Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można
było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230V, zabezpieczonej bezpiecz-
–
nikiem sieciowym 16A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
–
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub obudowa jest w sposób
–
widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego
punktu serwisowego.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi przez przewód zasilający,
–
gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem odkurzacza wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka zasilającego.
–
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku uszkodzenia worka.
–
TYPY ODKURZACZY 1500 i 2500
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przy-
–
bliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, rozżarzonego po-
–
piołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usunąć.
–
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips, tonery drukarek i kseroko-
–
piarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych
–
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektroszczotki nie podłączaj innych
–
urządzeń niż elektroszczotka Firmy ZELMER.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem
urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez
wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych,
norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych
i innych.
OPIS URZĄDZENIA
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Przy wyciąganiu przewodu zwróć uwagę na żółtą
opaskę na przewodzie, która sygnalizuje koniec
odwijanego przewodu.
uruchom odkurzacz naciskając przycisk (6) –
–
na odkurzaczu i ustaw suwakiem odpowiednią
moc ssania.
Worek SAFBAG
Typ 1500
ORION
Turboszczotka
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
ODKURZANIE
Przed uruchomieniem odkurzacza wykonaj następujące czynności:
upewnij się, czy w komorze odkurzacza jest worek (1), ltr wlotowy (2) oraz ltr
–
wylotowy (3),
zakrzywioną końcówkę (4) węża włóż w otwór
–
odkurzacza, drugi koniec węża (uchwyt) połącz
z rurą ssącą teleskopową,
ustaw długość rury ssącej teleskopowej w żądanej
–
pozycji roboczej (w zależności od wzrostu obsługującego) wciskając przycisk �A” i przesuń rury
w kierunku wskazanym strzałkami,
na drugim końcu rur ssących zamontuj odpowied-
–
nie wyposażenie np. ssawko-szczotkę,
wyciągnij przewód przyłączeniowy (5) z obudo-
–
wy odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego,
REGULACJA MOCY SSANIA
Odkurzacze wyposażone w elektroniczny regulator mocy posiadają suwak, który
umożliwia płynną regulację siły ssania. Przesunięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem (+) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie (–).
Odkurzacz ma również mechaniczną regulację mocy ssania na uchwycie węża. Aby
zmniejszyć moc ssania wystarczy odsunąć
zasuwkę, jak pokazano na rysunku.
Przycisk
Gniazdko
elektroszczotki
wyłącznika
Suwak regulacji
mocy ssania
Przycisk
zwijacza
DZIAŁANIE WSKAŹNIKA ZAPEŁNIENIA WORKA
Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka przysłoną koloru czerwonego kiedy ssawka lub szczotka jest
uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia
worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
W takim przypadku:
Wyjmij końcówkę węża z gniazda pokrywy przedniej
–
i oczyść wąż oraz połączone z nim elementy wyposażenia.
Wskaźnik
zapełnienia worka
FUNKCJA PARKSYSTEMU – „AUTO-START”
Odkurzacze wyposażone w funkcję parksystemu
– �AUTO-START”, posiadają umożliwość chwilowego
wyłączenie odkurzacza przy użyciu haka ssawko-szczotki, bez konieczności użycia przycisku wyłącznika. W tym
celu, w czasie pracy odkurzacza włóż hak ssawko-szczotki do gniazda korpusu (7). Nastąpi wówczas automatyczne wyłączenie odkurzacza.
DZIAŁANIE ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa (znajdujący się w komorze zbiornika kurzu – worka). Otwiera się on samoczynnie, gdy nastąpi całkowite
zatkanie węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia oraz nadmiernego zapełnienia worka kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne
�furgotanie” w odkurzaczu.
Ssawko-szczotkę połącz z rurą i przełącz ją do funkcji czyszczenia dywanów: ze schowaną szczotką (wciśnij przełącznik
na ssawko-szczotce zgodnie z rysunkiem ).
Odkurzanie podłoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, płytek
ceramicznych, itp.: do tego celu najodpowiedniejsza jest ssawko-szczotka.
W ssawko-szczotce wysuń szczotkę (wciśnij przełącznik
na ssawko-szczotce zgodnie z rysunkiem ).
Ssawki do mebli, szczelin i tapicerki znajdują się w schowku (8) na akcesoria umieszczonym w odkurzaczu. Można je
mocować na wlocie rury ssącej jak i samego węża. Otwórz
pokrywę schowka i wyjmij ssawkę lub szczotkę.
Odkurzanie tapicerki, materacy, itp.:
Ssawka mała służy do odkurzania mebli tapicerowanych, materacy,
zasłon, ran, itp. Dzięki paskowi do podnoszenia nitek, zbierane są
również dokładnie nitki, drobne włókna, itp. Radzimy przy tej czynności zmniejszyć moc ssania.
Odkurzanie delikatnych materiałów i nierównych przedmiotów:
Szczotka mała służy do odkurzania: księgozbiorów, ram obrazów
i okien. Radzimy przy tej czynności zmniejszyć moc ssania.
Odkurzanie szczelin, kątów, zagłębień, itp.:
Ssawka szczelinowa służy do odkurzania: szczelin,
kątów, szpar i innych trudnodostępnych zakamarków.
WYPOSAŻENIE SPECJALNE
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposażenie specjalne:
Elektroszczotka Zelmer
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko
elektroszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie
elektroszczotki innej rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich
odkurzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłączenia. Przy użytkowaniu
elektroszczotki stosuj się do jej instrukcji obsługi.
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu zniszczonych dywanów. Przed
odkurzaniem usuń z podłoża większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby
zapobiec zablokowaniu wirującej szczotki.
Turboszczotka Zelmer
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza
ZELMER. Służy do bardziej efektywnego odkurzania
dywanów i wykładzin dywanowych. Przy użytkowaniu
turboszczotki stosuj się do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki i elektroszczotki zdecydowanie zwiększa skuteczność usuwania zanieczyszczeń
włóknistych, takich jak: sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatne są w mieszkaniach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usuwanie sierści z dywanów
i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Szczotka „BNB” – „Brush Natural Bristle”
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych
na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, płytek, ścian, wykładzin z twardego
szlachetnego tworzywa, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
WYMIANA FILTRA WLOTOWEGO
Otwórz odkurzacz, jak do wymiany worka,
–
Z korpusu wysuń zużyty ltr (12), załóż
–
nowy.
WYMIANA WORKA
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilości podanej w tabeli. Zakupu
worków SAFBAG jak i papierowych, można dokonać w punktach sprzedaży urządzeń
ZELMER lub w formie wysyłkowej. Wymiana worka jest konieczna, gdy zauważą Państwo, że odkurzacz znacznie słabiej odkurza, worek jest pełny lub, gdy usłyszą Państwo, że zawór bezpieczeństwa zadziałał (w odkurzaczu wyposażonym w ten zawór).
Gdy zawór otworzył się, a wydaje się Państwu, że worek jeszcze nie jest pełny, radzimy
worek wymienić, ponieważ w niesprzyjających warunkach drobny pył mógł zatkać pory
na powierzchni worka i w znacznym stopniu zmniejszyć moc ssania odkurzacza.
Przy zbieraniu odpadów z wełny, worek może być
napełniony pomimo, że wskaźnik nie zadziała.
W tym wypadku należy wymień worek na nowy.
Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
Nie odkurzaj bez worka. Gdy worek nie jest włożony zbiornik nie zamknie się.
wyjmij końcówkę węża ssącego z otworu wlo-
–
towego odkurzacza, po uprzednim wciśnięciu
dwóch zaczepów na końcówce,
ciągnąc za zaczep na zbiorniku przednim (9)
–
otwórz go, postaw odkurzacz w pozycji pionowej (najwygodniej jest postawić otworzony odkurzacz na tylnych kółkach, druga jego połowa
oprze się na przedniej części komory zbiornika
kurzu),
zwolnij zaczep płytki worka (10), wyjmij worek
–
ciągnąc go do góry i zamknij zakrywkę worka
SAFBAG,
wsuń płytkę nowego worka pomiędzy prowad-
–
nice aż do dna zbiornika, a drugi koniec płytki
zatrzaśnij zaczepem (10), rozłóż worek,
zbiornik zamknij i lekko naciśnij w kierunku kor-
–
pusu tylnego, aż do usłyszenia charakterystycznego trzasku – uważaj, by nie przytrzasnąć
worka.
4
Page 5
Firma ZELMER zaleca używanie worków nowej generacji:
S A F B A G – SPACE ACTION FILTRATION BAG
Ich walory techniczno-ekonomiczne przewyższają 3–4 razy tradycyjne worki papierowe, które nadal mogą być stosowane.
Worek ten, wykonany został ze specjalnego wielowarstwowego porowatego materiału. W porównaniu z tradycyjnym workiem papierowym charakteryzuje się on zdecydowanie lepszymi parametrami ekonomicznymi i technicznymi.
Dzięki dużej plastyczności, szczelnie wypełnia komorę odkurzacza, co pozwala
–
na zebranie kilka razy więcej zanieczyszczeń (w zależności od wielkości komory
odkurzacza).
Okres od założenia do wymiany worka zwiększa się śred-
–
nio 3 krotnie, przez co odkurzacz staje się tańszy w eksploatacji.
Posiada zdecydowanie lepsze parametry ltracyjne,
–
– co oznacza:
skuteczniejsze zatrzymywanie kurzu,
•
łatwiejszy przepływ powietrza, – co wpływa na zwiększe-
•
nie mocy silnika i jego żywotności,
w miarę zapełniania worka, odkurzacz cały czas utrzy-
•
muje dużą moc ssania,
stanowi zdecydowanie lepszą ochronę zdrowia gdyż wy-
•
chodzące powietrze jest dużo lepiej oczyszczone.
Higieniczna obsługa – worek jednorazowego użytku z zamknięciem.
–
Materiał, z którego został wykonany posiada wszelkie atesty ekologiczne.
–
WYMIANA FILTRA WYLOTOWEGO „MIKROFILTR ACF” LUB „HEPA”
Podnieś pokrywę wyposażenia.
–
Naciśnij w dół dwa zaczepy znaj-
–
dujące się w pokrywie ltra i wyjmij
osłonę (13).
Wyjmij �Mikroltr ACF” (A).
–
W to miejsce włóż nowy �Mikroltr
–
ACF” zwracając uwagę na dokładne przyleganie uszczelki.
Opcjonalnie odkurzacz posiada ltr
–
�HEPA”. Kaseta z ltrem �HEPA”
zapewnia skuteczne użytkowanie
przez około 1 rok.
Postępuj analogicznie jak przy wy-
Przed czyszczeniem i konserwacją odkurzacza zwróć uwagę, aby wtyczka była
–
wyciągnięta z gniazdka.
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może
–
być zwilżona środkiem do mycia naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
–
Od czasu do czasu odkurz ssawko-szczotkę, szczotkę małą oraz ewentualnie wy-
–
posażenie specjalne za pomocą ssawki szczelinowej.
CO ZROBIĆ, GDY?
Słychać charakterystyczne „furgotanie” odkurzacza wskazujące na zadziałanie zaworu bezpieczeństwa (gdy odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa):
sprawdź worek i wyposażenie, usuń przyczyny zatkania lub wymień worek.
–
Ssawka ciężko się przesuwa:
zmniejsz moc ssania odkurzacza, skuteczność czyszczenia nie pogorszy się.
–
Worek został uszkodzony:
wymień worek i ltry.
–
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej:
sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie są włączone inne urządzenia do tego same-
–
go obwodu elektrycznego,
jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do
–
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje, obudowa jest uszkodzona lub uszkodzony jest przewód
przyłączeniowy:
oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
–
Odkurzacz słabo odkurza:
wymień worek i ltry,
–
sprawdź rury ssące, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania.
–
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne,
ani zbyt kosztowne.
W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
–
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
–
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowa-
–
nia, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki
mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj odkurzacza wraz z odpadami komunalnymi !!!
PO ZAKOŃCZENIU PRACY ODKURZACZA
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego.
–
Zwiń przewód przyłączeniowy naciskając przycisk . Przy tej czynności przy-
–
trzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania oraz gwałtownego uderzenia
wtyczki o obudowę odkurzacza.
Odłącz od rury końcówkę ssącą.
–
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym. Wąż
może pozostać zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by
nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW
w punktach serwisowych
–
sklep internetowy – jak poniżej
–
TELEFONY:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A. :
wyroby / akcesoria – sklep internetowy www.zelmer.pl; e-mail: salon@zelmer.pl
–
części zamienne 017 865-81-01, fax. 017 865-82-47
–
2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe 017 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
Důkladně si prosím přečtěte tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k obsluze si uschovejte pro případ pozdějšího použití.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, duševními schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud
nebudou o způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte zařízení bez dohledu, je-li v provozu.
Neponechávejte přístroj zapnutý bez dohledu. Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vysavač připojujte pouze k bezpečné síti střídavého napětí 230V, která je jištěná
–
jističem 16A.
Zástrčku nevytahujte ze zásuvky zatažením za přívodní šňůru.
–
Nezapínejte přístroj pokud je poškozena přívodní šňůra nebo v případě, je li vysa-
–
vač viditelně poškozen.
V případě poškození přívodní šňůry zajistěte ihned její výměnu v některém ze
specializovaných servisů, vyhnete se tak riziku úrazu elektrickým proudem.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodborně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život.
V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci vysavače, doporučujeme
obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Chraňte přívodní šňůru, nejezděte po ní vysavačem ani hubicemi, aby nedošlo
–
k její poškození.
Dříve, než přistoupíte k čištění vysavače, odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
–
Nepoužívejte vysavač bez papírového sáčku, v případě poškození sáčku nebo
–
bez ltru.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidi nebo zvířat, v žádném případě nepřibližujte
–
sací koncovky k očím nebo uším.
PROVEDENÍ VYSAVAČŮ 1500 i 2500
Nevysávejte: zápalky, nedopalky cigaret, rozžhavený popel a vyvarujte se vysá-
–
vání ostrých předmětů.
Pravidelně kontrolujte průchodnost sacích trubek, sací hadice a hubic – případné
–
předměty nebo chuchvalce prachu, blokující průchod, odstraňte.
Nevysávejte jemný prach jako: mouka, cement, sádra, tonery do tiskáren a kopí-
–
rek, kamenný prášek apod.
Vysavač lze používat pouze pro vysávání v místnostech a pouze k vysávání
–
suchých povrchů. Koberce, které jste čistili namokro, nechte před vysáváním
důkladně vysušit.
K vysavačům vybaveným přípojkou pro elektrohubici nepřipojujte jiné spotřebiče,
–
jen výhradně elektrohubice ZELMER.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím spotřebiče
v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických nebo
jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům norem, nařízení nebo
z důvodů obchodních a dalších, bez předchozího oznámení těchto změn.
POPIS PŘÍSTROJE
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj odpovídá požadavkům směrnic:
Vytahujete li přívodní šňůru z navijáku, sledujte
žlutý proužek označující konec odvíjené šňůry.
zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka (6) —
–
na vysavači a nastavte vhodný sací výkon.
Prachový sáčky
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Turbohubici
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
VYSÁVÁNÍ
Před uvedením vysavače do provozu proveďte tyto úkony:
zjistěte jestli je správně nasazen prachový sáček (1), vstupní ltr (2) a výstupní
–
ltr (3),
ohnutou koncovku hadice (4) vložte do sacího
–
otvoru vysavače, druhý konec hadice s rukojetí
spojte se sacími trubkami,
stisknutím tlačítka �A“ a posunutím trubky ve
–
směru znázorněném šipkami nastavte požadovanou pracovní délku teleskopických trubek (dle
výšky obsluhující osoby),
na druhý konec sacích trubek nasaďte požado-
–
vanou hubici,
vytáhněte přívodní šňůru (5) z vysavače a zapoj-
–
te do elektrické zásuvky,
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
Vysavač vybaven elektronickým regulátorem sacího výkonu má posuvný regulátor pro
plynulé nastavení optimálního sacího výkonu. Přesunutím regulátoru dle označení na
výrobku plynule snížíte (–) nebo zvýšíte (+) sací výkon vysavače.
Vysavače jsou rovněž vybaveny mechanickou
regulaci sacího výkonu, která je na rukojeti
sací hadice. Pro snížení sacího výkonu pootevřete mechanickou regulaci sacího výkonu
(viz. obrázek).
Zásuvka pro
elektrohubici
Vypínač
Nastavení
sacího výkonu
Tlačítko navijáku
přívodní šňůry
FUNKCE UKAZATELE NAPLNĚNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
Pokud zvednete hubici nad vysávaný povrch a ukazatel naplnění prachového sáčku je červený, znamená to, že je nutno
vyměnit prachový sáček. Indikátor naplnění prachového sáčku
může být červený i v případě, že dojde k ucpání sací hadice
nebo sacích trubek.
V tomto případě vyjměte koncovku sací hadice z krytu vysavače a vyčistěte sací hadici nebo sací trubky.
Ukazatel naplnění
prachového sáčku
FUNKCE PARKSYSTÉMU „AUTO-START“
Vysavač je vybaven funkcí parksystémem. Tato funkce
umožňuje vysavač dočasně vypnout, bez nutnosti vypínat
jej vypínačem. Zasunutím háčku sací hubice do příslušné
drážky (7) na vysavači, dojde k vypnutí vysavače a zároveň k praktickému odložení sací hubice spojené s trubkami a hadicí.
FUNKCE BEZPEČNOSTNÍHO VENTILU
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se otevře v případě úplného
ucpání sací hadice nebo trubek a také v případě úplného zaplnění prachového sáčku.
Po otevření ventilu je slyšet specický �frkavý“ zvuk.
7
Page 8
VOLBA SACÍ HUBICE
Pro vysávání měkkých povrchů a koberců: doporučujeme
podlahovou hubici.
Sací hubici připojte k trubkám a přepněte do funkce vysávání koberců (se zatáhnutými štětinami) – přepínač na hubici
přepněte do polohy ).
Pro vysávání tvrdých povrchů – dřevěných podlah, lina, dlažby apod.: použijte
podlahovou hubici (s vytaženými štětinami) – přepínač na
hubici přepněte do polohy ).
Hubice pro vysávání nábytku, štěrbin a čalounění jsou
umístěny v schránce na nesené příslušenství (8). Lze je
nasadit na trubky nebo přímo na koncovku sací hadice. Otevřete schránku na nesené příslušenství a vyjměte hubici.
Vysávání matrací, čalounění apod.:
Polštářovou hubici lze vysávat čalouněný nábytek, matrace, záclony,
závěsy atd. Díky proužku ulehčujícímu vysáváni drobných niti, který je
na polštářové hubici, snadno odstraníte veškeré nežádoucí předměty
z každého čalounění.
Vysávání křehkých předmětů a nerovným povrchů.
Kartáčovou hubici použijte k vysávání: knih v knihovnách, rámů
obrazů, oken, předmětů s nerovným povrchem apod.
Vysávání štěrbin, rohů apod.
Štěrbinovou hubici použijte k vysávání: štěrbin, rohů,
spár a jiných těžko dostupných prostorů.
SPECIÁLNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
V místech prodeje vysavačů lze dokoupit další vybavení k těmto vysavačům:
Elektrohubice Zelmer
K vysavačům Zelmer lze připojit pouze elektrohubici
Zelmer. Použitím elektrohubice jiného výrobce můžete
poškodit vysavač. Elektrohubici můžete připojit ke
každému vysavači Zelmer, který je vybaven zásuvkou
pro připojení elektrohubice. Při používání elektrohubice postupujte podle pokynů uvedených v návodu
k obsluze elektrohubice.
Elektrohubice usnadňuje čištění silně zašpiněných koberců. Než začnete vysávat,
odstraňte z koberce větší předměty, např.: zbytky látek, kousky papíru apod., aby
nedošlo k zablokování rotačních kartáčů.
Turbohubici Zelmer
Turbohubice zvyšuje účinnost každého vysavače
ZELMER a umožňuje efektivnější úklid koberců a podlahových krytin. Při používání turbohubice postupujte
podle pokynů uvedených v návodu k obsluze turbohubice.
Používání turbohubice a elektrohubice zvyšuje účinnost při odstraňování z koberce
vlasů, srsti, nití apod. Používání turbohubice nebo elktrohubice je velkým přínosem
zejména v domácnostech, kde je pes nebo kočka a odstraňování srsti je obtížné.
Hubice Floor Care
Tato hubice je určena zejména pro vysávání tvrdých
povrchů, náchylných na poškození, např.: podlah ze
dřeva, mramoru, parket, ušlechtilé dlažby apod. Jemný
a šetrný přírodní vlas kartáče zajišťuje maximální účinnost vysávání a chrání povrchy před poškozením.
VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU
V příslušenství zakoupeného vysavače Zelmer jsou prachové sáčky SAFBAG,
množství je uvedeno v tabulce. Firma Zelmer doporučuje používání sáčků nové generace SAFBAG (Space Action Filtration Bag). Technicko ekonomické kvality těchto
sáčku jsou tří až čtyřnásobně vyšší než u klasických papírových sáčků, které však
můžete také používat. Tyto sáčky jsou vyrobeny z speciálního vícevrstvého porézního
materiálu.
Výměnu prachového sáčku je nutno provést v případě, že:
1. Rozsvítí se ukazatel naplnění prachového sáčku.
2. Dojde k aktivaci bezpečnostního ventilu.
3. Znatelně se sníží sací výkon vysavače.
4. Prachový sáček je naplněn.
Pokud dojde k aktivaci bezpečnostního ventilu a prachový
sáček ještě není naplněn, doporučujeme sáček vyměnit, protože mohlo dojít k ucpání mikropórů na povrchu sáčku jemným
prachem, což ve značné míře sníží výkon vysavače. Při vysávání odpadů z vlny může být sáček naplněn, přestože indikátor naplnění prachového sáčku toto nesignalizuje. V tomto
případě vyměňte prachový sáček za nový.
Při výměně prachového sáčku:
vyjměte zástrčku ze zásuvky,
–
zmáčkněte dva zámky na koncovce hadice
–
a vyjměte ji ze vstupního otvoru vysavače,
potáhněte za zámek na předním krytu vysavače
–
(viz. obr.), otevřete jej a zároveň postavte vysavač do svislé polohy (nejlépe položte otevřený
vysavač na zadní kolečka, jeho druhá polovina
se pak opře o přední část zásobníku vysavače),
uvolněte pojistku přidržující přední část sáč-
–
ku z tvrdé lepenky, zatáhněte směrem nahoru
a vyjměte použitý prachový sáček, uzavřete
sáček SAFBAG, a vyhoďte je s odpadem,
přední část sáčku z tvrdé lepenky zasuňte do
–
vodicích drážek, až na doraz (viz. obr.),
druhý konec lepenkové části sáčku zablokujte
–
pojistkou,
sáček rozložte v prostoru zásobníku vysavače,
–
zavřete zásobník jemným tlakem ve směru
–
korpusu vysavače, až uslyšíte charakteristické
cvaknutí, dbejte na to, aby se prachový sáček
nedostal mezi korpus a kryt zásobníku vysavače.
8
Page 9
VÝMĚNA VSTUPNÍHO FILTRU
Otevřete vysavač, stejně jako při výmě-
–
ně prachového sáčku,
Vyjměte použitý ltr (12), nasaďte nový
–
ltr.
VÝMĚNA VÝSTUPNÍHO FILTRU „MICROFILTR ACF” NEBO „HEPA”
zvedněte kryt prostoru pro nesené
–
příslušenství,
zmáčkněte směrem dolů dva háč-
–
ky, které jsou na krytu ltru (13)
a vyjměte jej,
vyjměte �Mikroltr ACF“ (A),
–
na to místo vložte nový �Mikroltr
–
ACF“ a dbejte, aby pevně přiléhalo těstění.
nasaďte kryt ltru, háčky by měly
–
slyšitelně cvaknout.
Některé typy vysavačů jsou vyba-
–
veny ltrem �HEPA“, který zajišťuje používání vysavače po dobu
cca 1 rok.
Postupujte analogicky jako při
–
výměně �Mikroltru ACF“ a na
místo opotřebovaného ltru
�HEPA“ zasuňte nový
Mikroltr ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
PO UKONČENÍ PRÁCE S VYSAVAČEM
Vyjměte zástrčku ze sítové zásuvky.
–
Naviňte přívodní šňůru zmáčknutím tlačítka , přidržte šňůru, aby se při navíjení
–
nezamotala nebo prudce nenarazila na kryt vysavače.
Odpojte hubici od sacích trubek.
–
Vysavač můžete uskladnit ve svislé nebo vodorovné poloze. Hadice může
zůstat připojena k vysavači, dbejte však, aby nebyla zkroucená nebo nadměrně
ohnutá.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VYSAVAČE
Před zahájením čištění nebo údržby vysavače zkontrolujte zda je vytažená zástrč-
–
ka ze zásuvky.
Povrch vysavače, případně vnitřek komory pro prachový sáček vyčistěte navlhče-
–
ným hadříkem (můžete použít prostředek na mytí nádobí) a vysušte nebo vytřete
dosucha.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
–
Občas vysajte podlahovou hubici a vysávací kartáč pomoci štěrbinové hubice.
–
Hubici lze jen ztěžka pohybovat po vysávané ploše:
snižte sací výkon, efektivita vysáváni se tím nesníží.
–
Prachový sáček byl poškozen:
vyměňte prachový sáček a ltry.
–
Síťový jistič vypnul přívod proudu do zásuvkového okruhu:
zkontrolujte zda li na jeden okruh nebylo připojeno v jednom okamžiku více vět-
–
ších spotřebičů,
pokud jistič opakovaně vypíná přívod proudu po zapnutí vysavače, předejte vysa-
–
vač do autorizovaného servisu za účelem provedení kontroly přístroje.
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt vysavače nebo přívodní šňůra:
předejte vysavač do autorizovaného servisu za účelem provedení kontroly
–
přístroje.
Sací výkon vysavače je malý:
vyměňte prachový sáček a ltry,
–
zkontrolujte sací hadici, sací trubky, hubici a odstraňte případný předmět, který
–
snížil průchodnost sací soustavy.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PEHD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na
ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
JAK POSTUPOVAT V PŘÍPADĚ ŽE:
Vysavač vydává charakteristický zvuk signalizující aktivaci bezpečnostního prvku (u vysavačů vybavených tímto prvkem):
který snížil průchodnost sací soustavy, případně vyměňte prachový sáček.
9
Page 10
SK
Vážení zákazníci
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Osobitne dôkladne sa oboznámte s bezpečnostnými pokynmi. Tento návod uchovajte, aby ste ho mohli využívať
aj pri ďalšom používaní vysávača.
Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi a osobami fyzicky a psychicky postihnutými a takými, ktoré nedisponujú primeranými skúsenosťami a zručnosťami, až kým nebudú zaškolené podľa návodu na obsluhu osobami, ktoré
nesú zodpovednosť za ich bezpečnosť. Zariadenie sa počas používania nikdy
nesmie nechať bez dohľadu.
Zariadenie sa počas prevádzky nesmie nechávať bez dohľadu. Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Vysávač pripojte do siete striedavého prúdu 230V, zabezpečenej sieťovou pois-
–
tkou 16A.
Nevyťahujte zástrčku z konektora ťahaním za kábel.
–
Nezapínajte zariadenie v prípade že napájací kábel je poškodený alebo teleso
–
vysávača je viditeľne poškodené.
V prípade keď dôjde k poškodeniu pevného napájacieho kábla je potrebné ho
vymeniť v špecializovanom servisnom stredisku kvôli bezpečnosti.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch
je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
Neprechádzajte vysávačom ani sacími hubicami cez prívodný kábel, môže to spô-
–
sobiť poškodenie izolácie kábla.
Pred čistením vysávača vytiahnite zástrčku kábla z napájacieho konektora.
–
Nevysávajte bez prachového vrecka, ltrov alebo s poškodeným vreckom.
–
Nevysávajte vysávačom ľudí ani zvieratá, a osobitne dávajte pozor aby ste ne-
–
priblížili saciu hubicu k očiam alebo ušiam.
Nevťahujte do vysávača zápalky, ohorky cigariet, žeravý popol. Vyhýbajte sa os-
–
trým predmetom.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a hubice – odstráňte v nich usadené nečistoty.
–
Nevysávajte drobný prach ako múka, cement, sadra, tonery do tlačiarní a rozmno-
–
žovacích strojov, atp.
Vysávač používajte výlučne vo vnútorných priestoroch a len na vysávanie suchých
–
povrchov. Koberce čistené na mokro je potrebné pred vysávaním vysušiť.
K vysávačom vybaveným elektrokefou nepripájajte iné zariadenia len elektrokefu
–
rmy ZELMER.
Výrobca nezodpovedá za prípadne chyby vzniknuté následkom používania zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnej obsluhy zariadenia.
Výrobca si vyhradzuje právo na modernizáciu výrobku sústavne, bez predchádzajúceho informovania, za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám a smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických respektíve
iných dôvodov.
POPIS ZARIADENIA
Vysávače ZELMER spĺňajú požiadavky platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Elektrické nízkonapäťové zariadenie LVD 2006/95/EC
–
Elektromagnetická kompatibilita EMC 2004/108/EC
–
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 72 dB/A (ORION),
–
70 dB/A (COBRA II Silent / ORION MAX), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok má označenie CE na výrobnom štítku.
Vysávače, v závislosti od typu, sa odlišujú navzájom: prevedením, výbavou
(špeciálne vybavenie, druhy výstupných ltrov).
Vysávač je vybavený signalizačným systémom:
naplnenia prachového vrecka.
–
Typ a výkon vysávača sú uvedené na výrobnom štítku.
TYPY VYSÁVAČA 1500 i 2500
Typ
a výbava.
Voľba prevedenia
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
2500.0***EH
2500.5***EK
COBRA II Silent / ORION MAX
Klapka navíjaka kábla
Regulácia sacieho výkonu
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Bezpečnostný ventil
Konektor elektrokefy
Parksystém �Auto-Start“
Blokáda uzavretia krytu
Indikátor naplnenia vrecka
Vrecko / množstvo
SAFBAG 2 ks. Mikrolter ACF
SAFBAG 2 ks. Mikrolter ACF
SAFBAG 2 ks. Mikrolter ACF
SAFBAG 2 ks.HEPA
SAFBAG 2 ks.HEPA
SAFBAG 2 ks. Mikrolter ACF
SAFBAG 2 ks. Mikrolter ACF
SAFBAG 2 ks. Mikrolter ACF
Výstupný lter
Úložný priestor
na príslušenstvo
+
+
+
+
+
+
+
+
Sacie trubice
Segmentová 2ks.
Teleskop
Teleskop
Teleskop
Teleskop
Teleskop
Segmentová 2ks.
Teleskop
Vysávacia kefa
Štrbinová hubica
Hubica na čalúnenie
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
+++———
+++———
10
elektrokefy
Možnosť používania
Kefa BNB
Turbokefa
Page 11
Štrbinová hubicaHubica na čalúnenieVysávacia kefa
Kefa BNB
Pri vyťahovaní prívodného kábla si všimnite žltú
značku na kábli, ktorá označuje koniec (doraz)
vytiahnutia kábla.
zapnite vysávač (6) — stlačením tlačidla na
–
vysávači a nastavte si vyhovujúci sací výkon.
Prachové vrecko
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Turbokefa
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
VYSÁVANIE
Pred uvedením vysávača do chodu preveďte nasledujúce úkony:
uistite sa či v priestore pre vrecko vysávača je prachové vrecko (1), vstupný lter
–
(2) a výstupný lter (3),
zakrivenú koncovku hadice (4) vložte do otvoru
–
vysávača, druhý koniec (držadlo) spojte so sacou
teleskopickou trubicou,
nastavte dĺžku sacej teleskopickej trubice do po-
–
žadovanej pracovnej polohy (v závislosti na výške obsluhujúceho), stlačením tlačidla �A“ a presuňte trubice v smere znázorneným šípkami,
na druhom konci sacích trubíc pripevnite vyhovu-
–
júce vybavenie nápríklad podlahovú hubicu,
vytiahnite prívodný kábel (5) z telesa vysávača
–
a zastrčte zástrčku do sieťového konektora,
REGULÁCIA SACIEHO VÝKONU
Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu, ktorý umožňuje plynulú reguláciu výkonu vysávača.
Vysávače majú tiež mechanickú reguláciu sacieho výkonu na držiaku hadice. Pre zníženie
sacieho výkonu je potrebné otvárať otvor ako
to znázorňuje obrázok.
Konektor
elektrokefy
Tlačidlo
vypínača
Regulácie
sacieho výkonu
Tlačidlo
navíjania kábla
FUNGOVANIE INDIKÁTORA NAPLNENIA PRACHOVÉHO VRECKA
V prípade, že indikátor naplnenia vrecka je červený, aj keď sa
čistiaca hubica alebo kefka nachádza nad čisteným povrchom,
je potrebné vymeniť prachové vrecko. Indikátor naplnenia vrecka prachom sa tiež môže rozsvietiť v prípade upchatia hadice
alebo s ňou spojeného príslušenstva. V takom prípade je potrebné vybrať koncovku hadice z otvoru v prednom kryte vysávača
a očistiť hadicu a s ňou spojené časti príslušenstva.
Indikátor naplnenia
prachového vrecka
FUNKCIA PARKSYSTÉM „AUTO-START“
Vysávač má vo výbave funkciu �Parksystém“ čo umožňuje
chvíľkové vypnutie vysávača s použitím háhu podlahovej
hubice bez nutnosti použitia tlačidla vypínača.
Za týmto účelom, počas práce vysávača, vložte hák podlahovej hubice do otvoru krytu (7). Bude nasledovať automatické vypnutie vysávača.
FUNGOVANIE BEZPEČNOSTNÉHO VENTILU
Vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom, ktorý sa samočinne otvára pri upchatí
sacej hadice alebo s ňou spojených častí príslušenstva ako aj pri nadmernom naplnení
vrecka prachom. Pri otvorení ventilu je počuť charakteristické šušťanie vo vysávači.
Podlahovú hubicu spojte s hadicou a prepnite do funkcie čistenia kobercov: so skrytou kefou (prepnite prepínač na podlahovej hubici podľa obrázku ).
Vysávanie pevných povrchov – drevených podláh, plastových podláh, dlažieb
atď.: tomu účelu najlepšie vyhovuje podlahová hubica.
Na podlahovej hubici vysunte kefu: (prepnite perínač na podlahovej hubici podľa obrázku ).
Hubice na nábytok, škáry a poťahy sú uložené v úložnom priestore (8) pre príslušenstvo vo vysávači. Je možné ich pripevňovať ako na sacej trubici tak aj na rukoväti
hadice. Otvorte kryt úložného priestoru a vyberte hubicu
alebo kefu.
Vysávanie poťahov, matracov atď.
Hubica na čalúnenie slúži na vysávanie čaluneného nábytku, matra-
cov, závesov, záclon atď. Vďaka pásiku na dvihanie nití sú dôkladne
vyzbierané nite, drobné vlákna atď.
Vysávanie jemných materiálov a nerovných predmetov:
Vysávacia kefa slúži na vysávanie knižných zbierok, rámov obrazov
a okien.
Vysávanie škár, kútov a priehlbín atď.:
Štrbinová hubica slúži na vysávanie: škár, kútov, štr-
bín a iných, ťažko prístupných zákutí.
ŠPECIÁLNE VYBAVENIE
V špecializovaných predajniach zariadení je možné prikúpiť k vysávačom ZELMER
špeciálnu výbavu:
Elektrokefa Zelmer
Pre vysávače ZELMER môže byť použitá len elektrokefa značky ZELMER. Použitie elektrokefy inej
značky môže spôsobiť poškodenie vysávača. Elektrokefa môže byť používaná pre všetky typy vysávačov
ZELMER, ktoré majú konektor na jej pripojenie. Pri
používaní elektrokefy sa pridržiavajte pokynov uvedených v návode na použitie. Elektrokefa Vám pomôže zvlášť pri čistení zničených kobercov.
Pred vysávaním je potrebné z vysávanej plochy odstrániť väčšie nečistoty, ako zvyšky
látok, kusy papiera za účelom zabránenia zablokovania rotačnej časti.
Turbokefa Zelmer
Môže byť používaná s každým typom vysávača Zelmer. Slúži na efektívnejšie vysávanie kobercov a podlahových krytín. Pri používaní turbokefy pridržiavajte
sa pokynov uvedených v návode na použitie.
Používanie turbokefy a elektrokefy rozhodne zefektívňuje odstraňovanie vláknitých nečistôt ako sú srsť,
vlasy, nite atď. Sú zvlášť užitočné v domácnostiach
v ktorých sa nachádzajú zvieratá (pes, mačka) kde odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je obzvlášť veľmi namáhavé.
Kefa „BNB“ – „Brush Natural Bristle“
Slúži na čistenie a leštenie pevných, na škrabance citlivých povrchov, napríklad drevených podláh, plávajúcich
podláh, parkiet, mramorových podláh, dlaždíc, stien,
krytín z pevných ušľachtilých plastov atď.
Jemná, mäkká kefa prírodného pôvodu zaisťuje maximálnu účinnosť vysávania a chráni vysávaný povrch pred poškrabaním.
VÝMENA VRECKA
Vysávače ZELMER sú vybavené prachovými vreckami SAFBAG v počte uvedenom
v tabuľke. Firma ZELMER doporučuje používanie vreciek novej generácie SAFBAG
(Space Action Filtration Bag). Ich technicko-ekonomické prednosti prevyšujú troj- až
štvor-násobne tradičné papierové vrecká, ktoré môžu byť naďalej používané. Toto
vrecko bolo vyrobené zo špeciálneho viacvrstvového pórovitého materiálu. V porovnaní s tradičným papierovým vreckom
má podstatne lepšie ekonomicko- technické parametre.
Výmena vrecka je nutná v prípade, že zbadáte:
1. Rozsvieti sa indikátor naplnenia vrecka.
2. Aktivizuje sa bezpečnostný ventil.
3. Je výrazne znížený sací výkon.
4. Vrecko je naplnené.
V prípade, že sa otvorí bezpečnostný ventil a Vám sa zdá, že
vrecko ešte nie je plné doporučujeme ho vymeniť pretože v
nevhodných podmienkach mohlo dojsť k upchatiu pórov povrchu vrecka drobným prachom, čo v podstatnej miere znižuje
sací výkon vysávača. Pri zbieraní odpadov z vlny vrecko môže
byť naplnené napriek tomu, že indikátor naplnenia
vrecka to nesignalizuje. V tomto prípade je tiež potrebné vymeniť vrecko za nové.
Pri výmene prachového vrecka:
vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
–
stlačte zámky na koncovke hadice a vytiahnite ju
–
zo vstupného otvoru vysávača,
potiahnite zámok na prednom kryte vysávača
–
(viď obrázok), otvorte ho a zároveň postavte
vysávač do zvislej polohy (najlepšie:postavte vysávač na zadné kolieska, jeho druhá polovica sa
potom oprie o prednú časť zásobníka vysávača),
uvoľnite poistku pridŕžajúcu prednú časť vrecka
–
z tvrdej lepenky, potiahnite smerom hore a vyberte použité prachové vrecko, zatvorte vrecko
SAFBAG a vyhoďte ho,
prednú časť vrecka z tvrdej lepenky zasuňte do
–
vodiacich drážok až na doraz (viď obrázok),
druhý koniec lepenkovej časti vrecka zablokujte
–
poistkou ,
vrecko rozložte v priestore zásobníka vysávača,
–
zatvorte zásobník jemným tlakom v smere tela
–
vysávača, až kým sa neozve charakteritické zaklapnutie, dávajte však pozor na
správne uloženie, aby sa
prachové vrecko nedostalo
medzi telo a kryt zásobníka
vysávača.
12
Page 13
VÝMENA VSTUPNÉHO FILTRA
Otvorte vysávač rovnako ako pri výmene
–
vrecka,
Z telesa vysuňte vstupný lter (12), založ-
–
te pozorne nový lter.
VÝMENA VÝSTUPNÉHO FILTRA „MIKROFILTER ACF” ALEBO „HEPA”
zodvihnite kryt priestoru pre nese-
–
né príslušenstvo,
stlačte smerom dole háčiky na
–
kryte ltra a vyberte ho,
vyberte �Mikrolter ACF” (A),
–
na toto miesto vložte nový �Mik-
–
rolter ACF”, dajte si pozor, aby
tesnene dôkladne priliehalo,
nasaďte kryt ltra, háčiky by mali
–
počuteľne zaklapnúť.
Niektoré typy vysávačov sú vy-
–
bavené ltrom �HEPA“, ktorý zabezpečí používanie vysávača na
dobu cca 1 rok.
Konajte analogicky ako v prípa-
–
de výmeny �Mikroltra ACF”. Na
miesto opotrebovaného �HEPA”
ltra vložte nový.
Mikrolter ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
PO DOKONČENÍ PRÁCE VYSÁVAČA
Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo sieťového konektora.
–
Naviňte prívodný kábel stláčajúc tlačidlo . Pri tejto činnosti pridržte kábel aby
–
nedošlo k jeho zamotaniu ani náhlemu úderu zástrčky o teleso vysávača.
Odpojte z trubice saciu koncovku.
–
Vysávač je možné držať vo zvislej alebo vodorovnej polohe. Hadica môže ostať
pripevnená k vysávaču, je ale potrebné si všímať aby nebola príliš zalomená
počas prechovávania.
ČISTENIE A ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Pred čistením a údržbou vysávača je potrebné ubezpečiť sa, že zástrčka je vytia-
–
hnutá zo sieťového konektora.
Kryt a vnútorný priestor vysávača na umiestnene prachového vrecka v prípade
–
potreby je možné pretrieť vlhkou handričkou (môže byť zvlhčená prostriedkom na
umývanie riadu), vysušiť alebo vytrieť do sucha.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá.
–
Z času na čas vysajte podlahovú hubicu, vysávaciu kefu a prípadne špeciálne
–
vybavenie vysávača štrbinovou hubicou na škáry.
ČO ROBIŤ KEĎ?
Je počuť charakteristické „šušťanie“ vysávača indikujúce zaúčinkovanie bezpečnostného ventilu (vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom):
skontrolujte vrecko a príslušenstvo, odstráňte príčinu upchatia alebo vymeňte
–
vrecko.
Hubica sa ťažko presúva:
znížte sací výkon vysávača, účinnosť vysávania sa nezhorší.
–
Vrecko bolo poškodené:
vymeňte vrecko a ltre.
–
Zaúčinkovala poistka elektroinštalácie:
skontrolujte, či nie sú spolu s vysávačom zapnuté ďalšie elektrospotrebiče do toho
–
istého elektrického obvodu,
keď sa opakuje zaúčinkovanie poistky siete odovzdajte vysávač do servisného
–
strediska.
Vysávač nefunguje, poškodený je teleso vysávača alebo prívodný kábel:
odovzdajte vysávač do servisného strediska.
–
Vysávač slabo vysáva:
vymeňte vrecko a ltre,
–
skontrolujte sacie trubice, hadicu a hubice – odstráňte príčinu upchatia.
–
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov
ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to
určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od
elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Zelmer Slovakia, s. r. o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záruč-
né a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
13
Page 14
H
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük a jelen kezelési utasítást gyelmesen elolvasni. Különös gyelmet fordítani kell
a biztonsági tanácsokra. Az utasítást kérjük megőrizni, hogy termék későbbi használata alatt is igénybe lehessen venni.
A készülék nem a gyermekek valamint a zikailag, szellemileg korlátozott személyek által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a használat előtt
a biztonságukért felelős személy ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
A készüléket a használata közben sohasem hagyja felügyelet nélkül.
Működése közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A porszívót 230V feszültségű váltóáramú, 16A-es biztosítékkal rendelkező elekt-
–
romos hálózatra kapcsolja.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
–
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült, vagy a porszívó külső
–
borítása szemmel láthatólag sérült.
Amennyiben a hálózati csatlakozó úgy sérül meg, hogy azt nem lehet a hálózatból
kikapcsolni, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést,
–
mivel az a kábel szigetelésének a sérülését okozhatja.
A porszívó tisztítása előtt a hálózati dugót húzza ki a konnektorból.
–
Porzsák és szűrőbetétek nélkül valamint azok sérülése esetén ne használja
–
a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszívózni, és különös gyel-
–
met kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A PORSZÍVÓ TÍPUSAI TYP 1500 i 2500
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigarettacsikket, forró hamut. Ne szív-
–
jon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze, hogy a szívótömlő, a csövek és a szívófejek nincsenek-e eldugulva
–
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, korom, gipsz, nyom-
–
tatók és fénymásolók tónerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására
–
használható.
A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
–
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt porszívókhoz kizárólag csak
–
a ZELMER által gyártott elektromos kefe kapcsolható.
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz,
irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és
egyéb okokból történő módosítására.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A ZELMER porszívók az érvényben lévő szabványoknak megfelelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC
Lwa max 72 dB/A (ORION), 70 dB/A (COBRA II Silent / ORION MAX).
–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A porszívók, típusuktól függően, kivitelezésük („Parksystem”-mel vagy anélkül),
valamint a tartozékok (különleges tartozékok, kimeneti szűrőbetétek fajtája) tekintetében egymástól eltérhetnek.
A porszívó az alábbi jelzőrendszerekkel rendelkezik:
a porzsák telítettsége.
–
A porszívó típusa és teljesítménye a névleges adattáblázaton van feltüntetve.
Típus
változat:
A kivitelezés és
felszereltség szerinti
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
2500.0***EH
2500.5***EK
COBRA II Silent / ORION MAX
A szívóerő szabályozása
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Elekromos kefe
A kábel behúzója
csatlakozó aljzata
Biztosító szelep
Parksystem �AUTO-START”
a blokkolása
jelző mutató
A fedél bezárásának
A porzsák megtelését
Porzsák / Mennyiség
SAFBAG 2 db
SAFBAG 2 db
SAFBAG 2 db
SAFBAG 2 dbdbHEPA
SAFBAG 2 dbHEPA
SAFBAG 2 db
SAFBAG 2 db
SAFBAG 2 db
Mikrolter ACF
Mikrolter ACF
Mikrolter ACF
Mikrolter ACF
Mikrolter ACF
Mikrolter ACF
Kimeneti szűrőbetét
szolgáló tárolórekesz
A tartozékok tárolására
+
+
+
+
+
+
+
+
Szívócső
Szegmentális 2 db
Teleszkópos
Teleszkópos
Teleszkópos
Teleszkópos
Teleszkópos
Szegmentális 2 db
Teleszkópos
Kis szívófej
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
+++———
+++———
Résszívó
Kis kefe
Elektromos kefe alka-
lmazásának a lehetősége
BNB kefe
Turbókefe
14
Page 15
RésszívóKis szívófejKis kefe
BNB kefe
A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a kábelen
található sárga jelre, ami a kábel kihúzhatóságának a végét jelzi.
indítsa be a porszívót a porszívón található nyo-
–
mógombbal (6) — és válassza ki a megfelelő szívóerőt a.
Porzsák
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Turbókefe
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
PORSZÍVÓZÁS
A porszívó üzembehelyezése előtt végezze el az alábbi műveleteket:
ellenőrizze, hogy a porszívóban van-e porzsák (1), bemeneti szűrőbetét (2) vala-
–
mint kimeneti szűrőbetét (3),
a tömlő hajlított végét (4) helyezze be a porszívó
–
nyílásába, a tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a teleszkópos szívócsővel,
a teleszkópos szívócsövet az �A” gombot be-
–
nyomva állítsa be a megfelelő hosszúságra (a
porszívózó személy testmagasságától függően),
a csöveket a nyilaknak megfelelő irányban mozgatva,
a szívócső másik végére helyezze fel a megfele-
–
lő tartozékot, pl. a szívókefét,
a porszívó belsejéből húzza ki a hálózati kábelt
–
(5) és a hálózati dugót dugja be a konnektorba,
A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA
A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus szabályozójával van felszerelve, ami lehetővé teszi a készülék szívóteljesítményének a fokozatos szabályozását.
A típus 1500/2500 porszívók a tömlő fogantyúján található mechanikus szívóerő-szabályzóval is rendelkeznek. A szívóerő csökkentése céljából elegendő a tolattyút eltolni,
amint azt a mellékelt ábra is mutatja.
Az elektromos kefe
csatlakozó aljzata
Kikapcsoló
gomb
Szabályozó-
gombja
A hálózati kábel
behúzógombja
A PORZSÁK MEGTELÉSÉT JELZŐ MUTATÓ MŰKÖDÉSE
A porzsák megtelését jelző mutató felvillanása (piros szín),
amikor a szívófejet vagy a szívókefét a tisztított felületről felemeli, azt jelzi, hogy a porzsákot feltétlenül ki kell üríteni vagy
kicserélni. A porzsák megtelését jelző mutató akkor is működésbe léphet, ha a szívótömlő vagy a hozzá kapcsolt tartozékok eldugultak. Ebben az esetben húzza ki a tömlőt a porszívó
elején található nyílásból és a hozzá kapcsolt tartozékokkal
együtt tisztítsa ki.
A porzsák megtelését
jelző mutató
AZ „AUTO-START“ PARKSYSTEM FUNKCIÓ
A porszívó a �Parksystem” funkcióval rendelkezik: ez
a funkció lehetővé teszi a porszívónak pillanatnyi kikapcsolását a szívókefe kampójának a segítségével, a kapcsológomb benyomását mellőzve. A porszívó működése
közben e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón található tokba (7). Ekkor a porszívó automatikusan leáll.
A BIZTONSÁGI SZELEP MŰKÖDÉSE
A porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve, amely önműködően kinyílik, ha a szívócső vagy a hozzá kapcsolt tartozékok teljesen eldugulnak, vagy a porzsák túltelik.
A szelep kinyílásakor a porszívó belsejéből jellegzetes �suhogás” hallatszik.
15
Page 16
MELYIK SZÍVÓFEJ, MIHEZ?
Puha felületek - szőnyegek és szőnyegpadlók - porszívózása: a szőnyegek porszívózását a szívókefével javasoljuk.
A szívókefét helyezze a csőre és állítsa be a szőnyegtisztítás
funkcióra: behúzott kefével (a rajznak megfelelően nyomja be
a szívókefe beállító-gombját ).
Kemény felületek porszívózása – fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. készült padlók: ebből a célból a legmegfelelőbb a szívókefe használata.
A szívókefében dugja ki a kefét (a rajznak megfelelően
nyomja be a szívókefe beállító-gombját ).
A bútorok, rések és kárpitozott bútorok porszívózására szolgáló szívófejek a tárolórekeszben (8) ta-
lálhatók. Felhelyezhetők a szívócsőre vagy közvetlenül
a szívótömlő végére. Nyissa fel a tárolórekesz fedelét és
vegye ki a (kis szívófejet, kis kefét, résszívót).
Kárpitozott bútorok, matracok stb. porszívózása:
A kis szívófej a kárpitozott bútorok, matracok, sötétítőfüggönyök és
függönyök stb. porszívózására szolgál. A cérnadarabok felszedése
céljából rajta elhelyezett betétcsíknak köszönhetően tökéletesen gyűjti
össze a cérnákat, apró szálakat stb.
Finom anyagok és egyenletlen felületű tárgyak porszívózása:
A kis kefe az alábbiak porszívózására szolgál: könyvgyűjtemények,
kép- és ablakkeretek.
Rések, sarkok, mélyedések stb. porszívózása:
A résszívó az alábbiak porszívózására szolgál: rések,
sarkok, nyílások és egyéb, nehezen hozzáférhető helyek.
KÜLÖNLEGES TARTOZÉK
A készülékek eladásával foglalkozó boltokban a ZELMER porszívókhoz megvásárolható a különleges tartozék:
Elektromos kefe – Zelmer
A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos kefe használata a porszívó sérülését
okozhatja.
Ez elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes
porszívóhoz alkalmazható, amelyek a rákapcsoláshoz szükséges csatlakozó aljzattal
rendelkeznek. Az elektromos kefe használata során tartsa be
a használati utasításában foglaltakat.Az elektromos kefe különös segítséget nyújt az
erősen igénybevett szőnyegek tisztításakor.
A porszívózás megkezdése előtt, a forgórész leállásának az elkerülése céljából, távolítsa el a felületről az összes darabos anyagot, mint: szövet- vagy papírdarabok stb.
Turbókefe – Zelmer
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható.
A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására szolgál. A turbókefe használata során tartsa be
a használati utasításban foglaltakat.
A turbókefe és az elektromos kefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas szennyeződések, mint pl.:
szőr, hajszálak, cérna stb., eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból igen körülményes.
16
„BNB” – „Brush Natural Bristle” kefe
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és
polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló,
parketta, márvány, járólapos padló, falak, kemény nemes anyagból készült padlók stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és
a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
A PORZSÁK CSERÉJE
A ZELMER porszívók a táblázatban megadott mennyiségű SAFBAG porzsákokkal
vannak ellátva. A ZELMER cég az új generációs SAFBAG (Space Action Filtration
Bag) porzsákok használatát javasolja. A műszaki-gazdasági értékük 3–4-szer felülmúlja a hagyományos papír porzsákokét, amelyeket továbbra is lehet használni.
Ez a porzsák többrétegű, speciális porózus anyagból készült.
A hagyományos papír porzsákkal összehasonlítva sokkal jobb
gazdasági és műszaki paraméterek jellemzik.
A porzsák cseréjére akkor van szükség, ha:
1. A porzsák megtelését jelző mutató világítani kezd.
2. A biztonsági szelep működésbe lép.
3. A porszívó sokkal gyengébb erővel működik.
4. A zsák megtelt.
Ha a biztonsági szelep kinyílik, viszont azt tapasztalja, hogy
a zsák még nincs tele, javasoljuk a porzsákot ebben az esetben is kicserélni, ugyanis kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák felszínén található pórusokat, ami a porszívó szívóerejének a jelentős csökkenését
okozza. A gyapjú hulladék felszívása esetén a porzsák annak ellenére is megtelhet, hogy a mutató ezt
jelezné. Ebben az esetben is a porzsákot újra kell
cserélni.
húzza ki a tömlőt a porszívó bementi nyílásából
–
(9),
az elülső fedél kapcsát (10) lazítsa meg, majd
–
nyissa fel,
a porzsák lemezét tartva enyhén fordítsa el azt
–
befelé, majd pedig a porzsákot emelje ki felfelé,
zárja be a SAFBAG porzsák nyílását, hogy
–
a szennyezés ne jöhessen vissza rajta keresztül,
az új zsák lemezét helyezze be a csúszósínbe
–
és a védőburokkal együtt tolja be egészen,
a portartály fenekéig, majd a zsákot terítse szét.
–
A zsák behelyezésének az irányát a porzsákon
feltüntetett nyíl jelzi,
zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen ad-
–
dig, amíg jellegzetes kattanást nem hall – ügyeljen arra, hogy ne csípje be a zsákot.
Page 17
A BEMENETI SZŰRŐBETÉT CSERÉJE
Ugyanúgy, mint a porzsák cseréjénél,
–
nyissa ki a porszívó fedelét,
A rekeszből csúsztassa ki a bemeneti szű-
–
rőbetétet (12), tegye be az újat.
A KIMENETI SZŰRŐBETÉT CSERÉJE „MIKROFILTER ACF“ / ”HEPA“
emelje fel a porszívó fogantyúját,
–
a szűrőbetétet fogja meg a két ki-
–
álló fülénél, a fedelet (13) nyomja
be erősen a hüvelykujjával és hajlítsa el kifelé (A),
vegye ki az �ACF Mikrolter”,
–
ugyanerre a helyre tegye be az
–
új �ACF Mikrolter” ügyelve arra,
hogy a tömítés pontosan illeszkedjen.
a �HEPA” szűrőbetét kb. 1 évig
–
hatékonyan felhasználható,
az �ACF Mikrolter” cseréjéhez
–
hasonlóan járjon el. Az elhasználódott �HEPA” szűrő helyére tegye
be az új szűrőt.
Mikrolter ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
A PORSZÍVÓZÁS BEFEJEZÉSE UTÁN
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
–
Tekerje fel a hálózati kábelt a gomb benyomásával. Ennél a műveletnél tartsa
–
kézben a kábelt, hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak a készülék falához történő erős hozzáütődését meggátolja.
A szívócső végéről vegye le a szívófeje.
–
A porszívó függőleges vagy vízszintes helyzetben tárolható. A tömlő a készülékhez kapcsolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy a tárolás
alatt ne legyen túlságosan megtörve.
MIT KELL TENNI, HA?
A porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hallatszik, ami a biztonsági szelep
működésbe lépésére utal (a porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve):
ellenőrizze a porzsákot és a tartozékot, szüntesse meg az eldugulás okát vagy
–
cserélje ki a zsákot.
A szívófejet nehéz mozgatni:
csökkentse a porszívó szívóerejét, a takarítás eredményessége nem csökken.
–
A porzsák megsérült:
cserélje ki a porzsákot és a szűrőbetéteket.
–
Az elektromos biztosíték működésbe lépett:
ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt ugyanarra az áramkörre nincs-e más be-
–
rendezés kapcsolva,
amennyiben a biztosíték ismét működésbe lép, a porszívót vigye el a szervízbe.
–
A porszívó nem működik, a külső borítása vagy a hálózati kábel sérült:
vigye el a porszívót a szervízbe.
–
A porszívó szívóteljesítménye csökken:
cserélje ki a porzsákot és a szűrőbetéteket,
–
ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és szívófejet – szüntesse meg az eldugulás
–
okát.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétsze-
relni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!
A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
A porszívó tisztítása és karbantartása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati dugó ne
–
legyen bekapcsolva a konnektorba.
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség esetén törölje le ned-
–
ves ruhával (mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy
törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
–
A résszívó segítségével időnként porszívózza ki a szívókefét, a kis kefét és eset-
–
leg a különleges tartozékot.
17
Page 18
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de folosire. În mod deosebit luaţi în
seamă măsurile de securitate. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de folosire pentru
a le putea consulta şi în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii, persoane cu abilităţi zice reduse sau cu decienţe, nici de către persoanele lipsite de experienţă sau de
cunoştinţele necesare folosirii aparatului, până nu sunt instruite de către cei
răspunzători de siguranţa lor. Nu lăsaţi niciodată aparatul fără supraveghere în
timpul utilizării sale.
Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune, fără supraveghere. Nu permiteţi accesul copiilor la acest aparat.
MĂSURI DE SECURITATE
Aspiratorul poate conectat doar la reţeaua de curent variabil de 230V protejată
–
cu o siguranţă de reţea de 16A.
Nu scoateţi şa din priză trăgând de conductorul de alimentare.
–
Nu porniţi aspiratorul, dacă conductorul de alimentare sau carcasa sunt în mod
–
vizibil deteriorate.
În cazul deteriorării conductorului x de alimentare, acesta trebuie înlocuit la un
service autorizat pentru a se evita orice pericol.
Repararea utilajului poate efectuată doar de către personalul instruit. Repararea efectuată în mod necorespunzător poate cauza unor pericole serioase
pentru utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă adresaţi unui punct
de service ZELMER.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile peste conductorul de alimentare; altfel ris-
–
caţi să deterioraţi stratul de izolaţie a conductorului.
Înainte de a curăţi aspiratorul, scoateţi şa conductorului din priză.
–
Nu aspiraţi fără sac, ltre sau în cazul deteriorării sacului.
–
Nu aspiraţi oamenii sau animalele; în mod deosebit aveţi grijă să nu apropiaţi
–
niplurile de aspirare de ochi sau urechi.
Evitaţi să aspiraţi chibrite, mucuri de ţigară, scrumul încins. Evitaţi aspirarea unor
–
obiecte ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, ţevile şi accesoriile de aspirare – gunoiul din intreio-
–
rul acestora trebuie să e înlăturat.
Nu aspiraţi praful n, precum: făină, ciment, ghips, tonere de imprimante şi copi-
–
atoare etc.
Folosiţi aspiratorul numai în interior şi numai pentru aspirarea suprafeţelor uscate.
–
Covoarele curăţite la umed trebuie să e uscate înainte de aspirare.
La aspiratoarele dotate cu priza periei electrice nu trebuie să e conectate alte
–
utilaje decât peria electrică a rmei ZELMER.
Producătorul nu răspunde pentru eventuale pagube provocate de utilizarea
aspiratorului neconformă cu destinaţia acestuia sau utilizarea incorectă a utilajului.
Producătorul îşi asigură dreptul de a modica produsul în orice moment, fără
înştiinţarea prealabilă, cu scopul de a-l ajusta la dispoziţiile legale, normele şi
directivele sau din motive de construcţie, motive comerciale, estetice sau de
altă natură.
DESCRIEREA UTILAJULUI
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare.
Utilajul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Utilaj electric pentru tensiune joasă (LVD) –2006/95/EC
Produsul a fost marcat cu semnul CE pe plăcuţa nominală.
În funcţie de tipul acestora, aspiratoarele pot diferi prin executare şi dotare (dotare specială, tipul ltrelor de evacuare).
Aspiratorul are sistemul de semnalizare a:
umplerii sacului.
–
Tipul şi puterea aspiratorului sunt prezentate pe plăcuţa nominală.
TIPURI DE ASPIRATOARE 1500 şi 2500
Tip
şi dotare:
Opţiune funcţionare
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
2500.0***EH
2500.5***EK
COBRA II Silent / ORION MAX
Dispozitiv înfăşurare
Reglare Putere aspirare
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Supapă siguranţă
Fişă perie electrică
Parksistem �AUTO-START”
Indicator umplere sac
Blocada închidere capac
Sac / nr bucăţi
SAFBAG 2 buc. Mikroltru ACF
SAFBAG 2 buc. Mikroltru ACF
SAFBAG 2 buc. Mikroltru ACF
SAFBAG 2 buc.buc.HEPA
SAFBAG 2 buc.HEPA
SAFBAG 2 buc. Mikroltru ACF
SAFBAG 2 buc. Mikroltru ACF
SAFBAG 2 buc. Mikroltru ACF
Filtru evacuare
Compartiment
pentru accesorii
2 buc. segmenţial
+
+
+
+
+
+
2 buc. segmenţial
+
+
Ţeavă aspirare
Telescop
Telescop
Telescop
Telescop
Telescop
Telescop
Accesoriu aspirare îngust
Accesoriu de aspirare mic
ǎ
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
ǎ
+++———
+++———
18
electrică
Perie mică
Posibilitate utilizare perie
Perie BNB
Perie turbo
Page 19
Accesoriu de
aspirare îngust
Accesoriu de
aspirare mic
Perie mică
Perie BNB
La scoaterea conductorului ţi atenţi la banderola galbenă de pe conductor; aceasta semnalizează capătul conductorului desfăşurat.
porniţi aspiratorul apăsând butonul (6) — de
–
pe aspirator şi alegeţi puterea de aspirare potrivită.
Sac
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Perie turbo
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
ASPIRARE
Înainte de a porni aspiratorul efectuaţi următoarele acţiuni:
vericaţi dacă în camera aspiratorului se aă sacul (1), ltrul de intrare (2) şi ltrul
–
de evacuare (3),
introduceţi capătul curbat al furtunului (4) în ori-
–
ciul aspiratorului, iar capătul celălalt al furtunului
(mâner) conectaţi la ţeava telescopică de aspira-
re,
xaţi lungimea dorită a acestuia (în funcţie de
–
înălţimea utilizatorului), apăsând butonul «A» şi
mutând tubul în direcţia indicată prin săgeţi,
pe capătul celălalt al ţevilor de aspirare montaţi
–
accesoriile corespunzătoare, de ex. accesoriul
de aspirare-periere,
scoateţi conductorul de racordare (5) din carcasa
–
aspiratorului şi introduceţi şa în priza de reţea,
REGLAREA PUTERII DE ASPIRARE
Aspiratorul este dotat cu un regulator electronic al puterii care permite reglarea gradată a acesteia. Reglarea se desfăşoară cu ajutorul a două nicrocomutatoare.
Aspiratoarele de tip 1500/2500 au de asemenea reglarea mecanică a puterii de aspirare, amplasată pe mânerul furtunului. Pentru a micşora puterea de aspirare, este de
ajuns să deplasaţi clapeta, aşa cum a fost
prezentat în gură.
Priză de perie
electrică
Buton de
deconector
Buton de reglare
a puterii de aspirare
Buton de
înfăşurare
FUNCŢIONAREA INDICATORULUI DE UMPLERE A SACULUI
Aprinderea indicatorului de umplere a sacului (culoare roşie)
atunci când accesoriul de aspirare sau peria se aă deasupra
suprafeţei curăţite informează că există necesitatea de a goli
sau de a înlocui sacul. Indicatorul poate acţiona în cazul când
furtunul de aspirare sau vreunul din elementele dotării conectat
cu acesta sunt astupate. În acest caz scoateţi capătul furtunului din locaşul capacului frontal şi curăţiţi furtunul împreună cu
elementele dotării conectate cu acesta.
Indicator de umplere
a sacului
FUNCŢIE DE PARKSISTEM – „AUTO-START“
Aspiratorul este dotat cu funcţia de �Parksistem”; aceasta
facilitează oprirea temporară a aspiratorului cu ajutorul
cârligului de pe accesoriul de aspirare-periere, fără să
e necesară folosirea butonului deconectorului. În acest
scop, în timpul funcţionării aspiratorului trebuie să introduceţi cârligul respectiv în locaşul (7) corpului. Atunci aspiratorul se va opri automat.
FUNCŢIONAREA SUPAPEI DE SIGURANŢĂ
Aspiratorul este dotat cu supapa de siguranţă care se deschide automat când are
loc astuparea totală a furtunului de aspirare sau a elementelor dotării conectate cu
acesta, eventual când sacul este umplut excesiv de praf. După deschiderea supapei
în aspirator se aude un �freamăt” caracteristic.
19
Page 20
CARE ACCESORIU, PENTRU CE?
Aspirarea suprafeţelor moi – covoare şi mochete: vă recomandăm să aspiraţi covoarele cu accesoriul de aspirare-periere.
Asamblaţi accesoriul de aspirare-periere cu ţeavă şi comutaţi-l
pe funcţia de curăţire a covoarelor: cu peria ascunsă (apăsaţi
comutatorul de pe accesoriu conform simbolului ).
Aspirarea suprafeţelor dure – podele din lemn, mase plastice, gresie etc.: pen-
tru acest scop cel mai potrivit este: accesoriul de aspirare-periere. Scoateţi peria din
accesoriu (apăsaţi comutatorul de pe accesoriu de aspirare – periere cu simbolul
).
Accesorii pentru mobilă, spaţii înguste şi tapiţerie se
aă în compartimentul (8) pentru accesorii amplasat în as-
pirator. Acestea pot montate atât pe intrarea ţevii de aspirare, cât şi pe cea a furtunului. Deschideţi capacul compartimentului şi scoateţi accesoriul de aspirare sau peria.
Aspirarea tapiţeriei, saltelelor etc.:
Accesoriul de aspirare mic serveşte la aspirarea mobilei tapiţate, sal-
telelor, perdelelor, draperiilor etc. Datorită unei fâşii pentru strângerea
relor de aţă, sunt adunate de asemenea re de aţă, mici bre etc.
Aspirarea materialelor ne şi obiectelor cu contururi inegale
Peria mică serveşte la aspirarea colecţiilor de carte,ramelor de tablo-
uri şi ferestrelor.
Aspirarea spaţiilor înguste, colţurilor, adânciturilor etc.:
Accesoriul de aspirare îngust serveşte la aspirarea:
spaţiilor înguste, colţurilor, crăpăturilor şi a altor locuri
greu accesibile.
DOTARE SPECIALĂ
În punctele de comercializare a aspiratoarelor ZELMER pot cumpărate accesorii
care fac parte din dotarea specială:
Perie electrică Zelmer
La aspiratoarele ZELMER poate întrebuinţată
numai peria electrică de producţie ZLEMER. Folosirea
accesoriilor de la alt producător poate duce la avarierea aspiratorului.
Peria electrică poate folosită la toate aspiratoarele ZELMER dotate cu priza specială de conectare
a acesteia. Utilizând peria electrică trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire.
Peria electrică vă va ajuta mai ales la curăţirea unor covoare uzate. Înainte de aspirare trebuie să e eliminate elementele mai mari, precum: petece de materiale, hârtie,
etc., pentru a se evita blocarea elementului rotativ.
Perie turbo Zelmer
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER. Serveşte la aspirarea mai
ecace a covoarelor şi a mochetelor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte
considerabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor
broase, precum: re de blană, re de păr, aţe etc.
Aceste perii sunt folositoare mai ales în apartamente
unde se aă şi animale (pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe covoare şi mochete este
foarte anevoioasă.
Perie „BNB” – „Brush Natural Bristle”
Aceasta serveşte la curăţirea şi lustruirea suprafeţelor
dure, uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet,
marmoră, gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii
asigură ecacitatea maximă de curăţire şi protejează suprafaţa aspirată împotriva zgârieturilor.
ÎNLOCUIREA SACULUI
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în cantităţi prezentate în tabel.
Firma ZELMER vă recomandă folosirea sacilor din noua generaţie SAFBAG (Space
Action Filtration Bag). Calităţile tehnice şi economice ale acestora depăşesc de 3―4
ori cele ale sacilor tradiţionali de hârtie, care, de altfel, pot întrebuinţaţi în continuare.
Acest tip de saci a fost confecţionat dintr-un material special
poros cu multe straturi. În comparaţie cu un sac tradiţional,
acesta se caracterizează prin parametrii economici şi tehnici
mai buni.
Înlocuirea sacului este necesară când observaţi că:
1. Se aprinde indicatorul de umplere a sacului.
2. Acţionează supapa de siguranţă.
3. Aspiratorul funcţionează mult mai slab.
4. Sacul este umplut.
Când supapa s-a deschis, iar dvs. aveţi impresia că sacul nu
este totuşi plin, vă recomandăm să-l înlocuiţi, deoarece în
condiţii nefavorabile pulberea nă putea să înfunde porii de
pe suprafaţa sacului şi să micşoreze considerabil puterea de
aspirare a aspiratorului.
La adunarea resturilor de lână sacul poate umplut
chiar dacă indicatorul nu a acţionat. În acest caz sacul trebuie să e înlocuit cu unul nou. Direcţia de
introducere a sacului este indicată cu o săgeată de
pe sac.
scoateţi racordul furtunului de aspirare din ori-
–
ciul de intrare al aspiratorului, apăsând, din ambele pãrti cele două închizătoare de pe racord,
trageţi de închizătoarea de pe rezervorul din
–
faţă, si deschideţi rezervorul de colectare a aspiratorului, punând totodată aspiratorul în poziţie
verticală (cel mai comod este să puneţi aspiartorul deschis pe rotiţele din spate, cealaltă parte a
lui se va sprijini de partea din faţă a rezervorului
de colectare a prafului),
desfaceţi priza plăcuţei de carton a sacului şi
–
scoateţi sacul, trăgând în sus, astupaţi oriciul
din sacul SAFBAG,
introduceţi plăcuţa de carton a noului sac între
–
ghidaje până la fund,
celălalt capăt al plăcuţei de carton îl prindeţi sub
–
dispozitivul de blocare,
închideţi rezervorul şi apă-
–
saţi uşor în direcţia corpului
din spate, până când veţi
auzi un clinchet caracteristic - atenţie, să nu prindeţi
marginile sacului.
20
Page 21
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE INTRARE
Deschideţi aspiratorul ca şi în cazul înlo-
–
curii sacului de praf.
Din carcasă scoateţi scutul de protecţie
–
al ltrului (12), scoateţi vechiul patron de
ltrare şi montaţi unul nou.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE EVACUARE “MICROFILTRU ACF”/
“HEPA”
ridicaţi capacul de pe comparti-
–
mentul cu accesorii,
apăsaţi în jos cele două prize ce
–
se aă în capacul ltrului; scoateţi
scutul de protecţie din aspirator,
scoateţi �Microltrul ACF” (A),
–
în acel loc introduceţi noul �Micro-
–
ltru ACF”, ind atent(ă) la xarea
corespunzătoare a elementelor de
prindere.
Aspiratorul este dotat, opţional,
–
cu ltrul �HEPA”. Caseta cu ltrul
�HEPA” asigură utilizarea ecace
a aspiratorului timp de cca 1 an.
Să procedaţi în mod analogic ca
–
la înlocuirea �Microltrului ACF”
– în locul casetei uzate cu ltrul
�HEPA” – introduceţi una nouă.
Microltru ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
DUĂ TERMINAREA FUNCŢIONĂRII ASPIRATORULUI
Scoateţi şa conductorului de racordare din priza de reţea.
–
Înfăşuraţi conductorul apăsând butonul . La această operaţiune ţineţi conduc-
–
torul pentru a evita înodarea acestuia şi lovirea violentă a şei de carcasa aspiratorului.
Dezasamblaţi accesoriul de ţeavă.
–
Aspiratorul poate depozitat în poziţie verticală sau orizontală. Furtunul poate
rămâne xat de aspirator, însă trebuie să aveţi grijă ca acesta să nu e îndoit
puternic în timpul depozitării.
CUM SĂ PROCEDAŢI CÂND?
Se aude un « fâşâit » caracteristic al aspiratorului care semnalizează acţionarea
supapei de siguranţă (în cazul aspiratoarelor dotate cu o siguranţă):
vericaţi sacul şi accesoriile, înlăturaţi cauza astupării sau înlocuiţi sacul.
–
Accesoriu de aspirare se deplasează greu:
micşoraţi puterea de aspirare a aparatului, ecacitatea aspirării nu va scădea.
–
Sacul de praf este deteriorat:
înlocuiţi sacul şi ltrele.
–
A fost acţionată siguranţa instalaţiei electrice:
vericaţi dacă împreună cu aspirator la acelaşi circuit electric nu sunt conectate
–
alte utilaje,
dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă, predaţi aspiratorul la un service.
–
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt deteriorate:
predaţi aspiratorul la un service.
–
Aspiratorul aspiră prost:
înlocuiţi sacul şi ltrele,
–
vericaţi ţevile de aspirare, furtunul şi accesoriile, înlăturaţi cauza astupării.
–
ECOLOGIE – SĂ AVEM GRIJĂ DE MEDIU ÎNCONJURATOR
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la un centru de colec-
tare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e aruncaţi într-un container
pentru obiecte din mase plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un punct corespunzător de
depozitare, deoarece componentele periculoase care se aă în utilaj
pot constitui un pericol pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale.
CURĂŢIREA ŞI CONSERVAREA ASPIRATORULUI
Înainte de a curăţi şi conserva aspiratorul să aveţi grijă, ca şa să e scoasă din
–
priză.
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz de nevoie, şterse cu
–
o cârpă umedă (poate îmbibată cu detergent pentru vase), iar apoi uscate sau
şterse.
Nu folosiţi detergentul pentru frecare şi nici diluanţi.
–
Din când în când aspiraţi accesoriul de aspirare-periere, peria mică şi eventual
–
accesoriile din dotare specială cu ajutorul unui accesoriu îngust.
21
Page 22
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию.
Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими и умственными возможностями, не имеющим опыта
и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Подключите пылесос к сети переменного тока 230V, защищенной предохра-
–
нителем 16A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
–
Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или кор-
–
пус имеют видимые повреждения.
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную
угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем
обратиться в специализированный сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на питающий провод или прижимать его
–
щеткой, т.к. это может привести к повреждению изоляции провода.
Перед очисткой пылесоса выньте вилку из розетки.
–
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или с поврежденным пылес-
–
борником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в особенности, не приклады-
–
вайте всасывающие насадки к глазам или ушам.
Не допускайте до всасывания пылесосом спичек, окурков, горячего пепла,
–
а также острых предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки – очищайте их от находя-
–
щихся внутри них засоров.
Не используйте пылесос для всасывания муки, цемента, гипсового порошка,
–
тонера для принтеров и копиров или других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри помещений и только для
–
удаления пыли с сухих поверхностей. Ковры после мокрой очистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
В пылесосах, имеющих гнездо для подключения электрощетки, не подклю-
–
чайте других приборов, кроме электрощетки фирмы ZELMER.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или
неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения
правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим
причинам.
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC
–
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/109/EC
–
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
В зависимости от типа пылесосы отличаются между собой исполнением
и оснащением (специальным оснащением, типом выходного фильтра).
Пылесос имеет сигнализацию:
заполнения пылесборника.
–
Tип и мощность пылесоса указаны на заводском щитке.
MОДЕЛИ И ТИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 1500 и 2500
Tип
и оснащения:
Опции исполненения
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
ORION MAX
2500.0***EH
COBRA II Silent /
2500.5***EK
22
всасывания
электропровода
Система сматывания
Реггулирование мощности
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Гнездо для электрощетки
пылесборника
«АВТО-СТАРТ
Функция «Парксистем»,
Показатель заполнения
Предохранительный клапан
Блокада закрытия крышки
Пылесборник / Кол-во
SAFBAG 2 шт.шт. Mикрофильтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Mикрофильтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Mикрофильтр ACF
SAFBAG 2 шт.HEPA
SAFBAG 2 шт.шт.HEPA
SAFBAG 2 шт.шт. Mикрофильтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Mикрофильтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Mикрофильтр ACF
Выходной фильтр
Отделение
для аксессуаров
Сегментная 2 шт.
+
+
+
+
+
+
Сегментная 2 шт.
+
+
Всасывающая труба
Телескоп
Телескоп
Телескоп
Телескоп
Телескоп
Телескоп
Малая насадка
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
+++———
+++———
Мягкая щетка
Щелевая насадка
Щетка BNB
электрощетки
Возможность подключения
Tурбощетка
Page 23
Щелевая насадкаМалая насадкаМягкая щетка
Щетка BNB
Не извлекайте провод дальше желтой отметки, которая сигнализирует конец разматываемого провода
включите пылесос нажатием кнопки (6) —
–
на пылесосе и установите нужную мощность
всасывания с помощью электронного регулятора или клапаном на рукоятке шланга.
Пылесборник
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Tурбощетка
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
УБОРКА
Перед включением пылесоса необходимо выполнить следующее:
убедитесь в наличии пылесборника (1), входного фильтра (2) и выходного
–
фильтра (3),
изогнутый наконечник шланга (4) вложите
–
в отверстие в пылесосе, второй конец шланга
(рукоятку) соедините с телескопической всасывающей трубой,
зафиксируйте длину телескопической вса-
–
сывающей трубы в необходимом рабочем
положении (в зависимости от роста пылесосящего), нажимая на кнопку «A» и передвигая
трубу в направлении, указанном стрелками,
на другой конец всасывающей трубы надень-
–
те нужную щетку или насадку,
извлеките питающий провод (5) из корпуса
–
пылесоса и вложите вилку в розетку,
РЕГУЛИРОВАНИЕ МОЩНОСТИ ВСАСЫВАНИЯ
Пылесос оснащен электронным регулятором мощности, который позволяет
плавно регулировать мощность пылесоса.
В пылесосах ZELMER можно также регулировать мощность всасывания на рукоятке шланга. Чтобы уменьшить мощность
всасывания достаточно открыть клапан,
как это показано на рисунке.
Кнопка
Гнездо
электрощетки
вкл./выкл
Регулированиe
мощности
всасывания
Кнопка системы
сматывания
электропровода
ПОКАЗАТЕЛЬ ЗАПОЛНЕНИЯ ПЫЛЕСБОРНИКА
Если показатель заполнения пылесборника «красным цветом» когда насадка или щетка подняты над очищаемой поверхностью, это означает, что необходимо опорожнить или
заменить пылесборник. Показатель заполнения пылесборника пылью может сработать также в лучае засорения
всасывающего шланга или другого элемента оснащения.
В таком случае необходимо вынуть наконечник шланга из
гнезда в крышке пылесоса и очистить шланг или подсоединенные к нему элементы оснащения.
Показатель заполнения
пылесборника
ФУНКЦИЯ ПАРКСИСТЕМ – «АВТО-СТАРТ»
Пылесос имеет функцию «Парксистем», которая позволяет временно выключать пылесос с помощью держателя универсальной щетки пол/ковер без необходимости нажатия кнопки выключателя. С этой целью
во время работы пылесоса необходимо вложить держатель универсальной щетки в нездо в корпусе (7).
Произойдет автоматическое выключение пылесоса.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
Пылесос имеет предохранительный клапан, который открывается автоматически в случае, когда полностью засоряется всасывающий шланг или подсоединенные к нему элементы оснащения, а также в случае чрезмерного заполнения
пылесборника. При открывании клапана слышится характерное «урчание» пылесоса.
23
Page 24
НАЗНАЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Очистка мягких поверхностей – ковров и ковролина: эти
поверхности рекомендуем пылесосить с помощью универсальной щетки пол/ковер.
Универсальную щетку подсоедините к трубе и переключите
в функцию очистки ковров со спрятанным ворсом (для этого
нажмите переключатель на щетке в соответствии с обозначением ).
Очистка твердых поверхностей – деревянных и пластиковых полов, керамической плитки и т.п.: для этой цели наиболее пригодна универсальная щетка.
В универсальной щетке необходимо выдвинуть ворс (нажать на щетке переключатель с обозначением ).
Насадки и щетки для мебели, щелей и текстильной
обивки мягкой мебели хранятся в специальном отде-
лении (8) для аксессуаров, имеющемся в пылесосе. Их
можно надевать как на всасывающую трубу, так и непосредственно на гибкий шланг. Oткройте крышку отделения
для аксессуаров и выньте мягкую щетку или насадку.
Очистка текстильной обивки мягкой мебели, матрасов и т.п. :
Малая насадка предназначена для очистки от пыли мягкой мебели,
матрасов, штор, тюлевых занавесок и т.п. Благодаря специальной
полоске для сбора ниток также тщательно собирает нитки, мелкие
волокна и т.п.
Oчистка тонких тканей и неровных поверхностей:
Мягкая щетка предназначена для удаления пыли с книг, картин
и оконных рам.
Oчистка щелей, углов, углублений и т.п.:
Щелевая насадка предназначена для удаления
пыли из различных щелей.
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ
В пунктах продажи бытового оборудования можно дополнительно приобрести
специальное оснащение для пылесосов.:
Электрощетка Zelmer
В пылесосах ZELMER могут использоваться только
электрощетки производства фирмы ZLEMER. Использование электрощеток другого производителя
может привести к повреждению пылесоса.
Электрощетки могут использоваться во всех пылесосах ZELMER, в которых имеется гнездо для их подсоединения. В случае использования электрощетки необходимо соблюдать инструкцию по ее обслуживанию. Электрощетка особенно пригодна для очистки вытертых ковров. Перед
удалением пыли соберите с ковра крупный мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п.
для того, чтобы не допустить до заблокирования вращающегося элемента.
Tурбощетка Zelmer
Mожет использоваться с каждом типом пылесосов ZELMER. Предназначена для
более эффективной очистки ковров и ковролина. В случае использования турбощетки необходимо соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Использование электрощетки и турбощетки значительно повышает эффективность очистки от волокнистых загрязнений, таких как: волосы, шерсть
животных, нитки и т.п. Щетки особенно пригодны
для очистки помещений, в которых пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно собрать
шерсть с ковров или ковролина.
Щетка «BNB» – «Brush Natural Bristle»
Предназначена для очистки и полирования твердых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток,
стен, напольных покрытий из твердого натурального
материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную эффективность
пылеудаления и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG в количестве указанном
в таблице. Фирма ZELMER рекомендует использовать пылесборники новой
генерации SAFBAG (Space Action Filtration Bag). Их технико-экономические показатели в 3-4 раза выше обычных бумажных мешков, которые также можно
использовать. Эти пылесборники выполняются из специального многослойного
пористого материала. По сравнению с традиционными бумажными мешками характеризуются значительно лучшими экономическими и техническими параметрами.
Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что:
Когда предохранительный клапан откроется, а Вы убедитесь, что пылесборник еще не заполнен, рекомендуем
все-таки заменить пылесборник, т.к. в неблагоприятиных
условиях мелкая пыль могла забить поры на поверхности пылесборника, что в значительной степени
уменьшает мощность всасывания пылесоса.
При удалении остатков шерсти пылесборник
может быть заполнен, хотя показатель заполнения пылесборника этого не сигнализирует.
В данном случае необходимо также заменить
пылесборник новым.
нажимая на захваты на наконечнике всасы-
–
вающего шланга, выньте наконечник из отверстия в крышке пылесоса,
oткройте контейнер пылесоса, как показано
–
на рисунке,
удобнее всего поставить открытый пылесос
–
на задние колесики, в этом положении его
вторая половина будет опираться на переднюю часть камеры контейнера пылесборника),
oтцепите захваты рамки фильтра, выньте
–
пылесборник, потягивая ее вверх, и закройте
заслонку пылесборника SAFBAG,
вложите рамку нового пылесборника в на-
–
правляющие и всуньте его вплоть до дна
камеры, расправьте пылесборник,
закройте крышку, нажи-
–
мая на нее до тех пор,
пока не услышите характерный щелчок. Ообращайте внимание на то,
чтобы не прищемить пылесборник.
24
Page 25
ЗАМЕНА ВХОДНОГО ФИЛЬТРА
Откройте пылесос как для замены пы-
–
лесборника, извлеките загрязненный
фильтр (12), установите новый фильтр
и закройте.
ЗАМЕНА ВЫХОДНОГО ФИЛЬТРА «MИКРОФИЛЬТР ACF» ИЛИ
«HEPA»
откройте крышку пылесоса,
–
нажмите на два захвата в крыш-
–
ке фильтра и выньте кассету
фильтра,
извлеките «Микрофильтр ACF»
–
(A).
вместо него вложите новый
–
«Микрофильтр ACF», обращая
внимание на плотное прилегание уплотнительной прокладки.
вложите кассету с фильтром
–
в пылесос и закройте крышку
фильтра – крышка должна защелкнуться.
Oпционально пылесос мо-
–
жет быть оснащен фильтром
«HEPA». Фильтр «HEPA» обеспечивает эффективную уборку
в течение ок. 1 года.
Поступайте аналогично, как при замене «Микрофильтр ACF». Извлеките от-
–
работанный фильтр «HEPA» и вложите новый.
Микрофилтър ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
ОКОНЧАНИЕ УБОРКИ
Выньте вилку из розетки.
–
Нажимая на кнопку смотайте питающий провод. Выполняя эту операцию
–
необходимо следить за тем, чтобы провод не спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
Отсоедините насадку.
–
Пылесос можно хранить в вертикальном или горизонтальном положении. Шланг может быть закреплен на пылесосе, однако необходимо следить за тем, чтобы во время хранения он не был сильно согнут.
проверьте пылесборник и оснащение, устраните причину засорения или за-
–
мените пылесборник.
Насадка трудно передвигается:
необходимо уменьшить мощность всасывания пылесоса, при этом эффек-
–
тивность очистки не ухудшится.
Поврежден пылесборник:
замените пылесборник и фильтры.
–
Сработал предохранитель электросети:
убедитесь, что вместе с пылесосом в ту же самую электрическую цепь не
–
включены другие приборы,
если предохранитель будет срабатывать вновь, обратитесь в пункт сервис-
–
ного обслуживания.
Пылесос не работает, поврежден корпус или питающий провод:
отдайте пылесос в ремонт в пункт сервисного обслуживания.
–
Пылесос слабо пылесосит:
замените пылесборник и фильтры,
–
проверьте всасывающие трубы, шланг и насадку – устраните причину засо-
–
рения.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды.
Это не требует особенных усилий. С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
–
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
–
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по
–
утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте пылесос вместе с коммунальными отходами!!!
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
Прежде чем приступить к очистке и консервации пылесоса убедитесь в том,
–
что вилка вынута из розетки.
В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной
–
тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите
или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также раство-
–
рители.
Периодически очищайте универсальную щетку пол/ковер, мягкую щетку
–
и возможное специальное оснащение с помощью щелевой насадки.
25
Page 26
BG
Уважаеми потребители!
Моля, прочетете много внимателно настоящата Инструкция. Обърнете специално внимание на указанията по безопасността. Пазете тази Инструкция на сигурно място през целия срок на експлоатация на прахосмукачката за допълнителни
справки.
Уредът не е предназначен за използване от деца или лица с ограничени
физически или умствени възможности, без опит или познания, докато
не бъдат запознати с начина на използване от лицата, отговорни за
тяхната безопасност. В никакъв случай не оставяйте уреда без наблюдение по време на употреба.
Не оставяйте уреда по време на работа без наблюдение. Не позволявайте на деца да се приближават до уреда.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТТА
Включвайте прахосмукачката само към източник на променлив ток с напре-
–
жение 230V, защитен с предпазител 16А.
Не откачвайте щепсела от контакта с дърпане на шнура.
–
Не пускайте уреда, ако
–
шнурът или кожухът на прахосмукачката имат видими повреди,
–
ако шнурът е повреден, той трябва да се смени от специалист в сервиз
–
с оглед избягването на евентуална опасност.
Прахосмукачката трябва да се ремонтира само от обучено лице. Неправилният ремонт може да доведе до сериозна заплаха за потребителя.
В случай на установяване на дефекти по прахосмукачката, препоръчваме да отидете в специализиран сервиз.
Не прокарвайте прахосмукачката или нейните накрайници през шнура, тъй
–
като това може да причини повреда на изолацията му.
Преди почистване на прахосмукачката винаги изваждайте щепсела от за-
–
хранващия контакт.
Не използвайте прахосмукачката, преди да сте поставили торбата за прах
–
и филтрите на местата им или ако торбата е повредена.
ПРАХОСМУКАЧКИ ТИП 1500 и 2500
Не използвайте прахосмукачката за почистване на животни или хора и не
–
поставяйте накрайниците прекалено близо до очите или ушите.
Не допускайте попадането в прахосмукачката на: кибритени клечки, цигарени
–
фасове, гореща пепел. Избягвайте събирането на предмети с остри ръбове.
Периодично проверявайте и почиствайте маркуча, тръбите и накрайниците
–
от нечистотии.
Не използвайте прахосмукачката за събиране на прахообразни вещества,
–
като брашно, цимент, гипс, тонери и др.
Прахосмукачката е предназначена за почистване само на канцеларии и жи-
–
лища и само за почистване на сухи повърхности.
Преди да почиствате мокети, които са почистени по мокър способ, те трябва
–
първо да изсъхнат.
Към вашата прахосмукачка може да се включва само произведената от
–
ЗЕЛМЕР електрическа четка тип 211, ако прахосмукачката е снабдена с щепселен контакт.
Производителят си запазва правото да променя това изделие по всяко
време без предварително уведомяване, ако тази промяна трябва да се
направи за съответствие на правната уредба, стандартите, директивите или по каквито и да било конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
ОПИСАНИЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
Прахосмукачките ЗЕЛМЕР отговарят на изискванията на законно определените
стандарти.
Прахосмукачката отговаря на изискванията на следните директиви:
Директива за ниско напрежение (LVD) – 2006/95/EC
–
Електромагнитна съвместимост (ЕМС) – 2004/108/ЕC
–
Изделието е маркирано със символа СЕ на фабричната табелка.
Прахосмукачките от различните типове се различават по своето изпълнение и по различните принадлежности (специални принадлежности, филтри
на изхода).
Типът и мощността на прахосмукачката е даден на фабричната табелка.
Изпълнение
и принадлежности
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
2500.0***EH
2500.5***EK
COBRA II Silent / ORION MAX
Регулиране на
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Щепсел за
засмукването
Намотаване на шнура
Предпазен клапан
Паркова система с
електрическа четка
автоматичен старт
Блокировка на капака
Индикатор за пълна торба
Торба/бр
Изходен филтър
SAFBAG 2 БРБР Микрофилтър ACF
SAFBAG 2 БРБР Микрофилтър ACF
SAFBAG 2 БРБР Микрофилтър ACF
SAFBAG 2 БРHEPA
SAFBAG 2 БРБРHEPA
SAFBAG 2 БРБР Микрофилтър ACF
SAFBAG 2 БРБР Микрофилтър ACF
SAFBAG 2 БРБР Микрофилтър ACF
Кутия за принадлежности
+
+
+
+
+
+
+
+
Смукателна тръба
2 buc. Сегментна
Телескопична
Телескопична
Телескопична
Телескопична
Телескопична
2 buc. Сегментна
Телескопична
Малък накрайник
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
+++———
+++———
Малка четка
електрическа четка
Накрайник за процепи
Може да се използва
Четка с естествен косъм
Турбо-четка
26
Page 27
Накрайник за
процепи
Малък накрайникМалка четка
Четка с естествен
косъм
изтеглете шнура (5) от корпуса на прахосму-
–
качката и го включете в контакта на мрежата,
При изтеглянето на шнура гледайте за жълтата лента на шнура, която означава неговия край.
пуснете прахосмукачката с натискане на буто-
–
на на прахосмукачката (6) – и подберете
подходяща мощност.
Торба
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Турбо-четка
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
КАК ДА ПОЧИСТВАМЕ
Преди да пуснете прахосмукачката, е необходимо да извършите следните
действия:
проверете дали има торба (1), входен филтър (2) и изходящ филтър в каме-
–
рата (3) на прахосмукачката,
поставете извития край (4) на маркуча в от-
–
вора на прахосмукачката и свържете другия
край на маркуча (откъм дръжката) към телескопичната засмукваща тръба,
поставете телескопичната засмукваща тръба
–
в работно положение според нуждата
(в зависимост от ръста на потребителя) чрез
натискане на бутона �А” и преместване на
секциите на тръбата в посоките, показана със
стрелките,
поставете подходящ инструмент, напр. зас-
–
мукваща четка, на другия край на засмукващата тръба,
РЕГУЛИРАНЕ НА СИЛАТА НА ЗАСМУКВАНЕ
Прахосмукачката е снабдена с електронен регулатор на силата на засмукване,
който прави възможно силата на засмукване да се регулира на степени.
Прахосмукачките са снабдени също и с механично регулиране на силата на засмукване на дръжката на маркуча. За намаляване
на засмукващата сила е достатъчно да
преместите клапана така, както е показано
на рисунката.
Регулиране
Щепсел за
електрическа
четка
Бутон
за пyскане
на силата на
засмукване
Бутон на мотаване
на шнура
КАК РАБОТИ ИНДИКАТОРЪТ ЗА ПЪЛНА ТОРБА
Ако индикаторът за пълна торба почервенее при повдигнат
накрайник или четка над почистваната повърхност, това
означава, че торбата трябва да се изпразни. Индикаторът
за пълна торба може да сработи също и при запушване на
засмукващата тръба и на елементите, свързани с нея.
В такъв случай трябва да извадите маркуча от отвора на
предния капак и да почистите маркуча и елементите, свързани към него.
Индикаторът за
пълна торба
ПАРКОВА СИСТЕМА С АВТОМАТИЧЕН СТАРТ
Прахосмукачката е снабдена с функцията �система за
паркиране”: тази функция прави възможно временното изключване на прахосмукачката чрез използване
на куката за засмукващата четка, без да е необходимо да се натиска бутона за изключване (7). За целта
трябва да поставите куката на засмукващата четка
в отвора на прахосмукачката, докато тя работи. Това
ще доведе до автоматичното изключване на уреда.
КАК РАБОТИ ПРЕДПАЗНИЯТ КЛАПАН
Прахосмукачката е снабдена с предпазителен клапан, който работи автоматично, когато се стигне до пълно запушване на засмукващия маркуч и на елементите, свързани към него, или до препълване на торбата с боклук. Когато този клапан се отвори, ще чуете характерен звук вътре в прахосмукачката, който може
да се определи като вибрация.
27
Page 28
ЗА КАКВО СЕ ИЗПОЛЗВА ЕДИНИЧНИЯ НАКРАЙНИК
За почистване на меки подови покрития – мокети и килими: ние препоръчваме за почистване на мокети засмук-
ващата четка.
Поставете засмукващата четка на тръбата и превключете
на функцията за почистване на мокети със скрита четка:
(натиснете превключвателя на засмукващата четка в положението, обозначено с ).
За почистване на твърди подове - покрити с дърво, пластмаса, плочки и др.
Най-подходящият инструмент за целта е засмукващата
четка. Превключете четката (с натискане на превключвателя на засмукващата четка положение ).
Накрайниците за мебели, процепи и тапицерия са
прибрани в кутията с принадлежности, която се намира
вътре в прахосмукачката. Накрайниците се закрепват
или на удължителната тръба, или накрая на маркуча.
За почистване на тапицерии, матраци и т.н. Отворете капака на
кутията за принадлежности и вземете накрайник или четка.
Малкият накрайник служи за почистване на тапицирани мебели,
матраци, завеси, вертикални щори. Благодарение на лентата за
събиране на влакна можете да събирате конци, тънки влакна и др.
При извършване на тази работа се препоръчва да се намали силата на засмукване.
Почистване на фини материали и неравни повърхности:
Малката четка служи за почистване на: книги, рамки на картини
и прозорци. При извършване на тази работа се препоръчва да се намали силата на засмукване.
Почистване на процепи, ъгли, кухини и т.н.
Накрайникът за процепи служи за почистване на:
процепи, отвори и места, които са трудно достъпни.
СПЕЦИАЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Електрическа четка
Ако прахосмукачката е снабдена с контакт за електрическа четка, можете да закупите допълнително електрическа четка.
Електрическата четка се задвижва с електромотор
за ефективно почистване на силно замърсени килими и подови покрития. Подробните инструкции за
използването й са приложени към закупената електрическа четка.
Преди да почиствате електрическата четка, извадете щепсела от контакта.
Турбо-четка тип
Турбо-четката има кръгла четка, задвижвана от въздуха, протичащ през кожуха на
накрайника. Използването на въртящата четка на турбо-главата увеличава ефективността на събирането на боклуци във вид на нишки от мокети и килими. Ролката на четката се задвижва с помощта на ремъчна предавка от турбина, вградена
в шарнирното съединение. Турбо-главата ще работи
нормално, ако настроите нейния контролер според
дебелината на настилката и ще се движи лесно по
мокета. Подробни указания по използването са приложени към закупената турбо-четка.
Турбо-четката и електрическата четка значително
повишават ефективността при почистване на нишковидни боклуци, като косми, конци, козина и т.н. Те
са особено полезни в домакинства, където живеят животни (котки, кучета) и където отстраняването на козината от мокетите и килимите е много трудна работа.
28
Четка с естествен косъм
Служи за почистване и лъскане на твърди повърхности и такива, които може да бъдат надраскани, напр.
дървени подове, ламперии, плочки, мрамор, стени,
ламперии от скъпи и твърди пластмаси и т.н.
Много нежните и меки косми от животински произход
осигуряват максимална ефективност при почистването и предотвратяват надраскването на почистваните повърхности.
КАК ДА СМЕНИМ ТОРБАТА ЗА БОКЛУК
Прахосмукачките са снабдени с торби SAFBAG в количество, посочено
в таблицата.
Необходимо е да замените торбата, когато забележите, че
вашата прахосмукачка чисти видимо по-лошо, или индикаторът за пълна торба свети, или е сработил предпазния
клапан. Ако предпазният клапан е отворен и ви се струва,
че торбата още не е пълна, ние препоръчваме да смените торбата, тъй като е възможно повърхностните пори на
материала на торбата да са запушени от фин прах, което
на свой ред намалява значително силата на засмукване
на прахосмукачката. При събиране на вълнени боклуци
торбата може да се напълни, въпреки че индикаторът за
пълна торба не го показва. В този случай също ще трябва
да смените торбата с нова.
Не почиствайте, без да има поставена торба (капакът няма да се затвори, ако торбата не е на мястото си).
при смяна на торбата,
Извадете използвания филтър (12),
–
вкарайте новия.
КАК ДА СМЕНИМ ИЗХОДНИЯ ФИЛТЪР „МИКРОФИЛТЪР
ACF“ ИЛИ „НЕРА”
пoдвигни пoкритиeто нa
–
съoръжeниe,
нaтисни нaдoлу двeтe зaкaчки,
–
кoитo сe нaмирaт в пoкривкaта
нa филтър и извaди прикритиeтo,
извадете �Микрофилтър ACF”
–
(A).
на мястото му сложете нов
–
�Микрофилтър ACF”, като
обърнете внимание уплътнителят да бъде поставен точно.
Oпциoнaлнo прaхoсмукaчкaта
–
притeжaвa филтър �HEPA”. Кутия с филтър �HEPA” сигурявa
eфикaснo упoтрeбявaнe чрeз
oкoлo 1 гoдинa.
Постъпете аналогично като
–
при смяна на �Микрофилтъра
ACF”. На мястото на изхабения
�HEPA” филтър сложете нов.
Микрофилтър ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА РАБОТА
Извадете щепсела на шнура от мрежовия контакт.
–
Навийте шнура с натискане на бутона При това придържайте шнура
–
така, че да не се оплете, а щепселът да не се блъсне в корпуса на прахосмукачката.
Извадете засмукващия край от тръбата.
–
Прахосмукачката може да се съхранява изправена или в хоризонтално
положение. Маркучът може да остане включен към прахосмукачката, не
но трябва да се огъва прекалено много при съхранението.
КАКВО ДА ПРАВИТЕ В СЛУЧАЙ НА...
Ако чуете характерния вибриращ звук, която предполага, че е сработил
предпазния клапан (разбира се, ако прахосмукачката е снабдена с безопасна торба SAFBAG):
проверете торбата и принадлежностите, отстранете причината за запушва-
–
нето и сменете торбата.
Накрайникът може да се движи само с използване на известно усилие:
намалете засмукващата сила, характеристиките на чистене няма да се вло-
–
шат.
Торбата е повредена:
сменете торбата и филтрите.
–
Сработване на електрическия предпазител:
проверете дали не са включени други уреди в същата верига,
–
ако предпазителят сработи повторно, занесете прахосмукачката в сервиза.
–
Прахосмукачката не работи, има повреди по корпуса или шнурът е повреден:
занесете прахосмукачката в сервиза.
–
Прахосмукачката работи лошо:
сменете торбата и филтъра,
–
проверете засмукващите тръби, маркуча и накрайниците – отстранете за-
–
пушването.
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната
среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране
на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете
в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за
унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат
да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
Преди да започнете да почиствате прахосмукачката или да извършавате
–
мероприятия по поддръжката, проверете дали сте изключили щепсела от
контакта.
Изтрийте корпуса и камерата за торбата с влажен парцал (може да се из-
–
ползват препарати за миене на съдове) и го подсушете или изтрийте до
сухо.
Не използвайте абразивни вещества и разтворители.
–
Периодично изсмуквайте засмукващата четка, малката четка и евентуално
–
специалните принадлежности с помощта на накрайника за процепи.
29
Page 30
UA
Шановні Клієнти!
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу
увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли
користуватися нею в процесі подальшої експлуатації пристрою.
Обладнання не призначене для користування дітьми та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими здібностями, які не мають досвіду або
знання, доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування,
яке ведеться особою відповідальною за їхню безпеку.
Не залишайте працююче обладнання без нагляду.
Не залишайте обладнання у робочому режимі без нагляду. Не дозволяй-
те дітям користуватися обладнанням.
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ:
Порохотяг підключається до мережі змінного струму 230В, розетка має бути
–
обладнана запобіжником мережі 16А.
Забороняється виймати штепсель з розетки, тягнучи за провід.
–
Забороняється вмикати пристрій з пошкодженим проводом живлення або
–
корпусом.
У випадку пошкодження невід’ємного проводу живлення його слід замінити
у спеціалізованому ремонтному центрі з метою уникнення небезпеки.
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно кваліфіковані спеціалісти. Неправильний ремонт може створювати особливу небезпеку
для користувача. У випадку появи недоліків у роботі пристрою зверніться у спеціалізований сервісний центр.
Забороняється проїжджати порохотягом або насадками по проводу живлен-
–
ня, адже це може спричинити пошкодження ізоляції.
Перед тим, як чистити порохотяг, витягніть штепсель проводу живлення
–
з електророзетки.
Забороняється пилососити без мішка, фільтрів, а також з пошкодженим
–
мішком.
МОДЕЛІ І ТИПИ ПОРОХОТЯГІВ 1500 и 2500
Забороняється пилососити людей або тварин. Не допускайте наближення
–
насадок до очей і вух.
Забороняється усмоктувати порохотягом сірники, недопалки, гарячий попіл.
–
Уникайте прибирання гострих предметів.
Періодично оглядайте робочий шланг, труби і насадки та усувайте бруд, що
–
набився всередину.
Забороняється прибирати порохотягом пудроподібні порошки, зокрема, бо-
–
рошно, цемент, гіпс, тонери для принтерів і копіювальних апаратів, тощо.
Порохотяг можна використовувати виключно всередині приміщень і лише
–
для прибирання сухих поверхонь. Перед тим, як пилососити килими, що
пройшли мокру чистку, їх слід висушити.
До порохотягів, обладнаних розеткою для електрощітки, забороняється під-
–
ключати будь-які пристрої, крім електрощітки фірми �ZELMER”.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, спричинені застосуванням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією.
Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього
повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення
його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних, естетичних та інших причин.
ОПИС ПРИСТРОЮ
Порохотяги ZELMER відповідають вимогам чинних стандартів.
Пристрій відповідає вимогам директив:
На номінальній панелі пристрій позначений символом CE.
В залежності від моделі порохотяги відрізняються між собою дизайном,
насадками (спеціалізованими насадками) та видами вихідних фільтрів.
Порохотяг обладнаний системою повідомлення про:
наповнення мішка.
–
Модель і потужність порохотяга вказується на номінальній панелі.
Тип
і оснащення:
Варіант виконання
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
2500.0***EH
2500.5***EK
COBRA II Silent / ORION MAX
всмоктування
Змотувач проводу
Регулювання потужності
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Запобіжний клапан
Розетка електрощітки
мішка
Індикатор наповнення
Блокування
закриттякришки
Мішок / Кількість
SAFBAG 2 шт.шт. Мікрофільтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Мікрофільтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Мікрофільтр ACF
SAFBAG 2 шт.HEPA
SAFBAG 2 шт.шт.HEPA
SAFBAG 2 шт.шт. Мікрофільтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Мікрофільтр ACF
SAFBAG 2 шт.шт. Мікрофільтр ACF
Вихідний фільтр
+
+
+
+
+
+
+
+
Скринька для насадок
“AUTO-START”
Система зупинки
Робоча труба
2 шт.сегментна
Телескоп
Телескоп
Телескоп
Телескоп
Телескоп
2 шт.сегментна
Телескоп
Мала насадка-усмоктувач
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
+++———
+++———
Насадка для
чищення щілин
Мала щітка
Щітка BNB
електрощітки
Можливість застосування
Турбощітка
30
Page 31
Насадка для
чищення щілин
Мала насадка-
усмоктувач
Мала щітка
Щітка BNB
витягніть провід живлення (5) з корпуса поро-
–
хотяга і вставте штепсель в електророзетку,
Витягуючи провід, зверніть увагу на жовту
смужку, яка позначає кінець проводу.
увімкніть порохотяг, натиснувши на кнопку (6)
–
– і виберіть бажану потужність всмоктування.
Мішок
SAFBAG
Typ 1500
ORION
Турбощітка
Typ 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
ПРИБИРАННЯ
Перед тим, як увімкнути порохотяг:
переконайтеся, що у камері порохотяга є мішок (1), вхідний (2) і вихідний (3)
–
фільтри,
зігнутий кінець шланга (4) вставте в отвір
–
порохотяга, а другий кінець (ручку) з’єднайте
з телескопічною робочою трубою,
зафіксуйте бажану довжину телескопічної ро-
–
бочої труби (в залежності від росту користувача), натискаючи кнопку “А” і пересуваючи
труби у напрямку, вказаному стрілками,
на другий кінець робочої труби надіньте від-
–
повідну насадку, наприклад, щітку-усмоктувач,
РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ ВСМОКТУВАННЯ
Порохотяг обладнаний електронним регулятором потужності, який дозволяє поступово змінювати потужність порохотяга.
Порохотяги “ZELMER” обладнані також
механічним регулятором потужності всмоктування, розташованим на ручці шланга.
Щоб зменшити потужність, відкрийте заслінку так, як показано на малюнку.
Розетка
епектрощітки
Κнопка
вимикача
Pегулятор
потужності
Κнопка
эмотувача
ІНДИКАТОР НАПОВНЕННЯ МІШКА
Якщо під час прибирання поверхні порохотягом починає
�горіти” індикатор наповнення мішка (червоний колір), це
означає, що мішок необхідно замінити. Індикатор наповнення мішка пилом може також спрацювати, якщо у робочий
шланг або з’єднані з ним насадки набився бруд. У такому
випадку витягніть кінець шланга з отвору у передній кришці
і вичистіть шланг та насадки.
Індикатор
наповнення мішка
ФУНКЦІЯ ЗУПИНКА – „AUTO-START“
Порохотяг має функцію “Зупинка”, яка дозволяє ненадовго вимкнути порохотяг за допомогою гака щітки-усмоктувача, без натискання на вимикач. Щоб скористатися цією функцією у процесі прибирання, вставте
гак щітки-усмоктувача в отвір у корпусі (7). Порохотяг
автоматично вимкнеться.
ЗАПОБІЖНИЙ КЛАПАН
Порохотяг обладнаний запобіжним клапаном, який автоматично відкривається,
коли робочий шланг та насадки повністю забиті брудом або мішок надмірно наповнений пилом. Після відкриття фільтра порохотяг починає своєрідно “буркотіти”.
Надіньте щітку-усмоктувач на трубу і перемикніть у положення “чищення килимів” – без щітки (натисніть перемикач
на насадці згідно з позначкою ).
Чищення твердих поверхонь: дерев’яні підлоги, пластикове покриття, керамічні плитка, тощо. Найкраще підходить основна щітка.
Опустіть щітку (натисніть перемикач у положення ).
Насадки для меблів, щілин та оббивки знаходять-
ся у скриньці (8) для насадок. Їх можна закріпити як
на робочій трубі, так і безпосередньо на шлангу. Відкрийте кришку скриньки і витягніть щітку або насадку.
Чищення оббивки, матраців, тощо.
Мала насадка-усмоктувач призначе-
на для чищення м’яких меблів, матраців, штор, гардин. Планка
для піднімання ниток дозволяє ретельно збирати нитки, дрібні
волокна, тощо.
Чищення делікатних матеріалів і нерівних поверхонь.
Мала щітка призначена для чищення книг, рам картин і ві-
кон.
Чищення щілин, кутів тощо.
Насадка для щілин призначена для чищення щі-
лин, кутів, загинів та інших важкодоступних місць.
СПЕЦІАЛІЗОВАНІ НАСАДКИ:
У пунктах продажу техніки можна придбати спеціалізовані насадки для порохотягів.
Електрощітка “Zelmer”
З порохотягами “ZELMER” можна використовувати виключно електрощітки виробництва фірми
“ZELMER”. Використання щіток іншого виробника
може спричинити пошкодження порохотяга.
Електрощітка може використовуватися з усіма порохотягами “ZELMER”, які мають розетку для її підключення. У процесі експлуатації щітки дотримуйте вказівок відповідної інструкції.
Електрощітка рекомендована для чищення зношених килимів. Перед прибиранням зберіть з оверхні сміття більшого розміру: залишки тканини, папір, тощо, яке
може заблокувати обертальний елемент.
Турбощітка “Zelmer”
Може використовуватися з усіма моделями порохотягів “ZELMER”, Призначена для більш ефективного чищення килимів і килимового покриття. При
використанні дотримуйтеся вказівок інструкції з експлуатації турбощітки.
Використання електрощітки та турбощітки суттєво
підвищує ефективність прибирання волокнистих
забруднень: волосся, ниток, шерстин, тощо. Ці спеціалізовані насадки особливо рекомендовані для квартир, в яких живуть тварини
(коти, собаки), адже прибирання шерсті з килимів вимагає значних зусиль.
32
Щітка “BNB” – “Brush Natural Bristle”/ “Щітка з натуральним ворсом”
Призначена для чищення і полірування твердих поверхонь, які бояться подряпин: дерев’яних підлог,
панелей, паркету, мармуру, плитки, стін, покриття
з дорогих твердих матеріалів, тощо.
Делікатний і м’який ворс натурального походження забезпечує максимальну
ефективність прибирання та запобігає дряпанню поверхні.
ЗАМІНА МІШКА
Порохотяги “Zelmer” оснащені мішками “SAFBAG” у вказаній у таблиці кількості.
Фірма “ZELMER” рекомендує використовувати мішки нового покоління “SAFBAG”
(Space Action Filtration Bag). За своїми технічно-економічними характеристиками
ці мішки у 3-4 рази кращі, ніж звичайні паперові, які, однак,
також можна використовувати. Мішки “SAFBAG” виготовлені зі спеціального багатошарового пористого матеріалу.
У порівнянні зі звичайними паперовими мішки “SAFBAG”
відрізняються значно кращими економічними і технічними
параметрами.
Заміна мішка необхідна, якщо:
1. Загорівся індикатор наповнення мішка.
2. Спрацював запобіжний клапан.
3. Зменшилася сила всмоктування порохотяга.
4. Мішок наповнився.
Якщо запобіжний клапан відкрився, але мішок ще не заповнений, рекомендується замінити мішок, адже за несприятливих обставин дрібний пил забиває пори
на поверхні мішка, значно зменшуючи потужність
всмоктування порохотяга. У випадку прибирання
вовняних відходів індикатор наповнення мішка
може не загорітися, хоча мішок буде вже повним.
У такій ситуації мішок також підлягає заміні.
витягнути кінець шлангу з вхідного отвору
–
порохотягу,попередньо натиснувши дві зачіпки на кінці,
потягнути за зачіпку на передньому збірнику
–
і відкрити його, відкрити збірник порохотягу,
одночасно поставити порохотяг вертикально
(найзручніше поставити порохотяг на задні
колеса, його друга половина буде спиратися
на передню частину збірника пилу),
звільнити зачіпку мішка і, потягнувши вго-
–
ру, вийняти мішок, закрити заслінку мішка
SAFBAG,
вставити плитку нового мішка між направ-
–
ляючими до самого дна збірника, другий кінець плитки затріснути за зачіпку, розкласти
мішок,
закрити збірник і легко
–
натиснути в напрямку до
заднього корпусу до характерного звуку, звернути увагу щоби не защемити мішок.
Page 33
ЗАМІНА ВХІДНОГО ФІЛЬТРА
Відкрийте порохотяг так само, як для
–
заміни мішка,
З корпуса витягніть старий фільтр (12)
–
та вставте новий.
ЗАМІНА ВIХІДНОГО ФІЛЬТРА „МІКРОФІЛЬТР ACF” АБО „HEPA”
підняти кришку оснащення,
–
натиснути на дві зачіпки, що
–
знаходяться в кришці фільтра;
витягнути кожух з порохотягу,
вийміть �Mікрофільтр ACF” (A),
–
у це місце покладіть новий
–
�Mікрофільтр ACF”, звертаючи
увагу на точне прилягання прокладки,
закрити кришку фільтра –
–
зачіпки мають закритися,
зачіпки мають закритися.
–
Як варіант порохотяг може
–
мати фільтр �НЕРА”. Касета
з фільтром �НЕPА” гарантує
ефективне користування на
протязі приблизно 1 року.
Поступайте аналогічно, як
–
при заміні �Mікрофільтр ACF”.
У місце зношеного фільтра
�HEPA” – установіть новий.
Мікрофільтр ACF
Air Compact Filter
HEPA H11
ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ РОБОТИ
Витягніть штепсель проводу живлення з електророзетки.
–
Змотайте провід, натиснувши на кнопку . При цьому притримуйте провід,
–
щоб він не закручувався, а штепсель не вдарився об корпус порохотяга.
Зніміть насадку з труби.
–
Порохотяг можна зберігати у вертикальному або горизонтальному положенні. Шланг можна не виймати, але слід звернути увагу на те, щоб
він не був у сильно зігнутому положенні.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВИНИКАЮТЬ ПРОБЛЕМИ?
Порохотяг видає характерний звук – “буркоче” – спрацював запобіжний
клапан (порохотяг обладнаний запобіжним клапаном).
огляньте мішок і насадки, усуньте причини блокування або замініть мішок.
–
Важко просувати насадку.
уменшіть потужність всмоктування, ефективність прибирання не погіршиться.
–
Мішок був пошкоджений.
замініть мішок і фільтри.
–
Спрацював запобіжник електропроводки.
перевірте, чи не підключені до даного електричного ланцюга інші пристрої,
–
крім порохотяга,
якщо запобіжник мережі буде спрацьовувати і надалі, слід звернутися у сер-
–
вісний центр.
Порохотяг не працює, пошкоджений корпус або провід живлення.
зверніться у сервісний центр.
–
Порохотяг працює з низькою потужністю.
замініть мішок і фільтри,
–
огляньте робочі труби, шланг і насадку, усуньте причини блокування.
–
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО ДОВКІЛЛЯ!
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат.
Для цього слід:
здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури,
–
викинути поліетиленові пакети у контейнер для пластмаси,
–
віддати зношений пристрій у відповідний пункт прийому,
–
адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
ЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ ПОРОХОТЯГА
Перед чищенням і консервацією обов’язково витягніть штепсель з електро-
–
розетки.
Корпус і камеру для мішка при потребі протріть вологою серветкою (можна
–
з додаванням рідини для миття посуду) і висушіть або витріть насухо.
Не застосовуйте порошків, щіток та розчинників.
–
Періодично очищайте щітку-усмоктувач, малу щітку та наявні спеціалізовані
–
насадки за допомогою порохотяга і насадки для щілин.
33
Page 34
GB
Dear Clients
Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety
instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please connect the vacuum cleaner to 230V mains supply, equipped with fuse
–
16A.
Do not unplug by pulling by cord.
–
Do not use the appliance, when the casing or the cord is visibly damaged.
–
If the power cord is damaged, it shall be exchanged by special service desk
staff, due to avoid hazard.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper repair can result in serious hazard for a user. In case of defects we recommend you to contact qualied service desk.
Do not run the vacuum cleaner or brushes over the cord; it can result in cord
–
insulation damage.
Unplug before cleaning and maintenance.
–
Do not use without the bag, lters or in case damage of the bag.
–
Do not use this vacuum cleaner to clean people or animals; be especially careful
–
to keep the nozzles away from ears and eyes.
Do not pick up: matches, cigarettes, hot ash. Avoid picking up sharp objects.
–
TYPES OF 1500 and 2500 VACUUM CLEANER
Check the sucking hose, pipes and nozzles – remove the rubbish accumulated
–
inside.
Do not pick up ne dust such as: our, cement, gypsum, toners for printers and
–
copy machines, etc.
Do not use outside, use for cleaning dry surfaces only. Dry the wet-cleaned car-
–
pets before vacuuming.
Do not connect other equipment than ZELMER electro-brush to the socket for
–
electro-brushes.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from
unintended use or inappropriate handling. The manufacturer reserves his rights
for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations,
norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or other reasons,
without notifying it in advance.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of effective standards.
The appliance meets the requirements of the following directives:
– Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC
–
– Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC
–
The product is marked with CE symbol on the name plate.
The vacuum cleaners are different in respect of type: by execution, accessories
(special accessories, type of air-outlet lters).
The vacuum cleaner is equipped with system of full dust bag indicator, which indicates
the dust level.
Type of that vacuum cleaner and power rates are specied at the nameplate.
Type
and accessories:
Realisation option
123456789101112131415161718
1500.0***EH
1500.0***EK
ORION
1500.5***EK
123456789101112131415161718
2500.0***SP
2500.0***ST
2500.0***EK
2500.0***EH
2500.5***EK
COBRA II Silent / ORION MAX
Cord rewind button
Suction power regulation
++———++
+++—+++
—+———++
+++++++
++—++++
+++++++
++———++
—+———++
Electro brush socket
“Autostart”
Safety valve
“Parksystem” including
Lid locking bar
Full dust bag indicator
SAFBAG 2 pieces. Microlter
SAFBAG 2 pieces. Microlter
SAFBAG 2 pieces. Microlter
SAFBAG 2 pieces.HEPA
SAFBAG 2 pieces.HEPA
SAFBAG 2 pieces. Microlter
SAFBAG 2 pieces. Microlter
SAFBAG 2 pieces. Microlter
Bag/quantity
Air-outlet lter
Accessories compartment
+
+
+
+
+
+
+
+
Sucking tube
Segmental 2 pcs
Telescope
Telescope
Telescope
Telescope
Telescope
Segmental 2 pcs
Telescope
Gap nozzle
Small nozzle
+++———
++++——
+++———
+++++—
+++—++
++++——
+++———
+++———
usage
Small brush
BNB brush
Possibility of electro brush
Turbo brush
34
Page 35
Gap nozzleSmall nozzleSmall brushBNB brush
ATTENTION!!! Be careful during pulling the
cord out, the yellow mark on the cord shows
the end of the cord.
start the vacuum cleaner up pressing the(6)
–
– button and set appropriate suction
power.
SAFBAG dust bag
Type 1500
ORION
Turbo brush
Type 2500
COBRA II Silent / ORION MAX
VACUUM CLEANING
Before you start up your vacuum cleaner:
check if the bag is assembled inside the dust cup (1), air-inlet lter (2) and air
–
–outlet lter (3),
insert one end of the exible hose (4) into the air
–
intake duct, t another end of the hose (handle)
with sucking tube,
t the length of the telescope tube for desired
–
working position (depending on your size) pressing �A” button move the tubes in direction indicated by the arrows,
t the chosen accessories, i.e. brush-nozzle, in
–
another end of the tube,
pull the supplying cord(5) out of the casing and
–
insert the plug into power socket,
SUCTION POWER REGULATION
The vacuum cleaner is equipped with electronic power regulation, which enables
uent power regulation. Moving the cursor according to the symbols on the vacuum
cleaner results in increasing (+) or reducing (-) power.
The vacuum cleaner is also equipped with
mechanical suction power regulation on the
hose handle. It is enough to open the valve,
as it is shown in the drawing, to reduce the
suction power.
ON/OFF
Electro brush
socket
button
Suction power
adjustment knob
Cord rewind
button
FULL DUSTBAG INDICATOR FUNCTION
When full dust bag indicator is covered (red colour), while the
nozzle or brush is elevated over the cleaning surface, it indicates the necessity to remove or replace the bag. The full dust
bag indicator can operate in case of locking bar the hose or tted accessories. In such case:
Remove the hose end from the top lid and clean the hose
–
as well as the tted accessories.
Full bag indicator
„PARKSYSTEM” FUNCTION – AUTO START
The vacuum cleaner is equipped with �Parksystem”
– “AUTO START” function: the function enables temporary
switching off the vacuum cleaner using the brush-nozzle
hook, without using on/off button. In order to do it, insert
the brush-nozzle hook into the casing socket (7) during
operation. The vacuum cleaner shall switch off automatically.
SAFETY VALVE OPERATION
The vacuum cleaner is equipped with safety valve, (which is located inside the dust
compartment -bag). It opens automatically when the hose or tted accessories are
blocked or the dust bag is excessively full of dust. You can hear characterstic �uttering” sound after valve opening.
35
Page 36
WHAT TO USE THIS NOZZLE FOR?
Soft surface cleaning – carpets and oor coverings: we recommend you to use nozzle-brush for carpets.
Fit the nozzle-brush with the tube and switch it to carpet
cleaning function: with hidden brush (press the switch on the
nozzle-brush according to the drawing ).
Hard surface cleaning – wooden oor, PCV oor, ceramic tiles, etc.: we recommend you to use nozzle-brush for such oor.
Stick out the brush (press the switch on the nozzlebrush with a drawing ).
You can nd nozzles for furniture, gaps and uphol-stery in accessories compartment (8) located inside
the vacuum cleaner. You can t them in extension tube
inlet or hose inlet.
Open the compartment lid and take out a nozzle or a brush.
Cleaning of upholstery, mattress, etc.:
Small nozzle is used for cleaning upholstered furniture, mattress,
curtains, etc. It is equipped with a tape for picking up threads, which
enables exact picking up the threads, ne bres, etc. We recommend
reducing suction power during such activity.
Vacuuming delicate material and rough objects:
Small brush is used for vacuuming: libraries, picture frames and win-
dows. We recommend reducing suction power during such activity.
Vacuuming gaps, corners, cavities, etc.:
Gap nozzle is used for vacuuming: gaps, corners,
spaces and other recesses with difcult access.
SPECIAL ACCESSORIES
At vacuum cleaners sale desks you can buy additionally special accessories:
Zelmer electro brush
You can use for ZELMER vacuum cleaners electro brush ZELMER only. Usage of
electro brush from other company can result in vacuum cleaner damage.
It can be used with all types of ZELMER vacuum
cleaner equipped with socket to connect it. Use the
electro brush according to its operation manual. The
electro brush his especially useful for vacuuming damaged carpets. Remove bigger particles like remains
of fabrics, paper, etc., from cleaned surface to avoid
blocking rotating element.
Zelmer turbo brush
It can be used with all types of ZELMER vacuum cleaner. It is used for vacuuming
carpets and tted carpets. Use the turbo brush according to its operation manual.
Turbo brush and electro-brush usage signicantly increases the efciency of removing thready dirties such
as: fur, hair, threads, etc. They are especially useful in
ats, where animals are kept (cat, dog) and it is usually difcult to remove all fur from carpets and tted
carpets.
„Brush Natural Bristle”
It is used for cleaning and polishing hard surfaces, sensitive for scratching, i.e. wooden oor, laminate, parquet,
marble, tiles, walls, coverings made of noble materials,
etc.
Gentle and soft natural bristle provides maximum vacuuming efciency and protects against scratching cleaned surface.
INLET FILTER EXCHANGE
Open the vacuum cleaner like in case of
–
dust bag replacing,
Remove waste lter (12) from the casing
–
and replace it with a new one.
DUST BAG REPLACING
Zelmer vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust bags (amount according
to the table above). You can purchase SAFBAG dust bags in ZELMER outlets and e
– shops. Dust bag replacing is necessary when the suction is signicantly lower, and
dust bag is full, or when you can hear that safety valve opens (in case f vacuum cleaner
equipped with safety valve). When the safety valve opens, but you realize that the dust
bag is not yet full, we recommend you to replace the bag, because in unfavourable conditions the ne dust could block the pores on the dust bag surface, which signicantly
decreases the sucking power of the vacuum cleaner. When picking up wool remains,
the dust bag can be full, although the full dust bag indicator does not indicate it. In such
case it is also necessary to replace the bag with
a new one. The direction of replacing the dust bag is
indicated by an arrow on the bag.
Do not vacuum without the bag. The compartment shall not lock in case the dust bag is not in.
press two hooks at the ending to remove the
–
hose from the air-inlet,
pull the hook of front tank (9) open it and put the
–
vacuum cleaner upright (the most comfortable
is to put the open vacuum cleaner on the back
wheels, whereas the latter half is supported at
the front part of dust compartment),
release the hook of bag bar (10), remove the
–
dust bag pulling it upwards and close the SAFBAG bag lid,
insert the bag bar between two runners up to
–
the bottom of the tank and lock the other side of
the bar with the hook (10), arrange the bag,
close the lid pressing it in direction of back cas-
–
ing until you can hear a characteristic clicking
sound – be careful not to jam the bag.
36
Page 37
ZELMER Company recommends usage of new generation bags:
S A F B A G – SPACE ACTION FILTRATION BAG
Their technical and economic parameters exceed 3 ― 4 times the parameters of
traditional paper bags, which can still be applied.
This dust bag has been made of a special porous material consisting of many layers.
In comparison with traditional paper bag it is characterized with much better economic
and technical parameters.
Due to big plasticity, it ts tightly the dust-cup of the vacuum cleaner, what allows
–
accumulating much more dirtiness (depending on the size of the dust-cup).
The period from the assembling up to the replacing the bag
–
is approximately 3 times longer, which makes the vacuum
cleaner operation cheaper.
It has signicantly better ltration parameters, which means:
–
more efcient keeping dust,
–
easier air-ow, which enhances engine power and
–
livelong,
the same big suction power in spite of lling up the
–
dust bag,
much better health protection, as the outlet air is much
–
better cleaned.
Hygienic handling – disposable dust bag with a shutter.
–
The material, the bag is made of, obtained all ecological
–
Cover
Bending line
approvals.
AIR-OUTLET “HEPA” OR “ACF MICROFILTER” FILTER REPLACING:
open up the accessories com-
–
partment lid,
press down two hooks at the lter
–
cover and remove the lter protection (13),
remove the “ACF Microlter” (A),
–
insert a new “ACF Microlter”.
–
Make sure the gasket ts tightly.
The vacuum cleaner is option-
–
ally equipped with “HEPA” lter.
The cassette with “HEPA” lter
provides efcient usage for about
1 year.
Follow the instructions for replac-
–
ing the “ACF Microlter”. Insert
a new “HEPA” lter in the place of
the old one.
ACF Microlter
Air Compact Filter
HEPA H11
CLEANING AND MAINTENANCE
Remember to check if the vacuum cleaner is unplugged before cleaning and
–
maintenance.
Clean the casing and bag chamber with damp cloth (it can be wet with wash – up
–
liquid) dry or wipe up to get it dry.
Do not use abrasive agents or dissolvent.
–
Vacuum the nozzle-brush, small brush or special accessories with a gap nozzle from
time to time.
WHAT TO DO WHEN…?
You can hear characteristic „uttering” sound, indicating that safety valve is in
operation (the vacuum cleaner is equipped with safety valve):
check the bag and accessories, unblock or exchange the dust bag.
–
It is difcult to move the nozzle:
reduce the suction power; cleaning efciency will not be lower.
–
The dust bag has been damaged:
exchange the dust bag and lters.
–
An electric fuse functioned:
check if there are any other electric appliances connected to the same electric
–
circuit,
if the fuse functions repeatedly, bring your vacuum cleaner to service desk.
–
The vacuum cleaner is not in operation, the casing or power cord is damaged:
bring your vacuum cleaner to service desk.
–
The vacuum cleaner suction is low:
replace the dust bag and lters,
–
check the suction tubes, hose and nozzle - unblock.
–
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult
nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre,
because of the dangerous elements of this appliance, which can be
hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
AFTER OPERATION
Unplug from outlet.
–
Rewind the cord pressing button. Hold the plug when rewinding, do not allow
–
the cord to get entangled and the plug to bump the casing.
Remove the nozzle from the tube.
–
ATTENTION!!
You can store the vacuum cleaner in both horizontal and vertical positions. The
hose can remain tted, but please be careful not to bend it to much.
37
Page 38
2500-116
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.