Yamaha L-60W, L-120, L-120S User Manual

0 (0)
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
キーボードスタンド
L-120/L-120S/L-60W
Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
組立説明書
ENGLISH
CAUTION
Read these cautions carefully before you assemble or use the keyboard stand.
These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these cautions carefully, your keyboard stand will provide you with safe and prolonged use.
Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the correct di­rection. Please assemble in accordance with the sequence given below.
Assembly should be carried out by at least two persons.
Use only the screws provided when as­sembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate stand that may cause damage to the keyboard and the stand.
Use the stand after assembly is comple­te. An uncompleted stand may overturn or the keyboard may drop.
Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the stand on uneven surfaces may cause it to become unsta­ble or overturn, the keyboard to drop, or injury.
Do not use the stand for anything other than its designed purpose. The stand is not designed to hold anything other than the specified keyboard. Placing any ob­ject other than the specified keyboard on the stand may result in the object drop­ping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the key­board as it may cause the stand to over­turn or the keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may over­turn, the keyboard may drop, or may re­sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly sequence given below.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichts­maßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Stän­ders an und sollen Beschädigungen so­wie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Key­board-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver­wechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der ange­gebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrau­ben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er komplett zusammengebaut wurde. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards bewir­ken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und ebenen Fläche auf. Auf ei­ner unebenen Stellfläche kann der Stän­der umkippen und einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließ­lich für den Zwecke, für den er vorgese­hen ist. Der Ständer eignet sich nicht für Gegenstände, die schwerer sind als das Keyboard. Wenn ein anderer Gegen­stand als das vorgeschriebene Key­board auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. ge­gen das auf dem Ständer stehende Key­board — dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des Stän­ders zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zu­sammengebaut wurde und alle Schrau­ben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces avertis­sements avant de monter ou d’utiliser le support de clavier.
Ces précautions ont pour but de pro­mouvoir l’utilisation en toute sécurité du support et d’éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précau­tions, votre support de clavier vous of­frira la sécurité et une longue durée d’utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
La présence de deux personnes mini­mum est nécessaire pour procéder au montage.
Lors du montage du support, utilisez seulement les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le cla­vier et le support.
Utilisez le support lorsque son assem­blage est complètement terminé. Si l’as­semblage du support n’est pas complètement terminé, le support risque de se renverser ou bien le clavier risque de tomber par terre.
Placez toujours le support sur une surfa­ce plane et stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique.
N’utilisez pas le support pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Le support a été uniquement conçu pour recevoir le clavier spécifié et aucun autre objet. Le fait de poser des objets autre que le clavier spécifié sur le sup­port peut favoriser une chute de ces ob­jets ou bien le support peut se renverser.
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien ser­rées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utilisa­teur.
Pour démonter le L-120/120S/60W, in­verser l’ordre des instructions données ci-dessous.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el so­porte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instruc­ciones, el soporte de teclado le propor­cionará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a conti­nuación.
El montaje deberá realizarse al menos por dos personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabi­lidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber terminado el montaje. Un soporte in­completo podría volcar o podría hacer que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una su­perficie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable pue­de causar problemas y caídas del so­porte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no sea para el propósito para el que ha sido diseñado. El soporte no está diseñado para soportar nada que no sea el tecla­do especificado. Si se pone cualquier otro objeto que no sea el teclado espe­cificado sobre el soporte, tal objeto po­dría caerse o podría volcar el teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la caída del teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utili­zarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasio­nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a conti­nuación.
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」を お読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お 客様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのも のです。 必ずお守りください。
 記号表示について
この説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
〜しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、ま たは、物的損害が発生する可能性が想定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえないように注意して、 手順どおりに組み立てる。
組み立ては、必ず 2 人以上で行なう。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、他の部品を傷つけた り、スタンドとしての機能を果たさなかったりします。
スタンド / キーボードは、組み立てが完了した状態で使用 する。
未完成の状態で使用すると、キーボードが落ちたり、スタ ンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタンドが転倒してキーボードが故障したり、お客様がけ がをしたりする原因になります。
指定のキーボード以外の目的に使用しない。
指定のキーボード以外のものは取り付けられません。また、 指定のキーボード以外のものをのせたり、スタンドにのっ たり、スタンドにもたれ掛かったりすると、のせているも のが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
スタンドの上のキーボードに必要以上の力を加えない。
スタンドが転倒したりして危険です。
使用前に安全点検をする。
使用する前に、ネジが確実にしまっているか、必ず確認し てください。ネジがゆるんでいると、スタンドが転倒して キーボードが故障したり、お客様がけがをしたりする原因 になります。
スタンドを分解するときは、組み立てと逆の手順で行なう。
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto /
組み立て部品
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
裏板
Bases del soporte
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
側板
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
足板
Keyboard Stand Assembly
ENGLISH
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used.
Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
Zusammenbau und Aufstellung
DEUTSCH
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile ver­wendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wäh­len Sie die jeweils benötigten Teile.
Assemblage du support de clavier
FRANÇAIS
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
Conjunto del soporte del teclado
ESPAÑOL
1
6 x 70 mm round head screws (4 pcs.)
1
6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
1
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces)
1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
1
6 x 70 mm
2
Joint connectors (4 pcs.) Verbindungsstücke (4 St.)
2
connecteurs de jonction (4 pièces)
2 2
Conectores de unión (4 uds.)
2
ジョイントコネクター
ネジ(頭丸)
x 4
x 4
6 x 30 mm round head screws (4 pcs.)
3
6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
3
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces)
3 3
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.) 6 x 30 mm
3
5 x 16 mm round head screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4 4
vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
ネジ(頭丸)
ネジ(頭丸)
x 4
x 4
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del con­junto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a me­dida que se requieran.
キーボードスタンドの組み立て方
日本語
● プラス(+)のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべて そろっているかイラストを参照して
確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用します。
Loading...
+ 1 hidden pages