Vdo dayton MS 4150 RS User Manual [it]

MS 4150 RS
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
www.vdodayton.com
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle des autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et d’avoir les mains sur le volant que de lire les informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps, nous ne pouvons pas vous garantir une exactitude à 100 % des indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist wich tiger, auf den Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider keine 100 %ige Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belang rijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen 100 % nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
-
-
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante tenere d´occhio la strada e le mani sul volante.
A causa dei cambiamenti continui della viabilità non si può garantire una precisione assoluta in tutte le circostanze.
SDVC
Remote
A
B
+12V
RR FR FL RL
Car Multimedia Systems
VDO Dayton. The Car Brand.
J
E
A
+30˚
-10˚
B'
F
A'
B
F
A
B
www.vdodayton.com
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Mounting instructions . . . . . . . . . . . . . Page 9
Operating instructions . . . . . . . . . . . . Page 15
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 69
Instructions de montage . . . . . . . . . . . Page 71
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . Page 77
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 131
Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . Seite 133
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . Seite 139
Afbeeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 193
Inbouwaanwijzing. . . . . . . . . . . . . Pagina 195
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . Pagina 201
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 255
Instruzioni per il montaggio . . . . . . . Pagina 257
Istruzioni d’uso. . . . . . . . . . . . . . . Pagina 263
EnglishFrançais
Deutsch
Nederlands
Italiano
5
6
INDICE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
INFORMAZIONI GENERALI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Note relative alle istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
ATTENZIONE! Indicazioni importanti per un uso sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Prodotto laser della categoria 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Route & Sound – Navigare ascoltando un CD audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Come funziona il sistema di navigazione? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
La cartina stradale digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Codice di sicurezza (Security Code) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
LED di protezione contro i furti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Etichetta adesiva per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
PREMESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
RDS (Sistema di dati radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Indicazione per CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Indicazione per CD-cartina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Trattamento dei CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
ELEMENTI DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Visualizzazioni su display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Inserimento di un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Estrazione di un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Accensione/Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Uso dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Immissione delle lettere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
MENU “INFORMAZIONI” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Il menu “INFORMAZIONI” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
REGOLAZIONE DEL SUONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Il menu “AUDIO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Il menu “RADIO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
LETTORE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Lettore CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Il menu “CD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
CD CHANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
CD CHANGER (accessorio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Il menu “CD CHANGER”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
INIZIALIZZAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Il menu “INIZIALIZZAZIONE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Italiano
k
255
INDICE
C-IQ – INTELLIGENT CONTENT ON DEMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
C-IQ – La chiave d’accesso alle informazioni su cartina, traffico e viaggi. . . . . . . 286
NAVIGAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Menu destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Destinazioni speciali (POIs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Immissione del punto intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Pilota automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Messaggi acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Informazioni con il pilota automatico in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Info. traffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Navigazione dinamica mediante TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Programmazione dinamica del percorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Itinerario altern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Indirizzario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Menu di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Config. del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Caricamento del software aggiornato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
RICERCA GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
256
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
AVVERTENZE IMPORTANTI
Installazione dell’apparecchio soltanto ad opera di personale qualificato!
A A
Rispettare gli standard di qualità delle attività artigiane automobilistiche! Pericolo d’incendio! Quando si praticano fori, prestare attenzione ai fasci cavi e alle
A
condutture del serbatoio e del carburante non visibili!
Non trapanare mai su parti portanti o rilevanti per la sicurezza della carrozzeria!
A
Installazione soltanto in veicoli con tensione di bordo di 12 V e con polo negativo alla
A
carrozzeria! Pericolo di malfunzionamento, danneggiamento ed incendio del veicolo in se guito ad installazione in veicoli non idonei (p.es. autocarri, autobus)!
Allacciamento nei veicoli con raccordi standard ISO
In veicoli con allacciamenti standard ISO il sistema radio e navigazione può essere montato senza grandi preparativi. Basta eventualmente collegare alcuni segnali alla
spina ISO A (vedere “tabella allacciamenti ISO, camera A”). Per veicoli con altri tipi di allacciamento, richiedere al proprio rivenditore i cavi speciali
per un montaggio senza problemi.
Allacciamento nei veicoli senza allacciamenti standard ISO
Se per il proprio veicolo non è disponibile un cavo adattatore, collegare il sistema ra dio e navigazione così come descritto al capitolo “Allacciamenti elettrici”.
Misure precauzionali, fig. 1
Prima di mettersi al lavoro, staccare il cavo di massa dal polo negativo della batteria
A
per evitare cortocircuiti! Durante il procedimento osservare le avvertenze sulla sicurezza del costruttore del veicolo (impianto d’allarme, airbag, dispositivo di bloccaggio avviamento,
ecc.)!
-
-
Italiano
Effettuare i collegamenti elettrici
Eseguire una posa accurata di tutti i cavi. Per il cablaggio vedere lo schema collega menti sulla copertina posteriore e la tabella seguente.
Non recidere i cavi non collegati, bensì avvolgerli e legarli da una parte! Potrebbero venire utilizzati durante il montaggio successivo di accessori funzionali supplementari.
I colori dei cavi utilizzati nelle istruzioni di montaggio corrispondono allo standard VDO Dayton. Essi però, a seconda del costruttore dei cavi di collegamento o
dell’adattatore, possono differire da quelli qui indicati.
-
257
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Tabella allacciamenti ISO camera A, fig. 2:
Nota: I colori dei cavi corrispondono allo standard VDO Dayton.
Pin Colore del cavo Collegamento
A1 Arancione Ingresso segnale tachimetro / SDVC (GALA) A2 Verde Circuito di entrata del segnale di retromarcia (polo positivo luci di retromarcia)
A3 Viola Circuito di entrata muting telefono A4 Rosso/giallo + 12 V impulso permanente, morsetto 30 A5 Blu Circuito d’uscita per antenna elettronica / relè motorino antenna A6 Grigio Circuito di entrata illuminazione pilota A7 Rosso + 12 V impulso di accensione; morsetto 15 (senza interruzione durante l’accensione
A8 Marrone Polo negativo della batteria, morsetto 31
Collegare i segnali elettrici solo nei punti di collegamento adatti all’interno del veicolo.
A A
Durante il collegamento diretto alla batteria, proteggere il conduttore positivo (cavo
rosso) con un fusibile 10-A nei pressi della batteria (max. 10 - 15 cm).
Segnale tachimetro (A1):
Collegare il cavo arancione A1 al segnale del tachimetro del veicolo. Ubicazione e dettagli per il collegamento sono specificati nei fogli dei dati tecnici relativi al veicolo
(disponibili su CD-ROM). Nota: Numerosi veicoli sono dotati di un segnale tachimetro su una delle spine della ra
dio. Per informazioni più dettagliate rivolgersi al concessionario o alla nostra linea diretta.
Non prelevare mai il segnale del tachimetro sul comando dell’ABS!
A
Segnale di retromarcia (A2):
Collegare il cavo verde A2 in un punto adatto del segnale di retromarcia (conduttore positivo del proiettore di retromarcia).
Muting telefono (A3), opzionale:
Collegare il cavo viola A3 all’uscita per il muting del telefono oppure del dispositivo vi vavoce. Durante l’utilizzo del telefono la radio viene impostata nella modalità di mu
ting oppure la conversazione telefonica viene riprodotta attraverso gli altoparlanti del veicolo. Vedere anche “Spina verde C2” alla pagina successiva.
12 -V- impulso permanente (A4):
Collegare il cavo giallo/rosso A4 ad un allacciamento adeguato con impulso permanente 12 -V.
A
Questo allacciamento deve essere predisposto per una intensità minima di corrente di
10 ampere!
Antenna elettronica / antenna con motorino (A5), opzionale:
Collegare il cavo blu A5 alla linea d’alimentazione di un’antenna elettronica oppure alla linea di comando di un’antenna dotata di motorino.
A
Non utilizzare questo allacciamento per l’alimentazione di corrente del motorino
dell’antenna!
Illuminazione pilota (A6), opzionale:
Collegare il cavo grigio A6 a un punto idoneo del polo positivo degli anabbaglianti. Con gli anabbaglianti attivati, l’anello che circonda il tasto VOLUME/POWER resta illumi nato anche quando la radio è spenta.
12-V- impulso d’accensione (A7):
Collegare il cavo rosso A7 ad un circuito elettrico adeguato di 12 -V- attivato mediante l’accensione.
del motore)
-
-
-
-
258
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Tabella allacciamenti ISO camera B (altoparlanti), fig. 3:
Nota: I colori dei cavi corrispondono allo standard VDO Dayton.
Pin Colore del cavo Allacciamento agli altoparlanti
B1 Blu + parte posteriore destra (RR+) B2 Blu/nero - parte posteriore destra (RR-)
B3 Grigio + parte anteriore destra (FR +) B4 Grigio/nero - parte anteriore destra (FR -) B5 Verde + parte anteriore sinistra (FL +) B6 Verde/nero - parte anteriore sinistra (FL -) B7 Bianco + parte posteriore sinistra (RL+) B8 Bianco/nero - parte posteriore sinistra (RL-)
Utilizzare solo altoparlanti con una impedenza di 4 Ohm!
A A
Non collegare gli altoparlanti alla massa! Non collegare booster/amplificatori direttamente alle uscite degli altoparlanti!
A
Non collegare gli altoparlanti mediante un fader esterno!
A
Tabella allacciamenti ISO camera C, fig. 4 - 6
Connettore giallo C1 (line out):
Mediante questo allacciamento è possibile collegare un amplificatore con altoparlanti aggiuntivi all’apparecchio.
Collegare il cavo “FRONT” al canale anteriore a sinistra (bianco) e al canale anteriore a destra (rosso) dell’amplificatore.
Collegare il cavo “REAR” al canale posteriore a sinistra (bianco) e al canale posteriore
a destra (rosso) dell’amplificatore. Collegare il cavo blu/giallo al telecomando (REMOTE) dell’amplificatore.
Connettore verde C2
Ingresso telefono (cavo adattatore accessorio):
Collegare l’uscita dell’altoparlante del proprio telefono mobile o dell’impianto di viva voce all’allacciamento giallo all’estremità del cavo C2. Per informazioni sulla regolazio
ne del telefono vedere “INIZIALIZZAZIONE” Pagina 284.
Telecomando volante (cavo adattatore accessorio):
Su alcuni veicoli è possibile comandare numerose funzioni dell’autoradio attraverso il telecomando sul volante, in dotazione del veicolo. A questo scopo il telecomando sul
volante deve essere collegato alla radio attraverso un cavo adattatore. Chiedere al ri venditore un cavo adattatore adatto.
Connettore blu C3 (CD changer):
E’ possibile collegare all’apparecchio un CD changer digitale VDO Dayton. Per informazioni più dettagliate consultare le istruzioni per il montaggio del dispositivo CD changer.
Italiano
-
-
-
259
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Montaggio dell’antenna GPS, fig. 7
L’antenna GPS può essere installata nell’abitacolo del veicolo, ad es. sul quadro di co mando o sul ripiano posteriore. L’antenna deve avere “contatto visivo” libero verso
l’alto.
Pulire la superficie di montaggio e fissare l’antenna con nastro biadesivo.
– –
Nei veicoli con vetri laminati si deve installare l’antenna sul coperchio del baga gliaio, sul tetto o nel paraurti in materiale sintetico.
Nota: Durante il montaggio mantenere una distanza minima di 10 cm dai particolari in metallo (cornici dei vetri, ecc.), per garantire il funzionamento corretto!
-
-
Inserire la cornice di montaggio, fig. 8 - 10
Il sistema radio e navigazione può venire installato con la cornice di montaggio fornita nell’imballaggio in un vano per radio DIN nel veicolo.
Prima del montaggio tenere conto di, fig. 13:
La radio deve venire installata in posizione orizzontale. Le variazioni comprese fra
-10 e + 30 gradi sono regolabili nel menu “Angolo montaggio” (vedere “Prima messa in funzione”). Variazioni maggiori possono essere causa di cattivo funziona
mento.
Il collegamento fisso alla carrozzeria è la premessa per un funzionamento corretto!
Inserire la plancia di montaggio nel vano DIN e piegare verso l’interno le relative lin guette in lamiera con il cacciavite. Fare attenzione a non danneggiare nessun elemen
to nascosto nel quadro di comando.
-
Montaggio della radio, fig. 11
1. Inserire la spina dell’antenna GPS nella presa dell’antenna GPS sulla parte posteriore dell’apparecchio.
2. Inserire la spina dell’antenna E nella presa dell’antenna. Se necessario utilizzare un adattatore antenna adatto. Utilizzare il gancio (J) sul retro dell’apparecchio per un
fissaggio sicuro.
3. Inserire la spina ISO A (alimentazione corrente) nella presa ISO A’ della radio.
4. Inserire la spina ISO B (altoparlante) nella presa ISO B’ della radio.
Nel caso in cui si volessero collegare estensioni all’apparecchio (opzionali):
5. Togliere il cappuccio di protezione dalla presa ISO C’.
6. Raggruppare tutte le singole spine della camera C ed infilarle successivamente nella presa ISO C’ della radio. L’allacciamento verde C2 viene inserito tra l’allacciamento
giallo C1 e quello blu C3. Almeno uno di questi allacciamenti è necessario per far scattare in posizione il connettore C2 nella presa. Connettore giallo C1: Camera sinistra della presa ISO C1'.
Connettore verde C2: Camera centrale della presa ISO C2'. Connettore blu C3: Camera destra della presa ISO C3'.
7. Spingere l’apparecchio nel telaio di montaggio, finché non si incastra.
Nota: Per prima cosa terminare il montaggio della radio e poi procedere al collega mento all’alimentazione di corrente. In caso contrario vi è il rischio di calibratura erra
ta del sensore giroscopico.
-
-
-
-
260
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima messa in funzione, fig. 12
1. Ricollegare la batteria.
2. Ristabilire il funzionamento corretto dell’impianto elettrico (orologio, computer di bordo, impianto d’allarme, airbag, dispositivo di bloccaggio avviamento, ecc.).
3. Attivare l’accensione.
4. Inserire il CD-cartina nella radio. Per la registrazione del sistema e per l’attivazione di informazioni su cartine, guide viaggi e/o informazioni sul traffico, vedere le istruzioni
per l’uso, al punto “C-IQ”, Pagina 286.
5. Parcheggiare il veicolo in uno spazio aperto, in modo da avere una ricezione GPS per fetta.
6. Inserire l’accensione ed accendere la radio.
7. Premere il tasto NAV e confermare premendo la manopola destra. Apparirà il menu principale. Il sistema radio e navigazione esegue l’inizializzazione.
Dopo l’allacciamento alla tensione di bordo ci vogliono ca. 2 - 10 minuti prima che il ricevitore GPS integrato abbia una ricezione GPS sufficiente.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Affinché il sistema funzioni perfettamente occorre regolare il sistema radio e naviga zione sull’angolo di montaggio disponibile sul quadro di comando.
1. Nella modalità navigazione: nel menu “Config. del sistema” selezionare l’opzione “Angolo montaggio”.
2. Regolare l’angolo in base alla situazione di montaggio tra -10 e +30 gradi. Il sistema non è in grado di distinguere tra angolo positivo e negativo. Per questo motivo, an che in presenza di un angolo di montaggio ad es. di -10 gradi, impostare un valore di
“10” nel menu!
Prova degli altoparlanti
Per verificare l’allacciamento corretto degli altoparlanti si può selezionare la funzione “Prova altoparl.” nel menu “INIZIALIZZAZIONE”. Pagina 284.
Regolazione ora e fuso orario
Per visualizzare sempre l’ora esatta, selezionare nel menu “INIZIALIZZAZIONE” sotto “Regol. orologio” l’opzione “GPS” e inserire il fuso orario corrispondente al luogo in
cui ci si trova. Pagina 284.
-
-
-
Italiano
Controllo delle funzioni del veicolo
Controllare le funzioni del veicolo importanti per la sicurezza solo a veicolo fermo op
A
pure a velocità ridotta! Effettuare il controllo solo su area libera!
Sistema frenante, impianto d’allarme, impianto d’illuminazione, dispositivo di bloccag gio avviamento, tachimetro, computer di bordo, orologio.
Verificare la ricezione GPS
Immettere una destinazione e selezionare “Pilota automatico”. Richiamare il menu informazioni “GPS / Bussola” attraverso il video del pilota automatico (vedere le
istruzioni per l’uso) e controllare il numero dei satelliti. Per un rilevamento preciso del la posizione, il numero dovrebbe essere compreso fra4e8.
Calibratura del sistema
Per la calibratura automatica effettuare un breve giro di prova (di circa 10 minuti) su strade digitalizzate, cambiando più volte direzione.
261
-
-
-
k
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Attraversare diversi incroci stradali osservando la posizione attuale del veicolo nel menu informazioni “Posizione”. Se la posizione indicata coincide con la reale posizio
ne del veicolo, la calibratura può essere considerata conclusa. Nota: La calibratura può essere effettuata anche senza l’attivazione dei contenuti
C-IQ. In questo caso tuttavia non si hanno indicazioni del pilota automatico. La posi zione attuale del veicolo in questo caso può essere controllata attraverso il menu
d’emergenza (vedere istruzioni per l’uso, pagina 310).
-
Linea diretta
In molti paesi è disponibile una linea diretta per le domande relative al sistema multi mediale VDO Dayton. I numeri di telefono aggiornati sono riportati nel foglio infor mativo allegato.
Con riserva di modifiche tecniche e di errori eventuali.
-
-
-
262
INFORMAZIONI GENERALI
Note relative alle istruzioni per l’uso
La lettura del presente manuale di istruzioni è facilitata grazie ai seguenti simboli:
indica come procedere.
indica la reazione dell’apparecchio.
:
fornisce informazioni supplementari.
caratterizza una enumerazione.
Un’indicazione per la sicurezza oppure un avvertimento contiene informazioni impor
A
tanti per un uso sicuro dell’apparecchio. L’inosservanza di tali indicazioni può provocare danni materiali, danni personali o pericolo per la propria vita. Attenersi pertanto a queste
indicazioni con il massimo scrupolo.
ATTENZIONE! Indicazioni importanti per un uso sicuro
A
L’uso del sistema radio e navigazione non esonera assolutamente il conducente dalla
propria responsabilità. Rispettare sempre le norme di circolazione vigenti. Tenere sempre sotto controllo la momentanea situazione del traffico.
Le norme di circolazione e la momentanea situazione del traffico hanno sempre priorità
A
rispetto alle indicazioni fornite dal sistema di navigazione, nel caso in cui la situazione mo mentanea del traffico e le indicazioni del sistema di navigazione si contraddicano.
Per motivi di sicurezza del traffico, servirsi dei menu del sistema radio e navigazione
A
prima di mettersi in viaggio o solo a veicolo fermo.
In alcune zone, strade a senso unico, divieti di svolta e divieti di accesso (per es. di zone
A
pedonali) non sono registrati. In queste aree il sistema di navigazione fornisce un avverti mento. In questo caso prestare particolare attenzione ai sensi unici, ai divieti di svolta ed ai
divieti di accesso.
-
-
Italiano
-
Prodotto laser della categoria 1
ATTENZIONE: In caso di utilizzo dell’apparecchio non conforme alle indicazioni date l’utente potrebbe essere
esposto a radiazioni laser che superano i limiti posti per le radiazioni laser della categoria 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT
263
INFORMAZIONI GENERALI
Route & Sound – Navigare ascoltando un CD audio
Con la nuova generazione delle nostre autoradio è possibile, con il CD­cartina inserito, programmare un percorso, inserire poi un CD audio ed
essere comunque guidati alla destinazione desiderata. Il calcolatore di
navigazione memorizza a questo scopo la rete stradale in una zona definita e il percorso programmato (corridoio) nella sua memoria di lavoro. All’interno di questo corridoio la navigazione funziona anche senza CD cartina inserito. Non appena si
abbandona il corridoio, si viene invitati automaticamente ad inserire il CD cartina, in modo che il computer di navigazione possa caricare i dati necessari per un nuovo
percorso.
Come funziona il sistema di navigazione?
La posizione e i movimenti del veicolo ven gono rilevati dal sistema di navigazione
mediante sensori. La distanza percorsa vie ne registrata attraverso il segnale del tachi metro del veicolo, i movimenti in curva at
traverso un sensore giroscopico (un sistema di misura a rotazione). La determinazione
della posizione avviene attraverso i satelliti del GPS (Global Positioning System).
Attraverso un confronto fra i segnali del sensore e la cartina digitale sul CD di navi
gazione, è possibile calcolare la posizione con una precisione di ca. 10 m.
-
-
-
-
-
Annotazioni importanti sul funzionamento del sistema radio e navigazione
Il sistema funziona fondamentalmente anche con cattiva ricezione GPS; tuttavia, la ri cezione GPS cattiva o disturbata può ridurre la precisione della posizione oppure po
trebbero verificarsi dei guasti durante il rilevamento della posizione, da cui potrebbe ro derivare messaggi sulla posizione errati.
Comportamento alla riaccensione
Quando il veicolo rimane parcheggiato per un lungo periodo di tempo, i satelliti continuano a
spostarsi. Pertanto, dopo aver inserito l’accen sione, potranno essere necessari alcuni minuti
perché il sistema di navigazione rilevi e valuti un numero sufficiente di satelliti.
Alla partenza, il sistema di navigazione potrebbe segnalare: “State per uscire dalla zona digitalizzata”. Il sistema di navigazione suppone che il veicolo si trovi al di fuori di una strada digitalizzata. Se nella zona vi sono altre strade, possono venire trasmessi
anche messaggi inappropriati. Il sistema di navigazione suppone che il veicolo si trovi su una di queste strade.
264
-
-
-
-
INFORMAZIONI GENERALI
Annotazioni
Dopo il trasporto del veicolo con autotreno o traghetto, il sistema di navigazione ha eventualmente bisogno di alcuni minuti per ritrovare la posizione esatta.
Dopo aver scollegato la batteria del veicolo sono eventualmente necessari fino a 15 minuti per ritrovare la posizione esatta. Per la ricezione dei dati trasmessi dai satelliti GPS il veico
lo dovrà trovarsi interamente all’aperto e con il sistema acceso.
La cartina stradale digitale
Per poter pianificare un itinerario verso una determinata destinazione, il sistema di navigazione ha bisogno non solo della posizione attuale del veicolo, ma anche di una
cartina stradale digitale, sulla quale siano memorizzate la destinazione stessa e le strade che conducono alla destinazione. Queste cartine stradali digitali si trovano sul CD-cartina
che si inserirà nel lettore CD del sistema radio di navigazione.
-
Rete stradale reale Modello a linee digitale
Sul CD-cartina è memorizzata la rete stradale come un modello a linee, vale a dire an che gli incroci ampi hanno un solo punto intermedio verso il quale si dirigono tutte le
strade sotto forma di linee. Perciò il sistema di navigazione dà la distanza dal punto di svolta come distanza dal punto medio dell’incrocio. Per questo motivo, alle uscite d’autostrada le indicazioni sulla distanza del sistema di navigazione non corrispondo
no con quelle presenti sulle tabelle di indicazione. Le tabelle di indicazione indicano la distanza dall’inizio della strada di uscita.
Zone con informazioni limitate sulla strada
In alcune zone non sono disponibili, sul CD-cartina, tutte le informazioni relative alla strada. Possono mancare infatti i divieti di svolta, le informazioni relative alla direzio
ne di percorrenza di una strada a senso unico o quelle riguardanti il divieto di accesso a zone pedonali. Entrando in un’area di questo tipo, il sistema di navigazione visualiz
za un’indicazione d’avvertimento. Le norme locali sul traffico hanno sempre priorità sui suggerimenti dati dal sistema di navigazione. Attenersi sempre ai segnali stradali e
al codice della strada.
Attualità dei CD-cartina
Circa il 10 - 15 % delle caratteristiche dei tratti di rete stradale variano ogni anno. A causa di queste modifiche nell’andamento del traffico (lavori stradali, limitazioni del traffico, ecc.) non si può raggiungere una concordanza assoluta della cartina stradale
digitale con la situazione del traffico esistente. Per la navigazione si consiglia di utiliz zare sempre l’edizione più recente dei CD-cartina.
265
Italiano
-
-
-
-
-
SICUREZZA
Per tutelarsi contro i furti l’apparecchio è dotato delle seguenti funzioni di sicurezza:
Codice di sicurezza (Security Code)
Il sistema radio e navigazione può essere protetto dai furti con un codice di sicurezza. Non appena l’apparecchio viene staccato dall’alimentazione di tensione (ad es. in caso
di furto), lo stesso viene bloccato. Può essere rimesso in funzione solo inserendo il co dice di sicurezza corretto.
Il codice di sicurezza può essere attivato/disattivato e modificato. Per ulteriori informa zioni vedere al punto “INIZIALIZZAZIONE” l’opzione “Cod. di sicurez.” Pagina 285.
LED di protezione contro i furti
Se il sistema radio e navigazione è disinserito e la chiave d’accensione staccata, il LED rosso di protezione antifurto sopra il tasto POWER/VOLUME lampeggia.
IL LED antifurto è accoppiato al codice di sicurezza. Non lampeggia, se il codice di sicu rezza è disattivato.
Etichetta adesiva per la sicurezza
Incollare le etichette per la sicurezza comprese nella fornitura in una posizione ben
visibile sui finestrini del veicolo.
ATTENZIONE:
A
Per motivi di sicurezza controllare sempre che l’elemento di comando sia sempre solle
vato (chiuso) durante il viaggio.
-
-
-
-
266
PREMESSE
RDS (Sistema di dati radio)
Molte stazioni FM trasmettono informazioni RDS. Il sistema radio e navigazione analiz za le informazioni RDS ed offre inoltre i seguenti vantaggi:
PS (ProgramService Name): Visualizzazione del nome della stazione,
– –
PTY (Program TYpe): Selezione emittente in base al tipo di programma, Pagina 279
AF (Alternative Frequency): Ricerca automatica della frequenza migliore in alterna
tiva, TA (Traffic Announcement): Notiziari sul traffico , Pagina 273
EON (Enhanced Other Networks): Ripresa automatica di informazioni sul traffico di
altre emittenti, Pagina 274 NEWS (notiziari): Trasmissione di informazioni attuali e notiziari, Pagina 273
TMC (Traffic Message Channel): Informazioni sul traffico per la navigazione dinamica,
Pagina 273
Indicazione per CD audio
Con il lettore di CD si possono ascoltare CD audio di 12 cm. Non si consiglia di utilizza re CD di 8 cm (con o senza adattatore) e CD di dimensioni non standard.
Indicazione per CD-cartina
Il sistema di navigazione si basa su una banca dati C-IQ, memorizzata in modo codifica to su un CD. Il CD contiene i dati delle cartine per la navigazione, guide turistiche ed
informazioni sul traffico (TMC) per la programmazione dinamica del percorso. L’attivazione di singoli contenuti permette la predisposizione di un pacchetto di navi
gazione personalizzato. Per informazioni più dettagliate consultare “C-IQ - INTELLIGENT CONTENT ON
DEMAND” , Pagina 286.
-
-
-
-
-
Italiano
Trattamento dei CD
Evitare di lasciare delle impronte sui CD estraendoli. Conservare i CD-cartina ed i CD audio solo nelle
apposite custodie. Accertarsi sempre che il CD inserito sia pulito ed
asciutto. Proteggere i CD da temperature elevate o dalla
lluce diretta del sole.
r e d
e
i n h
c
s n e
t
h c ü
F n o
g E
d
f
n
l
a
o
B
R
d n
a
267
ELEMENTI DI COMANDO
Elementi di comando
11 10 912131415
1
2
MUTE ALT-R
MS 4150
SOUND CLEAR
POWER VOLUME SCAN
3
BAND
RADIO NAV
CD.C
INFO
14
25
36
5
MENU
764
8
1 o . . . . . . . . . . . . Tasto di sbloccaggio per l’elemento di comando
2 SOUND . . . . . . . . Apre il menu “AUDIO”. Pagina 275
3 POWER/VOLUME . Premere: Accendere/Spegnere
. . . . . . . . . . . . . . Girare: Regolazione volume
4 INFO . . . . . . . . . . Apre il menu “INFORMAZIONI”. Pagina 273.
5 1 ... 6 . . . . . . . . . Modalità Radio: Tasti stazione
. . . . . . . . . . . . . . Premere brevemente: Richiamare la memoria stazioni
. . . . . . . . . . . . . . Premere a lungo: Memorizzare l’emittente impostata sul tasto
. . . . . . . . . . . . . . stazione
. . . . . . . . . . . . . . Modalità CD Changer: Selezione dei CD 1 ... 6 nel
. . . . . . . . . . . . . . caricatore del CD Changer.
6 MENU . . . . . . . . . A seconda della modalità (Radio, CD, CD Changer, NAV) apre
. . . . . . . . . . . . . . il menu di configurazione corrispondente
7 SCAN . . . . . . . . . . Ruotare: sposta il cursore all’interno dei menu.
. . . . . . . . . . . . . . Premere: Confermare una selezione nei menu.
. . . . . . . . . . . . . . Per radio, lettore CD e CD Changer: Ricerca e funzioni Scan
8 CLEAR . . . . . . . . . Cancellazione dell’ultimo inserimento / Ritorno nel menu
. . . . . . . . . . . . . . sovraordinato
9 ALT-R. . . . . . . . . . Programmare un percorso alternativo nella modalità di
navigazione. Pagina 272.
0 NAV. . . . . . . . . . . Apre il menu navigazione. Pagina 272.
q {. . . . . . . . . . . . . Ripetizione indicazioni recenti del pilota automatico e (se presenti)
. . . . . . . . . . . . . . notizie TMC attuali. Pagine 297, 298.
w . . . . . . . . . . . . . . Display
e CD•C . . . . . . . . . Commutazione sul lettore di CD, Pagina 281 / CD Changer
. . . . . . . . . . . . . . (solo con CD Changer collegato). Pagina 283
r RADIO . . . . . . . . Commutazione su modalità radio. Pagina 278
BAND . . . . . . . . . . Apre il menu “SELEZIONE GAMMA” (nella modalità radio). Pagina 277
t MUTE . . . . . . . . . . Con cellulare collegato: Commutare su entrata telefono
. . . . . . . . . . . . . . Senza cellulare collegato: Muting del sistema.
268
Visualizzazioni su display
Nella modalità radio :
Ora
13:29
Banda di frequenza
Frequenza
Nome emittente
(solo per emittenti RDS)
Nella modalità lettore CD :
Ora
Titolo CD (se inserito). Nel testo CD precedente: Interprete
Numero brano
Durata riproduzione
brano attuale
13:29
JIMMY HENDRIX Rnd
RADIO 6FM DX
105.9 FFH
T02
03:52
t
x
ELEMENTI DI COMANDO
TA/TMC: Notiziari sul traffico / TMC
(vedi menu "INFORMAZIONI")
Il simbolo CD lampeggia: L'itinerario è in fase di programmazione. Non rimuovere il CD cartina!
Spazio di memoria
Sensibilità di ricerca impostata (durante la ricerca automatica)
Tipo di ricerca impostata
CD nel lettore CD
Rnd
Riproduzione casuale
Rpt::
Ripetizione brano
Tipo di ricerca impostata
Italiano
Nella modalità CD changer
Ora
Titolo CD (se inserito). Nel testo CD precedente: Interprete
Numero brano
Durata riproduzione
brano attuale
10:44
x
ELVIS
T10
04:17
Il simbolo CD lampeggia: L'itinerario è in fase di programmazione. Non rimuovere il CD cartina!
Numero del
4
CD scelto
Tipo di ricerca impostata oppure visualizzazione per riproduzione casuale
Nella modalità di navigazione:
I menu e le indicazioni nella modalità di navigazione sono riportati nel capitolo “NAVIGAZIONE” .
269
Loading...
+ 48 hidden pages