MANUAL DO UTILIZADOR
YP125E
5D8-F819D-P0
INTRODUÇÃO
PAU10110
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da YP125E, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YP125E. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
|
|
|
|
|
PAU34111 |
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes: |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! |
||
|
|
|
|
|
ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
s ADVERTÊNCIA |
|
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos gra- |
||
|
|
|
|
|
ves ou na morte do condutor da scooter, de circunstantes ou de quem estiver a |
|
|
|
|
|
inspeccionar ou a reparar a scooter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATENÇÃO: |
|
|
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais |
|
|
|
|
|
|
para evitar danos na scooter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTA: |
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis |
|||
|
|
|
|
|
ou mais claros. |
|
|
|
|
|
|
NOTA:
●Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a esta, mesmo que a scooter seja posteriormente vendida.
●A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
PWA12410
s ADVERTÊNCIA
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAUS1172
YP125E
MANUAL DO UTILIZADOR
©2006 pela YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. 1ª edição, Agosto 2006
Reservados todos os direitos. Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada
sem o consentimento escrito da YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. estão expressamente proibidas.
Impresso em Neederland.
ÍNDICE
INTRODUÇÃO |
|
Tampa do depósito de |
|
Rodagem de amaciamento do |
|
|
|
combustível ................................... |
3-7 |
motor ............................................. |
5-4 |
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO |
|
Combustível...................................... |
3-8 |
Estacionamento ................................ |
5-4 |
MANUAL |
|
Tubo de respiração/descarga do |
|
|
|
|
|
depósito de combustível............... |
3-9 |
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E |
|
ÍNDICE |
|
Conversor catalítico........................ |
3-10 |
PEQUENAS REPARAÇÕES................ |
6-1 |
|
|
Assento........................................... |
3-10 |
Jogo de ferramentas do |
|
INFORMAÇÕES RELATIVAS À |
|
Compartimento de armazenagem |
|
proprietário .................................... |
6-1 |
SEGURANÇA ...................................... |
1-1 |
dianteiro....................................... |
3-11 |
Tabela de lubrificação e manutenção |
|
Outras recomendações para uma |
|
Compartimento de |
|
periódica........................................ |
6-3 |
condução segura .......................... |
1-5 |
armazenagem.............................. |
3-12 |
Remoção e instalação dos painéis |
..6-6 |
|
|
Ajuste dos amortecedores.............. |
3-13 |
Verificação da vela de ignição.......... |
6-7 |
DESCRIÇÃO........................................ |
2-1 |
Descanso lateral ............................. |
3-13 |
Óleo do motor .................................. |
6-9 |
Vista esquerda .................................. |
2-1 |
Sistema de corte do circuito |
|
Óleo da transmissão final ............... |
6-11 |
Vista direita ....................................... |
2-2 |
de ignição.................................... |
3-14 |
Refrigerante .................................... |
6-12 |
Controlos e instrumentos ................. |
2-3 |
|
|
Filtro de ar e elementos do filtro |
|
|
|
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À |
|
de ar da caixa da correia em V... |
6-14 |
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E |
|
VIAGEM ............................................... |
4-1 |
Ajuste do carburador...................... |
6-16 |
INSTRUMENTOS ................................ |
3-1 |
Lista de verificação prévia à |
|
Ajuste da folga do cabo do |
|
Interruptor principal/bloqueio da |
|
viagem ........................................... |
4-2 |
acelerador.................................... |
6-16 |
direcção......................................... |
3-1 |
|
|
Folga das válvulas .......................... |
6-17 |
Indicadores luminosos...................... |
3-2 |
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES |
|
Pneus.............................................. |
6-17 |
Módulo de velocímetro..................... |
3-3 |
IMPORTANTES RELATIVAS À |
|
Rodas de liga.................................. |
6-19 |
Indicador da tensão da |
|
CONDUÇÃO ........................................ |
5-1 |
Folga da alavanca dos travões |
|
bateria/indicador de |
|
Arranque a frio .................................. |
5-1 |
dianteiro e traseiro....................... |
6-20 |
combustíbel................................... |
3-4 |
Arranque ........................................... |
5-2 |
Frente.............................................. |
6-20 |
Relógio.............................................. |
3-4 |
Aceleração e desaceleração ............ |
5-2 |
Trás ................................................. |
6-20 |
Alarme antifurto (opcional)................ |
3-5 |
Travagem .......................................... |
5-3 |
Verificação das pastilhas dos |
|
Interruptores do guiador................... |
3-5 |
Sugestões para a redução |
|
travões da frente e de trás.......... |
6-20 |
Alavanca do travão dianteiro............ |
3-6 |
do consumo de |
|
Verificação do nível de líquido |
|
Alavanca do travão traseiro.............. |
3-7 |
combustível ................................... |
5-3 |
dos travões.................................. |
6-21 |
ÍNDICE
Mudança do líquido dos travões.... |
6-22 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA |
|
|
Verificação e lubrificação dos |
|
SCOOTER............................................ |
7-1 |
cabos........................................... |
6-22 |
Cor mate cuidado............................. |
7-1 |
Lubrificação das alavancas do travão |
Cuidados .......................................... |
7-1 |
|
da frente e de trás....................... |
6-23 |
Armazenagem................................... |
7-4 |
Verificação e lubrificação do |
|
|
|
descanso central e do descanso |
|
ESPECIFICAÇÕES.............................. |
8-1 |
lateral........................................... |
6-23 |
|
|
Verificação da forquilha dianteira ... |
6-24 |
INFORMAÇÕES PARA O |
|
Verificação da direcção .................. |
6-25 |
CONSUMIDOR.................................... |
9-1 |
Verificação dos rolamentos |
|
Números de identificação................. |
9-1 |
de roda ........................................ |
6-25 |
|
|
Bateria............................................. |
6-26 |
|
|
Substituição dos fusíveis................ |
6-27 |
|
|
Substituição da lâmpada do farol |
|
|
|
dianteiro....................................... |
6-28 |
|
|
Substituição de uma lâmpada |
|
|
|
do sinal de mudança de direcção |
|
|
|
dianteiro....................................... |
6-31 |
|
|
Substituição da lâmpada da luz |
|
|
|
do travão/farolim traseiro ou de |
|
|
|
uma lâmpada do sinal de |
|
|
|
mudança de direcção traseiro .... |
6-31 |
|
|
Substituição da lâmpada da luz |
|
|
|
da chapa de matrícula ................ |
6-32 |
|
|
Substituição da lâmpada dos |
|
|
|
mínimos ....................................... |
6-33 |
|
|
Detecção e resolução de |
|
|
|
problemas.................................... |
6-34 |
|
|
Tabelas de detecção e resolução |
|
|
|
de problemas .............................. |
6-35 |
|
|
t INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10261
AS SCOOTERS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E 1 MANUSEAMENTO SEGUROS DEPENDEM DA ADOPÇÃO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO ADEQUADAS, BEM COMO DA PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS CONDUTORES DEVERÃO TER CONHECIMENTO DOS SEGUINTES REQUISITOS ANTES DE CONDUZIR ESTA
SCOOTER.
ELE OU ELA DEVERÃO:
●OBTER INSTRUÇÕES COMPLETAS DE UMA ENTIDADE COMPETENTE SOBRE TODOS OS ASPECTOS DA UTILIZAÇÃO DA SCOOTER.
●OBSERVAR OS AVISOS E OS REQUISITOS DE MANUTENÇÃO APRESENTADOS NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
●OBTER FORMAÇÃO QUALIFICADA SOBRE AS TÉCNICAS DE CONDUÇÃO CORRECTAS E SEGURAS.
●OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS PROFISSIONAIS TAL COMO INDICADO NO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO E/OU SEMPRE QUE SE TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A PROBLEMAS MECÀNICOS.
Condução segura
●Efectue sempre as verificações prévias à utilização. As verificações feitas com cuidado poderão ajudar a evitar um acidente.
●Esta scooter está concebida para transportar o condutor e o passageiro.
●O facto dos automobilistas não detectarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a principal causa dos acidentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scooter. pelo que é importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
•Use um casaco de cor viva.
•Redobre a atenção ao aproxi- mar-se e ao passar por cruza-
1-1
mentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.
•Conduza onde os outros condutores o possam ver. Evite estar no ponto morto de outro condutor.
●Muitos acidentes envolvem condutores inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham carta de condução actual.
•É importante que esteja qualificado para conduzir uma scooter e que só a empreste a outros condutores qualificados.
•Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.
•Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais onde não haja trânsito, até que esteja bem familiarizado com a mesma e com todos
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA t
os seus mecanismos de con- |
• O passageiro deve segurar-se |
trolo. |
sempre no condutor, na correia |
● Muitos acidentes são causados |
do assento ou na barra de |
por um erro cometido pelo con- |
manobra (se o veículo os pos- |
dutor da scooter. Um erro tipica- |
suir), com ambas as mãos, e |
mente cometido pelo condutor é |
deve manter os pés nos apoios |
fazer uma curva fora-de-mão |
de pés para o passageiro. |
devido a VELOCIDADE EXCES- |
• Nunca transporte um passa- |
SIVA ou a um ângulo de incli- |
geiro, excepto se ele ou ela |
nação insuficiente em relação à |
puderem colocar, com firmeza, |
velocidade. |
ambos os pés nos apoios de |
• Obedeça sempre ao limite de |
pés do passageiro. |
velocidade e nunca ande mais |
● Nunca conduza sob a influência |
depressa do que o permitido |
de álcool ou outras drogas. |
pelas condições da estrada e |
● Esta scooter está concebida |
do trânsito. |
para utilização apenas em estra- |
• Sinalize sempre qualquer |
da. Não de se destina a utilização |
mudança de direcção ou ultra- |
todo-o-terreno. |
passagem. Assegure-se de |
Artigos de protecção |
que os outros condutores o |
A maioria das fatalidades ocorridas |
conseguem ver. |
em acidentes com scooters resultam |
● A postura do condutor e do pas- |
de ferimentos na cabeça. O uso de |
sageiro é importante para um |
um capacete de segurança é o factor |
controlo adequado. |
mais importante para a prevenção ou |
•Durante a condução, o conduredução de ferimentos na cabeça. tor deverá manter as mãos no ● Use sempre um capacete apro-
guiador e os pés no estribo, a |
vado. |
fim de manter o controlo da |
● Use uma viseira ou óculos pro- |
scooter. |
tectores. O vento direccionado |
|
1-2 |
para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma deficiência da visão que pode atra-
sar a visualização de uma 1 situação de perigo.
●O uso de um casaco, calçado, calças e luvas resistentes, etc., é um meio eficaz na prevenção ou redução de escoriações ou lacerações.
●Nunca use roupas largas, caso contrário estas poderão prenderse nas alavancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um acidente.
●Nunca toque no motor ou no sistema de escape durante ou logo após a utilização do motociclo, uma vez que estes ficam quentes e podem causar queimaduras. Use sempre vestuário de protecção que cubra as pernas, os tornozelos e os pés.
●As precauções acima referidas aplicam-se também aos passageiros.
Modificações
As modificações feitas a esta scooter que não sejam aprovadas pela Yama-
t INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
|
ha, ou a remoção de equipamento |
Quando carregar dentro deste limite |
|||
|
original, podem tornar esta scooter |
de peso, mantenha em mente o |
|||
|
insegura, o que pode causar ferimen- |
seguinte: |
|||
1 |
|||||
tos pessoais graves. As modificações |
● A carga e os acessórios devem |
||||
|
|||||
|
podem também colocar a sua scoo- |
ser reduzidos ao mínimo indis- |
|||
|
ter em situação de ilegalidade. |
pensável, devendo os mesmos |
|||
|
Carga e acessórios |
ser colocados tão chegados à |
|||
|
O acréscimo de acessórios ou carga |
scooter quanto possível. Tente |
|||
|
à sua scooter pode afectar adversa- |
distribuir o peso o mais unifor- |
|||
|
mente a estabilidade e o manusea- |
memente possível de ambos os |
|||
|
mento se a distribuição de peso na |
lados da scooter, a fim de mini- |
|||
|
sua scooter for alterada. Para evitar a |
mizar o desequilíbrio ou a insta- |
|||
|
possibilidade de um acidente, tenha |
bilidade. |
|||
|
bastante cuidado ao adicionar carga |
● A deslocação dos pesos pode |
|||
|
ou acessórios à sua scooter. Redobre |
criar um desequilíbrio súbito. |
|||
|
a atenção quando conduzir uma sco- |
Antes de conduzir, certifique-se |
|||
|
oter que tenha mais carga ou acessó- |
de que os acessórios e a carga |
|||
|
rios. Apresentamos a seguir algumas |
estão bem presos à scooter. Veri- |
|||
|
linhas de orientação para o caso de |
fique com frequência os suportes |
|||
|
desejar colocar carga ou acessórios |
dos acessórios e os prendedores |
|||
|
na sua scooter: |
da carga. |
|||
|
Carga |
● Nunca prenda artigos grandes ou |
|||
|
O peso total do operador, passageiro, |
pesados ao guiador, à forquilha |
|||
|
acessórios e carga não devem exce- |
dianteira ou ao guarda-lamas |
|||
|
der o limite máximo de carga. |
dianteiro. Esses artigos podem |
|||
|
|
|
|
criar um manuseamento instável |
|
|
|
Carga máxima: |
|
ou uma resposta lenta da |
|
|
|
177 kg (390,29 lb) |
|
direcção. |
|
|
|
|
|
|
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha foram especificamente concebidos para utilização nesta scooter. Uma vez que a Yamaha não pode testar todos os acessórios que são disponibilizados no mercado, você será responsável pela selecção, instalação e utilização adequadas dos acessórios de terceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar e instalar quaisquer acessórios.
Quando montar acessórios, mantenha em mente as seguintes linhas de orientação, bem como as apresentadas na secção “Carga”.
●Nunca instale acessórios nem transporte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspeccione cuidadosamente o acessório antes de o utilizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas curvas, limitar o percurso da suspensão, o percurso da direcção ou o funcionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflectores.
1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA t
•Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se forem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira, estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão leves quanto possível.
•Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seriamente a estabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da estrada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por veículos de grandes dimensões.
•Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapropriada limi-
ta a liberdade de movimentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomendados.
●Tenha cuidado ao acrescentar acessórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctrico da scooter pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode causar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
●A GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:
•Desligue sempre o motor quando estiver a reabastecer.
•Tenha cuidado para não derramar gasolina no motor ou no sistema de escape quando estiver a reabastecer.
•Nunca reabasteça enquanto estiver a fumar ou na proximidade de uma chama desprotegida.
●Nunca coloque o motor em funcionamento nem o faça trabalhar numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do escape são tóxicos e podem causar a perda de consciência e
a morte num curto espaço de 1 tempo. A scooter só deve ser colocada em funcionamento em áreas com uma boa ventilação.
●Sempre que pretender afastar-se da scooter, desligue o motor e retire a chave do interruptor principal. Quando estacionar a scooter, tenha em atenção o seguinte:
•O motor e o sistema de escape podem estar quentes, pelo que deve estacionar a scooter num local onde não exista probabilidade de os peões ou as crianças tocarem nestas peças quentes.
•Não estacione a scooter num declive ou num piso macio, caso contrário pode tombar.
•Não estacione a scooter perto de uma fonte inflamável (por ex.: um calefactor de querosene, ou junto de uma chama desprotegida), caso contrário pode incendiar-se.
1-4
t INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
●Se engolir gasolina, inalar muito vapor de gasolina ou lhe saltar gasolina para os olhos, consulte
1imediatamente um médico. Se saltar gasolina para a sua pele ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com sabão e água e mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para uma condução segura
●Tenha o cuidado de sinalizar claramente qualquer mudança de direcção.
●A travagem pode ser extremamente difícil num piso molhado. Evite travagens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molhada.
●Reduza a velocidade ao aproxi- mar-se de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lentamente.
●Tenha cuidado ao passar por carros estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua passagem.
●As passagens de nível, os carris de eléctricos, as chapas metálicas em obras na estrada e as tampas de saneamento tornamse extremamente escorregadias quando estão molhadas. Abrande e passe com cuidado. Mantenha a scooter na vertical, caso
1-5
contrário poderá perder a estabilidade em cima dela.
●O revestimento do travão pode molhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scooter, verifique os travões antes de conduzir o veículo.
●Use sempre um capacete, luvas, calças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não esvoacem) e um casaco de cor viva.
●Não transporte demasiada bagagem na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável.
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
2 |
3 |
4 |
|
|
2 |
1
@
@
@
1.Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-12)
2.Bateria (página 6-26)
3.Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-11)
4.Tampa do depósito de combustível (página 3-7)
8 7 6 5
5.Elemento do filtro de ar (página 6-14)
6.Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-14)
7.Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-9)
8.Descanso lateral (página 3-13)
2-1
DESCRIÇÃO
PAU10420
Vista direita
2 |
3 |
4 |
5 |
2
1
6
|
8 |
|
7 |
1. |
Barra de manobra |
5. |
Fusíveis (página 6-27) |
2. |
Assento do passageiro |
6. |
Farol dianteiro (página 6-28) |
3. |
Assento do condutor (página 3-10) |
7. |
Radiador |
4. |
Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1) |
8. |
Descanso central (página 6-23) |
2-2
DESCRIÇÃO
PAU10430
Controlos e instrumentos
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
2
11 |
10 |
9 |
8 |
1.Alavanca do travão traseiro (pagina 3-7)
2.Interruptores do punho esquerdo do guiador (pagina 3-5)
3.Visor multifuncional (pagina 3-3)
4.Velocímetro (pagina 3-3)
5.Indicador de combustível (pagina 3-4)
6.Interruptores do punho direito do guiador (pagina 3-5)
7.Alavanca do travão dianteiro (pagina 3-6)
8.Interruptor principal/bloqueio da direcção (pagina 3-1)
9.Indicador da tensão da bateria (pagina 3-4)
10.Janela de verificação do nivel de refrigerante (pagina 6-12)
11.Compartimento de armazenagem dianteiro (pagina 3-11)
2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da direcção
OFF
ON
3
LOCK
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.
PAU34121
LIGADO (ON) “f”
Todos os circuitos eléctricos são alimentados; as luzes dos contadores, o farolim traseiro, a chapa de matrícula e os mínimos acendem-se, e o motor pode ser colocado em funcionamento. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se automaticamente quando o motor é colocado em funcionamento e permanecem acesos até a chave ser rodada para “e” ou o descanso lateral ser deslocado para baixo.
PAU10660
DESLIGADO (OFF) “e”
Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAUM1020
“h”
A luz de advertência da temperatura do refrigerante deverá acender-se quando a chave é rodada para “h”.
(Consulte a página 3-2.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “m”
A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1.Vire o guiador completamente para a esquerda.
2.Com a chave na posição “e”, empurre-a para dentro e rode-a para “m”.
3.Retire a chave.
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode-
a para “e”.
PWA10060
s ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “e” ou “m” com o veículo em movimento, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. Assegure-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para “e” ou “m”.
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10980
Indicadores luminosos
y
12 3 4 5
1.Indicador luminoso de alarme de anti-roubo (opcional)
2.Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “c”
3.Indicador luminoso de máximos “j”
4.Luz de advertência da temperatura do refrigerante “y”
5.Indicador luminoso de mudança de direcção direita “d”
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de direcção “c” e “d”
O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “j”
Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAUM1070
Indicador de mudança de óleo
Nos primeiros 500 km (300 mi) e depois a cada 3000 km (1800 mi), aparece a mensagem “CHnGE OIL” no visor do conta-quilómetros/relógio para indicar que o óleo do motor deve ser substituído. (Consulte a página
6-9.)
PAUM1080
Luz de advertência da temperatura do refrigerante “y”
Esta luz de advertência acende-se quando o motor aquece demasiado. Quando isto ocorre, deverá desligar imediatamente o motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado de acordo com o procedimento seguinte.
1.Rode a chave para “h”.
2.Se a luz de advertência não se acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver demasiado quente.
3
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1361
Módulo de velocímetro
3 |
y |
|
1 2 3 4
1.Tecla “TRIP””
2.Visor multifuncional
3.Velocímetro
4.Zona vermelha
O módulo de velocímetro está equipado com o seguinte equipamento:
●um velocímetro (que exibe a velocidade a que se conduz)
PCAS0010
ATENÇÃO:
Não utilize a scooter caso o velocímetro chegue à zona vermelha. Zona vermelha: 120 km/h (75 mph)
eacima
●um conta-quilómetros (que exibe a distância total percorrida)
●um contador de percurso (que mostra a distância percorrida desde a última colocação a zero)
A pressão na tecla “TRIP” muda o visor entre o modo de conta-quilóme- tros “ODO” e o modo de contador de percurso “TRIP”. Para restaurar o contador de percurso, seleccione o modo “TRIP” e depois mantenha premida a tecla “TRIP” durante pelo menos um segundo. O contador de percurso pode ser utilizado juntamente com o indicador de combustível para calcular a distância que pode ser percorrida com um depósito de combustível cheio. Esta informação per- mitir-lhe-á planear futuras paragens para abastecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do conta-quilómetros/contador de percurso
O conta-quilómetros e o contador de percurso podem ser definidos para efectuarem a contagem em quilómetros ou em milhas, de acordo com o procedimento que se segue.
1.Rode a chave para “f” enquanto mantém premida a tecla de reinício.
2.Solte a tecla de reinício assim que o visor acender.
3.O visor apresenta o modo actual: “CONT” (continental) para o modo de quilómetros e “EnGL” (inglês) para o modo de contagem em milhas.
4.Prima a tecla de reinício para alterar o modo.
5.Prima a tecla de reinício durante dois segundos, para confirmar a escolha.
NOTA:
●O modo de leitura do conta-qui- lómetros/contador de percurso pode ser alterado várias vezes enquanto a leitura do conta-qui- lómetros for inferior a 10 (km/h ou MPH), mas não pode voltar a ser alterado depois da leitura ter atingido 10 (km/h ou MPH).
●A alternância entre o modo de quilómetros e o de milhas não altera nem converte a actual leitura do conta-quilómetros/conta- dor de percurso.
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUM1100
Indicador da tensão da bateria/indicador de combustíbel
1
y
2
1.Indicador de combustível
2.Indicador da tensão da bateria
Quando a chave é rodada para “e”, este indicador assinala o nível de tensão da bateria.
NOTA:
Se o ponteiro descer até à marca “10 v”, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “f”, este indicador exibe a quantidade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (Vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Se isto acontecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de combustível fique totalmente vazio.
PAUS1210
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “f”.
3
TOTAL TRIP
Total/Trip
2.Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos; o visor da hora ficará intermitente.
3.Prima a tecla “TRIP” para acertar a hora.
TOTAL TRIP
Total/Trip
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4.Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos; o primeiro dígito dos minutos ficará intermitente.
5.Prima a tecla “TRIP” para acertar o primeiro dígito dos minutos.
3
PAU12331 PAU12347
Alarme antifurto (opcional) |
Interruptores do guiador |
Um concessionário Yamaha poderá |
1 |
equipar este modelo com um alarme |
|
antifurto opcional. Contacte um con- |
|
cessionário Yamaha para obter mais |
|
informações. |
|
2
TOTAL TRIP
Total/Trip
6.Prima a tecla “TRIP” durante mais dois segundos, o segundo dígito dos minutos ficará intermitente.
7.Prima a tecla “TRIP” para acertar o segundo dígito dos minutos.
8.Prima a tecla “TRIP” durante dois segundos para acertar o relógio.
3
1.Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
2.Interruptor do sinal de mudança de direcção “c/d”
3.Interruptor da buzina “a”
1
2
1.Interruptor de arranque “ ”
2.Interruptor de perigo “g”
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
Regule este interruptor para “j” para acender os máximos e para “k” para acender os médios. Com o farol dianteiro nos médios, prima este interruptor para acender e apagar o farol
dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de direcção “c/d”
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “d”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para “c”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição cen-
tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12720
Interruptor de arranque “g”
Com o descanso lateral para cima, prima este interruptor enquanto
acciona o travão dianteiro ou traseiro para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque.
PCA10050
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em funcionamento.
PAU12764
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “f”, coloque este interruptor em “ ” para acender as luzes de perigo (intermitência simultânea de todos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros condutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um perigo para o trân-
sito.
PCA10061
ATENÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo durante um longo período de tempo com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarregar.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1
3
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon- tra-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão dianteiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12950 |
|
PAUS1040 |
1. Abra a cobertura da tampa do |
Alavanca do travão traseiro |
Tampa do depósito de |
|
|
|
depósito de combustível, empu- |
||
|
combustível |
|
rrando a parte posterior da mes- |
|
|
|
ma para dentro. |
1
3
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon- tra-se no punho esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.
Abertura da tampa do depósito de combustível
1
2.Introduza a chave na fechadura e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Fecho da tampa do depósito de combustível
1.Alinhe as marcas de concordância e, depois, empurre a tampa do depósito de combustível para a posição original.
1. Tampa do depósito de combustível
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
2.Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
3.Feche a cobertura do depósito de combustível.
PAU13220
Combustível
1.Tubo de enchimento de depósito de combustível
2.Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustível suficiente no depósito. Quando reabastecer, certifique-se de que insere o bocal da bomba no orifício de enchimento do depósito de combustível e de que atesta o depósito até ao fundo do tubo de enchimento, conforme ilustrado.
PWA10880
s ADVERTÊNCIA
●Não encha demasiado o depósito de combustível, caso contrário este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
●Evite derramar combustível no motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um 3 pano macio seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU33520
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de combustível:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustível:
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
PCA11400
ATENÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos graves nas peças internas do motor como,
3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi concebido para usar gasolina sem chumbo regular com um índice de octano obtido pelo método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir um som
3de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combustível sem chumbo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de manutenção.
PAUB1300
Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
Antes de utilizar o motociclo:
●Verifique a ligação do tubo de respiração/descarga do depósito de combustível.
●Verifique se existem fendas ou danos no tubo de respiração/descarga do depósito de combustível e substitua-o, caso esteja danificado.
●Certifique-se de que a extremidade do tubo de respiração/descarga do depósito de combustível não está bloqueada e limpe-a, se necessário.
●Certifique-se de que a extremidade do tubo de respiração/descarga do depósito de combustível fica posicionada dentro do grampo.
1
1.Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13431
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um conversor catalítico na sistema de
escape.
PWA10860
s ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente depois da utilização do motociclo. Certifique-se de que o sistema de escape tenha arrefecido antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção.
PCA10700
ATENÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou outros danos, deverão ser observadas as seguintes precauções:
●Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo causará danos irreparáveis no conversor catalítico.
●Nunca estacione o veículo junto de materiais que possam causar riscos de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente.
● Não permita que o motor fique |
PAU13891 |
|
Assento |
||
demasiado tempo ao ralenti. |
||
|
Para abrir o assento |
|
|
1 |
3
1.Aberto
1.Introduza a chave na fechadura e rode-a como ilustrado.
1
1.Assento do condutor
2.Incline o assento para cima.
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para fechar o assento
1.Incline o assento para baixo e pressione o mesmo para o encaixar.
2.Retire a chave.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está
3devidamente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14540
Compartimento de armazenagem dianteiro
Abertura do compartimento de armazenagem dianteiro
1
2
relógio e depois pressione-a para abrir a tampa do compartimento de armazenagem dianteiro.
Fecho do compartimento de armazenagem dianteiro
1.Aberto
2.Tampa
Introduza a chave na fechadura, rode-a no sentido dos ponteiros do
Empurre a tampa do compartimento de armazenagem dianteiro para a posição original e depois retire a cha-
ve.
PWA10960
s ADVERTÊNCIA
●Não exceda o limite de carga de 0,5 kg (1,10 lb) no compartimento de armazenagem dianteiro.
●Não exceda a carga máxima de 177 kg (390,29 lb) no veículo.
3-11