Yamaha MAJESTY 125, MAJESTY125 (2007) Manual [bg]

4 (2)

MANUAL DO UTILIZADOR

YP125E

5D8-F819D-P0

INTRODUÇÃO

PAU10110

Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Como proprietário da YP125E, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.

Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YP125E. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.

Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.

A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

 

 

 

 

 

PAU34111

As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:

 

 

 

 

 

 

 

t

 

O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO!

 

 

 

 

 

ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s ADVERTÊNCIA

 

A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos gra-

 

 

 

 

 

ves ou na morte do condutor da scooter, de circunstantes ou de quem estiver a

 

 

 

 

 

inspeccionar ou a reparar a scooter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO:

 

 

Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais

 

 

 

 

 

para evitar danos na scooter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis

 

 

 

 

 

ou mais claros.

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a esta, mesmo que a scooter seja posteriormente vendida.

A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.

PWA12410

s ADVERTÊNCIA

ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.

*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

PAUS1172

YP125E

MANUAL DO UTILIZADOR

©2006 pela YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. 1ª edição, Agosto 2006

Reservados todos os direitos. Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada

sem o consentimento escrito da YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. estão expressamente proibidas.

Impresso em Neederland.

ÍNDICE

INTRODUÇÃO

 

Tampa do depósito de

 

Rodagem de amaciamento do

 

 

 

combustível ...................................

3-7

motor .............................................

5-4

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO

 

Combustível......................................

3-8

Estacionamento ................................

5-4

MANUAL

 

Tubo de respiração/descarga do

 

 

 

 

 

depósito de combustível...............

3-9

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E

 

ÍNDICE

 

Conversor catalítico........................

3-10

PEQUENAS REPARAÇÕES................

6-1

 

 

Assento...........................................

3-10

Jogo de ferramentas do

 

INFORMAÇÕES RELATIVAS À

 

Compartimento de armazenagem

 

proprietário ....................................

6-1

SEGURANÇA ......................................

1-1

dianteiro.......................................

3-11

Tabela de lubrificação e manutenção

Outras recomendações para uma

 

Compartimento de

 

periódica........................................

6-3

condução segura ..........................

1-5

armazenagem..............................

3-12

Remoção e instalação dos painéis

..6-6

 

 

Ajuste dos amortecedores..............

3-13

Verificação da vela de ignição..........

6-7

DESCRIÇÃO........................................

2-1

Descanso lateral .............................

3-13

Óleo do motor ..................................

6-9

Vista esquerda ..................................

2-1

Sistema de corte do circuito

 

Óleo da transmissão final ...............

6-11

Vista direita .......................................

2-2

de ignição....................................

3-14

Refrigerante ....................................

6-12

Controlos e instrumentos .................

2-3

 

 

Filtro de ar e elementos do filtro

 

 

 

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À

 

de ar da caixa da correia em V...

6-14

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E

 

VIAGEM ...............................................

4-1

Ajuste do carburador......................

6-16

INSTRUMENTOS ................................

3-1

Lista de verificação prévia à

 

Ajuste da folga do cabo do

 

Interruptor principal/bloqueio da

 

viagem ...........................................

4-2

acelerador....................................

6-16

direcção.........................................

3-1

 

 

Folga das válvulas ..........................

6-17

Indicadores luminosos......................

3-2

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES

 

Pneus..............................................

6-17

Módulo de velocímetro.....................

3-3

IMPORTANTES RELATIVAS À

 

Rodas de liga..................................

6-19

Indicador da tensão da

 

CONDUÇÃO ........................................

5-1

Folga da alavanca dos travões

 

bateria/indicador de

 

Arranque a frio ..................................

5-1

dianteiro e traseiro.......................

6-20

combustíbel...................................

3-4

Arranque ...........................................

5-2

Frente..............................................

6-20

Relógio..............................................

3-4

Aceleração e desaceleração ............

5-2

Trás .................................................

6-20

Alarme antifurto (opcional)................

3-5

Travagem ..........................................

5-3

Verificação das pastilhas dos

 

Interruptores do guiador...................

3-5

Sugestões para a redução

 

travões da frente e de trás..........

6-20

Alavanca do travão dianteiro............

3-6

do consumo de

 

Verificação do nível de líquido

 

Alavanca do travão traseiro..............

3-7

combustível ...................................

5-3

dos travões..................................

6-21

ÍNDICE

Mudança do líquido dos travões....

6-22 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA

 

Verificação e lubrificação dos

 

SCOOTER............................................

7-1

cabos...........................................

6-22

Cor mate cuidado.............................

7-1

Lubrificação das alavancas do travão

Cuidados ..........................................

7-1

da frente e de trás.......................

6-23

Armazenagem...................................

7-4

Verificação e lubrificação do

 

 

 

descanso central e do descanso

 

ESPECIFICAÇÕES..............................

8-1

lateral...........................................

6-23

 

 

Verificação da forquilha dianteira ...

6-24

INFORMAÇÕES PARA O

 

Verificação da direcção ..................

6-25

CONSUMIDOR....................................

9-1

Verificação dos rolamentos

 

Números de identificação.................

9-1

de roda ........................................

6-25

 

 

Bateria.............................................

6-26

 

 

Substituição dos fusíveis................

6-27

 

 

Substituição da lâmpada do farol

 

 

 

dianteiro.......................................

6-28

 

 

Substituição de uma lâmpada

 

 

 

do sinal de mudança de direcção

 

 

dianteiro.......................................

6-31

 

 

Substituição da lâmpada da luz

 

 

 

do travão/farolim traseiro ou de

 

 

 

uma lâmpada do sinal de

 

 

 

mudança de direcção traseiro ....

6-31

 

 

Substituição da lâmpada da luz

 

 

 

da chapa de matrícula ................

6-32

 

 

Substituição da lâmpada dos

 

 

 

mínimos .......................................

6-33

 

 

Detecção e resolução de

 

 

 

problemas....................................

6-34

 

 

Tabelas de detecção e resolução

 

 

 

de problemas ..............................

6-35

 

 

t INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

PAU10261

AS SCOOTERS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E 1 MANUSEAMENTO SEGUROS DEPENDEM DA ADOPÇÃO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO ADEQUADAS, BEM COMO DA PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS CONDUTORES DEVERÃO TER CONHECIMENTO DOS SEGUINTES REQUISITOS ANTES DE CONDUZIR ESTA

SCOOTER.

ELE OU ELA DEVERÃO:

OBTER INSTRUÇÕES COMPLETAS DE UMA ENTIDADE COMPETENTE SOBRE TODOS OS ASPECTOS DA UTILIZAÇÃO DA SCOOTER.

OBSERVAR OS AVISOS E OS REQUISITOS DE MANUTENÇÃO APRESENTADOS NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.

OBTER FORMAÇÃO QUALIFICADA SOBRE AS TÉCNICAS DE CONDUÇÃO CORRECTAS E SEGURAS.

OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS PROFISSIONAIS TAL COMO INDICADO NO MANUAL DO

PROPRIETÁRIO E/OU SEMPRE QUE SE TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A PROBLEMAS MECÀNICOS.

Condução segura

Efectue sempre as verificações prévias à utilização. As verificações feitas com cuidado poderão ajudar a evitar um acidente.

Esta scooter está concebida para transportar o condutor e o passageiro.

O facto dos automobilistas não detectarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a principal causa dos acidentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scooter. pelo que é importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrência deste tipo de acidente.

Por isso:

Use um casaco de cor viva.

Redobre a atenção ao aproxi- mar-se e ao passar por cruza-

1-1

mentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.

Conduza onde os outros condutores o possam ver. Evite estar no ponto morto de outro condutor.

Muitos acidentes envolvem condutores inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham carta de condução actual.

É importante que esteja qualificado para conduzir uma scooter e que só a empreste a outros condutores qualificados.

Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.

Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais onde não haja trânsito, até que esteja bem familiarizado com a mesma e com todos

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA t

os seus mecanismos de con-

• O passageiro deve segurar-se

trolo.

sempre no condutor, na correia

Muitos acidentes são causados

do assento ou na barra de

por um erro cometido pelo con-

manobra (se o veículo os pos-

dutor da scooter. Um erro tipica-

suir), com ambas as mãos, e

mente cometido pelo condutor é

deve manter os pés nos apoios

fazer uma curva fora-de-mão

de pés para o passageiro.

devido a VELOCIDADE EXCES-

• Nunca transporte um passa-

SIVA ou a um ângulo de incli-

geiro, excepto se ele ou ela

nação insuficiente em relação à

puderem colocar, com firmeza,

velocidade.

ambos os pés nos apoios de

• Obedeça sempre ao limite de

pés do passageiro.

velocidade e nunca ande mais

Nunca conduza sob a influência

depressa do que o permitido

de álcool ou outras drogas.

pelas condições da estrada e

Esta scooter está concebida

do trânsito.

para utilização apenas em estra-

• Sinalize sempre qualquer

da. Não de se destina a utilização

mudança de direcção ou ultra-

todo-o-terreno.

passagem. Assegure-se de

Artigos de protecção

que os outros condutores o

A maioria das fatalidades ocorridas

conseguem ver.

em acidentes com scooters resultam

A postura do condutor e do pas-

de ferimentos na cabeça. O uso de

sageiro é importante para um

um capacete de segurança é o factor

controlo adequado.

mais importante para a prevenção ou

Durante a condução, o conduredução de ferimentos na cabeça. tor deverá manter as mãos no Use sempre um capacete apro-

guiador e os pés no estribo, a

vado.

fim de manter o controlo da

Use uma viseira ou óculos pro-

scooter.

tectores. O vento direccionado

 

1-2

para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma deficiência da visão que pode atra-

sar a visualização de uma 1 situação de perigo.

O uso de um casaco, calçado, calças e luvas resistentes, etc., é um meio eficaz na prevenção ou redução de escoriações ou lacerações.

Nunca use roupas largas, caso contrário estas poderão prenderse nas alavancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um acidente.

Nunca toque no motor ou no sistema de escape durante ou logo após a utilização do motociclo, uma vez que estes ficam quentes e podem causar queimaduras. Use sempre vestuário de protecção que cubra as pernas, os tornozelos e os pés.

As precauções acima referidas aplicam-se também aos passageiros.

Modificações

As modificações feitas a esta scooter que não sejam aprovadas pela Yama-

t INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

 

ha, ou a remoção de equipamento

Quando carregar dentro deste limite

 

original, podem tornar esta scooter

de peso, mantenha em mente o

 

insegura, o que pode causar ferimen-

seguinte:

1

tos pessoais graves. As modificações

A carga e os acessórios devem

 

 

podem também colocar a sua scoo-

ser reduzidos ao mínimo indis-

 

ter em situação de ilegalidade.

pensável, devendo os mesmos

 

Carga e acessórios

ser colocados tão chegados à

 

O acréscimo de acessórios ou carga

scooter quanto possível. Tente

 

à sua scooter pode afectar adversa-

distribuir o peso o mais unifor-

 

mente a estabilidade e o manusea-

memente possível de ambos os

 

mento se a distribuição de peso na

lados da scooter, a fim de mini-

 

sua scooter for alterada. Para evitar a

mizar o desequilíbrio ou a insta-

 

possibilidade de um acidente, tenha

bilidade.

 

bastante cuidado ao adicionar carga

A deslocação dos pesos pode

 

ou acessórios à sua scooter. Redobre

criar um desequilíbrio súbito.

 

a atenção quando conduzir uma sco-

Antes de conduzir, certifique-se

 

oter que tenha mais carga ou acessó-

de que os acessórios e a carga

 

rios. Apresentamos a seguir algumas

estão bem presos à scooter. Veri-

 

linhas de orientação para o caso de

fique com frequência os suportes

 

desejar colocar carga ou acessórios

dos acessórios e os prendedores

 

na sua scooter:

da carga.

 

Carga

Nunca prenda artigos grandes ou

 

O peso total do operador, passageiro,

pesados ao guiador, à forquilha

 

acessórios e carga não devem exce-

dianteira ou ao guarda-lamas

 

der o limite máximo de carga.

dianteiro. Esses artigos podem

 

 

 

 

criar um manuseamento instável

 

 

Carga máxima:

 

ou uma resposta lenta da

 

 

177 kg (390,29 lb)

 

direcção.

 

 

 

 

 

Acessórios

Os acessórios genuínos da Yamaha foram especificamente concebidos para utilização nesta scooter. Uma vez que a Yamaha não pode testar todos os acessórios que são disponibilizados no mercado, você será responsável pela selecção, instalação e utilização adequadas dos acessórios de terceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar e instalar quaisquer acessórios.

Quando montar acessórios, mantenha em mente as seguintes linhas de orientação, bem como as apresentadas na secção “Carga”.

Nunca instale acessórios nem transporte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspeccione cuidadosamente o acessório antes de o utilizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas curvas, limitar o percurso da suspensão, o percurso da direcção ou o funcionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflectores.

1-3

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA t

Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se forem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira, estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão leves quanto possível.

Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seriamente a estabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da estrada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por veículos de grandes dimensões.

Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapropriada limi-

ta a liberdade de movimentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomendados.

Tenha cuidado ao acrescentar acessórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctrico da scooter pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode causar uma perda perigosa de

potência das luzes ou do motor.

Gasolina e gás de escape

A GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:

Desligue sempre o motor quando estiver a reabastecer.

Tenha cuidado para não derramar gasolina no motor ou no sistema de escape quando estiver a reabastecer.

Nunca reabasteça enquanto estiver a fumar ou na proximidade de uma chama desprotegida.

Nunca coloque o motor em funcionamento nem o faça trabalhar numa área fechada, seja por

quanto tempo for. Os gases do escape são tóxicos e podem causar a perda de consciência e

a morte num curto espaço de 1 tempo. A scooter só deve ser colocada em funcionamento em áreas com uma boa ventilação.

Sempre que pretender afastar-se da scooter, desligue o motor e retire a chave do interruptor principal. Quando estacionar a scooter, tenha em atenção o seguinte:

O motor e o sistema de escape podem estar quentes, pelo que deve estacionar a scooter num local onde não exista probabilidade de os peões ou as crianças tocarem nestas peças quentes.

Não estacione a scooter num declive ou num piso macio, caso contrário pode tombar.

Não estacione a scooter perto de uma fonte inflamável (por ex.: um calefactor de querosene, ou junto de uma chama desprotegida), caso contrário pode incendiar-se.

1-4

t INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

Se engolir gasolina, inalar muito vapor de gasolina ou lhe saltar gasolina para os olhos, consulte

1imediatamente um médico. Se saltar gasolina para a sua pele ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com sabão e água e mude de roupa.

PAU10371

Outras recomendações para uma condução segura

Tenha o cuidado de sinalizar claramente qualquer mudança de direcção.

A travagem pode ser extremamente difícil num piso molhado. Evite travagens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molhada.

Reduza a velocidade ao aproxi- mar-se de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lentamente.

Tenha cuidado ao passar por carros estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua passagem.

As passagens de nível, os carris de eléctricos, as chapas metálicas em obras na estrada e as tampas de saneamento tornamse extremamente escorregadias quando estão molhadas. Abrande e passe com cuidado. Mantenha a scooter na vertical, caso

1-5

contrário poderá perder a estabilidade em cima dela.

O revestimento do travão pode molhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scooter, verifique os travões antes de conduzir o veículo.

Use sempre um capacete, luvas, calças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não esvoacem) e um casaco de cor viva.

Não transporte demasiada bagagem na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável.

Yamaha MAJESTY 125, MAJESTY125 (2007) Manual

DESCRIÇÃO

PAU10410

Vista esquerda

2

3

4

 

 

2

1

@

@

@

1.Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-12)

2.Bateria (página 6-26)

3.Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-11)

4.Tampa do depósito de combustível (página 3-7)

8 7 6 5

5.Elemento do filtro de ar (página 6-14)

6.Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-14)

7.Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-9)

8.Descanso lateral (página 3-13)

2-1

DESCRIÇÃO

PAU10420

Vista direita

2

3

4

5

2

1

6

 

8

 

7

1.

Barra de manobra

5.

Fusíveis (página 6-27)

2.

Assento do passageiro

6.

Farol dianteiro (página 6-28)

3.

Assento do condutor (página 3-10)

7.

Radiador

4.

Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)

8.

Descanso central (página 6-23)

2-2

DESCRIÇÃO

PAU10430

Controlos e instrumentos

1

2

3

4

5

6

7

2

11

10

9

8

1.Alavanca do travão traseiro (pagina 3-7)

2.Interruptores do punho esquerdo do guiador (pagina 3-5)

3.Visor multifuncional (pagina 3-3)

4.Velocímetro (pagina 3-3)

5.Indicador de combustível (pagina 3-4)

6.Interruptores do punho direito do guiador (pagina 3-5)

7.Alavanca do travão dianteiro (pagina 3-6)

8.Interruptor principal/bloqueio da direcção (pagina 3-1)

9.Indicador da tensão da bateria (pagina 3-4)

10.Janela de verificação do nivel de refrigerante (pagina 6-12)

11.Compartimento de armazenagem dianteiro (pagina 3-11)

2-3

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU10460

Interruptor principal/bloqueio da direcção

OFF

ON

3

LOCK

O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.

PAU34121

LIGADO (ON) “f

Todos os circuitos eléctricos são alimentados; as luzes dos contadores, o farolim traseiro, a chapa de matrícula e os mínimos acendem-se, e o motor pode ser colocado em funcionamento. A chave não pode ser retirada.

NOTA:

Os faróis dianteiros acendem-se automaticamente quando o motor é colocado em funcionamento e permanecem acesos até a chave ser rodada para “e” ou o descanso lateral ser deslocado para baixo.

PAU10660

DESLIGADO (OFF) “e

Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retira-

da.

PAUM1020

h

A luz de advertência da temperatura do refrigerante deverá acender-se quando a chave é rodada para “h”.

(Consulte a página 3-2.)

PAU10680

BLOQUEIO (LOCK) “m

A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.

Para bloquear a direcção

1.Vire o guiador completamente para a esquerda.

2.Com a chave na posição “e”, empurre-a para dentro e rode-a para “m”.

3.Retire a chave.

Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode-

a para “e”.

PWA10060

s ADVERTÊNCIA

Nunca rode a chave para “e” ou “m” com o veículo em movimento, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. Assegure-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para “e” ou “m”.

3-1

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU10980

Indicadores luminosos

y

12 3 4 5

1.Indicador luminoso de alarme de anti-roubo (opcional)

2.Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “c

3.Indicador luminoso de máximos “j

4.Luz de advertência da temperatura do refrigerante “y

5.Indicador luminoso de mudança de direcção direita “d

PAU11030

Indicadores luminosos de mudança de direcção “c” e “d

O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.

PAU11080

Indicador luminoso de máximos “j

Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dian-

teiro.

PAUM1070

Indicador de mudança de óleo

Nos primeiros 500 km (300 mi) e depois a cada 3000 km (1800 mi), aparece a mensagem “CHnGE OIL” no visor do conta-quilómetros/relógio para indicar que o óleo do motor deve ser substituído. (Consulte a página

6-9.)

PAUM1080

Luz de advertência da temperatura do refrigerante “y

Esta luz de advertência acende-se quando o motor aquece demasiado. Quando isto ocorre, deverá desligar imediatamente o motor e deixá-lo arrefecer.

O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado de acordo com o procedimento seguinte.

1.Rode a chave para “h”.

2.Se a luz de advertência não se acender, solicite a um concessio-

nário Yamaha que verifique o cir-

cuito eléctrico.

PCA10020

ATENÇÃO:

Não utilize o motor se este estiver demasiado quente.

3

3-2

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAUS1361

Módulo de velocímetro

3

y

 

1 2 3 4

1.Tecla “TRIP””

2.Visor multifuncional

3.Velocímetro

4.Zona vermelha

O módulo de velocímetro está equipado com o seguinte equipamento:

um velocímetro (que exibe a velocidade a que se conduz)

PCAS0010

ATENÇÃO:

Não utilize a scooter caso o velocímetro chegue à zona vermelha. Zona vermelha: 120 km/h (75 mph)

eacima

um conta-quilómetros (que exibe a distância total percorrida)

um contador de percurso (que mostra a distância percorrida desde a última colocação a zero)

A pressão na tecla “TRIP” muda o visor entre o modo de conta-quilóme- tros “ODO” e o modo de contador de percurso “TRIP”. Para restaurar o contador de percurso, seleccione o modo “TRIP” e depois mantenha premida a tecla “TRIP” durante pelo menos um segundo. O contador de percurso pode ser utilizado juntamente com o indicador de combustível para calcular a distância que pode ser percorrida com um depósito de combustível cheio. Esta informação per- mitir-lhe-á planear futuras paragens para abastecimento de combustível.

Definição do modo de leitura do conta-quilómetros/contador de percurso

O conta-quilómetros e o contador de percurso podem ser definidos para efectuarem a contagem em quilómetros ou em milhas, de acordo com o procedimento que se segue.

1.Rode a chave para “f” enquanto mantém premida a tecla de reinício.

2.Solte a tecla de reinício assim que o visor acender.

3.O visor apresenta o modo actual: “CONT” (continental) para o modo de quilómetros e “EnGL” (inglês) para o modo de contagem em milhas.

4.Prima a tecla de reinício para alterar o modo.

5.Prima a tecla de reinício durante dois segundos, para confirmar a escolha.

NOTA:

O modo de leitura do conta-qui- lómetros/contador de percurso pode ser alterado várias vezes enquanto a leitura do conta-qui- lómetros for inferior a 10 (km/h ou MPH), mas não pode voltar a ser alterado depois da leitura ter atingido 10 (km/h ou MPH).

A alternância entre o modo de quilómetros e o de milhas não altera nem converte a actual leitura do conta-quilómetros/conta- dor de percurso.

3-3

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAUM1100

Indicador da tensão da bateria/indicador de combustíbel

1

y

2

1.Indicador de combustível

2.Indicador da tensão da bateria

Quando a chave é rodada para “e”, este indicador assinala o nível de tensão da bateria.

NOTA:

Se o ponteiro descer até à marca “10 v”, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a bateria.

Quando a chave é rodada para “f”, este indicador exibe a quantidade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (Vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Se isto acontecer, reabasteça logo que possível.

NOTA:

Não permita que o depósito de combustível fique totalmente vazio.

PAUS1210

Relógio

Para acertar o relógio

1. Rode a chave para “f”.

3

TOTAL TRIP

Total/Trip

2.Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos; o visor da hora ficará intermitente.

3.Prima a tecla “TRIP” para acertar a hora.

TOTAL TRIP

Total/Trip

3-4

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

4.Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos; o primeiro dígito dos minutos ficará intermitente.

5.Prima a tecla “TRIP” para acertar o primeiro dígito dos minutos.

3

PAU12331 PAU12347

Alarme antifurto (opcional)

Interruptores do guiador

Um concessionário Yamaha poderá

1

equipar este modelo com um alarme

 

antifurto opcional. Contacte um con-

 

cessionário Yamaha para obter mais

 

informações.

 

2

TOTAL TRIP

Total/Trip

6.Prima a tecla “TRIP” durante mais dois segundos, o segundo dígito dos minutos ficará intermitente.

7.Prima a tecla “TRIP” para acertar o segundo dígito dos minutos.

8.Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos para acertar o relógio.

3

1.Interruptor de farol alto/baixo “j/k

2.Interruptor do sinal de mudança de direcção “c/d

3.Interruptor da buzina “a

1

2

1.Interruptor de arranque

2.Interruptor de perigo “g

3-5

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAUS1020

Interruptor de farol alto/baixo “j/k

Regule este interruptor para “j” para acender os máximos e para “k” para acender os médios. Com o farol dianteiro nos médios, prima este interruptor para acender e apagar o farol

dianteiro.

PAU12460

Interruptor do sinal de mudança de direcção “c/d

Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “d”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para “c”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição cen-

tral.

PAU12500

Interruptor da buzina “a

Prima este interruptor para buzinar.

PAU12720

Interruptor de arranque “g

Com o descanso lateral para cima, prima este interruptor enquanto

acciona o travão dianteiro ou traseiro para colocar o motor em funciona-

mento com o motor de arranque.

PCA10050

ATENÇÃO:

Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em funcionamento.

PAU12764

Interruptor de perigo “

Com a chave na posição “f”, coloque este interruptor em “ ” para acender as luzes de perigo (intermitência simultânea de todos os sinais de mudança de direcção).

As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros condutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um perigo para o trân-

sito.

PCA10061

ATENÇÃO:

Não utilize as luzes de perigo durante um longo período de tempo com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarregar.

PAU12900

Alavanca do travão dianteiro

1

3

1. Alavanca do travão dianteiro

A alavanca do travão dianteiro encon- tra-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão dianteiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.

3-6

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU12950

 

PAUS1040

1. Abra a cobertura da tampa do

Alavanca do travão traseiro

Tampa do depósito de

 

 

depósito de combustível, empu-

 

combustível

 

rrando a parte posterior da mes-

 

 

 

ma para dentro.

1

3

1. Alavanca do travão traseiro

A alavanca do travão traseiro encon- tra-se no punho esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.

Abertura da tampa do depósito de combustível

1

2.Introduza a chave na fechadura e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.

Fecho da tampa do depósito de combustível

1.Alinhe as marcas de concordância e, depois, empurre a tampa do depósito de combustível para a posição original.

1. Tampa do depósito de combustível

3-7

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

2.Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a.

3.Feche a cobertura do depósito de combustível.

PAU13220

Combustível

1.Tubo de enchimento de depósito de combustível

2.Nível de combustível

Certifique-se de que existe combustível suficiente no depósito. Quando reabastecer, certifique-se de que insere o bocal da bomba no orifício de enchimento do depósito de combustível e de que atesta o depósito até ao fundo do tubo de enchimento, conforme ilustrado.

PWA10880

s ADVERTÊNCIA

Não encha demasiado o depósito de combustível, caso contrário este pode transbordar

quando o combustível aquecer

e expandir.

Evite derramar combustível no motor quente.

PCA10070

ATENÇÃO:

Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um 3 pano macio seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deterio-

rar as superfícies pintadas ou plásticas.

PAU33520

Combustível recomendado:

APENAS GASOLINA SEM CHUMBO NORMAL

Capacidade do depósito de combustível:

10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)

Quantidade da reserva de combustível:

3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)

PCA11400

ATENÇÃO:

Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos graves nas peças internas do motor como,

3-8

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc.

O motor Yamaha do seu motociclo foi concebido para usar gasolina sem chumbo regular com um índice de octano obtido pelo método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir um som

3de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combustível sem chumbo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de manutenção.

PAUB1300

Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível

Antes de utilizar o motociclo:

Verifique a ligação do tubo de respiração/descarga do depósito de combustível.

Verifique se existem fendas ou danos no tubo de respiração/descarga do depósito de combustível e substitua-o, caso esteja danificado.

Certifique-se de que a extremidade do tubo de respiração/descarga do depósito de combustível não está bloqueada e limpe-a, se necessário.

Certifique-se de que a extremidade do tubo de respiração/descarga do depósito de combustível fica posicionada dentro do grampo.

1

1.Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível

3-9

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU13431

Conversor catalítico

Este modelo está equipado com um conversor catalítico na sistema de

escape.

PWA10860

s ADVERTÊNCIA

O sistema de escape fica quente depois da utilização do motociclo. Certifique-se de que o sistema de escape tenha arrefecido antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção.

PCA10700

ATENÇÃO:

Para evitar um risco de incêndio ou outros danos, deverão ser observadas as seguintes precauções:

Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo causará danos irreparáveis no conversor catalítico.

Nunca estacione o veículo junto de materiais que possam causar riscos de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente.

Não permita que o motor fique

PAU13891

Assento

demasiado tempo ao ralenti.

 

Para abrir o assento

 

1

3

1.Aberto

1.Introduza a chave na fechadura e rode-a como ilustrado.

1

1.Assento do condutor

2.Incline o assento para cima.

3-10

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Para fechar o assento

1.Incline o assento para baixo e pressione o mesmo para o encaixar.

2.Retire a chave.

NOTA:

Certifique-se de que o assento está

3devidamente fixo antes de conduzir o veículo.

PAU14540

Compartimento de armazenagem dianteiro

Abertura do compartimento de armazenagem dianteiro

1

2

relógio e depois pressione-a para abrir a tampa do compartimento de armazenagem dianteiro.

Fecho do compartimento de armazenagem dianteiro

1.Aberto

2.Tampa

Introduza a chave na fechadura, rode-a no sentido dos ponteiros do

Empurre a tampa do compartimento de armazenagem dianteiro para a posição original e depois retire a cha-

ve.

PWA10960

s ADVERTÊNCIA

Não exceda o limite de carga de 0,5 kg (1,10 lb) no compartimento de armazenagem dianteiro.

Não exceda a carga máxima de 177 kg (390,29 lb) no veículo.

3-11

Loading...
+ 60 hidden pages