобы выбрать время приготовления.
Можно установить время приготовления на 0: 05 и увеличивать, на­жимая на кнопку . Чтобы уменьшить время приготовления, нужно нажать на кнопку . Обратный отсчет времени начинается с 95:00.
Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 20 минут с мощностью микро­волн 80%, необходимо выполнить следующее:
1. Два раза нажмите на кнопку Microwave/Grill/ Combi. На дисплее появится надпись P80 и сим-
волы:
и .
2. Чтобы ввести время приготовления, нажимай- те на кнопку
до тех пор, пока на дисплее не
появится надпись «20: 00».
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приго-
товление. Раздастся звуковой сигнал и начнет­ся программа приготовления. В это время на дисплее будут пульсировать символы
и ,
а также оставшееся время приготовления.
Taблица мощности микроволн
Moщность
Очень
высокая
Высокая Средняя Низкая Очень низкая
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
В данной таблице представ­лены параметры установки времени для определенной продолжительности приго­товления
0 – 1 мин. : 5 сек. 1 – 5 мин. : 10 сек.
5 – 10 мин. : 30 сек. 10 – 30 мин. : 1 мин. 30 – 95 мин. : 5 мин.
ВНИМАНИЕ: Не используйте решетку для гриля в микроволновом режиме! В случае приготовления в микроволновом режиме обяза­тельно вынимайте решетку из печи.
ГРИЛЬ
1. Нажмите несколько раз на кнопку Microwave/ Grill/Combi., чтобы выбрать необходимый уро-
вень мощности. На дисплее появятся следующие надписи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Нажимайте на кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится над­пись « и символ
2. Нажмите на кнопку
. или , чтобы выбрать время приготовления.
Можно установить время приготовления на 0: 05 и увеличивать, на­жимая на кнопку . Чтобы уменьшить время приготовления, нужно нажать на кнопку . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00.
Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление на гриле. Раз-
дастся звуковой сигнал и начнется программа приготовления на гри­ле. В это время на дисплее будет пульсировать символ
и остав-
шееся время.
42 GW29-016_v01
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
(МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ)
1. Нажмите несколько раз на кнопку Microwave/Grill/ Combi., чтобы выбрать необходимый уровень
мощности микроволн. На дисплее будут появлять­ся следующие надписи: P100, P80, P50, P30, P10,
G, C-1, C-2.
Нажимайте на кнопку до тех пор, пока на дис­плее не появится надпись C-1 или C-2. Появится символ
C-1 = 55% временимикроволновой режим, 45% временигриль. C-2 = 36% временимикроволновой режим, 64% временигриль.
2. Нажмите на кнопку Время приготовления можно установить на 0: 05 секунд и увеличи­вать, нажимая на кнопку , или уменьшать, нажимая на кнопку . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00. Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа комбинированного приго­товления. В это время на дисплее будут пульсировать символы и , а также оставшееся время.
ВНИМАНИЕ: В комбинированном режиме принадлежности печи и поверхность печи сильно нагреваются. В этом режиме дети могут пользоваться печью только под надзором взрослых.
1. Нажмите на кнопку Defrost By W.T. На дисплее появится надпись dEF1 и загорятся контрольные индикаторы
2. Нажмите на кнопку вес размораживаемого продукта. На дисплее появится буква «g». Нажмите на кнопку – на дисплее появятся цифры: 100 – 200 –300...1900 – 2000, или на , чтобы появились цифры в об­ратном порядке.
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать размораживание. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа размораживания. В это время на дисплее будут пульсировать символы еся время размораживания.
1. Нажмите на кнопку Defrost By Time. На дисплее появится надпись dEF2 и загорятся контрольные индикаторы
2. Нажмите на кнопку время размораживания. Время размораживания можно установить на 0: 05 и увеличивать или уменьшать, нажимая на кнопки или . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00. Maксимальное время размораживания составляет 95 минут.
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать размораживание. Загорятся контрольные индикаторы
Если микроволновая печь находится в режиме ожидания, нажмите не­сколько раз на кнопку Start, чтобы включить приготовление на 1 минуту с полной мощностью. Каждое нажатие увеличивает время приготовление на одну минуту. Максимальное время приготовления составляет 95 минут.
1. Нажмите несколько раз на кнопку Auto menu (Автоменю), чтобы выбрать меню приготовле-
ния. Меню можно выбрать в соответствии с нижепри­веденной таблицей следующим образом: вращая регулятор, можете выбрать: Aвтоматический разогрев – Овощи –
Рыба – Мясо – Макароны – Картофель – Пицца – Супы/Кофе,
a на дисплее появится надпись A-1,..., A-8.
2. Нажмите на кнопку
приготовляемого продукта. На дисплее появятся следующие надписи или . Вес или объем можно увеличить или уменьшить, нажимая на кнопки или .
3. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа приготовления. В это время исчезнут надписи волы и , а также оставшееся время.
и .
или , чтобы выбрать время приготовления.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ ПРОДУКТА
и .
или , чтобы установить
и , а такжке оставше-
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ
и .
или , чтобы установить
и .
БЫСТРЫЙ СТАРТ
АВТОМЕНЮ
На дисплее появятся индикаторы и .
или , чтобы выбрать вес
или , a на дисплее будут пульсировать сим-
Taблица автоменю
Меню Нажать Вес Дисплей
A-1
Aвтоматический
разогрев
A-2
Овощи
A-3
Рыба
В ходе приго кнопку Microwave/Grill/Combi. Индикация текущей мощности отобразит­ся на дисплее в течение 4 секунд. Спустя 4 секунды параметры в прежнее состояние.
1. Установите текущее время (см. разд. «Установка времени»)
2. Введите программу приготовления (см. разд. «Микроволновой ре- жим»).
Можно ввести максимально три этапа. Размораживание продукта всегда должно быть установлено, как первый этап.
3. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пуль­сировать цифры часа и на дисплее появится дикатор текущего времени .
4. Нажмите на кнопку Можно выбрать цифры от 0 до 23..
5. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульси­ровать цифры минут.
6. Нажмите на кнопку или , чтобы ввести ми­нуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59.
7. Нажмите на кнопку Start, чтобы подтвердить вы­бранные параметры. Начнет пульсировать индикатор времени . Если дверца печи закрыта, в момент достижения введенного вре­мени раздастся звуковой сигнал, автоматически включится программа приготовления и погаснет контрольный индикатор текущего времени
Можно запрограммировать микроволновую печь на последовательное приготовление максимум в три этапа. Если при многоэтапном приготовле­нии один из этапов – размораживание, он автоматически будет установ-
A-4
Мясо
A-5
Maкароны
A-6
Картофель
A-7
Пицца
A-8
Супы
товления в режиме Microwave/Grill/Combi., нажмите на
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
. Загорятся индикаторы режима приготовления: и, напр., .
МНОГОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
1 раз
2 раза
3 раза
4 раза
5 раз
6 раз
7 раз
8 раз
ФУНКЦИЯ ЗАПРОСА
НА ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ
или , чтобы ввести час.
200 г
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
250 г
350 г
450 г
250 г
350 г
450 г
50 г
100 г
200 г
400 г
600 г
200 г
400 г
600 г
200 мл
400 мл
вернутся
ин-
43GW29-016_v01
лен как первый этап приготовления. Окончание каждого этапа сигнализи­руется звуковым сигналом, затем начинается следующий этап.
Внимание: Автоменю не может быть утановлено как одна из про­грамм многоэтапного приготовления.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 10 минут с мощностью микро­волн 100% и 15 минут с мощностью микроволн 80%, необходимо выпол­нить следующее:
1. Нажмите
на кнопку Microwave/Grill/Combi., чтобы установить 100%
2. Нажмите на кнопку ние на 10 минут.
3. Нажмите два раза на кнопку Microwave/Grill/Combi., чтобы устано-
вить 80% мощности микроволн – P80. На дисплее появится надпись P80 и символы
4. Нажмите на кнопку ния на 15 минут.
5. Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление.
или , чтобы установить время приготовле-
и .
или , чтобы установить время приготовле-
мощности микроволн – P100.
Окончание каждого этапа приготовления сигнализируется звуковым сигналом.
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ TИП 29Z013
Номинальное напряжение: 230-240 V~ 50 Hz Потребляемая энергия:
1200-1250 W (Микровълни); 950-1000 W (Грил) Номинальная мощность микроволн: 800 W
Частота: 2450 MHz Объем: 23 л Диаметр поворотного стола: Ø 270 мм
Экран дисплея: символы – сигнализация
Mикроволны Мо щность очень высокая и высокая Размораживание Блокада для защиты от детей Вес в граммах
Грил Moщность очень низкая и низкая Часы Автоматическое приготовление Объем в мл.
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИТИП 29Z013
1. Панель управления
2. Oсь вращения
3. Роликовая подставка
4. Стеклянное блюдо
5. Oкно печи
6. Дверца
7. Блокада дверцы – oтключает питание в момент
открытия дверцы микроволновой печи в ходе ее работы
8. Решетка для гриля
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Экран дисплея: текущее время + символы
2. Defrost By Time (Размораживание по времени)
3. Clock/Pre-Set (Установка времени)
4. Defrost By W.T. (Размораживание по весу)
5. Auto Menu (Aвтоменю)
A-1: Auto Reheat (Автоматический разогрев) A-2: Vegetable (Овощи) A-3: Fish (Рыба) A-4: Meat (Mясо) A-5: Pasta (Maкароны) A-6: Potato (Картофель) A-7: Pizza (Пицца) A-8: Soup (Супы/Kофе)
6. Cancel/Stop (Отмена/Стоп)
7. Micro./Grill/Combi. (Mикроволны/Гриль/ Комби-
нированное приготовление)
8. QuickStart/Start (Быстрый старт/старт)
9. Регулятор:
увеличение параметра, вращая по часовой – стрелке в направлении символа , уменьшение параметра, вращая по часовой – стрелке в направлении параметра ,
Внешние габаритные размеры (выс. x шир. x гл.): 287 мм x 485 мм x 390 мм Внутренние размеры (выс. x шир. x гл.): 221 мм x 314 мм x 347 мм Вес нетто: oк.13,3 кг
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
При подключении микроволновой печи к питающей сети на дисплее поя­вится надпись «0: 00» и раздастся один звуковой сигнал.
1. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set, Начнут пуль-
сировать цифры часа и на дисплее появится ин­дикатор времени
.
2. Установите час, вращая регулятор. Можно вы-
брать цифры от 0 до 23. При вращении регуля­тора в направлении
на дисплее высвечивают­ся цифры от 0 до 23. При вращении регулятора в направлении на дисплее высвечиваются цифры от 23 до 0.
3. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пуль-
сировать цифры минут.
4. Вращайте регулятор в направлении
или ,
чтобы выбрать минуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59 и от 59 до 0. На дисплее появятся цифры от 1 до 59 или от 59 до 1.
5. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set, чтобы под-
твердить выбранные параметры. Индикатор времени погаснет. Начнет пульсировать «:», a на дисплее отобразится выбранное Вами время.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
1. Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi., чтобы выбрать необходи
2. Чтобы выбрать какую-либо другую мощность, например P80, вра- щайте регулятор в направлении
или , пока на дисплее не поя-
вится надпись P80 и сомвол . Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. и, вращая в направлении
или , установите время приготовления. Можно установить время приготовления на 0: 05 и увеличивать, вращая в направлении , или уменьшить в направлении . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00. Mаксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 20 минут с мощностью микро­волн 80%, следует выполнить следующее:
1. Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. На дис­плее появится надпись P100 и символы и .
2. Чтобы выбрать необходимую Вам мощность ми­кроволн P80, вращайте регулятор в направлении
или , пока на дисплее не появится надпись
P80 и символы и .
3. Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. и переве­дите регулятор на 20 мин, вращая в направле­нии
или .
4. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы на­чать приготовление.
-
мый уровень мощности микроволн. На дисплее появится надпись «P100». Загорятся контрольные индикаторы и .
44 GW29-016_v01
Taблица мощности микроволн
Moщность
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
В данной таблице представ­лены параметры установки времени для определенной продолжительности приго­товления
ВНИМАНИЕ: Не используйте решетку для гриля в микроволновом режиме! В случае приготовления в микроволновом режиме обяза­тельно вынимайте
1. Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее появится над­пись P100.
2. Чтобы выбрать режим приготовления на гриле G, вращайте регулятор в направлении на дисплее не появится буква G и символ .
3. Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi и, вращая регулятор в на­правлении готовления на гриле можно установить на 0:05 и увеличивать, вра­щая регулятор в направлении или уменьшать в направлении . Обратный отсчет времени начинается с 95:00. Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
4. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление на гриле. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа приготовле­ния на гриле. В это время на дисплее будет пульсировать символ и оставшееся время гриля.
ВНИМАНИЕ: В комбинированном режиме принадлежности печи и поверхность печи сильно нагреваются. В этом режиме дети мо­гут пользоваться печью только под надзором взрослых.
1. Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее появится надпись P100.
2. Чтобы выбрать необходимый режим, вращайте регулятор в направ­лении
P50, P30, P10, G, C-1, C-2 и символы и . C-1 = 55% времени – микроволновой режим,
45% временигриль. C-2 = 30% времени – микроволновой режим,
70% временигриль.
3. Выбрав необходимый Вам режим, нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. и вращайте регуля­тор в направлении время приготовления. Время приготовления можно установить на 0: 05 и увеличить или уменьшить, вращая в направлении или . Об­ратный отсчет времени начинается с 95:00. Максимальное время приготовления составляет 95 минут.
4. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа приготовления. В это время на дисплее будут пульсировать символы
ВНИМАНИЕ: В комбинированном режиме принадлежности печи и поверхность печи сильно нагреваются. В этом режиме дети могут пользоваться печью только под надзором взрослых.
Если микроволновая печь находится в режиме ожидания, нажмите не­сколько раз на кнопку QuickStart/Start, чтобы включить приготовление на 1 минуту с полной мощностью. Каждое нажатие увеличивает время приготовление на одну минуту. Максимальное время приготовления со­ставляет 95 минут.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Установите текущее время (см. разд. «Установка времени»).
2. Введите программу приготовления (см. разд. «Микроволновой ре-
жим»). Можно ввести максимально три этапа. Размораживание про­дукта всегда должно быть установлено, как первый этап.
3. Нажмите на сировать цифры часа и на дисплее появится ин­дикатор текущего времени .
Очень
высокая
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
или . На дисплее появятся следующие надписи: P80,
кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пуль-
Высокая Средняя Низкая Очень низкая
0 – 1 мин. : 5 сек. 1 – 5 мин. : 10 сек.
5 – 10 мин. : 30 сек. 10 – 30 мин. : 1 мин. 30 – 95 мин. : 5 мин.
решетку из печи.
ГРИЛЬ
или , пока
или , установите время приготовления. Время при-
(МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ)
или , чтобы установить
и .
СТАРТ – (БЫСТРЫЙ СТАРТ)
НА ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ
4. Вращайте регулятор в направлении или , чтобы ввести час. Можно выбрать цифры от 0 до 23 – вращая в направлении вращая в направлении .
5. Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать цифры минут.
6. Вращайте регулятор в направлении или , чтобы ввести минуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59 – вращая в направлении 0 – вращая в направлении .
7. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы подтвердить выбранные
параметры. Начнет пульсировать индикатор текущего времени Если дверца печи закрыта, в момент достижения введенного време­ни раздастся звуковой сигнал, автоматически включится программа приготовления и погаснет контрольный индикатор текущего времени
. Загорятся индикаторы режима приготовления: и, напр., .
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ ПРОДУКТА
1. Нажмите на кнопку Defrost By W.T. На дисплее появится надпись dEF1 и загорятся контрольные индикаторы и .
2. Вращайте регулятор в направлении чтобы установить вес размораживаемого продук­та. На дисплее появится буква «g». На дисплее появятся надписи 100-200...1900-2000 (или в об­ратном порядке) – направление .
3. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать размораживание. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа размораживания. В это время на дисплее будут пульсировать символы же оставшееся время.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ
1. Нажмите на кнопку Defrost By Time. На дисплее появится надпись dEF2 и загорятся контрольные индикаторы
2. Вращайте регулятор в направлении чтобы установить время размораживания. Время размораживания можно установить на 0: 05 и увеличивать или уменьшать, вращая регулятор в направлении или . Обратный отсчет времени на­чинается с 95: 00. Maксимальное время размораживания составляет
95 минут.
3. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать размораживание.
Загорятся контрольные индикаторы
В случае приготовления в режиме Microwave/Grill/Combi., нажмите на кнопку Micro.Grill/Combi. Индикация текущей мощности отобразится на дисплее в течение 4 секунд.
Также, при нажатии на кнопку Clock/Pre-set на дисплее отобразится ин­дикация текущего времени.
Спустя 4 секунды параметры вернутся в прежнее состояние.
1. Нажмите несколько раз на кнопку Auto menu, чтобы выбрать меню приготовления можно выбрать в соответствии с нижеприведенной таблицей следу­ющим образом: Вращая регулятор, можете выбрать:
Aвтоматическое приготовление – Овощи – Рыба – Mясо – Maкароны – Картофель – Пиц­ца – Супы/Kофе, a на дисплее появится над-
пись A-1,..., A-8.
2. Выбрав меню, подтвердите его, нажимая на кнопку Auto menu.
3. Вращайте регулятор в направлении
чтобы выбрать вес приготовляемого продукта. На дисплее появятся следующие надписи или . Вес или объем можно увеличить или уменьшить, вращая регулятор в направлении или .
4. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа приготовления. В это время исчезнут надписи волы и , а также оставшееся время приготовления.
и .
ФУНКЦИЯ ЗАПРОСА
. На дисплее появятся индикаторы и . Меню
, или от 23 до 0 –
, или от 59 до
или ,
и , а так-
или ,
и .
АВТОМЕНЮ
или ,
и , a на дисплее появятся сим-
.
45GW29-016_v01
Taблица автоменю
Меню Вес Дисплей
200 г
A-1
Aвтоматический
400 г
разогрев
600 г
200 г
A-2
Овощи
300 г
400 г
250 г
A-3
Рыба
350 г
450 г
250 г
A-4
Мясо
350 г
450 г
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ
Микроволновые печи ZELMER отвечают требованиям норм: Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. – Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью: Картонные упаковки сдавайте
в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компо­ненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
A-5
Maкароны
50 г
100 г
200 г
A-6
Картофель
400 г
600 г
200 г
A-7
Пицца
400 г
600 г
A-8
Супы
200 мл
400 мл
МНОГОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Можно запрограммировать микроволновую печь на последовательное приготовление максимум в три этапа.. Если при многоэтапном приготов­лении один из этапов – размораживание, он автоматически будет уста­новлен как первый этап приготовления. Окончание каждого этапа сигна­лизируется звуковым сигналом, затем начинается следующий этап.
Внимание: Автоменю не может быть утановлено как одна из
про-
грамм многоэтапного приготовления. ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 10 минут с мощностью микро­волн 100% и 15 минут с мощностью микроволн 80%, необходимо выпол­нить следующее:
1. Нажмите два раза на кнопку Micro./Grill/Combi., чтобы установить 100% мощности микроволнP100.
2. Вращайте регулятор в направлении
или , чтобы установить
время приготовления на 10 минут, и подтвердите его, нажимая на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее появится надпись «P100» и символы и .
3. Вращайте регулятор в направлении
или , чтобы установить
80% мощности микроволнP80 и подтвердите, нажимая на кнопку
Micro./Grill/Combi.
4. Вращайте регулятор в направлении
или , чтобы установить
время приготовления на 15 минут, и подтвердите, нажимая на кнопку
Micro./Grill/Combi.
5. Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление.
Окончание каждого этапа приготовления сигнализируется звуковым сигналом.
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, при­чиненный в результате использования пылесоса не по назначению или непра­вильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения право­вых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных измене ний, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
46 GW29-016_v01
-
BG
Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потребителите на уреди­те на фирма Zelmer.
За най-добри резултати при използването на уреда, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари на фирма Zelmer. Те са проекти­рани специално за този продукт.
Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба. Особено мание следва да се обърне на съветите за безопасност. Моля, запазете тази инструкция за употреба, така че да можете да я използвате по време на по-нататъшното използване на уреда.
На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ НОМЕР, който се намира на печката, и го запазете за
СЕРИЕН НОМЕР:
Уважаеми клиенти!
вни-
в бъдеще.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ВЪЗ-
ДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ
1. Не използвайте печката с отворена врата. Има опасност от пряк контакт с микровълновото лъчение. В никакъв
случай не бива да се свалят или самостоятелно да се преправят предпазните механизми.
2. Не слагайте никакви предмети между предната част на печката и вратичката, не допускайте да се събират замърсявания или оста­тъци от почистващи препарати на допирната повърхност.
3. Не използвайте уреда, ако е повреден. Много е важно вратата да се затваря добре и да няма никакви повреди:
● панти и ключалка (пукнатини, разхлабвания),
● уплътнения на вратата,
деформация”.
4. Регулирането и поправянето на печката могат да извършват само квалифицирани сервизни служители.
Съдържание
Правила
микровълновата енергия ................................................................................ 47
Важни препоръки за безопасност ................................................................. 47
Инсталиране .................................................................................................... 48
Инструкция за заземяване ............................................................................. 48
Смущения на радиосигнала .......................................................................... 48
Почистване - поддръжка и употреба ............................................................ 48
Готвене с микровълни - упътвания ............................................................... 48
Функции за защита .......................................................................................... 49
Препоръки относно съдовете ........................................................................ 49
Преди
Монтаж на стъклената чиния ........................................................................ 49
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА 29Z014 .............................................................. 50
Устройство на печката .................................................................................... 50
Контролен панел - описание .......................................................................... 50
Бързо започване на готвенето ................................................................. 51
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z013 ....................................................... 52
Устройство на печката .................................................................................... 52
Контролен панел.............................................................................................. 52
Настройка на часовника ................................................................................. 52
за безопасност за предпазване от въздействието на
Удължаване на работата на вентилатора .............................................. 49
Автоматично изключване на вътрешното осветление ......................... 49
Заключване за защита от деца ................................................................ 49
да се обърнете към СЕРВИЗА .......................................................... 49
Настройка на часовника ........................................................................... 50
Готвене с микровълни ............................................................................... 50
Грил .............................................................................................................. 50
Комбинирано готвене (Микровълни + Грил) .......................................... 51
Размразяване според теглото .................................................................. 51
Размразяване според времето ................................................................ 51
Автоматично меню .................................................................................... 51
Таблица на автоматичното меню ....................................................... 51
Проверка на функциите ............................................................................ 51
Настройка на
Многоетапно готвене ................................................................................. 52
Готвене с микровълни ............................................................................... 52
Грил .............................................................................................................. 53
Комбинирано готвене (Микровълни + Грил) .......................................... 53
Бързо започване на готвенето ................................................................. 53
Настройка на програмата на зададен час ............................................. 53
Размразяване според теглото .................................................................. 53
Размразяване според времето ................................................................ 53
Проверка на функциите ............................................................................ 53
програмата на зададен час ............................................. 51
Автоматично меню .................................................................................... 53
Таблица на автоматичното меню ....................................................... 54
Многоетапно готвене ................................................................................. 54
Изисквания на стандартите ........................................................................... 54
Екология – Грижа за околната среда ............................................................ 54
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
По време на използване на електрическия уред спазвайте основните пра­вила за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За намаляване на риска от изгаряне, токов удар, пожар, наранявания или излагане на въздействието на микро­вълновата енергия, спазвайте следните правила:
1. Микровълновите печки тип 29Z012 и тип 29Z013 са предназначени
за домашно използване.
2. Включвайте печката само към мрежа
контакт със заземяване.
3. Ползвайте уреда само съгласно предназначението му, по начина, оп-
исан в настоящата инструкция. Не използвайте разяждащи химиче­ски вещества или изпарения в уреда. Този тип печки служат най-вече за подгряване, готвене и сушене на храни. Печката не е предназна­чена за промишлени
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не включвайте празната микровълнова
печка.
5. В никакъв случай не използвайте уреда, ако захранващият кабел
или щепселът му е повреден, когато не работи както трябва, паднал е или е повреден по друг начин.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при производителя, приятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Не­правилно извършените поправки могат да причинят сериозна опас­ност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Децата могат
блюдение само след като са получили съответните упътвания, които им дават възможност да използват печката по безопасен начин и да осъзнават опасностите, свързани с неправилното й използване.
7. За да намалите риска от пожар в камерата на печката:
При подгряването на ястията в хартиени или пластмасови трябва да наблюдавате микровълновата печка поради опасност от запалване, Премахнете скобите затварящи хартиените съдове или пластма- – совите съдове преди да ги сложите в микровълновата печка, Ако забележите пушек, изключете печката или извадете щепсе- – ла от контакта и не отваряйте вратата на печката за да задушите пламъците, Не използвайте камерата на печката за да съхранявате в нея раз- – лични предмети. Когато микровълновата печка не е използвана, не поставяйте в нея хартиени опаковки, прибори за готвене или хранителни продукти.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности или други хранителни продукти
не се погряват в затворени съдове, понеже могат те да избух-
.
нат
9. При подгряване на напитки в микровълновата печка врящата течност
може да изкипи със закъснение, затова бъдете особено внимателни при пренасяне на съда с течността.
Не пържете храни в печката. Горещото олио може да повреди ча­стите на печката или приборите и да доведе до изгаряния на кожата.
10. Не подгрявайте
яйца. Те могат да избухнат дори след изключване на подгряването в микровълновата печка.
11. Хранителните продукти, покрити с дебела обелка, като напр. карто-
фи, цели тиквички, ябълки и кестени, трябва да се продупчат преди готвене.
12. Не допускайте храната да се превари.
13.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато печката е включена, не докосвайте достъпните повърхности. Темпера­турата им може да бъде висока – има опасност от изгаряне.
14. Разбъркайте и разклатете съдържанието на бутилките и бурканчета-
та за бебета. Преди хранене проверете температурата, за да не се стигне до изгаряне.
15. Кухненските съдове могат да се нагреят в резултат от топлообмена
с подгряната храна. За пренасяне на съдовете използвайте подходя­щи принадлежности за хващане.
и лабораторни цели.
в печката яйца с черупка или твърдо сварени цели
с променлив ток 230-240 V, към
в специалистично ремонтно пред-
да използват печката без на-
съдове
47GW29-016_v01
16. Преди да използвате нови кухненски съдове проверете дали са под­ходящи за използване в микровълновата печка.
Тест за кухненските съдове:
a. Влейте в съда 1 чаша студена вода (250 мл) и го сложете в ми-
кровълновата печка.
b. Варете при максимална мощност 1 минута. c. След изтичане на времето внимателно проверете темпера-
турата на съда те за готвене в микровълновата печка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не варете водата по-дълго от една минута.
17. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддръжката и поправката на печката,
свързани със сваляне на екрана, предпазващ от въздействието на микровълновата енергия, са опасни, затова трябва да се из­вършват само от квалифицирани специалисти.
18. Деца над осем годишна възраст, лица с ограничени физически, сен­зорни или умствени способности или лица нямащи опит или позна­ния касаещи използването на уреда, не могат да използват уреда, освен ако това става под наблюдението или след инструкциите за из­ползване на уреда и след като ни използването на уреда, предадени от лица отговарящи за тяхната безопасност. Обърнете внимание на децата да не си играят с този уред. Позволява се чистенето и поддържането на уреда от деца над осем годишна възраст, при условие, че това става под наблюдението на възрастен.
19. Устройството временни изключватели или на отделна система за дистанционна регулация.
20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В никакъв случай не отстранявайте фоли­ото, намиращо се от вътрешната страна на вратата. Това може да доведе до повреда на уреда.
. Ако е горещ при докосванене го използвай-
са обяснени всички опасности свърза-
не е предназначено за работа с употреба на външни
ИНСТАЛИРАНЕ
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от въ­трешността на печката.
2. Свалете предпазното фолио от корпуса на микровълновата печка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не отстранявайте светлокафявото слюде­но защитно покритие на магнетрона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали няма някакви следи от по­вреди, като напр. изкривена или огъната врата, повредени уп­лътнители разхлабени панти и затварящи механизми на вратата, вдлъбна­тини вътре в печката или на вратата.
3. В случай на каквито и да било повреди не използвайте уреда и се обърнете към квалифициран сервизен служител.
4. Поставете микровълновата печка върху равна, стабилна повърхност, която ще издържи назначени за готвене в микровълновата печка.
5. Не излагайте микровълновата печка на въздействието на влага и не я поставяйте близо до леснозапалими материали, както над или близо до уреди, излъчващи топлина.
6. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печ­ката оставете разстояние поне 30 см и 7,5 см зад нея и отстрани. От едната й страна трябва да няма нищо.
7. Не покривайте и не запушвайте вентилаци­онните отвори на уреда. Не сваляйте краче­тата.
8. Не използвайте печката без стъклената чи­ния и модула на въртящия се пръстен, раз­положени правилно
9. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб и не виси от ръба на масата или плота.
10. Осигурете лесен достъп до контакта така, че при спешен случай да бъде възможно лесното изключване на уреда от източника на захранване.
11. Не използвайте и не съхранявайте печката навън.
на вратата или допирната повърхност, пукнати или
теглото й и възможно най-тежките продукти, пред-
.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
Уредът трябва да бъде заземен. Печката има захранващ кабел с щепсел със заземяване.
Включете кабела към правилно инсталиран и заземен стенен контакт за захранване.
В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов удар.
Печката трябва да се използва в отделна електрическа верига.
В случай че използвате удължител:
1. Удължителят трябва да бъде трижилен и заземен.
2. Удължителят трябва да се намира далеч от горещи и остри повърх- ности така, че някой да не го дръпне или закачи случайно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай на неправилно свързване има риск от токов удар.
Забележки: Ако имате някакви
ванията за свързване към електрическото захранване, обърнете се към квалифициран електротехник или сервизен служител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Както производителят, така и продавачът не носят отговорност за повреда на печката или наранявания, възник­нали в резултат от неспазване на упътванията относно свързването към електрическото захранване.
въпроси относно заземяването или упът-
СМУЩЕНИЯ НА РАДИОСИГНАЛА
Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на сиг­нала на радио- и телевизионните приемници и др. подобни уреди.
Смущенията могат да се ограничат или елиминират по следния начин:
1. Почистете вратата и допирните повърхности на печката.
2. Сменете настройките на радио- и телевизионната приемна антена.
3. Преместете микровълновата печка
4. Отдалечете микровълновата печка от приемника.
5. Свържете микровълновата печка към друг електрически контакт така,
че печката и приемникът да бъдат захранвани от различни електри­чески вериги.
спрямо приемника.
ПОЧИСТВАНЕ - ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА
1. Преди започване на почистването изключете печката и извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
2. Вътрешността на печката трябва да се поддържа чиста. В случай на замърсяване на вътрешните стени на печката отстранете парчетата храна или разлените течности с влажна кърпа. В случай на силно замърсяване използвайте слаб миещ препарат чистващи препарати в спрей и други силни почистващи препарати, тъй като те могат да направят петна или следи по повърхността на печката и вратата или да я направят матова.
3. Външната повърхност на печката почиствайте с помощта на влажна кърпа. За да избегнете повредата на модулите, намиращи се в печката, внимавайте във вътрешността й да не проникне вода през вентилационните отвори.
4. Двете страни на вратата, прозорчето, уплътнителите на вратата и прилежащите им части претрийте с влажна кърпа, за да отстрани­те всички остатъци от храна или разлени течности.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
5. За миене на рати - емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нанесените информационни символи като напр.: скали, обозначения, предупре­дителни знаци и др.
6. Не позволявайте контролният панел да се навлажни. За почистване използвайте влажна, мека кърпа. За да не включите случайно печка­та, почиствайте
7. Ако от вътрешната или външната страна на вратата започне да се събира кондензирана водна пара, изтрийте я с мека кърпа. Може да се стигне до кондензиране, ако микровълновата печка работи при висока влажност. В такъв случай това е нормално явление.
8. От време на време изваждайте я с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина.
9. За да не работи печката прекалено шумно, почиствайте редовно въртящия се пръстен и дъното на вътрешността на печката. Долната повърхност почистете със слаб миещ препарат. Въртящия се пръс­тен мийте с миялна машина. При повторно монтиране на въртящия се пръстен в печката обърнете внимание той да бъде разположен правилно.
10. За да отстраните неприятната миризма от печката, оставете да ври 5 минути в печката около 200 мл вода със сок и кората
мон в купичка, подходяща за използване в микровълнова печка. Вни­мателно изтрийте вътрешността със суха, мека кърпа.
11. Ако е необходимо да се смени вътрешната крушка, обърнете се към СЕРВИЗА.
12. Редовно почиствайте печката и отстранявайте остатъците от храна. Неспазването на горепосочените препоръки може да доведе до по­вреда на състоянието на уреда и да доведе до опасни ситуации.
корпуса не използвайте прекалено силни миещи препа-
контролния панел при отворена врата.
и мийте стъклената чиния. Мийте
топла вода с препарат за миене на съдове или в съдо-
на повърхността, което пък може неблагоприятно да повлияе
. Не използвайте по-
вътре
на един ли-
48 GW29-016_v01
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ – УПЪТВАНИЯ
1. Внимателно подредете хранителните продукти. Най-дебелите части подредете по краищата на съда.
2. Проверете времето на готвене. Гответе в продължение на най-крат­кото посочено време и ако се окаже необходимо, удължете готвене­то. От силно прегорелите продукти може да излиза дим и те могат да се запалят.
3. Продуктите трябва
да се покрият преди готвене. Капакът предпазва
от пръскане и осигурява равномерно готвене.
4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се уско­ри процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж.
5. В
средата на готвенето сменете подреждането на хранителни проду-
кти като напр. кюфтета. Продуктите, подредени отгоре, преместете надолу, а тези, които са били по средата, преместете в краищата.
ФУНКЦИИ ЗА ЗАЩИТА
1. Удължена работа на вентилатора
В случай че готвите 5 или повече минути, след приключване на гот­венето микровълновата печка ще се изключи автоматично, а венти­латорът ще работи допълнително 15 секунди.
2. Автоматично изключване на вътрешното осветление
След отваряне на вратичката в печката светва вътрешното освет­ление. Ако вратичката е отворена повече от
10 минути, без да се извършват никакви действия, осветлението автоматично ще се из­ключи.
3. ПРЕДПАЗНО ЗАКЛЮЧВАНЕ за защита от деца Заключване за защита: В режим на очакване натиснете и задръ-
жте 3 секунди бутона
Cancel/Stop
. Ще се чуе дълъг звуков сигнал, сигнализиращ задействането на заключването за защита от деца, а на екрана ще се появи символ .
Премахване на заключването: при задействано заключване на- тиснете и задръжте 3 секунди бутона
Cancel/Stop
. Ще се чуе дълъг
звуков сигнал, който сигнализира премахването на заключването.
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ
В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
1. Не използвайте метални прибори или съдове с метален ръб - микро­вълните не
2. Преди готвене в микровълновата печка отстранете опаковките от ре­циклирана хартия, тъй като те могат да съдържат метални частици, които могат да предизвикат искрене и дори пожар.
3. Препоръчва се използване на кръгли/ овални съдове вместо ква­дратните или правоъгълните, тъй като храната в ъглите на съдовете най
4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево фолио. Внимавайте обаче да не използвате
прекалено много фолио и да оставите разстояние поне 3 см между фолиото и вътрешните стени на печката.
Представеният по-долу списък ще улесни избора на подходящи съдове и помощни материали.
проникват през метала.
-често прегаря.
3. По време на готвене от храната излиза водна пара По-голямата част
от парата излиза от вентилационните отвори. Обаче част от кон­дензираната пара може да се събира на хладните части на печката (напр. на вратичката).
Ако печката не работи:
1. Проверете дали печката е правилно включена към електрическия Ако не е, извадете щепсела от контакта, изчакайте 10 секун-
контакт. ди и го включете отново.
2. Проверете дали предпазителят не е изгорял или не се е изключил
автоматичният предпазител. Ако всичко работи правилно, проверете електрическия контакт, като включите в него друг уред.
3. Проверете дали контролният панел е програмиран както трябва
и дали
програматорът е настроен.
4. Проверете дали вратата е добре затворена със затварящия й ме-
ханизъм. В противен случай микровълновата енергия няма да бъде пренесена до вътрешността на печката.
5. Ако стъклената чиния по време на работа издава звук, проверете
дали са чисти дъното на печката и модулът на въртящия пръстен. Почистете
ги съгласно информацията, дадена в раздел “ПОЧИСТ-
ВАНЕ – ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА”.
Ако след вземане на тези мерки печката продължава да не работи, обърнете се към сервиза. Не бива да регулирате или поправяте печ­ката самостоятелно.
МОНТАЖ НА СТЪКЛЕНАТА ВЪРТЯЩА СЕ ЧИНИЯ
1. Стъклената чиния не бива да се слага обратно. Не ограничавай-
те движението на чинията.
2. По време на готвене в печката трябва
винаги да бъде поставена стъклената чиния, както и модулът на въртящия се пръстен.
3. По време на готвене храната и съ-
довете с храна трябва винаги да се слагат
върху стъклената чиния.
4. В случай че стъклената чиния се напука
или се повреди, обърнете се към най­близкия сервиз.
Стъклена чиния
Задвижващ вал (долна част)
Модул на въртящия се пръстен
Въртяща ос
Кухненски съдове
и материали
Огнеупорно стъкло Стъкло, неустойчиво на топлина Огнеупорни керамични съдове Пластмасови съдове за използване в микровълнови печки Кърпи за еднократна употреба Метален поднос Метална скара Алуминиево фолио и съдове от фолио
Микровълни Грил
Да Не Да Да
Да Не Не Не
Да Не Да Не
Не Да Да Да
Комбинирано
готвене
Да Не Да Не
Не Не Не Не
ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА
Нормално състояние:
1. Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на сигнала на радио- и телевизионните приемници. Тези смущения са подобни на смущенията, предизвикани от малки електрически уреди като напр. миксер, вентилатор, прахосмукачка и др.
2. По време на готвене при ниска мощност на микровълните, вътреш­ното осветление на печката
може да се затъмни.
49GW29-016_v01
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z012
Номинално напрежение: 230-240 V~ 50 Hz Входна мощност:
1200-1250 W (Микровълни); 950-1000 W (Грил) Номинална мощност на микровълните:
800 W
Микровълни Много висока и висока мощност Размразяване Заключване за защита от деца Тегло в грамове
Грил Много ниска и ниска мощност Часовник Автоматично готвене Вместимост в мл
Честота на микровълните: 2450 MHz Вместимост: 23 л Стъклена чиния: Ø 270 мм
Екран на дисплея: индикатори - сигнализация
Външни размери (вис. х шир. х дълб.): 287 мм x 485 мм x 410 мм Размери на фурната (вис. х шир. х дълб.): 221 мм x 314 мм x 347 мм Нетно тегло: около: 13,2 кг
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА
1. Контролен панел
2. Задвижващ вал
3. Модул на въртящия пръстен
4. Въртяща се стъклена чиния
5. Прозорче
6. Врата
7. Заключване за защитапрекъсва захранване-
то в момента на отваряне на вратата по време на работа на печката.
8. Метална скара
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. Екран на дисплея: часовник + индикатори
2. Defrost By Time (Размразяване според времето)
3. Clock/Pre-Set (Настройка на часовника)
4. Defrost By W.T. (Размразяване според теглото)
5. Auto Menu (Автоматично меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматично подгряване) A-2: Vegetable (Зеленчуци) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Месо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картофи) A-7: Pizza (Пица) A-8: Soup (Супа/ Кафе)
6. Cancel/Stop (Отказ/ Стоп)
7. Start (Старт)
8. Microwave/Grill/Combi. (Микровълни/ Грил/
Комбинирано готвене)
9. Бутони:
увеличаване на стойността
намаляване на стойността Рязко с неколкократно натискане или плавно със задържане на бутона.
НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА
След включване на микровълновата печка към захранването на дисплея се появява надпис “0:00” и се чува единичен звуков сигнал.
1. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на
часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника
2. Натиснете бутона
часа. Можете да настроите цифра от 0 до 23. На­тиснете бутона , на дисплея ще се появят ци­фри от 0 до 23. Натиснете бутона , на дисплея ще се появят цифри от 23 до 0.
3. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на ми-
нутите ще започне да премигва.
4. Натиснете бутона или , за да настроите ми­нутите. Можете да настроите цифра от 0 до 59. Натиснете бутона , на дисплея ще се появят цифри от 1 до 59.
5. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, за да приклю­чите настройката на времето. Контролната лам­па на часовника ще изгасне. Ще започне да пре­мигва
:”, а на дисплея ще се появи настроеното
време.
или , за да настроите
.
1. Натиснете два пъти бутона Microwave/Grill/
Combi., на дисплея ще се появи надпис P80 и символите:
2. За да настроите времето на готвене, нати­снете бутона яви надпис „20:00”.
3. Натиснете бутона Start, за да започнете готве­нето, ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дис­плея ще премигват символите налото време на готвене.
Мощност
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
Отстрани е даден броят на се­кундите/ минутите, с които може да се промени настройката на времето при отделните време­ви стойности.
и .
докато на дисплея не се по-
и и оста-
Таблица на мощността на микровълните
Много
висока
Висока Средна Ниска Много ниска
0 – 1 минута всеки 5 секунди 1 – 5 минута всеки 10 секунди
5 – 10 минути всеки 30 секунди 10 – 30 минути всяка 1 минута 30 – 95 минути всеки 5 минути
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
1. Натиснете няколко пъти бутона Microwave/Grill/Combi., за да избе-
рете желаното ниво на мощност. На дисплея ще се появят надписи P100, P80, P50, P30, P10 – виж таблицата. Ще светне контролната лампа и символът на готвене в зависимост от избраната мощ­ност на микровълните – или .
2. Натиснете бутона Времето на готвене може да се настрои от 0:05 и да се увеличава с натискане на бутона обходимо да се натисне бутонът стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
3. Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето.
Пример:
За да настроите готвенето на 20 минути при мощност на микровълните 80%, направете следното:
или , за да настроите времето на готвене.
, за да се намали времето на готвене е не-
. Намаляването започвайте от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За готвене с микровълни не използвайте скара! Преди готвене на печката.
с микровълни винаги изваждайте скарата от фурната
ГРИЛ
1. Натиснете няколко пъти бутона Microwave/Grill/ Combi., за да изберете желаното ниво на мощ-
ност. На дисплея ще се появят следните надпи- си: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2”.
Натискайте бутона, докато на дисплея не се появи надпис „G” и символ
2. Натиснете бутона с грил. Времето на готвене с грил може да се настрои от 0:05 се­кунди и да се увеличава с натискане на бутона . Времето на го­твене с грил може да се намалява от стойността 95:00 с натискане на бутона . Максималното време за печене с грил е 95 минути.
.
или , за да настроите времето на готвене
50 GW29-016_v01
3. Натиснете бутона Start, за да започнете печенето с грил. Ще чуете
звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене с грил. В също­то време на дисплея ще премигва символът и останалото време на готвене с грил.
КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ (МИКРОВЪЛНИ + ГРИЛ)
1. Натиснете няколко пъти бутона Microwave/ Grill/Combi., за да изберете желаното ниво
на мощност. На дисплея ще се появят следните надписи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Натискайте бутона, докато на дисплея не се по­яви надпис C-1 или C-2. Ще се появи символ и .
C-1 = 55% от времетоготвене с микровълни, 45% от времетопечене с грил. C-2 = 36% от времетоготвене с микровълни, 64% от времетопечене с грил.
2. Натиснете бутона Времето на готвене може да се настрои от 0:05 секунди и да се увеличава с натискане на бутона . Времето на готвене може да се намалява от стойността 95:00 с натискане на бутона . Макси­малното време на готвене е 95 минути.
3. Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето, ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дисплея ще премигват символите готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай че уредът е включен на режим за ком­бинирано готвене, децата могат да използват печката само под на­блюдение на възрастен човек, тъй като уредът се нагрява до висока температура.
или , за да настроите времето на готвене.
и и останалото време на
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛОТО
1. Натиснете бутона Defrost By W.T. На дисплея ще се появи надпис dEF1 и ще светнат контрол­ните лампи и .
2. Натиснете бутона глото на храната, която искате да размразите. На дисплея ще се появи буквата „g”. Натиснете бутона , на дисплея ще се появят цифрите: 100 – 200 –300...1900 – 2000 или , за да се появят по обратния ред.
3. Натиснете бутона Start, за да започнете размразяването. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за размразяване. В също­то време на дисплея ще премигват символите време на размразяване.
или , за да настроите те-
и и останалото
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ВРЕМЕТО
1. Натиснете бутона Defrost By Time. На дисплея ще се появи надпис dEF2 и ще светнат контрол­ните лампи и .
2. Натиснете бутона или , за да настроите времето на размра-
зяване. Времето на размразяване може да се настрои от 0:05 се­кунди – увеличава се с натискане на бутона и се намалява от стойността 95:00 с натискане на бутона . Максималното време за размразяване е 95 минути.
3. Натиснете бутона Start, за да започнете размразяването. Ще светнат
контролните лампи и .
БЪРЗО ЗАПОЧВАНЕ НА ГОТВЕНЕТО
Ако печката е в режим на очакване, натиснете бутона Start, за да вклю­чите готвенето за 1 минута на пълна мощност. След всяко натискане на бутона времето на готвене ще се удължи с една минута. Макси­малното време на готвене е 95 минути.
АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
1. Натиснете бутона Auto menu (Автоматично меню) няколко пъти, за да изберете менюто на готвене. На дисплея ще се появят контролните лампи и . Менюто може да се избере съгласно таб­лицата по-долу по следния начин:
Автоматично подгряване – Зеленчуци – Риба – Месо – Мака­рони – Картофи – Пица – Супа/ Кафе, а на дисплея ще се появи
надпис A-1, ..., A-8.
2. Натиснете бутона
глото на храната, предназначена за готвене. На дисплея ще се появят следните надписи или
. Теглото или вместимостта може да се увели-
чава с натискане на бутона или .
или , за да настроите те-
3. Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето, ще чуете зву-
ков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време ще се изключат надписите или , а на дисплея ще премигват символите
Автоматично
подгряване
Зеленчуци
Макарони
Картофи
и и останалото време на готвене.
Таблица на автоматичното меню
Меню
A-1
A-2
A-3
Риба
A-4
Месо
A-5
A-6
A-7
Пица
A-8
Супа
Брой натиска-
ния
1
2
3
4
5
6
7
8
Маса Дисплей
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
ПРОВЕРКА НА ФУНКЦИИТЕ
При готвене с помощта на функцията Microwave/Grill /Combi., натиснете бутона Microwave/Grill /Combi., актуалната мощност на микровълните ще се изпише на дисплея за 4 секунди. След 4 секунди ще се върне предиш­ното състояние.
НАСТРОЙКА НА ПРОГРАМАТА НА ЗАДАДЕН ЧАС
1. Настройте часовника (виж точка: Настройка на часовника). 2 Въведете програмата за готвене (виж точка: Готвене с микровълни).
Можете да настроите максимум 3 етапа. Програмата за размразява­не трябва винаги да се настройва като първи етап.
3 Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на
часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи
4 Натиснете бутона
часа. Можете да изберете стойност от 0 до 23.
5 Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на ми-
нутите ще започне да премигва.
6 Натиснете бутона
нутите. Можете да изберете стойност от 0 до 59.
7 Натиснете бутона Start, за да приключите на-
стройката. Контролната лампа на часовника премигва. Ако вратата е затворена, след достигане на настроеното време ще чуете двукратен звуков сигнал, готвенето ще се включи автоматично и ще изгасне контролната лампа на часовника . Ще светнат контролните лампи на готвенето: и напр. .
контролната лампа на часовника .
или , за да настроите
или , за да настроите ми-
ще започне да
51GW29-016_v01
МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ
Можете да настроите максимум 3 етапа на готвене. При многоетапното готвене, ако размразяването е един от етапите на готвене, програмата за размразяване автоматично ще се включи първа. След приключване на дадения етап се чува звуков сигнал и започва следващият етап.
Внимание: Автоматичното готвене не може да бъде една от програ­мите
на многоетапното готвене.
ПРИМЕР:
Ако искате да настроите готвенето на 10 минути на мощност на микро­вълните 100% микровълни и 15 минути на мощност на микровълните 80%, направете следното:
След всяко приключване на функцията се чува звуков сигнал, който означава край на работата.
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z013
1. Натиснете бутона Microwave/Grill /Combi., за да изберете 100% мощност на микровълните – P100.
2. Натиснете бутона 10 минути.
3. Натиснете два пъти Microwave/Grill /Combi. за да настроите мощ-
ността на микровълните на 80% – P80. На дисплея ще се появи над­пис P80 и символите
4. Натиснете бутона или , за да настроите времето на готвене на 15 минути.
5. Натиснете бутона Start, , за да започнете готвенето.
или , за да настроите времето на готвене на
и .
Номинално напрежение: 230-240 V~ 50 Hz Входна мощност:
1200-1250 W (Микровълни); 950-1000 W (Грил) Номинална мощност на микровълните: 800 W
Микровълни Много висока и висока мощност Размразяване Заключване за защита от деца Тегло в грамове
Грил Много ниска и ниска мощност Часовник Автоматично готвене Вместимост в мл
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА ТИП 29Z013
1. Контролен панел
2. Задвижващ вал
3. Модул на въртящия пръстен
4. Въртяща се стъклена чиния
5. Прозорче
6. Врата
7. Заключване за защитапрекъсва захранване-
то в момента на отваряне на вратата по време на работа на печката.
8. Метална скара
Честота на микровълните: 2450 MHz Вместимост: 23 л Стъклена чиния: Ø 270 мм
Екран на дисплея: индикатори - сигнализация
Външни размери (вис. х шир. х дълб.): 287 мм x 485 мм x 390 мм Размери на фурната (вис. х шир. х дълб.): 221 мм x 314 мм x 347 мм Нетно тегло: około 13,3 кг
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. Екран на дисплея: часовник + индикатори
2. Defrost By Time (Размразяване според времето)
3. Clock/Pre-Set (Настройка на часовника)
4. Defrost By W.T. (Размразяване според теглото)
5. Auto Menu (Автоматично меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматично подгряване) A-2: Vegetable (Зеленчуци) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Месо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картофи) A-7: Pizza (Пица) A-8: Soup (Супа/ Кафе)
6. Cancel/Stop (Отказ/ Стоп)
7. Start (Старт)
8. Microwave/Grill/Combi. (Микровълни/ Грил/
Комбинирано готвене)
9. Бутони:
увеличаване на стойността ,
намаляване на стойността , Рязко с неколкократно натискане или плавно със задържане на бутона.
НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА
След включване на микровълновата печка към захранването на дисплея се появява надпис „0:00” и се чува единичен звуков сигнал.
1. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на
часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника
2. Завъртете регулатора, за да настроите часа. Мо­жете да настроите стойност от 0 до 23 по посока
или от 23 до 0 по посока . На дисплея ще се
появи стойност от 0 до 23 или от 23 до 0.
3. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на ми­нутите ще започне да премигва.
4. Завъртете регулатора по посока настроите минутите, можете да настроите стой­ност от 0–59 и от 59–0. На дисплея ще се появи стойност от 1 до 59 или от 59 до 1.
5. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, за да приклю­чите настройката на времето. Контролната лам­па на часовника ще изгасне. Ще светне симво-
:” и на дисплея ще се появи времето.
лът
или , за да
.
1. Натиснете бутона Micro./Grill/Combi., за да изберете необходи-
мата мощност на микровълните. На дисплея ще се появи надписP100”. Ще светнат контролните лампи и .
2. За да изберете друга мощност на микровълните, напр. P80, завър-
тете регулатора по посока надпис P80 и символ .
3. Натиснете Micro./Grill/Combi. и завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето на готвене. Със съответно завър­тане на регулатора можете да настроите времето на готвене от 0:05 и да го увеличавате по посока или намалявате по посока . На­маляването започвайте от стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
4. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето.
ПРИМЕР:
За да настроите готвенето на 20 минути при мощност на микровълните 80%, направете следното:
1. Натиснете бутона Micro./Grill/ Combi., на дис-
плея ще се появи надпис P100 и символите и .
2. За да изберете необходимата мощност на ми­кровълните P80, завъртете регулатора по посока
или , докато на дисплея не се появи надпис
P80 и символите и .
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
или , докато на дисплея не се появи
52 GW29-016_v01
3. Натиснете Micro./Grill/Combi. и завъртете ре-
гулатора по посока или , за да настроите времето 20 мин. На дисплея ще се появи зада­деното време.
4. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето.
Таблица на мощността на микровълните
Мощност
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
Отстрани е даден броят на секундите/ минутите, с които може да се промени настройката на времето при отделните времеви стойности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За готвене с микровълни не използвайте скара! Преди готвене с микровълни на печката.
Много
висока
Висока Средна Ниска Много ниска
0 - 1 минута всеки 5 секунди
1 – 5 минути всеки 10 секунди
5 – 10 минути всеки 30 секунди 10 – 30 минути всяка 1 минута 30 – 95 минути всеки 5 минути
винаги изваждайте скарата от фурната
ГРИЛ
1. Натиснете Micro./Grill/Combi. На дисплея ще се появи надпис P100.
2. За да изберете функцията печене с грил G, за-
въртете регулатора по посока на дисплея не се появи надпис G и символ .
3. Натиснете Micro./Grill/Combi. и завъртете регулатора по посока
или , за да настроите времето на готвене. Времето на печене
с грил може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посока или да се намалява по посока . Намаляването започвайте от стой­ността 95:00. Максималното време на печене с грил е 95 минути.
4. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете печенето с грил.
Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене с грил. В същото време на дисплея ще се изпише символът то време на готвене с грил.
Внимание: След изтичане на половината време на печене с грил, печката спира и издава двукратен звуков сигнал. Това е нормално явление. В такъв случай е необходимо да обърнете храната. Ако не извършите никакви действия в продължение на 1 минута, печката ще се включи
отново и ще се чуе еднократен звуков сигнал.
или , докато
и останало-
КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ (МИКРОВЪЛНИ + ГРИЛ)
1. Натиснете Micro./Grill/Combi. На дисплея ще се появи надпис P100.
2. За да изберете желаната функция, завъртете регулатора по посока
или . На дисплея ще се появят следните
надписи: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 и сим­волът и .
C-1 = 55% от времето - готвене с микровълни, 45% от времето - печене с грил.
C-2 = 30% от времето - готвене с микровълни, 70% от времето - печене с грил.
3. След избиране на съответната функция натиснете Micro./Grill/ Combi. и завъртете регулатора по посока
времето на готвене. Със съответно завъртане на регулатора време­то на готвене може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посо­ка или да се намалява по посока . Започнете намаляването от стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
4. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето, ще чу­ете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дисплея ще премигват символите:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай че уредът е включен на режим за ком­бинирано готвене, децата могат да използват печката само под на­блюдение на възрастен човек, тъй като уредът се нагрява до висока температура.
или , за да настроите
и .
СТАРТ – (Бърз старт)
Ако печката е в режим на очакване, натиснете бутона QuickStart/Start, за да включите готвенето за 1 минута на пълна мощност. След всяко натис­кане на бутона времето на готвене ще се удължи с една минута. Макси­малното време на готвене е 95 минути.
НАСТРОЙКА НА ПРОГРАМАТА НА ЗАДАДЕН ЧАС
1. Настройте часовника (виж точка Настройка на часовника).
2. Въведете програмата за готвене (виж точка: Готвене с микровълни).
Можете да настроите максимум 3 етапа. Програмата за размразя­ване трябва винаги да се настройва като първи етап.
3. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на часа
ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника .
4. Завъртете регулатора по посока настроите часа. Можете да изберете стойност от
0 до 23 по посока или от 23 до 0 по посока .
5. Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на минутите ще започне да премигва.
6. Завъртете регулатора по посока
настроите минутите. Можете да изберете стой­ност от 0 до 59 по посока или от 59 до 0 по посока .
7. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да приключите настройката. Контролната лампа на часовника вратата е затворена, след достигане на настроеното време ще чуете двукратен звуков сигнал, готвенето ще се включи автоматично и ще изгасне контролната лампа на часовника . Ще светнат контрол­ните лампи на готвенето: и напр. .
или , за да
или , за да
ще започне да премигва. Ако
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛОТО
1. Натиснете бутона Defrost By W.T. На дисплея ще се появи надпис dEF1 и ще светнат контрол­ните лампи и .
2. Завъртете регулатора по посока да настроите теглото на храната, предназначе­на за размразяване. На дисплея ще се появи буквата g. На дисплея ще се появят надписи
100-200...1900-2000 (или по обратен ред) – посока .
3. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете размразяване-
то. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за размра­зяване. В същото време на дисплея ще премигват символите и и останалото време на размразяване.
или , за
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ВРЕМЕТО
1. Натиснете бутона Defrost By Time. На дисплея ще се появи надпис dEF2 и ще светнат контролните лампи i .
2. Завъртете регулатора по посока настроите времето на размразяване. Времето на размразяване може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посока , за намаляване на времето на размра­зяване регулаторът се завърта по посока . Намаляването започ­вайте от стойността 95:00. Максималното време на размразяване е 95 минути.
3. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете размразяването. Ще светнат контролните лампи
или , за да
i .
ПРОВЕРКА НА ФУНКЦИИТЕ
При готвене с помощта на функцията снете бутона те ще се изпише на дисплея за 4 секунди.
При натискане на бутона Clock/Pre-set на дисплея ще се появи акту­алният час.
След 4 секунди ще се върне предишното състояние.
Micro.Grill /Combi.
, актуалната мощност на микровълни-
Microwave/Grill /Combi.
, нати-
АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
1. Натиснете бутона Auto menu няколко пъти, за да изберете менюто на готвене. На дисплея ще се появят контролните лампи и . Менюто може да се избере съгласно таблицата по-долу по следния начин:
Със завъртане на регулатора изберете: Автома-
тично подгряванеЗеленчуциРибаМесоМакарониКартофиПицаСупа/ Кафе,
а на дисплея ще се появи надпис A-1, ..., A-8.
2. След избиране на менюто го потвърдете с натискане на бутона Auto menu.
3. Завъртете регулатора
настроите теглото на храната, предназначена за готвене. На дисплея ще се появят следните над­писи или . Теглото или вместимостта могат да се увеличат със завъртане на регулатора по посока или да се намалят по по­сока .
4. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето, ще чу­ете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време ще се изключат надписите мигват символите и и останалото време на готвене.
по посока или , за да
или , а на дисплея ще пре-
53GW29-016_v01
Таблица на автоматичното меню
Меню Маса Дисплей
A-1
Автоматично
подгряване
200 g
400 g
600 g
200 g
A-2
Зеленчуци
300 g
400 g
250 g
A-3
Риба
350 g
450 g
250 g
A-4
Месо
350 g
450 g
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Тов а не е трудно нито скъпо.
За тази цел: Картонените опаковки предайте за вторични суровини. По-
лиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предайте в съответния пункт за събира­не на уреди, тъй като намиращите се в уреда тавни части могат да представляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
опасни със-
A-5
Макарони
50 g
100 g
200 g
A-6
Картофи
400 g
600 g
A-7
Пица
A-8
Супа
200 g
400 g
200 ml
400 ml
МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ
Можете да настроите максимум 3 етапа на готвене. При многоетапното готвене, ако размразяването е един от етапите на готвене, програмата за размразяване автоматично ще се включи първа. След приключване на дадения етап се чува звуков сигнал и започва следващият етап.
Внимание: Автоматичното готвене не може да бъде една от програ-
на многоетапното готвене.
мите ПРИМЕР:
Ако искате да настроите готвенето на 10 минути при 100% мощност на микровълните + 15 минути при 80% мощност на микровълните, напра­вете следното:
1. Натиснете два пъти бутона
Micro./Grill /Combi., за да изберете
100% мощност на микровълнитеP100.
2. Завъртете регулатора по посока то на готвене на 10 минути и го потвърдете с натискане
или , за да настроите време-
Micro./
Grill /Combi. На дисплея ще се появи надпис „P100” и символите
и .
3. Завъртете регулатора по посока
на микровълните 80% – P80 и я потвърдете с натискане на
или , за да настроите мощност
Micro./
Grill /Combi.
4. Завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето
на готвене на 15 минути и го потвърдете с натискане Micro./Grill /
Combi.
5. Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето.
След всяко приключване на функцията се чува звуков сигнал, кой­то означава край на работата.
ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ
Микровълновите печки ZELMER отговарят на изискванията на стандар­тите:
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда въ в все­ки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните раз­поредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
54 GW29-016_v01
UA
Вітаємо із вибором нашого приладу запрошуємо до спільноти корис­тувачів продуктів Zelmer.
З метою отримання якнайкращих результатів рекомендуємо викорис­тання виключно оригінальних аксесуарів фірми Zelmer. Вони були проектовані спеціально для цього продукту.
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід приділити вказівкам із безпеки. Інструкцію з експлуатації просимо зберегти, щоб Ви дальшого використання.
У цьому полі слід вписати СЕРІЙНИЙ НОМЕР, вказаний на пічці, та зберегти дані на майбутнє
СЕРІЙНИЙ НОМЕР:
Шановні Клієнти!
могли використовувати її також під час по-
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАХИСТУ
ВІД ВПЛИВУ ЕЛЕКТРОМАГНІТНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ
1. Забороняється користуватися пічкою при відкритих дверцятах. Це створює небезпеку безпосереднього впливу електромагнітно­го випромінювання. Суворо забороняється відключати або само­стійно модифікувати запобіжні механізми.
2. Забороняється залишати будь-які предмети між передньою стін­кою пічки та дверцятами. Не допускати накопичення бруду або залишків миючих засобів на поверхні стику.
3. Забороняється використовувати пошкоджений пристрій. Дуже важливо, щоб дверцята закривалися щільно і не мали ніяких по­шкоджень, зокрема:
● завіси та фіксатори (відсутність тріщин або послаблення),
● ущільнювачів дверцят, а також поверхонь стику,
„спачення”.
4. Роботи, пов’язані з регулюванням або ремонтом пічки, можуть ви­конувати лише кваліфіковані працівники сервісного центру.
Зміст
Правила техніки безпеки, що стосуються захисту від впливу
електромагнітного випромінювання ....................................................55
Важливі вказівки з безпечного використання ..................................... 55
Встановлення ........................................................................................ 56
Інструкція з заземлення ........................................................................ 56
Радіоперешкоди .................................................................................... 56
Чищення, зберігання та сервісне обслуговування .............................56
Приготування страв у мікрохвильовій пічці – вказівки .......................56
Захисні функції ...................................................................................... 57
Подовження функціонування вентилятора .................................... 57
Автоматичне вимикання внутрішнього освітлення ....................... 57
Блокування від дітей .......................................................................57
Вказівки щодо посуду ...........................................................................57
Перед тим, яки звернутися у
Монтаж скляної обертальної тарілки ..................................................57
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – МОДЕЛЬ 29Z012 ........................................ 58
Конструкція печі моделі 29Z012 ........................................................... 58
Панель управління ................................................................................ 58
Налаштування функцій мікрохвильової печі:
Налаштування годинника (Clock/Pre-Set) ......................................58
Готування у мікрохвильовому режимі ............................................58
Гриль ................................................................................................. 58
Комбіноване приготування (Мікрохвилі + Гриль) ........................... 59
Розморожування за вагою (Defrost By W.T.) .................................. 59
Розморожування за часом (Defrost By Time) .................................59
Швидкий початок приготування (Start) ...........................................59
Автоматичне меню (Auto Menu) ...................................................... 59
Таблиця автоматичного меню ....................................................59
Перевірка функцій ...........................................................................59
Налаштування програми на заданий час
Багатоетапне приготування ............................................................59
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – МОДЕЛЬ 29Z013 ........................................ 60
Конструкція печі моделі 29Z013 ........................................................... 60
Панель управління ................................................................................ 60
Налаштування функцій мікрохвильової печі:
Налаштування функцій мікрохвильової печі (Clock/Pre-Set) ........ 60
Готування у мікрохвильовому режимі ............................................60
Гриль ................................................................................................. 61
Комбіноване приготування (Мікрохвилі + Гриль) ........................... 61
Швидкий початок приготування (Quick Start/Start) ........................ 61
Налаштування програми на заданий час ....................................... 61
Розморожування за вагою (Defrost By W.T.) .................................. 61
СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР ............................57
......................................59
Розморожування за часом (Defrost By Time) .................................61
Перевірка функцій ............................................................................ 61
Автоматичне меню (Auto Menu) ...................................................... 61
Таблиця автоматичного меню.....................................................62
Багатоетапне приготування .............................................................62
Вимоги стандартів ................................................................................. 62
Екологія – Давайте дбати про довкілля! ............................................. 62
Транспортування і зберігання ............................................................... 62
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ
У процесі експлуатації електричного пристрою дотримуйтеся основних правил техніки безпеки, зокрема:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути ризику опіків, ураження елек­тричним струмом, пожежі, поранень або впливу електромагніт­них хвиль дотримуйтеся таких правил:
1. Мікрохвильові печі моделі 29Z012 і моделі 29Z013 призначені ви-
ключно для побутового використання.
2. Піч підключається до електророзетки змінного струму 230-240 V
із захисним штирем
3. Пристрій слід використовувати виключно за призначенням, в опи-
саний у даній інструкції спосіб. Не ставте у пристрій їдкі хімічні речовини. Дані моделі пічок призначені для підігрівання, приготу­вання і сушіння харчових продуктів. Не можна використовувати пічки у промислових або лабораторних цілях.
4. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не включайте пусту піч.
5. Суворо забороняється користуватися
проводом живлення або штепселем, а також якщо виникли недо­ліки у роботі пристрою або пристрій падав чи був пошкоджений в інший спосіб.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнен­ня небезпеки.
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно кваліфіковані спеціалісти. Неправильний ремонт може створювати особливу небезпеку для користувача. У випадку появи недоліків у роботі пристрою зверніться у спеціалізований сервісний центр.
6. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Діти можуть самостійно користуватися
піччю лише після отримання відповідних інструкцій, що до­зволять безпечно використовувати пристрій і забезпечать зрозуміння небезпеки неправильного поводження.
7. Щоб зменшити ризик пожежі всередині печі:
під час підігрівання їжі у пластиковому або паперовому контей- – нері спостерігайте за роботою печі у зв’язку із можливістю ви­никнення іскри, перед вкладанням паперових або пластикових пакетів в піч – вийміть із них всілякі зав’язки, що містять метал, у випадку виділення кабелю із гнізда й залиште дверцята закритими в метою по­гашення полум’я, не залишайте паперових продуктів, посуду та кухонних прибо- – рів або їжі всередині печі, коли прилад не використовується.
8. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Рідини та інші продукти харчування не
можна розігрівати в закритих контейнерах, жуть вибухнути.
9. При підігріванні напоїв у мікрохвильовій пічці гаряча рідина може
розірвати ємність з запізненням, тому зберігайте особливу обе­режність при її переносі. Забороняється смажити продукти у печі. Гаряча олія може по­шкодити елементи печі або кухонні знаряддя, і навіть спричинити опіки.
10. Забороняється підігрівати у пічці яйця у шкаралупі або цілі яйця,
зварені в круту. Вони можуть вибухнути навіть після завершення підігріву.
11. Продукти харчування, що мають товсту шкіру, такі як картопля,
цілі кабачки, яблука і каштани, перед приготуванням слід проко­лоти.
12. Не допускайте розварювання продуктів.
13. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не торкайтеся ніяких повер-
хонь, коли піч увімкнута. Температура конструкції може бути дуже висока – небезпека опіків.
14. Продукти харчування немовлят у пляшечках і баночках слід пе-
ремішати і потрусити. Перед тим, як годувати дитину, перевірте температуру продуктів, щоб уникнути опіків.
15. Внаслідок передач тепла від підігрітих продуктів може нагрітися
кухонний посуд. Для переміщення ємностей використовуйте від­повідні тримачі.
.
пристроєм з пошкодженим
диму виключіть піч або витягніть вилку
тому що вони мо-
елементів
55GW29-016_v01
16. Перед використанням перевірте, чи підходить посуд для викорис­тання в мікрохвильовій печі.
Тест кухонного посуду:
a. В контейнер/посуд налийте 1 склянку холодної води (250 мл) і
помістіть його в мікрохвильовій печі.
b. Готуйте при максимальній потужності протягом 1 хвилини. c. Після закінчення заданого часу обережно перевірте темп.
контейнера/посуду. Якщо він буде теплим на ристовуйте його для приготування в мікрохвильовій печі.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не готуйте довше, ніж 1 хвилину.
17. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Роботи, повязані з консервацією або ре-
монтом пічки, що передбачають демонтаж захисного екрана, який захищає від дії електромагнітних хвиль, є особливо не­безпечними. З огляду на це такі роботи можуть виконувати виключно кваліфіковані спеціалісти.
18. Діти молодше 8 років, а також особи з обмеженими психічними, сенсорними або ментальними здібностями, а також особи, що не мають відповідного досвіду та знання, можуть використовувати прилад лише під наглядом або після попереднього пояснення можливих небезпек та інструктажу з безпечного використання приладу. Не слід дозволяти дітям грати с ся чистка і виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років за умови відповідного нагляду.
19. Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління.
20. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У жодному разі не усувайте плівку, що зна­ходиться на внутрішньому боці дверців. Це може привести до пошкодження
обладнання.
дотик, не вико-
приладом. Дозволяєть-
ВСТАНОВЛЕННЯ
1. Переконайтеся, що всередині пічки не залишилося упаковки.
2. Зніміть захисну плівку з корпуса мікрохвильової пічки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не усувайте світло-коричневе слюдяне по­криття, що захищає магнетрон.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перевірте, чи немає слідів таких пошко­джень, як викривлення або перекіс дверцят, пошкодження прокладок на дверцятах, поверхонь стиків, тріщини або за­зори на завісах ках пічки або на дверцятах.
3. У випадку виявлення будь-яких пошкоджень використовувати пристрій забороняється. Слід звернутися до кваліфікованого спе­ціаліста сервісного центру.
4. Мікрохвильову пічку поставити на рівну, нерухому поверхню, яка здатна витримувати вагу самої пічки та будь-яких продуктів, що будуть готуватися.
5. Мікрохвильова піч не повинна стояти у вологому місці, біля легко­займистих матеріалів, а також поблизу джерел тепла.
6. Щоб пічка працювала правильно, слід за­безпечити відповідний рух повітря. Над пічкою треба залишити вільний простір не менше 30 см, і по 7,5 см за пічкою та по боках від неї. Одна сторона має тися повністю відкритою.
7. Не закривайте і не затикайте вентиляцій­них отворів пристрою. Не знімайте ніжок.
8. Не використовуйте пічку без обертальної тарілки та відповідно закріпленого обер­тального кільця.
9. Перевірте провід живлення на наявність пошкоджень. Він не по­винен знаходитися під пічкою або над гарячими чи гострими по­верхнями, і
10. Забезпечте зручний доступ до розетки для того, щоб при потребі можна було швидко відключити пристрій від електромережі.
11. Не використовуйте і зберігайте пічку на відкритому повітрі.
і замках дверцят, ум’ятини на внутрішніх стін-
залиши-
не може звисати з країв столу.
ІНСТРУКЦІЯ З ЗАЗЕМЛЕННЯ
Пристрій вимагає заземлення. Піч оснащена проводом живлення з за­землюючим штепселем.
Провід слід підключити до належно встановленої і заземленої настін­ної розетки.
У разі замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом.
Піч має працювати від окремого електричного контуру. У випадку застосування подовжувача.
1. Подовжувач має бути трижильним і заземленим.
2. Подовжувач слід
верхонь так, щоб його не можна було випадково потягнути або зачепити.
розташувати здалека від гарячих та гострих по-
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Неправильне підключення створює небезпеку ураження електричним струмом.
Примітки: Якщо у Вас виникають питання щодо заземлення або пра­вильного підключення до електромережі, зверніться до кваліфікова­ного електрика або працівника сервісного центру.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Виробник та продавець не несуть відповідаль­ності за пошкодження пічки або поранення користувача, спричи­нені недотриманням інструкції з підключення
до електромережі.
РАДІОПЕРЕШКОДИ
Робота мікрохвильової пічки може створювати перешкоди для роботи радіоприймачів, телевізорів та інших подібних приладів.
Перешкоди можна обмежити або виключити взагалі у такий спосіб:
1. Очистити дверцята і стики пічки.
2. Змінити налаштування радіо або телевізійної антени.
3. Переставити пічку, так щоб вона не заважала приймачу.
4. Відсунути пічку від приймача.
5. Підключити мікрохвильову
піч і приймач отримували живленні від різних електричних конту­рів.
пічку до іншої електророзетки так, щоб
ЧИЩЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Перед початком чищення вимкнути пічку та витягнути штепсель проводу живлення з електророзетки.
2. Камера пічки має бути чистою. У разі забруднення внутрішніх стінок пічки слід усунути залишки продуктів або розлиту рідину вологою серветкою. Якщо забруднення дуже стійки, можна за­стосувати м’які миючі засоби. Не використовуйте миючих засобів з розпилювачем або внаслідок цього на поверхні пічки і дверцят можуть з’явитися пля­ми, смуги або матові сліди.
3. Зовнішню поверхню пічки витирайте вологою серветкою. Щоб уникнути пошкодження внутрішніх елементів, не слід допускати капання води на вентиляційні отвори і її потрапляння всередину пристрою.
4. Обидві сторони і слід часто протирати вологою серветкою, щоб усунути усі залиш­ки продуктів або розлитої рідини.
Не застосовуйте миючих засобів, що містять гранули.
5. Для миття корпусу не використовуйте їдких засобів, таких як кре­ми, емульсії, пасти тощо. Вони можуть стерти інформаційні гра­фічні символи – позначки, шкали,
6. Не допускайте накопичення вологи на панелі управління. Для її чищення слід використовувати вологу, м’яку серветку. Щоб за­побігти випадковому увімкненню пічки, панель управління слід чистити при відкритих дверцятах.
7. Якщо конденсована водяна пара починає збиратися на зовнішній або внутрішній стороні дверцят, її слід усунути м’якої серветки. Явище конденсації може з’являтися, якщо пічка працює в умовах високої вологості. У такій ситуації це нормальний процес.
8. Періодично слід виймати і мити скляну тарілку. Це можна роби­ти вручну гарячою водою з додаванням засобу для миття посуду, або у посудомийній машині.
9. Щоб зменшити рівень шуму, обертальне кільце і необхідно регулярно чистити. Нижню поверхню – за допомогою м’якого миючого засобу; обертальне кільце вимити вручну гаря­чою водою з додаванням засобу для миття посуду, або у посу­домийній машині. Під час встановлення обертального кільця на місце зверніть увагу на його правильне розташування.
10. Щоб усунути неприємний запах, слід прокип’ятити у пічці приблизно 200 мл води з соком і цедрою ли­мона у посудині, придатній для мікрохвильових печей. Ретельно витерти камеру сухою м’якою серветкою.
11. При потребі заміни внутрішньої лампочки, зверніться у СЕРВІС­НИЙ ЦЕНТР.
12. Регулярно чистіть пічку та усувайте залишки продуктів. Недотримання наведених рекомендацій може причинити пошко­дження поверхонь, що у свою чергу може негативно впливати на тривалість експлуатації та спричиняти небезпеку.
інших сильних засобів для чищення, адже
прокладки дверцят, а також сусідні елементи
застережні знаки тощо.
дно камери пічки
протягом 5 хвилин
ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПІЧЦІ – ВКАЗІВКИ
1. Акуратно викладіть продукти харчування. Товсті шматки покла­діть по краях посудини.
2. Перевірте час приготування. Страву слід готувати протягом най­коротшого поданого часу і при потребі продовжувати. Сильно ро­зігріті продукти можуть створювати дим або загорятися.
3. Під час готування продукти слід накривати. Накриття захищає відрозбризкуваннята забезпечує рівномірну обробку.
56 GW29-016_v01
4. Під час готування продукти слід повертати, щоб прискорити про­цес приготування таких страв, як курка або гамбургери. Великі страви, такі як печеня, слід перевернути принаймні раз.
5. На половині приготування необхідно змінити розташування таких виробів як тефтелі. Вироби, що належать зверху, перекласти на низ, а ті, що були всередині – по краях
посудини.
ЗАХИСНІ ФУНКЦІЇ
1. Подовжене функціонування вентилятора
Якщо страва готуватиметься довше 5 хвилин, після завершення приготування пічка вимкнеться автоматично, а вентилятор пра­цюватиме додаткові 15 секунд.
2. Автоматичне вимикання внутрішнього освітлення
Після відкриття дверцят у пічці вмикається внутрішнє освітлення. Якщо дверцята відкриті довше 10 хвилин без виконання жодних дій, освітлення автоматично вимикається.
3. БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ – захист від дітей Блокування: У стані очікування натисніть і протягом 3 секунд
тримайте кнопку Cancel/Stop. Має прозвучати довгий звуковий сигнал, який повідомляє про активізацію блокування від дітей, а на екрані має з’явитися позначка .
Розблокування: У стані блокування натисніть і протягом 3 секунд тримайте кнопку Cancel/Stop. Має прозвучати довгий звуковий сигнал, який повідомляє про розблокування.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ
У мікрохвильових пічках слід використовувати спеціальний посуд і зна­ряддя. Ідеальним матеріалом, з якого має бути виготовлений посуд для мікрохвильової пічки, є прозорий матеріал, який дозволяє енергії проникати крізь посудину і нагрівати продукти.
1. Не використовуйте металевих інструментів або посудин з мета­левими елементами – мікрохвилі не проникають крізь метал.
2. Перед приготуванням ринного металу, який може містити металеві частки, що спричиня­ють іскри та/або пожежу.
3. Рекомендується використовувати круглі/овальні посудини замість квадратних/прямокутних, адже продукти у кутах частіше підгоряють.
4. Відкриті місця слід захищати від підгоряння, накриваючи їх вузь­кими смужками алюмінієвої фольги. Однак, пам’ не повинно бути багато, а відстань між нею та внутрішніми стінка­ми пічки має бути не менше 3 см.
Цей список допоможе Вам вибрати відповідний посуд і знаряддя.
слід усунути упаковку, виготовлену з вто-
ятайте: фольги
5. Якщо під час роботи тарілка створює шум, перевірте чистоту дна пічки та вузла обертального кільця. Чищення має відбуватися згідно з вказівками розділу „ЧИЩЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ І СЕРВІС­НЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ”.
Якщо після виконання перелічених дій пічка не почне працювати, слід звернутися у сервісний центр. Забороняється самостійно регулювати або ремонтувати піч.
МОНТАЖ СКЛЯНОЇ ОБЕРТАЛЬНОЇ ТАРІЛКИ
1. Скляну тарілку не можна ставити догори дном. Забороняється обмежувати рух тарілки.
2. Під час приготування у пічці обов’язково має бути тарілка і вузол обертального кільця.
3. Під час приготування продукти і посуд зі стравою слід ставити на скляну та­рілку.
4. У випадку пошкодження або появи трі­щин на скляній тарілці
слід звернутися
у найближчий сервісний центр.
Скляна тарілка Ніз
Вузол обертального кільця
Вісь обертання
Кухонне знаряддя
Термостійке скло Нетермостійке скло Термостійкі керамічні вироби
Мікрохвилі Гриль
Так
Ні
Так
Так
Ні
Так
Комбіноване
приготування
Так
Ні
Так
Пластмасовий посуд, придатний для використання у мікрохвильових пічках Одноразовий рушник Металевий піднос Металева решітка
Так Так
Ні Ні Ні
Ні
Ні Так Так Так
Ні Ні Ні Ні Ні
Алюмінієва фольга і посуд з фольги
ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРНУТИСЯ У СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Нормальний стан:
1. Робота мікрохвильової пічки може створювати перешкоди для ра­діо і телеприймачів. Аналогічні перешкоди викликають малі елек­троприлади, наприклад, міксери, вентилятори, порохотяги тощо.
2. Під час готування на низькій потужності внутрішнє освітлення піч­ки може бути менш яскравим.
3. Під час готування з продуктів виходить водяна пара. Більшість пари виходить сованої пари може осідати на холодних елементах пічки (напр. на дверцятах).
Якщо пічка не працює:
1. Перевірте підключення до електророзетки. Витягніть штепсель з розетки, почекайте 10 секунд і вставте штепсель у розетку.
2. Перевірте стан запобіжника, який міг перегоріти, або стан авто­матичного запобіжника. Якщо ці елементи перевірте електророзетку, підключаючи до неї інший пристрій.
3. Перевірте правильність програмування панелі управління та на­лаштування програматора часу.
4. Перевірте щільність закриття дверцят замками. У протилежному разі пічка не працюватиме.
крізь вентиляційні отвори. Однак, частина конден-
працюють нормально,
57GW29-016_v01
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – МОДЕЛЬ 29Z012
Номінальна напруга: 230-240 В~ 50 Гц Розхід потужності: 1200-1250 Вт (Мікрохв);
950-1000 Вт (Гриль) Номінальна потужність мікрохвиль: 800 Вт
Мікрохвилі Дуже висока і висока потужність Розморожування Блокування від дітей Вага у грамах
Гриль Дуже низька і низька потужність Годинник Автоматичне приготування Об’єм у мл
КОНСТРУКЦІЯ ПЕЧІ МОДЕЛІ 29Z012
1. Панель управління
2. Вісь обертання
3. Вузол обертального кільця
4. Скляна обертальна тарілка
5. Віконце
6. Дверцята
7. Запобіжне блокування - припинає живлення у разі відкриття дверцят під час работи пічки
8. Металева решітка
Частота мікрохвиль: 2450 МГц Об’єм: 23 л Скляна тарілка: Ø 270 мм
Екран: показники – сигнали
Зовн. розм. (мм) [В x Ш x Д]: 287 x 485 x 410 Розм.камери (мм) [В x Ш x Д]: 221 x 314 x 347 Вага нетто: прибл. 13,2 кг
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1. Екран: годинники + показники
2. Defrost By Time (Розморожування за часом)
3. Clock/Pre-Set (Налаштування годинника)
4. Defrost By W.T. (Розморожування за вагою)
5. Auto Menu (Автоматичне меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматичний підігрів) A-2: Vegetable (Овочі) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Мясо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картопля) A-7: Pizza (Піцца) A-8: Soup (Суп/Кава)
6. Cancel/Stop (Відміна/Зупинка)
7. Start (Пуск)
8. Microwave/Grill/Combi. (Мікохвилі/Гриль/Ком-
біноване приготування)
9. Кнопки: збільшення значення,
зменшення значення.
На одиницю шляхом одного натискання, або по­ступово шляхом тримання кнопки.
НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА (Clock/Pre-Set)
Після підключення мікрохвильової печі до електро­мережі на екрані з’являється напис „0:00” і звучить звуковий сигнал.
1. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Цифри годи­ни почнуть мигати і на екрані з’явиться контр­ольна лампочка годинника
2. Натиснути кнопку дину. Можна виставити цифри від 0 до 23. На­тиснути кнопку , , на екрані з’являться циф­ри від 0 до 23. Натиснути кнопку , на екрані з’являться цифри від 23 до 0.
3. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Почнуть ми­гати цифри хвилин.
4. Натиснути кнопку або , щоб виставити хвилини. Можна виставити цифри від 0 до
59. Натиснути кнопку цифри від 1 до 59.
5. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set, щоб завер­шити налаштування часу. Контрольна лампочка годинника вими­кається. Починає мигати „:”, а на екрані з’являється виставлена година.
або , щоб виставити го-
.
. На екрані зявляться
ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВОМУ РЕЖИМІ
1. Декілька разів натиснути кнопку Microwave/Grill/Combi, щоб ви­брати необхідний рівень потужності. На екрані з’являються напи­си P100, P80, P50, P30, P10 – див. таблицю. Загоряється контр­ольна лампочка та позначка приготування в залежності від обраної потужності мікрохвиль або .
2. Натиснути кнопку готування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки або зменшуючи кнопкою . Зменшен­ня починається від значення 95:00. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати готування.
ПРИКЛАД
Щоб встановити готування на 20 хвилин при потуж­ності мікрохвиль 80%, слід зробити таке:s
1. Двічі натиснути кнопку Microwave/Grill/ Combi. На екрані з’являється напис P80 та позначки
i .
або , щоб виставити час готування. Час
2. Щоб виставити час готування натискати кнопку поки на екрані
не зявиться напис „20:00”.
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати готування.
Звучить звуковий сигнал і починається вико­нання програми приготування. Водночас на екрані мигають позначки готування, що залишився.
Таблиця потужності мікрохвиль
Потужність
Екран P100 P80 P50 P30 P10
Примітка:
Збоку подаються секунди/ хвилини, на які можна змі­нювати час при різних нала­штуваннях.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для готування у мікрохвильовому режимі за­бороняється застосовувати решітку! Перед готуванням у мікро­хвильовому режимі решітку печі.
Дуже
висока
i а також час
Висока Середня Низька
0 – 1 хвилини кожні 5 сек.
1 – 5 хвилин кожні 10 сек.
5 – 10 хвилин кожні 30 сек. 10 – 30 хвилин кожну 1 хв. 30 – 95 хвилин кожні 5 хв.
слід обовязково витягнути з камери
Дуже
низька
ГРИЛЬ
1. Декілька разів натиснути кнопку Microwave/ Grill/ Combi, щоб вибрати потрібний рівень по- тужності. На екрані зявляються написи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Натискати кнопку доки на екрані зявиться напис „G” та позначка
.
2. Натиснути кнопку
готування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки . або зменшуючи кнопкою . починаючи з 95:00. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати готування у режимі грилю. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми гриль. Водночас на екрані мигає позначка шився.
або , щоб виставити час готування. Час
та час готування, що зали-
58 GW29-016_v01
КОМБІНОВАНЕ ПРИГОТУВАННЯ (МІКРОХВИЛІ + ГРИЛЬ)
1. Декілька разів натиснути кнопку Microwave/ Grill/ Combi, щоб вибрати потрібний рівень по- тужності. На екрані зявляються написи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Натискати кнопку доки на екрані зявиться напис C-1 або C-2, а також позначка i .
C-1 = 55% часуготування у мікрохвилях
45% часугриль
C-2 = 36% часуготування у мікрохвилях
64% часугриль
2. Натиснути кнопку
готування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки . або зменшуючи кнопкою . починаючи з 95:00. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати комбіноване готування. Зву­чить звуковий сигнал і починається виконання програми комбіно­ваного готування. Водночас на екрані мигають позначки а також час, що залишився.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: У випадку використання пристрою у режимі комбінованого готування діти можуть користуватися пічкою ви­ключно під наглядом дорослого, адже пристрій нагрівається до дуже високої температури.
або , щоб виставити час готування. Час
i
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ВАГОЮ (Defrost By W.T.)
1. Натиснути кнопку Defrost By W.T. На екрані з’являється напис dEF1 i загоряються контр­ольні лампочки i .
2. Натиснути кнопку вагу продуктів для розморожування. На екра­ні з’являється літера „g”. Натиснути кнопку
. На екрані по черзі зявляються цифри 100 – 200 –300...1900 – 2000. Щоб цифри йшли у зворотній послідов- ності, треба натискати .
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати розморожування. Звучить зву-
ковий сигнал і починається виконання програми розморожування. Водночас на екрані мигають позначки залишився.
або , щоб виставити
i , а також час, що
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ (Defrost By Time)
1. Натиснути кнопку Defrost By Time. На екрані з’являється напис dEF2 і загоряються контр­ольні лампочки i .
2. Натиснути кнопку розморожування. Час розморожування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки або зменшую­чи кнопкою . починаючи з 95:00. Максимальний час розморожу­вання становить 95 хвилин.
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати розморожування. Загоряють­ся контрольні лампочки
або , щоб виставити час
i .
ШВИДКИЙ ПОЧАТОК ПРИГОТУВАННЯ (Start)
Якщо пічка знаходиться у стані очікування, натисніть кнопку Start, щоб увімкнути готування протягом 1 хвилини на повній потужності. Щоразу після натискання кнопки час приготування продовжується ще на одну хвилину. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
АВТОМАТИЧНЕ МЕНЮ (Auto Menu)
1. Декілька разів натиснути кнопку Auto Menu, щоб вибрати меню приготування. На екрані за­горяються контрольні лампочки i . Меню можна вибрати з таблиці у такий спосіб: Авто­матичний підігрів – ОвочіРибаМясоМакарониКартопля
ПіццаСуп/Кава, а на екрані з’являються написи A–1, ..., A–8.
2. Натиснути кнопку
продуктів для готування. На екрані з’являються позначки або .
Вагу та об’єм можна збільшувати за допомогою кнопки
3. Натиснути кнопку Start, щоб почати готування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми готування. Водночас з екрану зникають написи чки i а також час, що залишився.
або .
або , щоб вибрати вагу
або , і починають мигати позна-
Таблиця автоматичного меню
Меню Кількість натискань Вага Екран
A-1
Автоматичний
підігрів
A-2
Овочі
A-3
Риба
A-4
Мясо
A-5
Макарони
A-6
Картопля
A-7
Піцца
A-8
Суп
1
2
3
4
5
6
7
8
200 г
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
250 г
350 г
450 г
250 г
350 г
450 г
50 г
100 г
200 г
400 г
600 г
200 г
400 г
600 г
200 мл
400 мл
ПЕРЕВІРКА ФУНКЦІЙ
У випадку готування з застосуванням функції Microwave/Grill/Combi, натисніть Microwave/Grill/Combi. На екрані на 4 секунди з’явиться по­точна потужність. Через 4 секунди покази екрана повернуться у ви­хідне положення.
НАЛАШТУВАННЯ ПРОГРАМИ НА ЗАДАНИЙ ЧАС
1. Налаштувати годинник (див. пункт Налаштування годинника).
2. Ввести програму готування (див. пункт Готування у мікрохвильо-
вому режимі). Можна виставити максимум три етапи. Програма розморожування завжди має бути першою.
3. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати години, на екрані з’являється контрольна лампочка годинника
4. Натиснути кнопку ти цифри від 0 до 23.
5. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати хвилини.
6. Натиснути кнопку хвилини. Можна вибрати цифри від 0 до 59.
7. Натиснути кнопку Start, щоб завершити нала-
штування. Почне мигати контрольна лампочка годинника досягнення заданого часу звучить подвійний звуковий сигнал, автоматично починається го­тування вимикається контрольна лампочка го­динника . Загоряються контрольні лампочки готування і, напр. .
або , щоб виставити годину. Можна вибра-
або , щоб виставити
Якщо дверцята закриті, після
.
БАГАТОЕТАПНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Можна задати не більше 3 етапів готування. У випадку багатоетапного приготування, одним з етапів якого є розморожування, програма роз­морожування автоматично вмикається першою. Після завершення першого етапу звучить звуковий сигнал і починається наступний етап.
59GW29-016_v01
Примітка: Етапом багатоетапного приготування не може бути ав­томатичне готування.
ПРИКЛАД
Необхідно задати готування на 10 хвилин при потужності мікрохвиль 100% та 15 хвилин при потужності мікрохвиль 80%. Для цього слід:
1. Натиснути кнопку Microwave/Grill/Combi, щоб виставити 100% потужність мікрохвиль P100.
Після виконання усіх функцій звучить звуковий сигнал, який повідомляє про завершення роботи.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – МОДЕЛЬ 29Z013
2. Натиснути кнопку
3. Двічі натиснути Microwave/Grill/Combi., щоб виставити потуж-
ність мікрохвиль 80% – P80. На екрані з’являється напис P80 та позначки
4. Натиснути кнопку лин.
5. Натиснути кнопку Start, щоб почати готування.
або , щоб виставити час готування 10 хвилин.
i .
або , щоб виставити час готування 15 хви-
Номінальна напруга: 230-240 В~ 50 Гц Розхід потужності: 1200-1250 Вт (Мікрохвилі);
950-1000 Вт (Гриль) Номінальна потужність мікрохвиль: 800 Вт
Мікрохвилі Дуже висока і висока потужність Розморожування Блокування від дітей Вага у грамах
Гриль Дуже низька і низька потужність Годинник Автоматичне приготування Об’єм у мл
КОНСТРУКЦІЯ ПЕЧІ МОДЕЛІ 29Z013
1. Панель управління
2. Вісь обертання
3. Вузол обертального кільця
4. Скляна обертальна тарілка
5. Віконце
6. Дверцята
7. Запобіжне блокування - припинає живлення у разі відкриття дверцят під час работи пічки
8. Металева решітка
Частота мікрохвиль: 2450 МГц Об’єм: 23 л Скляна тарілка: Ø 270 мм
Екран: показники – сигнали
Зовн. розм. (мм) [В x Ш x Д]: 287 x 485 x 390 Розм. камери (мм) [В x Ш x Д]: 221 x 314 x 347 Вага нетто: прибл. 13,3 кг
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1. Екран: годинник + показники
2. Defrost By Time (Розморожування за часом)
3. Clock/Pre-Set (Налаштування годинника)
4. Defrost By W.T. (Розморожування за вагою)
5. Auto Menu (Автоматичне меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматичний підігрів) A-2: Vegetable (Овочі) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Мясо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картопля) A-7: Pizza (Піцца) A-8: Soup (Суп/Кава)
6. Cancel/Stop (Відміна/Зупинка)
7. Micro./Grill/Combi. (Мікрохвилі/Гриль/Комбіно-
ване приготування)
8. Quick Start/Start (Швидкий пуск/Пуск)
9. Ручка:
збільшення значення у напрямку , за годинниковою стрілкою, зменшення значення у напрямку , проти годинникової стрілки
НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА
Після підключення мікрохвильової печі до електромережі на екрані з’являється напис „0:00” і звучить звуковий сигнал.
1. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Цифри години почнуть мигати і на екрані з’явиться контроль­на лампочка годинника
2. Щоб виставити час, покрутіть ручку. Можна ви­брати цифри від 0 до 23 у напрямку 23 до 0 у напрямку . На екрані з΄являються цифри від 0 до 23 або від 23 до 0.
3. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати цифри хвилин.
4. Щоб виставити хвилини, покрутіть ручку у на­прямку 0 до 59 (у напрямку прямку
1 до 59 або від 59 до 1.
5. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set, щоб завер-
шити налаштування часу. Контрольна лампоч­ка годинника вимикається. Загоряється позна­чка „:” і на екрані з΄являється час.
або . Можна виставити цифри від
). На екрані зявляються цифри від
.
або від
) або від 59 до 0 (у на-
ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВОМУ РЕЖИМІ
1. Натиснути кнопку Micro./Grill/Combi., щоб вибрати необхідний рівень потужності мікрохвиль. На екрані з’являється напис P100. Загоряються контрольні лампочки i .
2. Щоб виставити інший рівень потужності мікрохвиль, напр. P80,
слід крутити ручку у напрямку з΄явиться напис P80 та позначка .
3. Натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити ручку у напрямку
щоб виставити час готування. Відповідно повертаючи ручку, мож­на виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку
або зменшуючи у напрямку . Зменшення починається зі зна-
чення 95:00 Максимальний час готування становить 95 хвилин.
4. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування.
ПРИКЛАД
Щоб встановити готування на 20 хвилин при потужності мікрохвиль 80%, слід зробити таке:
1. Натиснути кнопку Micro./Grill/Combi. На екрані з΄являється напис P100 та позначки
2. Щоб виставити рівень потужності мікрохвиль
P80, повертати ручку у напрямку доки на екрані не з’явиться напис P80 та по­значки i .
3. Натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити руч­ку у напрямку
20 хв. На екрані з΄являється заданий час.
4. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб поча­ти готування.
або , щоб виставити час
або , доки на екрані не
або ,
i .
або ,
60 GW29-016_v01
Таблиця потужності мікрохвиль
Потужність
Екран P100 P80 P50 P30 P10
Примітка:
Збоку подаються секунди/ хвилини, на які можна змі­нювати час при різних нала­штуваннях.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для готування у мікрохвильовому режимі за­бороняється застосовувати решітку! Перед готуванням у мікро­хвильовому режимі решітку печі.
Дуже
висока
Висока Середня Низька
0 – 1 хвилини кожні 5 сек.
1 – 5 хвилин кожні 10 сек.
5 – 10 хвилин кожні 30 сек. 10 – 30 хвилин кожну 1 хв. 30 – 95 хвилин кожні 5 хв.
слід обовязково витягнути з камери
Дуже
низька
ГРИЛЬ
1. Натиснути Micro./Grill/Combi. На екрані з’являється напис P100.
2. Щоб встановити функцію „гриль” G, повертати ручку у напрямку з’явиться напис G та позначка .
3. Натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити ручку у напрямку
, aщоб виставити час готування. Можна виставити час від 0:05
(5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у на-
прямку . Зменшення починається зі значення 95:00 Максималь­ний час готування становить 95 хвилин.
4. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування у режи­мі „гриль”. Звучить звуковий сигнал і починається виконання про­грами гриль. Водночас на екрані відображається позначка час готування, що залишився.
Увага: Посередині процесу готування у режимі „гриль” пічка зу­пиняється і звучить подвійний звуковий сигнал. Це нормальне явище. Продукти слід перевернути. Якщо протягом 1 хвилини нічого не робити, то пічка автоматично увімкнеться знову і про­звучить звуковий сигнал.
або , доки на екрані не
або
та
КОМБІНОВАНЕ ПРИГОТУВАННЯ (МІКРОХВИЛІ + ГРИЛЬ)
1. Натиснути Micro./Grill/Combi. На екрані зявляється напис P100.
2. Щоб встановити потрібну функцію, повертати ручку у напрямку
або . На екрані зявляються написи: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 та позначки i .
C-1 = 55% часуготування у мікрохвилях
45% часу – гриль C-2 = 30% часуготування у мікрохвилях 70% часу – гриль
3. Після встановлення потрібної функції натис-
нути Micro./Grill/Combi. і покрутити ручку у на­прямку
Відповідно повертаючи ручку, можна виставити час від 0:05 (5 се­кунд), збільшуючи його у напрямку
. Зменшення починається зі значення 95:00 Максимальний час
готування становить 95 хвилин.
4. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми готування. Водночас на екрані мигають позначки
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: У випадку використання пристрою у режимі комбінованого готування діти можуть користуватися пічкою ви­ключно під наглядом дорослого, адже пристрій нагрівається до дуже високої температури.
або , щоб виставити час готування.
або зменшуючи у напрямку
i .
ШВИДКИЙ ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ (Quick Start/Start)
Якщо пічка знаходиться у стані очікування, натисніть кнопку Quick Start/Start, щоб увімкнути готування протягом 1 хвилини на повній
потужності. Щоразу після натискання кнопки час приготування продо­вжується ще на одну хвилину. Максимальний час готування становить
95 хвилин.
4. Повернути ручку у напрямку або , щоб
виставити години. Можна вибрати цифри від 0 до 23 (напрямок
).
5. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати хвилини.
6. Повернути ручку у напрямку виставити хвилини. Можна вибрати цифри від 0 до 59 (напрямок мок ).
7. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб завершити налаштуван-
ня. Починає мигати контрольна лампочка годинника дверцята закриті, після досягнення заданого часу звучить подвій­ний звуковий сигнал, автоматично починається готування і вими­кається контрольна лампочка годинника . Загоряються контр­ольні лампочки готування і, напр. .
) або від 23 до 0 (напрямок
або , щоб
) або від 59 до 0 (напря-
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ВАГОЮ (Defrost By W.T.)
1. Натиснути кнопку Defrost By W.T. На екрані з’являється напис dEF1 і загоряються контр­ольні лампочки i .
2. Повернути ручку у напрямку виставити вагу продуктів для розморожування. На екрані з’являється літера g і по черзі цифри 100–200 ... 1900–2000 (напрямок ) або циф­ри у зворотній послідовності (напрямок ).
3. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати розморожування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми роз­морожування. Водночас на екрані мигають позначки час розморожування, що залишився.
або , щоб
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ (Defrost By Time)
1. Натиснути кнопку Defrost By Time. На екрані з’являється напис dEF2 і загоряються контр­ольні лампочки i .
2. Покрутити ручку у напрямку рожування. Можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення по­чинається зі значення 95:00 Максимальний час розморожування становить 95 хвилин.
3. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати розморожування. Загоряються контрольні лампочки
У випадку готування з застосуванням функції Micro./Grill/Combi, на­тисніть кнопку Micro./Grill/Combi. На екрані на 4 секунди з’явиться поточна потужність. Аналогічно, натискаючи кнопку Clock/Pre-Set на екрані можна побачити поточний час. Через 4 секунди покази екрана повернуться у вихідне положення.
ПЕРЕВІРКА ФУНКЦІЙ
або , щоб виставити час розмо-
i .
АВТОМАТИЧНЕ МЕНЮ (Auto Menu)
1. Раз натиснути кнопку Auto Menu, щоб вибрати меню приготуван­ня. На екрані загоряються контрольні лампочки i . Меню можна вибрати з таблиці, повертаючи ручку:
Автоматичний підігрів – Овочі – Риба – М’ясо – Макарони – Картопля – Піцца – Суп/ Кава, а на екрані зявляються написи A–1, ...,
A–8.
2. Підтвердити вибір меню натисканням кнопки Auto Menu.
3. Повернути ручку у напрямку
брати вагу продуктів для готування. На екрані з’являються написи або . Вагу та об’єм можна збільшувати, повертаючи ручку у на­прямку або зменшувати у напрямку .
4. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування. Зву­чить звуковий сигнал і починається виконання програми готуван­ня. Водночас з екрану зникають написи ся позначки i . та час готування, що залишився.
або , щоб ви-
i , а відображають-
Якщо
i та
НАЛАШТУВАННЯ ПРОГРАМИ НА ЗАДАНИЙ ЧАС
1 Налаштувати годинник (див. пункт Налаштування годинника).
2. Ввести програму готування (див. пункт Готування у мікрохви-
льовому режимі). Можна виставити максимум три етапи. Про- грама розморожування завжди має бути першою.
3. Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають
мигати години, на екрані з’являється контроль­на лампочка годинника .
61GW29-016_v01
Таблиця автоматичного меню
Меню Вага Екран
A-1
Автоматичний
підігрів
A-2
Овочі
A-3
Риба
200 г
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
250 г
350 г
450 г
ВИМОГИ СТАНДАРТІВ
Мікрохвильові печі ZELMER відповідають вимогам чинних стандартів. Пристрій відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
На номінальній панелі пристрій позначений символом СЕ.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО ДОВКІЛЛЯ!
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охо­рони природи. Це зовсім не складно і не потребує ви­трат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
250 г
A-4
Мясо
A-5
Макарони
A-6
Картопля
A-7
Піцца
A-8
Суп
350 г
450 г
50 г
100 г
200 г
400 г
600 г
200 г
400 г
200 мл
400 мл
БАГАТОЕТАПНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Можна задати не більше 3 етапів готування. У випадку багатоетапного приготування, одним з етапів якого є розморожування, програма роз­морожування автоматично вмикається першою. Після завершення першого етапу звучить звуковий сигнал і починається наступний етап.
Примітка: Етапом багатоетапного приготування не може бути ав­томатичне готування.
ПРИКЛАД
Необхідно задати готування на 10 хвилин при потужності мікрохвиль 100% та 15 хвилин при потужності мікрохвиль 80%. Для цього слід:
1. Двічі натиснути кнопку Micro./Grill/Combi., щоб виставити 100% потужності мікрохвильP100.
2. Покрутити ручку у напрямку
вання 10 хвилин. Підтвердити час натисканням кнопки Micro./ Grill/ Combi. На екрані зявляється напис P100 і позначки
i .
3. Покрутити ручку у напрямку тужності мікрохвиль – P80 i підтвердити потужність натисканням
Micro./Grill/Combi.
4. Покрутити ручку у напрямку вання 15 хвилин. Підтвердити час натисканням кнопки Micro./
Grill/Combi.
5. Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування.
або , щоб виставити час готу-
або , щоб виставити 80% по-
або , щоб виставити час готу-
ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами тран- – спорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можливість перемі- – щенння виробів всередині тарнспорного засобу. Під час транспротування залізницею перевезення повинно здій- – снюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагон­ними відправками. Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до – транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів. Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів – (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упа­ковці. Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщен- – нях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні вид­повідати – 1(Л) ГОСТ 15150. Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
Після виконання усіх функцій звучить звуковий сигнал,
який повідомляє про завершення роботи.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок ви­користання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслу­говування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який мо­мент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових поло­жень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційними естетичними та іншими причинами.
, торговельними,
62 GW29-016_v01
EN
Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product.
Please read this user manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this user manual for future reference.
Write the SERIAL NUMBER indicated on the oven in the box below and keep for future reference.
SERIAL NUMBER:
Dear customers!
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open­door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any objects between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and there is no damage.
hinges and latches (no cracks or loosening),
door seals and sealing surfaces, or
“warping”.
4. The oven can be adjusted or repaired only by properly qualifi ed serv- ice personnel.
Table of contents:
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy .... 63
Important safety instructions ................................................................... 64
Installation ............................................................................................... 64
Grounding instructions ............................................................................ 64
Radio interference .................................................................................. 64
Cleaning and maintenance ...................................................................... 64
Microwave cooking – tips .......................................................................64
Protective functions ................................................................................ 64
Extended fan operation ..................................................................... 64
Inside light automatic switch off ......................................................... 64
Child lock .......................................................................................... 64
Kitchen utensils - tips .............................................................................. 64
Before you contact the service center .................................................... 65
Turntable installation ...............................................................................65
MICROWAVE OVEN Type 29Z012 ......................................................... 65
Microwave oven features......................................................................... 65
Control panel – description ..................................................................... 65
Setting the microwave oven functions .................................................... 65
Setting the clock ................................................................................65
Microwave cooking ............................................................................. 65
Grill ....................................................................................................66
Combination mode (Microwaves + Grill) ...........................................66
Defrosting by weight ........................................................................... 66
Defrosting by time .............................................................................66
Quick start .......................................................................................... 66
Automatic menu ................................................................................66
Automatic menu table ................................................................... 66
Checking the mode ............................................................................67
Setting the program at a given time ...................................................67
Multi stage cooking ............................................................................ 67
MICROWAVE OVEN Type 29Z013 ......................................................... 67
Microwave oven features ........................................................................ 67
Control panel ...................................................................................... 67
Setting the clock ................................................................................67
Microwave cooking ............................................................................ 68
Grill ....................................................................................................68
Combination mode (Microwaves + Grill) ...........................................68
Quick start ......................................................................................... 68
Setting the program at a given time .................................................68
Defrosting by weight .......................................................................... 68
Defrosting by time .............................................................................68
Checking the mode ............................................................................68
Automatic menu ................................................................................68
Automatic menu table ................................................................... 69
Multi stage cooking ............................................................................ 69
Norm requirements ................................................................................. 69
Ecology – environmental protection ........................................................69
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
While using electrical appliances basic safety precautions should be fol­lowed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fi re, injury to persons or exposure to excessive microwave energy follow the pre­cautions:
1. The microwave ovens Type 29Z012 and Type 29Z013 are intended for household use only.
2. Plug the oven only to a grounded 230-240 V electrical outlet.
3. Use this appliance only for its intended use as described in the man­ual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat, cook and dry food. It is not de­signed for industrial or laboratory use.
4. WARNING: Do not operate the microwave oven when it is empty.
5. Do not operate the microwave oven if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be re­placed by the producer or at a proper service point or by a qualifi ed person in order to avoid any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper re­pair can result in serious hazard for a user. In case of defects we recommend you to contact qualifi ed service desk.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without super­vision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
7. In order to reduce the risk of fi re inside the microwave oven:
when heating food in a plastic or paper container, keep an eye on – the microwave oven due to the possibility of ignition, remove all wire twist-ties from paper or plastic containers/ bags – before placing them in the microwave oven, if smoke is observed, switch off or unplug the appliance. Do not – open the door in order to stifl e any fl ames, do not leave paper products, dishes and kitchen utensils or food – inside the microwave oven when it is not in use.
8. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in tightly
closed containers since this may result in their explosion.
9. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boil­ing; therefore take care when handling the container.
Do not use the oven to fry food. Hot oil may damage the oven parts or accessories and even cause skin burns.
10. Eggs in shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode even after microwave heat­ing has ended.
11. Prick food covered with thick skin such as potatoes, whole marrows, apples and chestnuts before cooking.
12. Do not overcook food.
13. WARNING: Do not touch the accessible surfaces when the oven is operating. Their temperature may be high – risk of burns.
14. Stir and shake the contents of feeding bottles and baby food jars. Check the temperature before consumption in order to avoid burns.
15. Kitchen utensils may become hot due to the heat from the food. Use appropriate handles while handling them.
16. Check to make sure that the utensils are suitable for use in the micro­wave oven before using them.
Utensil test:
a. Fill a dish/ container with 1 cup of cold water (250 ml) and place it
in the microwave oven. b. Cook at the maximum power for 1 minute. c. When the set time is over, carefully feel the dish/ container. If it is
warm, do not use it for microwave cooking.
WARNING: Do not exceed 1-minute cooking time.
17. WARNING: Microwave oven maintenance and repair which involves removing the cover which gives protection against exposure to mi­crowave energy is dangerous, therefore it can only be performed by a qualifi ed person.
18. Children above 8 years old, persons with impaired physical, sensory or mental abilities, and those with lack of experience or knowledge may only use the appliance under supervision or after they have been given instructions on possible hazards and how to safely use the ap­pliance. Prevent children from playing with the appliance. Children above 8 years old may be allowed to clean the appliance and to per­form maintenance work under proper supervision only.
19. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
20. WARNING: It is strictly forbidden to remove the foil located at the inner side of the door. It can result in damage of the appliance.
63GW29-016_v01
INSTALLATION
1. Make sure all wrappings have been removed from the inside of the oven.
2. Remove any protective fi lm from the housing of the microwave oven.
WARNING: Do not remove the light brown Mica cover which pro­tects the magnetron.
WARNING: Check for damage such as a door that is not lined up correctly, damage to door seals and sealing surfaces, broken or loosened hinges or latches, dents inside the oven or on the door.
3. In case of any damage do not operate the appliance and contact the qualifi ed service personnel.
4. Place the microwave oven on an even and stable surface that is strong enough to hold the oven and the heaviest foods you put in it.
5. Do not expose the microwave oven to high temperatures and humid­ity. Do not place the oven near fl ammable materials as well as appli- ances generating heat.
6. For the oven to work properly provide an ap­propriate airfl ow. Leave a clearance of 30 cm above the oven. A clearance of 7.5 cm is required at the sides. One side must be open.
7. Do not cover or block the ventilation open­ings. Do not remove the legs.
8. Do not operate without the glass tray and the turntable ring assembly properly installed.
9. Make sure the cord is not damaged, is not placed under the oven or above any hot or sharp surface and does not hang over the table or counter.
10. Ensure an easy access to the outlet so that it is possible to easily unplug the appliance in case of emergency.
11. Do not use and store the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
The oven should be used in a separate electric circuit. If an extension cord is used:
1. The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
2. Arrange the extension cord so that it is placed away from hot and sharp surfaces and cannot be accidentally pulled or tripped over.
WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock.
Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging in-
structions contact a qualifi ed electrician or serviceman.
WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or injuries resulting from not following the plugging instructions.
RADIO INTERFERENCE
Operating the microwave oven may cause interference to the radio, TV or similar equipment.
Interference can be reduced or removed in the following way:
1. Clean the door and sealing surfaces of the oven.
2. Adjust the receiving antenna of the radio and television.
3. Move the microwave oven so that it changes its position towards the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that the microwave oven and the receiver are on different branch circuits.
CLEANING AND MAINTAINENECE
1. Switch off and unplug the oven before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. If necessary remove the food de­posits or spilled liquid from the oven walls with a damp cloth. Use a mild detergent to remove heavier soil. Do not use spray cleaners and other strong cleaning agents as they may stain, tarnish or leave streaks on the surface of the oven and door.
3. Clean the outside surface with a damp cloth. To avoid damaging the subassemblies inside the oven make sure that water does not leak to the inside of the oven ventilation openings.
4. Regularly wipe both sides of the door and window, the door seals and neighboring parts with a damp cloth to remove food deposits or spilled liquid.
Do not use abrasive cleaners.
5. Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. to clean the housing. They may remove the graphic in­formation symbols such as scales, marks, warning signs etc.
6. Do not allow the control panel to moisten. To clean use only a soft, damp cloth. In order to avoid accidental starting of the oven open the door before cleaning the control panel.
7. If condensed water vapor begins to appear on the inside or outside of the door, wipe it with a soft cloth. Condensation may occur when the microwave oven is operating under high humidity conditions. In such a case it is a normal situation.
8. Take out and clean the glass tray every once in a while. Wash it in warm water with dishwashing liquid or in the dishwasher.
9. Regularly clean the turntable ring and the bottom of the oven to avoid noise. Clean the bottom surface with a mild detergent. Wash the turn­table ring in water with dishwashing liquid or in the dishwasher. While installing the turntable ring make sure to place it properly.
10. To get rid of odors inside the oven boil about 200 ml of water with lemon juice and lemon peel in a microwave safe bowl for 5 minutes. Thoroughly dry the inside of the oven with a dry, soft cloth.
11. If it is necessary to replace the inside light bulb, turn to a service
center.
12. Regularly clean the oven and remove food deposits. Failure to follow these instructions may lead to a degradation of the surface which may affect the lifespan of the appliance and lead to a dangerous situation.
MICROWAVE COOKING – TIPS
1. Carefully arrange the food. Place the thickest pieces next to the edg­es of the dish.
2. Check the cooking time. Cook for the shortest indicated time and if necessary prolong cooking. Heavily burned products may generate smoke or ignite.
3. Cover food while cooking. The cover shall prevent the food from “splashing out” and ensure even cooking.
4. During cooking turn products in order to speed up the cooking proc­ess of food such as chicken or hamburgers. Turn large products such as roast meat at least once.
5. Change the arrangement of food products such as meatballs in the middle of the cooking period. Products placed on the top should be moved to the bottom and those in the middle should be moved to­wards the edges of the dish.
PROTECTIVE FUNCTIONS
1. Extended fan operation
In case of cooking for 5 or more minutes, the microwave oven will au­tomatically switch off after the end of the cooking time, however, the fan will keep on operating for another 15 seconds.
2. Inside light automatic switch off
The inside light switches on after opening the door. If the door is open longer than 10 minutes without performing any actions, the light will be automatically switched off.
3. CHILD LOCK – security against child access Child lock: In the standby mode press and hold the Cancel/Stop but-
ton for 3 seconds. You will hear a long beep indicating that the child lock has been set. The symbol will appear on the display.
To unblock the oven: Press and hold the Cancel/Stop button for 3 seconds. You will hear a long beep indicating that the microwave oven has been unblocked.
KITCHEN UTENSILS- TIPS
Use only microwave safe dishes and kitchen utensils. The ideal material to use in the microwave oven is a transparent one, as it allows energy to infi ltrate through the container and heat the food.
1. Do not use metal utensils or dishes with metal trims – microwaves do not infi ltrate through metal.
2. Before cooking remove wrappings made of recycled paper, as it may contain metal particles which may cause arcing and/or fi re.
3. We advise you to use oval/round dishes instead of square/rectangular ones as food in the corners of the dish burns more often.
Protect exposed areas by covering them with narrow stripes of aluminum foil. Remember, however, not to use too much foil and to keep the foil at least 3 cm away from the oven walls.
The list below shall make the choice of the right dishes and kitchen uten­sils easier.
64 GW29-016_v01
No
No No
Combination
mode
Yes
No
Yes
No No No No No
Kitchen utensils
Heat-resistant glass Non-heat-resistant glass Heat-resistant ceramic utensils Microwave safe plastic dishes Parchment paper Metal tray Metal gridiron Aluminum foil and foil containers
Microwaves Grill
Yes
Yes
No
Yes
Yes Yes Yes
No No No
Yes
Yes
Yes
BEFORE YOU CONTACT THE SERVICE CENTER
Normal situation:
1. The operation of the microwave oven may cause radio and TV inter­ference. This interference is similar to interference caused by small electrical appliances such as: a food processor, a fan, a vacuum cleaner etc.
2. While cooking at low microwave power the inside light of the micro­wave oven may be dull.
3. Water vapor wafts during cooking. Most of the water vapor escapes through the ventilation openings. However, condensed water vapor may appear on the cool parts of the oven (e.g. on the door).
If the oven does not work:
1. Make sure the oven is properly plugged in. If not, unplug the appli­ance, wait 10 seconds and plug it in again.
MICROWAVE OVEN TYPE 29Z012
2. Check if the fuse is not blown or the circuit breaker tripped. If the above function properly check the electrical outlet by plugging a dif­ferent electrical appliance.
3. Check if the control panel is properly programmed and the time set.
4. Check if the door is properly closed and latched. The microwave en­ergy shall not be otherwise supplied to the oven.
5. If the glass tray is noisy during operation check if the bottom of the oven and the turntable ring assembly are clean. Clean according to the information in chapter “CLEANING AND MAINTANENCE”.
If after performing the above actions the oven still does not work con­tact the service center. A microwave oven should never be adjusted or repaired by a ‘do-it-yourself’ repair person.
TURNTABLE INSTALLATION
1. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
2. Both glass tray and turntable ring assem­bly must always be used during cooking.
3. All food and food containers should al­ways be placed on the glass tray.
4. If glass tray cracks or breaks contact your nearest service center.
Glass tray Hub (underside)
Turntable ring assembly
Turntable shaft
Rated voltage: 230-240 V~ 50 Hz Energy consumption: 1200-1250 W–Microwaves;
950-1000 W–Grill
Microwave frequency: 2450 MHz Capacity: 23 l Turntable: Ø 270 mm
External dimensions. (H x W xD.) 287 mm x 485 mm x 410 mm Internal dimensions. (H x W x D.) 221 mm x 314 mm x 347 mm Net weight : about 13.2 kg
Rated input power (microwaves) 800 W
Display: indicators – signalling
Microwaves Very high and high power Defrosting Child lock Weight in grams
Grill Very low and low power Clock Automatic cooking Capacity in ml
MICROVAVE OVEN FEATURES:
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Glass tray
5. Window
6. Door
7. Safety block – cuts off power if door is opened during operation
8. Metal gridiron
CONTROL PANEL
1. Display:clock + indicators
2. Defrost By Time
3. Clock/Pre-Set
4. Defrost By W.T. (Defrost by weight)
5. Auto Menu
A-1: Auto Reheat A-2: Vegetable A-3: Fish A-4: Meat A-5: Pasta A-6: Potato A-7: Pizza A-8: Soup
6. Cancel/Stop
7. Start
8. Microwave/Grill/Combi.
9. Buttons: – value increase – value increase By leaps by pressing the button several times or fl u-
ently by holding the button.
SETTING THE CLOCK
After plugging the microwave oven you will see “0:00” on the display and you will hear a single beep.
1. Press the Clock/Pre-Set button, the hour indica-
tor will start fl ashing and the clock control lamp
will light on the display.
2. Press the
can set the digits from 0 to 23. Press , the dis­play will show digits from 0 to 23. Press , the display will show digits from 23 to 0.
3. Press the Clock/Pre-Set button, the minute indi-
cator will begin to fl ash.
4. Press the
set the digits from 0 to 59. Press , the display will show digits from 1 to 59.
or , button to set the hour. You
or , to set the minutes. You can
5. Press the Clock/Pre-Set button to fi nish setting the time. The clock control lamp will light out. “:” will start fl ashing and the display will show the set time.
MICROWAVE COOKING
1. Press the Microwave/Grill/Combi. several times to select the re­quired power level. The display will show P100, P80, P50, P30, P10 – see table. The control lamp and the cooking symbol depending on the selected microwave power – , or will light.
2. Press from 0:05 and can be increased by pressing , to decrease the cook­ing time press . Decreasing starts from 95:00. The maximum cook­ing time is 95 minutes.
3. Press Start to start cooking.
or to set the cooking time. The cooking time can be set
65GW29-016_v01
EXAMPLE: In order to set the cooking time for 20 minutes at 80% micro­wave power:
1. Press the Microwave/Grill/ Combi. button twice, the display will show P80 and the symbols: and .
2. To set the cooking time keep pressing display shows „20:00”.
3. Press Start to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. The symbols time will fl ash on the display.
Display P100 P80 P50 P30 P10
Notice:
The number of seconds/ minutes by which the time setting can be changed with the given time value is indicated in the table on the right.
WARNING: Do not use the gridiron for microwave cooking! Always take out the gridiron from the inside of the oven before microwave cooking.
and and the remaining cooking
Microwave power table
Power
Very high
High Medium Low Very low
5 – 10 minutes every 30 seconds 10 – 30 minutes every minute 30 – 95 minutes every 5 minutes
0 – 1 minute every 5 seconds
1 – 5 minutes every 10 seconds
until the
GRILL
1. Press the Microwave/Grill/Combi. Button sev-
eral times to select the required power level. The following will show on the display: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2”.
Keep pressing the button until the display will show “G” and the
2. Press 0:05 seconds, it can be increased by pressing . The grilling time can be decreased from 95:00 by pressing . The maximum grilling time is 95 minutes.
3. Press Start to start grilling. You will hear a beep and the grill program will start to operate. The symbol will fl ash on the display.
or to set the grill time. The grilling time can be set from
and the remaining grilling time
.
COMBINATION MODE (MICROWAVES + GRILL)
1. Press the Microwave/Grill /Combi. Button sev- eral times to select the required power level. The display will show the following: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Keep pressing until the display will show C-1, or
C-2. The symbols C-1 = 55% of the time – microwave cooking,
45% of the time – grilling
C-2 = 36% of the time – microwave cooking,
64% of the time – grilling
2. Press from 0:05 seconds, it can be increased by pressing . The cook­ing time can be decreased from 95:00 by pressing . The maximum cooking time is 95 minutes.
3. Press Start to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. The symbols maining cooking time will fl ash on the display.
WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated.
or , to set the cooking time. The cooking time can be set
and will appear.
and and the re-
DEFROSTING BY WEIGHT
1. Press the Defrost By W.T. button. The display will show dEF1 and the control lamps and will light.
2. Press be defrosted. The display will show the letter “g”. Press – 200 –300...1900 – 2000 or press, to display them in reverse order.
3. Press Start to start defrosting. You will hear a beep and the defrost­ing program will start to operate. The symbols remaining defrosting time will fl ash on the display.
or , to set the weight of the food to
, the display will show the numbers: 100
and and the
DEFROSTING BY TIME
1. Press the Defrost By Time button. The display will show dEF2 and the and control lamps will light.
2. Press set from 0:05. seconds. It can be increased by pressing and de­creased from 95:00 by pressing . The maximum defrosting time is 95 minutes.
3. Press Start to start defrosting. The control lamps light.
or to set the defrosting time. The defrosting time can be
and will
QUICK START
If the oven is in the stand-by mode, press Start to start cooking for 1 minute at full power. Each time you press the button the cooking time will be pro­longed for one minute. The maximum cooking time is 95 minutes.
AUTOMATIC MENU
1. Press Auto menu several times to select the cooking menu. The and control lamps will appear on the display. The menu can be selected according to the table below in the following way:
Auto reheat – Vegetables – Fish – Meat – Pasta – Potato –Pizza – Soup/Coffee, the display will show A-1, ..., A-8.
2. Press be cooked. The display will show or .
The weight or capacity can be increased by press­ing
3. Press Start to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. and together with the remaining cooking time will fl ash.
or to select the weight of the food to
or .
, or will light and the symbols
Automatic menu table
Menu
A-1
Automatic
reheat
A-2
Vegetables
A-3
Fish
A-4
Meat
A-5
Pasta
A-6
Potato
A-7
Pizza
A-8
Soup
Number
of pressings
1
2
3
4
5
6
7
8
Weight Display
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
600 g
200 ml
400 ml
66 GW29-016_v01
CHECKING THE MODE
While cooking using the Microwave/Grill /Combi. mode, press the Micro­wave/Grill /Combi. button, the current microwave power will appear on
the display for 4 seconds. After 4 seconds the indicators will return to the previous state.
SETTING THE PROGRAM AT A GIVEN TIME
1. Set the clock (see Setting the clock.)
2. Enter a cooking program (see: Microwave cooking).
You can set up to 3 stages. The defrosting program should always be set as the fi rst one.
3. Press the Clock/Pre-Set button, the digits of the
hour will start to fl ash and the clock control lamp
will appear on the display.
4. Press its from 0 to 23.
5. Press the Clock/Pre-Set button, the digits will start to fl ash.
6. Press digits from 0 to 59.
7. Press Start to fi nish setting. The clock control lamp
or to set the hour. You can select dig-
or to set the minutes. You can select
will start to
Each time a mode ends you will hear a beep which indicates the end of operation.
MICROWAVE OVEN TYPE 29Z013
ash. If the door is closed, after the set time is reached, you will hear two beeps, the cooking will start automatically, the clock control lamp
will light out and the cooking control lamps will light: and e.g. .
MULTI STAGE COOKING
You can set up to 3 cooking stages. In case of multi stage cooking, if de­frosting is one of the cooking stages, the defrosting program will be auto­matically turned on as the fi rst one. After a stage is fi nished, you will hear a beep and the next stage will start.
Notice: Automatic cooking cannot be one of the programs of multi stage cooking.
EXAMPLE: To set the cooking for 10 minutes at 100% microwave power
and for 15 minutes at 80% microwave power do the following:
1. Press the Microwave/Grill /Combi. button to select 100% microwave power – P100.
2. Press
3. Press the Microwave/Grill /Combi. button twice to set the microwave power at 80% – P80. The display will show P80 and the symbols and .
4. Press
5. Press Start to start cooking.
or to set the cooking time for 10 minutes.
or to set the cooking time for 12 minutes.
Rated voltage: 230-240 V~ 50 Hz Energy consumption: 1200-1250 W–Microwaves;
950-1000 W–Grill Rated input power (microwaves) 800 W
Microwaves Very high and high power Defrosting Child lock Weight in grams
Grill Very low and low power Clock Automatic cooking Capacity in ml
MICROWAVE OVEN FEATURES
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Glass tray
5. Window
6. Door
7. Safety block – cuts off power if door is opened during operation
8. Metal gridiron
Microwave frequency: 2450 MHz Capacity: 23 l Turntable: Ø 270 mm
Display: indicators – signalling
CONTROL PANEL
1. Display: clock + indicators
2. Defrost By Time
3. Clock/Pre-Set
4. Defrost By W.T. (Defrost by weight)
5. Auto Menu
A-1: Auto Reheat A-2: Vegetable A-3: Fish A-4: Meat A-5: Pasta A-6: Potato A-7: Pizza A-8: Soup
6. Cancel/Stop
7. Micro./Grill/Combi.
8. Quick Start/Start
9. Knob: value increase towards the symbol , clockwise value decrease towards the symbol , clockwise
External dimensions. (H x W xD.) 287 mm x 485 mm x 390 mm Internal dimensions. (H x W x D.) 221 mm x 314 mm x 347 mm Net weight : about 13.3 kg
SETTING THE CLOCK
After plugging the microwave oven you will see “0:00” on the display and you will hear a single beep.
1. Press the Clock/Pre-Set button, the hour digits
will start to fl ash and the clock control lamp will light on the display.
2. Turn the knob to set the hour. You can set the digits from 0 to 23 by turning the knob towards
or from 23 to 0 by turning the knob towards . The display will show digits from 0 to 23 or from 23 to 0.
3. Press the Clock/Pre-Set button, the minute digits
will begin to fl ash.
4. Turn the knob towards utes. You can set the digits from 0-59 and from 59-0. The display will show digits from 1 to 59 or from 59 to 1.
5. Press the Clock/Pre-Set button to fi nish setting the time. The clock control lamp will light out. The “:” symbol will light and the time will appear on the display.
or , to set the min-
67GW29-016_v01
MICROWAVE COOKING
1. Press the Micro./Grill/Combi. Button to select the required micro­wave power. “P100” will appear on the display. The and con­trol lamps will light.
2. To select other required microwave power e.g. P80 keep turning the knob towards symbol.
3. Press the Micro./Grill/Combi. button and turn the knob towards to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 and increased by turning the knob towards or decreased by turning it towards . Start to decrease the cooking time from the value 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
4. Press the QuickStart/Start button to start cooking.
EXAMPLE: In order to set the cooking time for 20 minutes at 80% micro­wave power do the following:
1. Press the Micro./Grill/ Combi. button. The display will show P100 and the symbols
2. In order to set the required microwave power P80 keep turning the knob towards display shows P80 and the symbols and .
3. Press the Micro./Grill/Combi. button and turn the knob towards min. The set time will appear on the display.
4. Press the QuickStart/Start button to start cook­ing.
Power
Display P100 P80 P50 P30 P10
Notice:
The number of seconds/ minutes by which the time setting can be changed with the given time value is indicated in the table on the right.
WARNING: Do not use the gridiron for microwave cooking! Always take out the gridiron from the inside of the oven before microwave cooking.
or until the display will show P80 and the
or ,
and .
or , until the
or , to set the time for 20
Microwave power table
Very high
High Medium Low Very low
0 – 1 minute every 5 seconds
1 – 5 minutes every 10 seconds
5 – 10 minutes every 30 seconds 10 – 30 minutes every minute 30 – 95 minutes every 5 minutes
GRILL
1. Press the Micro./Grill/Combi. button. The display will show P100.
2. In order to select the required grill mode G, keep
turning the knob towards play will show G and the symbol .
3. Press the Micro./Grill/Combi. button and turn the knob towards
to set the grilling time. The grilling time can be set from 0:05. It can be increased towards , or decreased towards . The grilling time can be decreased from the value 95:00. The maximum grilling time is 95 minutes.
4. Press the QuickStart/Start to start grilling. You will hear a beep and
the grilling program will start to operate. The display will show the symbol
Attention: When the half of grilling time is over, the cooker shall stop and you shall hear double sound signal. It is normal. When it hap­pends, please turn the food. In case you do not perform any activity within 1 minute, the cooker shall be switched on again and you will hear one sound signal.
and the remaining grilling time.
or until the dis-
or
COMBINATION MODE (MICROWAVES + GRILL)
1. Press the Micro./Grill/Combi. button. The display will show P100.
2. To select the required mode turn the knob towards
play will show the following: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 and the symbols
C-1 = 55% of the time – microwave cooking 45% of the time – grilling C-2 = 30% of the time – microwave cooking 70% of the time – grilling
3. After selecting the appropriate mode press the
Micro./Grill/Combi. button and turn the knob towards cooking time can be set from 0:05 and increased by turning the knob towards or decreased by turning it towards . Start to decrease the cooking time from the value 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
and .
or , to set the cooking time. The
or . The dis-
4. Press the QuickStart/Start button to start cooking. You will hear
a beep and the cooking program will start to operate. The symbols and will fl ash on the display.
WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated.
START – (Quick start)
If the oven is in the stand-by mode, press QuickStart/Start, to start cook­ing for 1 minute at full power. Each time you press the button the cooking time will be prolonged for one minute. The maximum cooking time is 95 minutes.
SETTING THE PROGRAM AT A GIVEN TIME
1. Set the clock (see Setting the clock.)
2. Enter a cooking program (see: Microwave cooking). You can set up
to 3 stages. The defrosting program should always be set as the fi rst one.
3. Press the Clock/Pre-Set button, the digits of the
hour will start to fl ash and the display will show the clock control lamp
4. Turn the knob towards You can select digits from 0-23 – direction or 23-0 – direction .
5. Press the Clock/Pre-Set button, the digits of the minutes will start to ash.
6. Turn the knob can select digits from 0 to 59 – direction or from 59 to 0 – direction .
7. Press the QuickStart/Start button to fi nish setting the time. The clock control lamp time is reached, you will hear two beeps, the cooking will start au­tomatically, the clock control lamp will light out and the cooking control lamps will light: and e.g. .
will start to fl ash. If the door is closed, after the set
.
or to set the time.
or to set the minutes. You
DEFROSTING BY WEIGHT
1. Press the Defrost By W.T. button. The display will show dEF1 and the control lamps and
will light.
2. Turn the knob towards of the food to be defrosted. The display will show the letter g. The display will show 100-200...1900­2000 (or in reverse order) – direction .
3. Press the QuickStart/Start to start defrosting. You will hear a beep and the defrosting program will start to operate. The symbols
and the remaining defrosting time will fl ash on the display.
or to set the weight
and
DEFROSTING BY TIME
1. Press the Defrost By Time button. The display will show dEF2 and the control lamps and will light.
2. Turn the knob towards frosting time can be set from 0:05. It can be increased by turning the knob towards and decreased by turning the knob towards . Start to decrease the time from the value 95:00. The maximum defrosting time is 95 minutes.
3. Press the QuickStart/Start button to start defrosting. The control lamps
and will light.
or to set the defrosting time. The de-
CHECKING THE MODE
While cooking using the Microwave/Grill /Combi. mode, press the Micro­wave/Grill /Combi. button, the current microwave power will appear on the
display for 4 seconds. Press the Clock/Pre-set button to display the current time. After 4 seconds the indicators will return to the previous state.
AUTOMATIC MENU
1. Press Auto menu several times to select the cooking menu. The con- trol lamps and will appear on the display. The menu can be selected according to the table below in the following way:
Turn the knob to select: Automatic reheat – Veg-
etables – Fish – Meat – Pasta – Potato – Pizza – Soup/Coffee, the display will show A-1, ..., A-8.
2. After selecting the menu confi rm by pressing the Auto menu button.
3. Turn the knob towards weight of the food to be cooked. The display will show creased by turning the knob towards creased by turning it towards .
or . The weight or value can be in-
or to select the
or de-
68 GW29-016_v01
4. Press the QuickStart/Start button to start cooking. You will hear
a beep and the cooking program will start to operate. and will light and the display will show the symbols and and the re­maining cooking time.
Automatic menu table
Menu Weight Display
A-1
Automatic
reheat
A-2
Vegetables
A-3
Fish
A-4
Meat
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
ECOLOGY – ENVIRONMENTAL PROTECTION
Each user can contribute to protect the environment. It is neither diffi cult nor expensive.
In order to do so: Return cardboard packages to recycling points. Throw
polyethylene (PE) bags to appropriate containers. Return a worn out appliance to an appropriate collecting point as the components of the appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose of with household waste!!!
A-5
Pasta
A-6
Potato
A-7
Pizza
A-8
Soup
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
MULTI STAGE COOKING
You can set up to 3 cooking stages. In case of multi stage cooking, if de­frosting is one of the cooking stages, the defrosting program will be au­tomatically switched on as the fi rst one. After a stage is fi nished, you will hear a beep and the next stage will start.
Notice: Automatic cooking cannot be one of the programs of multi stage cooking.
EXAMPLE: To set the cooking for 10 minutes at 100% microwave power
and for 15 minutes at 80% microwave power do the following:
1. Press the Micro./Grill /Combi. twice to select 100% microwave pow- er – P100.
2. Turn the knob towards and confi rm by pressing the Micro./Grill /Combi. button. The display will show “P100” and the symbols and .
3. Turn the knob towards and confi rm by pressing the Micro./Grill /Combi. button.
4. Turn the knob towards and confi rm by pressing the Micro./Grill /Combi. button.
5. Press the QuickStart/Start button to start cooking.
or to set the cooking time for 10 minutes
or to set 80% microwave power – P80
or to set the cooking time for 15 minutes
Each time a mode ends you will hear a beep which indicates
the end of operation.
NORM REQUIREMENTS
ZELMER microwave oven fulfi lls the requirements of the following norms: The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aes­thetic or other reasons, without notifying in advance.
69GW29-016_v01
GW29-016_v01
GW29-016_v01
GW29-016_v01
Loading...