Yamaha Majesty400 2005 User Manual [de]

0 (0)

BEDIENUNGSANLEITUNG

YP400

5RU-28199-G1

Yamaha Majesty400 2005 User Manual

VORWORT

GAU10110

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!

Sie besitzen nun eine YP400, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.

Damit Sie alle Vorzüge dieser YP400 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie den Roller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.

Wenn Sie die vielen Tips der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.

Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU34110

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE

SICHERHEIT!

WARNUNG

Ein Mißachten dieser WARNUNG-Hinweise könnte Fahrer, Mechaniker und andere

Personen in ernsthafte Verletzungsoder Lebensgefahr bringen.

ACHTUNG:

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, daß besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden müssen, um eine Beschädigung des Motorrollers zu vermeiden.

HINWEIS:

Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen.

HINWEIS:

Die Anleitung ist ein permanenter Bestandteil des Motorrollers und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an den neuen Eigentümer übergeben werden.

Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihre Yamaha-Fachwerkstatt.

GWA12410

WARNUNG

DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME DES MOTORROLLERS AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU10200

YP400

Bedienungsanleitung

©2004 Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Auflage, August 2004 Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise,

ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd.

nicht gestattet. Printed in Japan.

INHALT

SICHERHEITSINFORMATIONEN

.....1-1

Fahrersitz einstellen ......................

3-18

Kühlflüssigkeit ...............................

6-16

Weitere Tips zur Fahrsicherheit .......

1-5

Ablagefächer .................................

3-19

Luftfiltereinsätze, Ablaßschläuche

 

 

 

Seitenständer ................................

3-20

und Luftfiltereinsätz des

 

FAHRZEUGBESCHREIBUNG ...........

2-1

Zündunterbrechungs- u.

 

Riementriebgehäuses ................

6-18

Linke Seitenansicht ..........................

2-1

Anlaßsperrschalter-System .......

3-21

Gaszugspiel kontrollieren ..............

6-21

Rechte Seitenansicht........................

2-2

 

 

Ventilspiel ......................................

6-21

Bedienungselemente und

 

ROUTINEKONTROLLE VOR

 

Reifen ............................................

6-22

Instrumente ...................................

2-3

FAHRTBEGINN ..................................

4-1

Gußräder .......................................

6-24

 

 

Routinekontrolle vor Fahrtbeginn ....

4-2

Spiel des Handbremshebels

 

ARMATUREN,

 

 

 

(Vorderradund

 

BEDIENUNGSELEMENTE UND

 

WICHTIGE FAHRUND

 

Hinterradbremse) .......................

6-24

DEREN FUNKTION.............................

3-1

BEDIENUNGSHINWEISE...................

5-1

Feststellbremshebelkabel

 

System der Wegfahrsperre ..............

3-1

Motor anlassen ................................

5-1

(Hinterradbremse) einstellen .....

6-25

Zünd-/Lenkschloß ............................

3-2

Anfahren ..........................................

5-2

Scheibenbremsbeläge des Vorder-

 

Warnund Kontrolleuchten ..............

3-4

Beschleunigen und

 

und Hinterrads prüfen ................

6-26

Geschwindigkeitsmesser .................

3-5

Verlangsamen ..............................

5-2

Bremsflüssigkeitsstand prüfen ......

6-26

Drehzahlmesser ..............................

3-5

Bremsen ..........................................

5-3

Bremsflüssigkeit wechseln ............

6-28

Multifunktionsanzeige ......................

3-6

Tips zum Kraftstoffsparen ...............

5-4

Bowdenzüge prüfen und

 

Diebstahlanlage

 

Einfahrvorschriften ..........................

5-4

schmieren ..................................

6-28

(Sonderzubehör) ........................

3-10

Parken .............................................

5-5

Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren

Lenkerarmaturen ...........................

3-11

 

 

und schmieren ...........................

6-28

Handbremshebel

 

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND

 

Bremshebel vorn und hinten

 

(Vorderradbremse) .....................

3-12

KLEINERE REPARATUREN..............

6-1

schmieren ..................................

6-29

Handbremshebel

 

Bordwerkzeug .................................

6-1

Hauptund Seitenständer prüfen und

(Hinterradbremse) ......................

3-13

Wartungsintervalle und

 

schmieren ...................................

6-29

Feststellbremshebel

 

Schmierdienst ..............................

6-3

Teleskopgabel prüfen ...................

6-30

(Hinterradbremse) ......................

3-13

Verkleidungsteile und Abdeckungen

Lenkung prüfen .............................

6-30

Tankverschluß ...............................

3-14

abnehmen und montieren ............

6-6

Radlager prüfen ............................

6-31

Kraftstoff ........................................

3-15

Zündkerze prüfen ..........................

6-10

Batterie ..........................................

6-31

Katalysator .....................................

3-16

Motoröl und Ölfiltereinsatz ............

6-12

Sicherungen wechseln ..................

6-33

Sitze ...............................................

3-16

Achsgetriebeöl ..............................

6-15

Scheinwerferlampe auswechseln . 6-34

INHALT

Rücklicht-/Bremslichtlampe ...........

6-35

Blinkerlampe vorn oder

 

Standlichtlampe auswechseln ....

6-35

Blinkerlampe hinten auswechseln .6-36

Kennzeichenleuchten-Lampe

 

auswechseln ..............................

6-37

Fehlersuche ...................................

6-38

Fehlersuchdiagramme ...................

6-39

PFLEGE UND STILLEGUNG DES

 

MOTORROLLERS ..............................

7-1

Pflege ..............................................

7-1

Abstellen ..........................................

7-3

TECHNISCHE DATEN .......................

8-1

KUNDENINFORMATION ....................

9-1

Identifizierungsnummern .................

9-1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

GAU10260

MOTORROLLER SIND EINSPURIGE FAHRZEUGE. SICHERER EINSATZ UND BETRIEB HÄNGEN VON DEN

1RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN, SOWIE VON DER GESCHICKLICHKEIT DES FAHRERS AB. JEDER FAHRER SOLLTE DIE FOLGENDEN ERFORDERNISSE KENNEN, BEVOR ER DIESEN MOTORROLLER FÄHRT.

ER ODER SIE SOLLTE:

GRÜNDLICHE ANLEITUNG VON KOMPETENTER STELLE ÜBER ALLE ASPEKTE DES FAHRENS MIT EINEM MOTORROLLER ERHALTEN.

DIE WARNUNGEN UND WARTUNGSERFORDERNISSE ENTSPRECHEND DEM BENUTZERHANDBUCH BEACHTEN.

QUALIFIZIERTE AUSBILDUNG IN SICHEREN UND RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN ERHALTEN.

PROFESSIONELLE TECHNISCHE WARTUNG DURCHFÜHREN LASSEN, ENTSPRECHEND

DEN HINWEISEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG UND/ODER FALLS DIES WEGEN MECHANISCHER UMSTÄNDE ERFORDERLICH IST.

Sicheres Fahren

Immer Überprüfungen vor der Fahrt durchführen. Sorgfältige Überprüfungen können dabei helfen einen Unfall zu vermeiden.

Dieser Motorroller ist für den Transport von einem Fahrer und einem Beifahrer ausgelegt.

Die vorwiegende Ursache für Auto/Motorroller-Unfälle ist ein Versagen von Autofahrern Motorroller im Verkehr zu erkennen und mit einzubeziehen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die den Motorroller nicht gesehen haben. Sich selbst auffallend zu Erkennen zu geben scheint eine effektive Methode zu sein, diese Art von Unfällen zu reduzieren.

1-1

Deshalb:

Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.

Wenn Sie sich einer Kreuzung nähern oder wenn Sie sie überqueren, besondere Vorsicht walten lassen, da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.

Fahren Sie so, daß andere Autofahrer Sie sehen können. Vermeiden Sie es im toten Winkel eines Autofahrers zu fahren.

In vielen Unfällen sind unerfahrene Fahrer involviert. Tatsächlich haben viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Motorradführerschein gehabt.

Stellen Sie sicher, daß Sie qualifiziert sind einen Motorroller zu fahren, und daß Sie Ihren Motorroller nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen.

Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie inner-

SICHERHEITSINFORMATIONEN

halb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen einen Unfall zu vermeiden.

Wir empfehlen Ihnen, daß Sie das Fahren mit Ihrem Motorroller solange in Bereichen üben, in denen kein Verkehr ist, bis Sie mit dem Motorroller und allen seinen Kontrollvorrichtungen gründlich vertraut sind.

Viele Unfälle wurden durch Fehler des Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des Fahrers ist es in einer Biegung auf grund ZU HOHER GESCHWINDIGKEIT zu weit auszuscheren oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur Geschwindigkeit).

Halten Sie sich immer an die Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals schneller als durch Straßen - und Verkehrsbedingungen gerechtfertigt ist.

Bevor Sie abbiegen oder die

Fahrbahnen wechseln, immer blinken. Stellen Sie sicher, daß andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.

Die Haltung des Fahrers und Mitfahrers ist für eine gute Kontrolle wichtig.

Der Fahrer sollte während der Fahrt beide Hände am Lenker und beide Füße auf dem Trittbrett halten, um Kontrolle über den Motorroller aufrecht erhalten zu können.

Der Mitfahrer sollte sich immer mit beiden Händen am Fahrer, am Sitzgurt oder am Haltegriff, falls vorhanden, festhalten und beide Füße auf den Fußrasten halten.

Niemals Mitfahrer mitnehmen, welche nicht bequem beide Füße auf den Fußrasten halten können.

Niemals unter dem Einfluß von Alkohol oder anderen Drogen oder Medikamenten fahren.

Dieser Motorroller ist ausschließlich auf Straßenbenutzung ausgelegt. Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.

Schutzkleidung

1

 

Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverlet-

 

zungen die häufigste Ursache von To-

 

desfällen. Die Benutzung eines

 

Schutzhelms ist der absolut wichtigste

 

Faktor, um Kopfverletzungen zu ver-

 

hindern oder zu reduzieren.

 

Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm.

Tragen Sie ein Visier oder eine Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre ungeschützten Augen könnte dies Ihre Sicht beeinträchtigen und so könnten Sie eine Gefahr verspätet erkennen.

Eine Jacke, feste Schuhe, Hosen, Handschuhe usw. helfen dabei Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu vermindern.

Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln oder Rädern verfan-

1-2

SICHERHEITSINFORMATIONEN

gen könnte und Verletzung oder ein Unfall könnte die Folge sein.

Den Motor oder die Auspuffanlage niemals während oder direkt nach

1dem Betrieb berühren. Sie werden sehr heiß und können Verbrennungen verursachen. Tragen Sie immer Schutzkleidung, die Ihre Beine, Knöchel und Füße abdeckt.

Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaßnahmen ebenfalls beachten.

Modifikationen

Modifikationen, die an diesem Motorroller vorgenommen und nicht von Yamaha genehmigt worden sind, oder die Entfernung von Originalausstattung, können den Motorroller zur Benutzung unsicher machen und ernsthafte Körperverletzung nach sich ziehen. Modifikationen können auch Ihren Motorroller zur Benutzung illegal machen.

Beladung und Zubehör

Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck, kann die Stabilität und die Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrollers beein-

flussen, falls die Gewichtsverteilung des Motorrollers verändert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie mit Gepäck oder Zubehör, das Sie Ihrem Motorroller hinzufügen, äußerst vorsichtig um. Mit besonderer Umsicht fahren, wenn Ihr Motorroller zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen oder Hinzufügen von Zubehör an Ihren Motorroller:

Beladen

Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die Höchstzuladungsgrenze von 194 kg (428 lb) nicht überschreiten. Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist Folgendes zu beachten:

Das Gewicht von Gepäck und Zubehör sollte so niedrig und nahe wie möglich am Motorroller gehalten werden. Stellen Sie sicher, daß das Gewicht so gleichmäßig wie möglich auf beiden Seiten des Motorrollers verteilt wird, um Un-

gleichgewicht oder Instabilität auf ein Mindestmaß zu halten.

Sich verlagernde Gewichte, können ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, daß Zubehör und Gepäck sicher am Motorroller befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehörund Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.

Niemals große oder schwere Gegenstände am Lenker, an der Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen. Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder langsame

Lenkerreaktion bewirken. Zubehör

Original Yamaha-Zubehörteile wurden speziell zur Verwendung an diesem Motorroller entwickelt. Da Yamaha nicht alles andere Zubehör, das erhältlich sein könnte, testen kann, sind Sie selbst verantwortlich für die richtige Auswahl, die Installation und Verwendung von Zubehör, das nicht von Yamaha hergestellt

1-3

SICHERHEITSINFORMATIONEN

worden ist. Bei der Auswahl und dem Einbau von Zubehör äußerste Vorsicht walten lassen.

Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung” aufgeführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.

Installieren Sie niemals Zubehör, oder transportieren Sie niemals Gepäck, das die Leistung Ihres Motorrollers einschränken würde. Das Zubehör vor Benutzung sorgfältig daraufhin inspizieren, daß es in keiner Weise die Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungsoder Lenkungsweg begrenzt, die Bedienung der Kontrollvorrichtungen behindert oder Lichter oder Reflektoren verdeckt.

Zubehör, das am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht wird, kann Instabilität schaffen, aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer Veränderungen.

Wird Zubehör am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht, muß dieses so leicht wie möglich sein und auf ein Minimum gehalten werden.

Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrollers aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch Wind könnte der Motorroller aus der Bahn gebracht oder durch Seitenwind instabil gemacht werden. Diese Zubehörteile können auch Instabilität zur Folge haben, wenn man an großen Fahrzeugen vorbeifährt oder diese an einem vorbeifahren.

Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte Fahrposition beschränkt die Bewegungsfreiheit und Kontrollfähigkeit des Fahrers, deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.

Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Übersteigen elektrische Zubehörteile die Kapazität des

elektrischen Systems des Motor-

1

 

rollers, könnte es zu einem Strom-

 

ausfall kommen

und eine

 

gefährliche Situation

entstehen,

 

dadurch daß die Lichter oder der Motor ausfallen.

Benzin und Abgase

BENZIN IST LEICHT ENTZÜNDLICH:

Beim Auftanken immer den Motor abstellen.

Darauf achten, daß beim Auftanken kein Benzin auf den Motor oder die Auspuffanlage tropft.

Während des Rauchens oder in der Nähe von Flammen niemals auftanken.

Den Motor unter keinen Umständen in geschlossenen Räumen anlassen oder laufen lassen. Auspuffgase sind giftig und wenn sie

1-4

SICHERHEITSINFORMATIONEN

eingeatmet werden, können sie innerhalb kürzester Zeit zu Bewußtlosigkeit und zum Tod führen. Lassen Sie den Motor ausschließ-

1lich in Bereichen mit ausreichender Belüftung laufen.

Bevor Sie den Motorroller unbeaufsichtigt zurücklassen, immer den Motor abstellen und den Zündschlüssel vom Zündschloß abziehen. Beim Parken des Motorrollers folgendes beachten:

Der Motor und die Auspuffanlage könnten heiß sein, deshalb sollten Sie den Motorroller an einer Stelle parken, an der Fußgänger oder Kinder diese heißen Stellen nicht zufällig berühren können.

Den Motorroller nicht auf abschüssigem oder weichem Untergrund abstellen, damit er nicht umfallen kann.

Den Motorroller nicht in der Nähe von Zündquellen (z. B. in der Nähe eines Petroleumhei-

zers, oder einer offenen Flamme) parken, da er sonst Feuer fangen könnte.

Falls Sie Benzin schlucken, eine Menge an Benzindämpfen einatmen oder Benzin in Ihre Augen gelangt, konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Spritzt Benzin auf Ihre Haut oder Kleidung, die betroffene Stelle sofort mit Seife und Wasser abwaschen und die Kleidung wechseln.

1-5

GAU10371

Weitere Tips zur

Fahrsicherheit

Zum Abbiegen stets den entsprechenden Blinker einschalten.

Bremsen kann auf einer naßen Straße sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch schlittern könnte. Die Bremsen langsam betätigen, wenn auf einer naßen Oberfläche angehalten werden muß.

Geschwindigkeit verlangsamen, wenn Sie sich einer Biegung nähern. Wenn Sie sich wieder auf der Geraden befinden, langsam beschleunigen.

Vorsicht walten lassen, wenn Sie an geparkten Autos vorbeifahren. Es könnte sein, daß ein Fahrer Sie nicht sieht und eine Tür öffnet, die sich dann in Ihrer Fahrbahn befindet.

Straßenund Eisenbahnschienen, Metallplatten an Baustellen sowie Kanaldeckel werden bei nassem

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit und überqueren Sie sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader Stellung halten,

da er andernfalls unter Ihnen weg- 1 rutschen könnte.

Die Bremsbeläge könnten naß werden, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Fahrzeugreinigung muß die Bremsfunktion geprüft werden.

Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange Hosen, die nach unten enger werden (damit sie nicht flattern), und eine auffällig gefärbte Jacke gehören zur Mindestausrüstung.

Nicht zuviel Gepäck auf dem Motorroller transportieren. Ein überladener Motorroller ist unstabil.

1-6

FAHRZEUGBESCHREIBUNG

GAU10410

Linke Seitenansicht

1

2

3

4

5

6

7

2

 

11

10

9

8

1. Scheinwerfer (Seite 6-34)

9. Ölfiltereinsatz (Seite 6-12)

 

2. Tankverschluß (Seite 3-14)

10. Hauptständer (Seite 6-29)

 

3. Hinteres Ablagefach (Seite 3-19)

11. Seitenständer (Seite 3-20, 6-29)

 

4.Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-18)

5.Bordwerkzeug (Seite 6-1)

6.Sicherungen (Seite 6-33)

7.Batterie (Seite 6-31)

8.Luftfiltereinsatz (links) (Seite 6-18)

2-1

FAHRZEUGBESCHREIBUNG

GAU10420

Rechte Seitenansicht

1

2

3

4

2

6

5

1.Haltegriff (Seite 5-2)

2.Beifahrersitz (Seite 3-16)

3.Fahrersitz (Seite 3-16)

4.Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-16)

5.Kühler

6.Luftfiltereinsatz (rechts) (Seite 6-18)

2-2

FAHRZEUGBESCHREIBUNG

GAU10430

Bedienungselemente und Instrumente

1

2

3

4

5

6

7

8

2

12

11

10

9

1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-13)

9. Gasdrehgriff (Seite 6-21)

2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-11)

10. Vorderes Ablagefach B (Seite 3-19)

3. Feststellbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-13)

11. Zündschloß/Lenkschloß (Seite 3-2)

4. Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-5)

12. Vorderes Ablagefach A (Seite 3-19)

5. Multifunktionsanzeige (Seite 3-6)

 

 

 

6. Drehzahlmesser (Seite 3-5)

 

 

 

7. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-11)

 

 

 

8. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-12)

 

 

 

2-3

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10972

System der Wegfahrsperre

1.Schlüssel für die Re-Registrierung des Codes (rote Ummantelung)

2.Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)

Dieses Fahrzeug ist mit einem Weg- fahrsperren-System ausgestattet, wobei die Standardschlüssel mit Codes re-registriert werden, um Diebstahl zu verhindern. Dieses System besteht aus folgenden Komponenten.

einem Schlüssel für die Re-Regi- strierung des Codes (mit einer roten Ummantelung)

zwei Standardschlüsseln (mit einer schwarzen Ummantelung), die mit den neuen Codes re-registriert

werden können

einem Transponder (welcher im Schlüssel für Re-Registrierung eingebaut ist)

einer Wegfahrsperren-Einheit

ein ECU

einer Anzeigeleuchte des Weg-

fahrsperrensystems

(Siehe

Seite 3-4.)

 

Der Schlüssel mit der roten Ummantelung wird verwendet, um Codes in jedem Standardschlüssel zu registrieren. Da die Re-Registrierung ein schwieriges Verfahren ist, sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen, um sie dort re-registrieren zu lassen. Den Schlüssel mit der roten Ummantelung nicht zum Fahren benutzen. Er ist ausschließlich für die Re-Registrierung der Standardschlüssel gedacht. Zum Fahren immer einen Standardschlüssel benutzen.

GCA11820

ACHTUNG:

DEN SCHLÜSSEL ZUR RE-RE- GISTRIERUNG DES CODES

3-1

NICHT VERLIEREN! WENDEN SIE SICH UNVERZÜGLICH AN IHRE FACHWERKSTATT FALLS ER VERLOREN GEGANGEN IST! Falls der Schlüssel zur Re-Registrierung verloren gegangen ist, können die Standardschlüssel nicht mit neuen

Codes registriert werden. Die 3 Standardschlüssel können immer noch benutzt werden, um

das Fahrzeug zu starten. Sollte jedoch eine Re-Registrierung nötig werden (wenn z.B. ein neuer Standardschlüssel angefertigt wird oder wenn alle Schlüssel verloren gegangen sind), muß das gesamte Weg- fahrsperren-System ersetzt werden. Deshalb ist es unbedingt empfehlenswert einen der Standardschlüssel zu benutzen und den Schlüssel zur Re-Registrie- rung der Codes an einem sicheren Ort aufzubewahren.

Die Schlüssel nicht in Wasser

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

tauchen.

Zündschloß fernhalten, da diese

Die Schlüssel nicht extrem ho-

Signalstörungen verursachen

hen Temperaturen aussetzen.

können.

Die Schlüssel nicht in der Nähe von Magneten ablegen (dies schließt Gegenstände wie Lautsprecher usw. mit ein, ist aber nicht auf diese begrenzt).

3 Keine schweren Gegenstände auf die Schlüssel legen.

Die Schlüssel nicht abschleifen oder ihre Form verändern.

Die Kunststoffteile der Schlüssel nicht demontieren.

Niemals zwei Schlüssel eines Wegfahrsperren-Systems am selben Schlüsselring anbringen.

Die Standardschlüssel, sowie Schlüssel eines jeden anderen Wegfahrsperren-Systems, vom Schlüssel zur Re-Registrierung des Codes für dieses Fahrzeug fern halten.

Schlüssel anderer Wegfahr-

sperren-Systeme vom

GAU10471

Zünd-/Lenkschloß

Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme ein und aus.

HINWEIS:

Es ist sicherzustellen, daß für den normalen Fahrbetrieb der Standardschlüssel (schwarze Ummantelung) verwendet wird. Damit der Schlüssel für die Re-Registrierung des Codes (rote Ummantelung) nicht verloren geht, ist er an einem sicheren Ort aufzubewahren und nur zur Re-Registrierung des Codes zu verwenden.

3-2

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU34121

ON

Alle elektrischen Stromkreise werden mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter leuchten auf, und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel läßt sich in dieser Position nicht abziehen.

HINWEIS:

Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf wenn der Motor angelassen wird und bleiben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird, oder der Seitenständer nach unten geklappt wird.

GAU10660

OFF

Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt sich in dieser Position abziehen.

GAU10680

SCHLOSS

Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt sich in dieser Positi-

on abziehen. Lenker verriegeln

1.Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.

2.Den Zündschlüssel in Position “OFF” hineindrücken und auf “LOCK” drehen.

3.Den Schlüssel abziehen.

Lenker entriegeln

Den Zündschlüssel hineindrücken und dann auf “OFF” drehen, während er weiterhin eingedrückt bleibt.

GWA10060

WARNUNG

Den Zündschlüssel niemals auf “OFF” oder “LOCK” stellen, während das Fahrzeug in Bewegung ist, andernfalls wird das elektrische System ausgeschaltet und kann zu Kontrollverlust oder einem Unfall führen. Stellen Sie sicher, daß das Fahrzeug steht, before Sie den Zündschlüssel auf “OFF” oder “LOCK” drehen.

GAU33491

(Parken)

Der Lenker ist verriegelt und die Rücklichter und die Standlichter vorn sind an. Die Warnblinkanlage und die Blinker können eingeschaltet werden, aber alle anderen elektrischen Anlagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt

sich in dieser Position abziehen. 3 Der Lenker muß verriegelt werden, be-

vor man den Zündschlüssel auf “” drehen kann.

GCA11020

ACHTUNG:

Die Parkposition nicht über einen längeren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen.

3-3

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU11002

Warnund Kontrolleuchten

1

2

3

4

3

 

 

 

1.Blinker-Kontrolleuchten” und “

2.Fernlicht-Kontrolleuchte

3.Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-

Systems “

4.Motorstörungs-Warnleuchte

GAU11030

Blinker-Kontrolleuchten “” und

Wenn der Blinkerschalter betätigt wird, blinkt die entsprechende Kontrolleuchte.

GAU11080

Fernlicht-Kontrolleuchte “

Diese Kontrolleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.

GAU11480

Motorstörungs-Warnleuchte “

Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn ein elektrischer Überwachungskreis des Motors defekt ist. Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrich- tung in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in die Stellung “ON” geprüft werden. Falls die Warnleuchte nicht einige Sekunden lang aufleuchtet und danach erlischt, den elektrischen Stromkreis von einer Yamaha-Fach- werkstatt überprüfen lassen.

GAU26872

Anzeigeleuchte des Wegfahrsper- ren-Systems “

Der elektrische Stromkreis der Anzeigeleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in die Stellung “ON” geprüft werden.

Falls die Anzeigeleuchte nicht einige Sekunden lang aufleuchtet und dann erlischt, den elektrischen Stromkreis in

einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt worden ist und 30 Sekunden verstrichen sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken, um anzuzeigen, daß das Wegfahrsperren-Sy- stem aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das Wegfahrsperren-System ist jedoch immer noch aktiviert.

HINWEIS:

Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Stromkreis-Prüfeinrichtung für das Wegfahrsperren-System ausgestattet. Ist das Wegfahrsperren-System defekt, beginnt der Anzeiger zu blinken und der Multifunktionsmesser wird einen Fehlercode anzeigen, wenn der Zündschlüssel auf “ON” gedreht ist. (Siehe “Stromkreis-Prüfeinrichtung” auf Seite 3-6 für Einzelheiten.)

3-4

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU11601

GAU11872

Geschwindigkeitsmesser

Drehzahlmesser

 

1

1

2

 

1. Geschwindigkeitsmesser

Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.

Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht wird, wandert die Nadel des Geschwindigkeitsmessers zur Prüfung des elektrischen Stromkreises einmal über den ganzen Geschwindigkeitsbereich und kehrt dann wieder zurück auf Null.

1.Drehzahlmesser

2.Roter Bereich des Drehzahlmessers

Der elektrische Drehzahlmesser ermöglicht die Überwachung der Motordrehzahl, um sie im optimalen Leistungsbereich zu halten.

Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht wird, wandert die Nadel des Drehzahlmessers zur Prüfung des elektrischen Stromkreises einmal über den ganzen Drehzahlbereich und kehrt danach wieder zurück auf Null.

GCA10031

ACHTUNG:

Den Motor nicht im roten Bereich

des Drehzahlmessers betreiben. Roter Bereich: 8250 U/min und darüber

3

3-5

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU34135

Multifunktionsanzeige

GWA12311

WARNUNG

Bevor Veränderungen an den Einstellungen der Multifunktionsanzeige vorgenommen werden, muß das Fahrzeug im Stillstand sein.

3

1

2

3

4

5

6

1. Uhr/Umgebungstemperatur-Anzeige

2.Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger

3.Kraftstoffmesser

4.Kilometerzähler/Tageskilometerzähler

5.“SELECT”-Taste

6.“RESET”-Taste

1

2

3

4

1.Anzeige für den Keilriemenwechsel “V-BELT”

2.Reserve-Warnanzeige

3.Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnanzeige

4.Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”

Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:

einen Kraftstoffmesser

einen Kühlflüssigkeitstempera- tur-Anzeiger

einen Kilometerzähler (zeigt die insgesamt gefahrenen Kilometer an)

zwei Tageskilometerzähler (zeigen die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilometer an)

einen Reservekilometerzähler (der

3-6

die zurückgelegte Strecke anzeigt, seitdem das untere Segment des Kraftstoffmessers und die Reser- ve-Warnanzeige zu blinken begonnen haben)

eine Stromkreis-Prüfeinrichtung

eine Uhr

einen Umgebungstemperatur-An- zeiger

eine Ölwechsel-Intervallanzeige

Anzeige für den Keilriemenwechsel

HINWEIS:

Bitte beachten Sie, daß der Schlüssel zuerst in die Stellung “ON” gedreht werden muß, bevor Sie die Knöpfe “SELECT” und “RESET” benutzen können.

Um den Stromkreis zu überprüfen werden beim Drehen des Schlüssels auf “ON” zunächst alle Dis- play-Segmente der Multifunktionsanzeige der Reihe nach aufleuchten und dann wieder erlöschen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Kilometerzähler-Betriebsarten

Mit dem Wahlknopf “SELECT” kann in folgender Reihenfolge zwischen der Ki- lometerzähler-Betriebsart “ODO” (Odometer) und den Tageskilometerzähler-Betriebsarten “TRIP” umgeschaltet werden:

ODO → TRIP (oben) → TRIP (unten) → ODO

Wenn nur noch ca. 2.8 L (0.74 US gal) (0.62 Imp.gal) Kraftstoff im Kraftstofftank sind, beginnen das untere Segment des Kraftstoffmessers und die Reserve-Warnanzeige zu blinken und das Display wechselt automatisch in die Reservekilometerzähler-Betriebs- art “TRIP F” und beginnt, die ab diesem Punkt zurückgelegte Strecke zu messen. Mit dem Wahlknopf “SELECT” kann in diesem Fall in folgender Reihenfolge zwischen den verschiedenen Kilometerzähler-Betriebsarten umgeschaltet werden:

TRIP F → TRIP (oben) → TRIP (unten) → ODO → TRIP F

1

1. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler

Um einen Tageskilometerzähler zurückzustellen, muß der Wahlknopf “SELECT” so lange gedrückt werden, bis “TRIP” oder “TRIP F” zu blinken beginnen (“TRIP” oder “TRIP F” werden nur fünf Sekunden lang blinken). Während “TRIP” oder “TRIP F” blinkt, den Rückstellknopf “RESET” mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten. Falls der Reservekilometerzähler nicht manuell zurückgestellt wird, geschieht dies automatisch, sobald nach dem Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren wurden.

HINWEIS:

Die Anzeige kann, nachdem der

Rückstellknopf “RESET” gedrückt worden ist, nicht wieder zurück auf “TRIP F” geschaltet werden.

Kraftstoffmesser

 

 

Mit dem Schlüssel in der “ON”-Stel-

 

lung, zeigt der Kraftstoffmesser die

 

Kraftstoffmenge im

Kraftstofftank an.

 

Die

Anzahl

der

Display-Segmente

 

3

nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvor-

 

rat in Richtung “E” (Empty = leer) ab.

 

Wenn der Kraftstoffstand das untere

 

Segment in der Nähe von “E” erreicht

 

hat, blinken die Reserve-Warnanzeige

 

und das untere Segment auf. Refuel as

 

soon as possible.

 

 

Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzei-

 

ger

 

 

 

 

Mit dem Schlüssel in der “ON”-Stellung,

 

zeigt

der

Kühlflüssigkeitstempera-

 

tur-Anzeiger die Temperatur der Kühlflüssigkeit an. Die Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors ändert sich mit der Wetterlage und der Motorlast. Blinken das obere Segment und die Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnanzei- ge auf, das Fahrzeug anhalten und den

3-7

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Motor abkühlen lassen. (Siehe Seite 6-39.)

3

GCA10020

ACHTUNG:

Den Motor bei Überhitzung nicht länger betreiben.

Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”

Die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt, wenn das Motoröl gewechselt werden muß. Diese Anzeige blinkt nach den ersten 1000 km (600 mi) und nach 5000 km (3000 mi). Danach blinkt die Anzeige alle 5000 km (3000 mi).

Nach dem Ölwechsel muß die Ölwech- sel-Intervallanzeige zurückgestellt werden. (Siehe Seite 6-12.)

Wird das Öl gewechselt, bevor die Öl-

wechsel-Intervallanzeige aufleuchtet (d. h. vor Ablauf des entsprechenden Intervalls), muß die Anzeige nach dem Ölwechsel zurückgestellt werden, damit sie korrekt die Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signalisiert. (Siehe Seite 6-12.)

Der Stromkreis der Anzeige kann auf nachfolgende Weise geprüft werden.

1.Den Motorstoppschalter auf “” und den Zündschlüssel auf “ON”

stellen.

2.Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervall- anzeige einige Sekunden lang aufleuchtet und dann erlischt.

3.Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Stromkreis von einer YamahaFachwerkstatt prüfen lassen.

HINWEIS:

Wenn der Roller auf dem Hauptständer steht, kann es vorkommen, daß die Öl- wechsel-Intervallanzeige beim Gasgeben blinkt, was unter diesen Umständen normal ist.

Anzeige für den Keilriemenwechsel “V-BELT”

Diese Anzeige blinkt alle 20000 km (12500 mi), wenn der Keilriemen ausgewechselt werden muß.

Der Stromkreis der Anzeige kann auf nachfolgende Weise geprüft werden.

1.Den Zündschlüssel auf “ON” drehen und sicherstellen, daß der Motorstoppschalter auf “” gestellt ist.

2.Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Stromkreis von einer YamahaFachwerkstatt prüfen lassen.

Stromkreis-Prüfeinrichtung

Dieses Modell ist mit einer Strom- kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung verschiedener Stromkreise ausgestattet.

Ist einer dieser Stromkreise defekt, wird die Mulitfunktionsanzeige einen zweistelligen Fehlercode (z. B., 12, 13, 14) anzeigen.

Wenn die Multifunktionsanzeige einen solchen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-

3-8

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

werkstatt überprüfen.

GCA11790

ACHTUNG:

Erscheint auf der Multifunktionsanzeige ein Fehlercode, sollte das Fahrzeug so bald wie möglich überprüft werden, um mögliche Beschädigungen des Motors zu vermeiden.

Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Stromkreis-Prüfeinrichtung für das Wegfahrsperren-System ausgestattet. Ist einer der Stromkreise des Wegfahr- sperren-Systems defekt, leuchtet die Anzeigeleuchte des Systems auf und die Multifunktionsanzeige zeigt einen zweistelligen Fehlercode an (z.B. 51, 52, 53), wenn der Zündschlüssel auf “ON” gedreht ist.

HINWEIS:

Falls die Multifunktionsanzeige den Fehlercode 52 anzeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflussung vom Transponder verursacht werden. Tritt diese Fehleranzeige auf, versuchen Sie das Folgende.

1.Benutzen Sie den Schlüssel zur Re-Registrierung, um den Motor zu starten.

HINWEIS:

Sicherstellen, daß keine anderen Weg- fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des Zündschlosses sind, und daß immer nur ein Wegfahrsperren-Schlüssel am selben Schlüsselring ist! Schlüssel des Wegfahrsperren-Systems können Signalüberlagerungen verursachen, wodurch der Motor möglicherweise nicht angelassen werden kann.

2.Falls der Motor anspringt, stellen Sie ihn wieder aus und versuchen Sie dann ihn mit den Standardschlüsseln anzulassen.

3.Falls der Motor nicht mit einem oder beiden Standardschlüsseln angelassen werden kann, bringen Sie das Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Registrierung des Codes und beide Standardschlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt und lassen Sie die Standardschlüssel re-registrieren.

Wenn die Multifunktionsanzeige einen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Uhranzeige

Zum Einstellen der Uhr:

1.Den Wahlknopf “SELECT” und

den Rückstellknopf “RESET” 3 gleichzeitig mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten.

2.Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf “RESET” einstellen.

3.Den Wahlknopf “SELECT” drükken, woraufhin die Minutenanzeige blinken wird.

4.Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um die Minuten einzustellen.

5.Den Wahlknopf “SELECT” drükken und freigeben, um die Uhr zu starten. Wird der Wahlknopf “SELECT” mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, wechselt die Uhran-

3-9

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

 

zeige zur Umgebungstemperatur-

 

Temperaturanzeige beeinträchti-

 

anzeige.

 

 

gen.

 

Umgebungstemperaturanzeige

 

 

 

 

 

 

Diese Anzeige zeigt die Umgebungs-

 

 

 

temperatur von –10 °C bis 50 °C in Ab-

 

 

 

stufungen von 1 °C an. Die angezeigte

 

 

 

Temperatur kann von der Umgebungs-

 

 

 

temperatur abweichen. Wird der Wahl-

 

 

3

knopf “SELECT”

mindestens zwei

 

 

 

Sekunden lang gedrückt, wechselt die

 

 

 

 

 

 

Umgebunstemperaturanzeige zur Uhr-

 

 

 

anzeige.

 

 

 

 

HINWEIS:

 

 

 

 

 

Wenn die Umgebungstemperatu-

 

 

 

ren unter –10 °C fallen, werden

 

 

 

diese Temperaturen unter –10 °C

 

 

 

nicht mehr angezeigt.

 

 

 

Wenn die Umgebungstemperatur

 

 

 

auf über 50 °C ansteigt, werden

 

 

 

diese Temperaturen über 50 °C

 

 

 

nicht mehr angezeigt.

 

 

 

Langsames Fahren (bis ungefähr

 

 

 

20 km/h (12.5 mi/h)) oder Halte-

 

 

 

punkte, wie zum Beispiel Ver-

 

 

 

kehrsampeln,

Bahnübergänge

 

 

usw., können die Genauigkeit der

GAU12330

Diebstahlanlage (Sonderzubehör)

Eine für dieses Modell als Sonderzubehör erhältliche Diebstahlanlage kann von einer Yamaha-Fachwerk- statt installiert werden. Wenden Sie sich für mehr Informationen an einen Yamaha-Vertragshändler.

3-10

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU12343 Rechts

Lenkerarmaturen

Links

1

 

1

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

3

3

 

 

1. Motorstoppschalter “

/

4

 

 

 

 

2. Warnblinkschalter “

 

 

1. Lichthupenschalter “PASS”

 

 

3. Starterschalter “

 

 

2. Abblendschalter “

/

 

 

 

 

 

 

3. Blinkerschalter “

/

GAU12360

4. Hupenschalter “

 

Lichthupenschalter “PASS”

 

 

 

Drücken Sie diese Taste, um die

Scheinwerfer kurz aufleuchten zu lassen.

GAU12400

Abblendschalter “/

Zum Einschalten des Fernlichts den Schalter auf “”, zum Einschalten des Abblendlichts den Schalter auf “” stellen.

 

GAU12460

 

Blinkerschalter “

/ ”

 

Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter

 

nach “ ” drücken. Vor dem Linksab-

 

biegen den Schalter nach “ ” drük-

 

ken. Sobald der Schalter losgelassen

 

wird, kehrt er in seine Mittelstellung zu-

 

rück. Um die Blinker auszuschalten,

 

den Schalter hineindrücken, nachdem

 

3

dieser in seine Mittelstellung zurückge-

 

bracht wurde.

 

 

 

GAU12500

 

Hupenschalter “

 

Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen.

GAU12660

Motorstoppschalter “/

Diesen Schalter vor dem Anlassen des Motors auf “” stellen. In einem Notfall, z.B. wenn das Fahrzeug überschlägt oder wenn der Gaszug klemmt, stellen Sie diesen Schalter in die “”-Position, um den Motor auszuschalten.

3-11

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

 

GAU12720

 

 

GCA10060

Starterschalter “ ”

 

 

 

 

ACHTUNG:

 

Bei hochgeklapptem

Seitenständer

 

 

 

Die Warnblinkanlage nicht über ei-

und betätigter Vorderoder Hinterrad-

nen längeren Zeitraum einsetzen,

bremse den Starterschalter drücken,

andernfalls könnte sich die Batterie

 

 

um den Motor anzulassen.

 

entladen.

 

GCA10050

 

 

ACHTUNG:

Vor dem Starten die Anweisungen

3zum Anlassen des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.

GAU12731

Warnblinkschalter “

Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “ON” oder “”, diesen Schalter benutzen, um das Warnblinklicht einzuschalten (alle Blinker blinken gleichzeitig auf).

Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, oder um andere Verkehrsteilnehmer wegen eines Stopps des eigenen Fahrzeugs an einer verkehrsungünstigen Stelle über eine mögliche Gefahr zu warnen.

GAU12900

Handbremshebel (Vorderradbremse)

1

1. Handbremshebel (Vorderradbremse)

Der Handbremshebel (Vorderradbremse) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.

3-12

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU12950

Handbremshebel

(Hinterradbremse)

1

1. Handbremshebel (Hinterradbremse)

Der Handbremshebel zur Betätigung der Hinterradbremse befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Hinterradbremse den Hebel zum Lenkergriff ziehen.

GAU12962

Feststellbremshebel

(Hinterradbremse)

1

1. Feststellbremshebel (Hinterradbremse)

Dieses Fahrzeug ist mit einem Feststellbremshebel (Hinterradbremse) ausgestattet, damit sich das Hinterrad nicht bewegen kann, während es an Verkehrsampeln, Bahnübergängen usw. steht.

Hinterrad feststellen

Den Feststellbremshebel nach links drücken bis er einrastet.

Hinterrad entriegeln

Den Feststellbremshebel (Hinterradbremse) zurück in die ursprüngliche Position drücken.

HINWEIS:

Stellen Sie sicher, daß sich das Hinterrad nicht bewegt, wenn der Feststellbremshebel (Hinterradbremse) betätigt wird.

Um das Hinterrad sicher festzustellen, muß zuerst der Handbremshebel (Hinterradbremse)

 

betätigt werden, bevor der Fest-

3

 

 

 

stellbremshebel nach links bewegt

 

 

wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GWA12361

 

 

WARNUNG

 

 

 

Den Feststellbremshebel (Hinterrad)

 

niemals nach links bewegen, wenn

 

das Fahrzeug in Bewegung ist. An-

 

dernfalls können Verlust über die

 

Kontrolle des Fahrzeugs oder Unfall

 

die Folge sein. Stellen Sie sicher,

 

daß das Fahrzeug stillsteht, bevor

 

Sie den Feststellbremshebel (Hinter-

 

rad) nach links bewegen.

 

 

 

 

 

 

3-13

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU13161

Tankverschluß

Tankverschluß öffnen

1.Den Tankverschluß-Deckel öffnen; dazu den Hebel nach vorn schieben und dann nach oben ziehen.

3

1

2

1.Deckel

2.Öffnungshebel

2.Den Schlüssel in das Schloß stekken und im Uhrzeigersinn drehen. Der Tankverschluß kann nun abgenommen werden.

1

1. Tankverschluß

Tankverschluß schließen

1.Die Markierungen aufeinander ausrichten und dann den Tankverschluß aufsetzen und hineindrükken.

1

gersinn in die Ausgangsstellung (Verriegelungsstellung) drehen und dann abziehen.

3. Den Deckel schließen.

GWA11120

WARNUNG

Vor einer Fahrt mit dem Motorroller sicherstellen, daß der Tankverschluß korrekt angebracht und verschlossen ist.

1.Passmarkierungen

2.Den Schlüssel im Gegenuhrzei-

3-14

Loading...
+ 70 hidden pages