Unold 86910 operation manual

STANDVENTILATOR NEBULA
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Modell 86910
| Istruzioni per l’uso
| Instrukcja obsługi
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86910
Technische Daten .................................... 5
Symbolerklärung ...................................... 5
Für Ihre Sicherheit ................................... 5
Montieren ............................................... 8
Wassertank ............................................ 11
Bedienfeld .............................................. 12
Bedienen ................................................ 13
Reinigen und Pflegen ............................... 15
Probleme lösen ........................................ 16
Informationen für den Fachhandel ............. 16
Garantiebestimmungen ............................ 17
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 17
Service-Adressen ..................................... 18
Instructions for use Model 86910
Technical Specifications ........................... 19
Explanation of the symbols ....................... 19
For your safety ......................................... 19
Assembly ................................................ 22
Water tank .............................................. 25
Control panel........................................... 27
Operation ................................................ 27
Cleaning and care .................................... 29
Solving problems ..................................... 30
Guarantee Conditions ............................... 31
Waste Disposal/Environmental Protection ... 31
Service ................................................... 18
Notice d´utilisation Modèle 86910
Spécification technique ........................... 32
Explication des symboles .......................... 32
Pour votre sécurité ................................... 32
Montage ................................................. 35
Réservoir à eau ........................................ 38
Panneau de commande ............................ 39
Utilisation ............................................... 40
Nettoyage et entretien .............................. 41
Solutionner les problèmes ........................ 42
Conditions de Garantie ............................. 43
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 43
Service ................................................... 18
Gebruiksaanwijzing Model 86910
Technische gegevens ............................... 44
Verklaring van de symbolen ....................... 44
Voor uw veiligheid .................................... 44
Montage ................................................. 47
Watertank .............................................. 50
Bedieningspaneel .................................... 51
Bediening ............................................... 52
Reiniging en onderhoud ........................... 53
Probleemoplossing ................................... 54
Garantievoorwaarden ................................ 55
Verwijderen van afval/Milieubescherming ... 55
Service ................................................... 18
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86910
Dati tecnici ............................................ 56
Significato dei simboli ............................. 56
Per la vostra sicurezza .............................. 56
Montaggio ............................................... 59
Serbatoio dell’acqua ................................ 62
Pannello comandi .................................... 64
Uso ........................................................ 64
Pulizia e cura .......................................... 66
Risoluzione dei problemi .......................... 67
Norme die garanzia .................................. 68
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 68
Service ................................................... 18
Manual de instrucciones Modelo 86910
Datos técnicos ........................................ 69
Explicación de símbolos ........................... 69
Para su seguridad .................................... 69
Montar.................................................... 72
Depósito de agua .................................... 75
Panel de mando ...................................... 77
Manejo ................................................... 77
Limpieza y cuidado .................................. 79
Solución de problemas ............................. 80
Condiciones de Garantia ........................... 81
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 81
Service ................................................... 18
Instrukcja obsługi Model 86910
Dane techniczne ...................................... 82
Objaśnienie symboli ................................. 82
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 82
Montaż ................................................... 85
Zbiornik na wodę ................................... 88
Pole do obsługi ........................................ 89
Obsługa .................................................. 90
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 91
Rozwiązywanie problemów ........................ 92
Warunki gwarancji.................................... 93
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 93
Service ................................................... 18
4

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86910

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 90 Watt, 220–240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 44,6 x 37,3 x 120,8 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 5,6 kg Durchmesser: Ca. 38 cm Kabellänge: Ca. 155 cm Material: Kunststoff Schutzklasse: II, schutzisoliert Wassertank: 3.000 ml Füllmenge Ausstattung: Mit Sprühnebelfunktion, 3 Geschwindigkeitsstufen, Oszillation
zuschaltbar, Timerfunktion, Restwasserablauf
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
5. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es ordnungsgemäß montiert wurde.
6. Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Geräts. Es müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen eingehalten werden.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubigen Räumen oder in der Nähe brennbarer Substanzen.
8. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts, es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
 in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Die Zuleitung muss so verlegt werden, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung keinesfalls um das Gerät.
15. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie keinesfalls am Anschlusskabel.
16. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
17. Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
18. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
6
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
19. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
20. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen betrieben werden – Stromschlaggefahr!
21. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
22. Die Finger oder Gegenstände wie Nadeln, Stifte usw. dürfen nicht durch das Korbgitter in das Innere des Geräts geführt werden – Verletzungsgefahr!
23. Vorsicht ist geboten, damit sich lange Haare nicht im Flügelrad verfangen.
24. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
25. Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
26. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Die Finger oder Gegenstände wie Nadeln, Stifte usw. dürfen nicht durch das Korbgitter in das Innere des Geräts geführt wer­den – Verletzungsgefahr! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben, damit es nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
7

MONTIEREN

1 Zierringblende 2 Vordere Korbabdeckung 3 Schrauben 4 Befestigungsring für Flügelrad 5 Flügelrad 6 Mutter für hintere Korbabdeckung 7 Hintere Korbabdeckung 8 Achse Motor 9 Motorvorderseite 10 Motorgehäuse 11 Oszillationsknopf 12 Verbindung 13 Verbindungsklammer 14 Rohr 15 Feststellschraube 16 Gehäuserückseite 17 Wassertank 18 Wasserauslass 19 Sockel 20 Befestigungsmutter Sockel 21 Rollen 5 x 22 Verschluss Korbverbindungsring 23 Schlauch 24 Bedienfeld 25 Regler für Timer 26 Geschwindigkeitstasten 27 Regler für Verneblerfunktion 28 Gehäusevorderseite 29 Sichtfenster Kontrollleuchte
8
9
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebenen,
trockenen Platz montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Hal­ten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
4. An der Unterseite des Gehäuses befindet sich ein Gewindering. Drehen Sie diesen vom Gehäuse ab. Stecken Sie das Gehäuse in die Aussparung des Sockels und schrauben Sie den Gewindering an der Unterseite des Sockels wieder fest.
5. Drehen Sie den Sockel so herum, dass Sie auf die Unterseite des Sockels sehen. Drehen Sie die 5 mitgelieferten Rollen in die dazugehörigen 5 Löcher. Drehen Sie dann den Sockel wieder herum.
6. Stecken Sie den Motor mit Standrohr in das Gehäuse und achten Sie dar­auf, dass beide Teile richtig verbunden sind. Nur so kann die schwarze Feststellschraube (15) durch die Öffnung im Standrohr zur Fixierung richtig eingedreht werden.
7. Entfernen Sie die Mutter (6) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse. (8/9).
8. Befestigen Sie die hintere Korbabdeckung am Motor, indem Sie die Abdeckung mit der Mutter (6) fixieren (Abb. 1). Drücken Sie dabei nicht zu fest. Beachten Sie dabei die Aussparungen/Stifte.
Abb. 1
9. Setzen Sie das Flügelrad auf die Achse am Motorgehäuse. Fixieren Sie das Flügelrad mit dem Befestigungsring (4) (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Prüfen Sie, ob sich die Flügelradblätter frei drehen lassen. Hinweis: Der Befestigungsring zieht sich selbst fest, wenden Sie daher beim Festdrehen keine übermäßige Kraft an (Abb. 2)
10
Abb. 2
10. Entfernen Sie die drei Schrauben (3) an der Rückseite der Zierringblende (1). Stecken Sie die Zierringblende auf die vordere Korbabdeckung und schrauben Sie die drei Schrauben wieder fest.
11. Verbinden Sie die vordere mit der hinteren Korbabdeckung.
12. Fixieren Sie beide Korbabdeckungen, indem Sie den Korbverbindungsring um beide Korbabdeckungen legen (beide Korbabdeckungen müssen exakt im Ring sitzen) und am Verschluss (22) festschrauben.
13. Verbinden Sie den Schlauch (23) mit dem Schlauchanschluss der Zierring­blende (1) an der vorderen Korbabdeckung. Prüfen Sie, ob alle Teile fest miteinander verbunden sind.
14. Vergewissern Sie sich, ob alle Teile korrekt montiert und fixiert wurden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

WASSERTANK

Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Wassertank vornehmen
1. Ziehen Sie den Wassertank am Griff nach hinten vom Gehäuse weg und nehmen Sie den Wassertank heraus (Abb. 3).
Abb. 3 Abb. 4
Auf Zu
2. Drehen Sie den Wassertank herum, sodass die schwarze Schraubkappe nach oben zeigt.
3. Schrauben Sie die Schraubkappe ab (Abb. 4)
11
4. Füllen Sie Wasser ein und schrauben Sie die Schraubkappe wieder zu.
Hinweis: Die Temperatur des verwendeten Wasser sollte nicht über 40 °C liegen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Wir raten, destilliertes oder abgekochtes, abgekühltes Wasser zu verwenden.
5. Drehen Sie den Wassertank wieder herum und setzen Sie ihn in das Gehäuse ein. Es wird empfohlen, zunächst die untere Seite des Wassertanks in das Gehäuse zu führen und dann den Wassertank am Griff hineinzuschieben.
6. Achten Sie darauf, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.
7. Das Wasser im Wassertank muss mindestens einmal pro Woche gewechselt werden, um Kalk- und Algenablagerungen zu verhindern. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Wasser mehrmals wöchentlich zu wechseln.
8. Überschüssiges Wasser können Sie über den Wasserauslass an der Geräte­rückseite ablassen. Schrauben Sie die Abdeckung ab und kippen Sie das Gerät leicht nach hinten, z. B. über einer flachen Schale. Lassen Sie das Wasser abfließen und verschließen Sie den Wasserauslass wieder.
Achtung: Bitte füllen Sie Wasser keinesfalls direkt in das Gerät.

BEDIENFELD

1
Schalter EIN/AUS/Timer
Zum Einstellen der gewünschten
1
Laufzeit zwischen 20 und 120 Minuten.
2
Tasten Geschwindigkeit
Auswahl zwischen 3 Stufen, Taste „0“ schaltet das Gerät aus
2
3
EIN/AUS/Vernebelungsfunktion
Ein- und Ausschalten sowie Einstellen der Stärke des Sprühnebels
3
12

BEDIENEN

1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten ebenen Unter­grund steht und sicher und stabil in der Nähe einer Steckdose aufgestellt wurde.
2. Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder anderen Feuchträumen aufge­stellt werden!
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
4. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort stellen möchten, schalten Sie es zunächst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Neigewinkel einstellen
6. Sie können das Motorgehäuse in gewissem Umfang horizontal neigen. Drücken Sie zu diesem Zweck das Motorgehäuse in den gewünschten Neigewinkel. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, wenden Sie bitte keine übermäßige Kraft an.
Geschwindigkeit einstellen
7. Drehen Sie den EIN/AUS/Timer-Schalter auf „EIN“
8. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der drei Tasten für die Geschwindigkeitsstufen drücken.
9. Folgende Geschwindigkeitsstufen stehen zur Auswahl:  Stufe 1: leichter Wind  Stufe 2: mittlerer Wind Stufe 3: starker Wind  Stufe „0“ schaltet das Gerät aus.
10. Sie können jederzeit zwischen den verschiedenen Geschwindigkeitsstufen wechseln.
11. Achtung: Drücken Sie bitte jeweils immer nur eine Taste. Wenn Sie mehrere Tasten gleichzeitig drücken, kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Timer/Zeitschaltuhr
12. Wählen Sie die gewünschte Betriebslaufzeit zwischen 20 und 120 Minuten über den Zeit-Schalter (25) aus.
13. Drehen Sie den Schalter einmal komplett auf die maximal mögliche Zeit und dann erst zurück auf die gewünschten Minuten. So wird ein sicheres
13
Schalten des Schalters gewährleistet. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das
Gerät aus. Möchten Sie die Laufzeit verlängern, drehen Sie den Schalter erneut.
14. Wählen Sie dann die gewünschte Geschwindigkeit aus und schalten Sie das Gerät durch die entsprechende Geschwindigkeitstaste ein.
Schwenkfunktion/Oszillation
15. Drücken Sie den Oszillationsknopf (11) hinten am Gerätekopf nach unten. Das Gerät schwenkt nun selbstständig.
16. Wenn Sie die Schwenkfunktion wieder ausschalten möchten, ziehen Sie den Oszillationsknopf nach oben.
Sprühnebelfunktion
17. Drehen Sie den Schalter für die Sprühnebelfunktion (27) auf die gewünschte Stärke.
18. Das Gerät verteilt nun während der Ventilation feinen Wassernebel.
19. Im Sichtfenster an der Gehäusevorderseite (29) leuchtet die blaue Kontrollleuchte auf, die anzeigt, dass die Sprühnebelfunktion eingeschaltet ist.
20. Um die Funktion auszuschalten, drehen Sie den Schalter „Sprühnebel“ wieder auf „AUS“
21. Hinweis: Der gewünschte Effekt wirkt bei trockener Hitze am besten. Wenn die Umgebung sehr schwül ist, kann sich die Schwüle durch den Sprühne­bel ggf. noch verstärken.
Ausschalten
22. Drücken Sie die Taste „0“, und drehen Sie alle Schalter auf „AUS“ um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
14

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „0“ drücken und alle Schalter auf „AUS“ stellen, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser. Motor oder elektrische Bau­teile des Geräts dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektionsmit­tel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter des Ventilators mit einem leicht ange­feuchteten Tuch ab.
3. Das Wasser im Wassertank muss mindestens einmal pro Woche gewechselt werden, um Kalk- und Algenablagerungen zu verhindern. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Wasser mehrmals wöchentlich zu wechseln.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, muss das überschüssige Wasser aus dem Gerät abgelassen werden. Beachten Sie dabei alle Hinweise im Kapitel „Wassertank“.
5. Ebenso muss bei Lufttemperaturen unter 0 °C das Wasser aus dem Gerät abgelassen werden, da sonst Frostschäden am Gerät entstehen können.
6. Wischen Sie die Kammer für das Wasser mit einem feuchten Tuch aus und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
7. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
15

PROBLEME LÖSEN

Problem Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht
Keine Stromversorgung Stecker in eine Steckdose
stecken. Falls das Gerät trotzdem nicht funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst auf
Kein Sprühnebel Wassertank leer
Ventil im Tankverschluss klemmt
Wassertank zu voll
Wasser nachfüllen
Ventil leicht mit dem Finger bewegen
Lassen Sie etwas Wasser aus dem Wassertank ab
Sprühnebel riecht Wassertank verschmutzt Reinigen Sie den Wassertank
und füllen Sie frisches Was­ser ein
Zu wenig Sprüh­nebel
Ventile im Tankverschluss verschmutzt
Reinigen Sie den Wassertank und prüfen Sie die Ventile

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86910 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.12.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
16

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel­lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wen­den Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich ent­standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Ver­schleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorge­nommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her­ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
17

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ POLEN
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
18

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86910

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 90 watt, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 44.6 x 37.3 x 120.8 cm (L / W / H) Weight: approx. 5.6 kg Diameter: approx. 38 cm Power cord length: approx. 155 cm Material: Plastic Protection class: II Water tank: 3,000 ml fill quantity Features: With spray mist function, 3 speed levels, oscillation can be
switched on, timer function, residual water drain
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
19
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
5. Only switch the appliance on when it has been properly assem­bled.
6.
Ensure that there is sufficient space where the appliance is
located. A minimum distance of 50 cm must be maintained between the appliance and other objects.
7. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in the vicinity of flammable substances.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
9. This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
10. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids - life-threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circumstances, there is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
 in kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,  for use by guests in hotels, motels or other lodgings,  in private guest houses or holiday homes.
13. The power cord must be laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
14. To avoid damage to the cord, do not, under any circumstances wrap the power cord around the appliance.
15. To avoid damage to the cord, always unplug the power plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull on the power cord to unplug the appliance.
16. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in order to unplug the appliance in an emergency.
17. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
18. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, completely unwind the extension cord and com ply with the power limits of the respective extension cord.
19.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
-
20
20. The appliance must never be used in wet/wet and cold or damp
rooms – danger of electric shock!
21. Keep the appliance out of direct sunlight.
22. Never stick fingers or objects, such as needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance – danger of injury!
23. Take proper precautions to ensure that long hair cannot be caught by the impeller.
24. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and repair to our customer service department. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
25. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
26. Unplug the power plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the power plug is plugged in.
Never stick fingers or objects, such as needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance – danger of injury! Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that it does not tip over. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
21

ASSEMBLY

1 Ring 2 Front basket cover 3 Screws 4 Fastening ring 5 Impeller 6 Nut 7 Rear basket cover 8 Axle motor 9 Motor – front 10 Motor housing 11 Oscillation button 12 Power plug 13 Connecting clamp 14 Tube 15 Screw 16 Housing – rear 17 Water tank 18 Water drain 19 Base 20 Nut for base 21 Rollers 5 x 22 Basket cover block 23 Hose 24 Control panel 25 Switch for timer 26 Speed buttons 27 Button for spray mist 28 Housing – front 29 View window indicator light
22
23
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance in a place
that is level and dry.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packag­ing material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children
- danger of suffocation!
3. Check whether all needed parts are present.
4. Insert the motor with stand tube into the housing and ensure that both parts are properly connected. The black locking screw (15) can only be properly screwed in through the opening in the stand tube if both parts are properly connected.
5. Turn the base upside down so that you are looking at the underside of the base. Screw the 5 provided rollers into the corresponding 5 holes. Then turn the base right-side-up.
6. There is a threaded ring on the underside of the housing. Unscrew the threaded ring from the housing. Insert the housing into the aperture of the base and firmly screw the threaded ring onto the underside of the base.
7. Now place the appliance right-side-up and proceed with the assembly pro­cess:
8. Remove the nut (6) from the motor axle by unscrewing it counterclockwise. (8/9).
9. Fasten the rear basket cover on the motor housing, by fixing the cover in place with the nut (6) (Fig. 1). In this process do not press too forcefully. In this process pay attention to the apertures/pins.
Fig. 1
10. Place the impeller on the axle on the motor. Fix the impeller in place with the fastening ring (4) (turn counter-clockwise). Check whether the fan blades move freely. Note: The fastening ring tightens itself, therefore do not use excessive force when fastening (Fig. 2)
24
Fig. 2
11. Remove the three screws (3) on the rear of the ornamental ring trim (1). Fit the ornamental ring trim onto the front basket cover firmly fasten it with the three screws.
12. Connect the rear basket cover to the front basket cover.
13. Fix both basket covers in place by placing the basket connection ring around both basket covers (both basket covers must be seated precisely in the ring and fasten at the closure (22).
14. Connect the tube (23) with the tube connection of the ornamental ring trim (1) on the front basket cover. Check whether all parts are firmly connected to each other.
15. Ensure for yourself that all parts have been correctly assembled and fixed in place, before placing the appliance in service.

WATER TANK

Always unplug the appliance from the electrical outlet before working on the water tank
1. Grasp the handle and pull the water tank to the rear and away from the housing, and take out the water tank (Fig. 3).
Fig. 3
2. Reverse the water tank so that the black lid faces upward.
3. Unscrew the black lid (Fig. 4)
25
Fig. 4
Open Closed
.
4. Fill with water and screw the lid closed. Note: To prevent appliance damage the temperature of the water used should not be over 40°C. We advise to use distilled or boiled, cooled down water
5. Reverse the water tank and insert it into the housing. It is recommended to first guide the lower side of the water tank into the housing and then slide in the water tank using the handle.
6. Ensure that the water tank is properly inserted.
7. The water in the water tank must be changed at least once a week in order to prevent lime-scale and algae build-up. For hygienic reasons we recommend changing the water several times a week.
8. You can drain excess water via the water drain on the underside of the appli­ance. Unscrew the cover an tilt the appliance slightly to the rear, e.g. over a shallow bowl. Let the water flow out and then seal the water drain.
Attention: Do not fill water directly into the appliance.
26

CONTROL PANEL

1
Switches – ON/OFF/Timer
For setting the desired runtime
1
2
between 20 and 120 minutes.
Buttons – Speed
Select between 3 levels; button „0“ switches off the appliance.
3
2
3
ON/OFF – spray mist
Switches the spray mist on and off

OPERATION

1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has been set up so that it is safe and stable in the vicinity of an electrical outlet.
2. Do not set up the appliance in bathrooms or other wet rooms!
3. Plug the power plug of the appliance into the electrical outlet (220–240V~ 50Hz).
4. If you want to set up the appliance at a different location, first switch off the appliance and then unplug the power plug from the electrical outlet.
5. Do not insert any objects into the appliance.
Adjusting the tilt angle
6. You can tilt the motor housing horizontally to a certain extent. To do this, press the motor housing into the desired tilt angle. To prevent appliance damage, do not use excessive force.
27
Setting the speed
7. Turn the ON/OFF/Timer switch to „ON“
8. Switch on the appliance by selecting one of the three buttons for the speed levels.
9. Select from the following speed levels:  Level 1: Light breeze  Level 2: Moderate breeze  Level 3: Strong breeze  Level „0“ switches off the appliance.
10. You can change between the different speed levels at any time.
11. Attention: Only press one button to set the speed level. Pressing several buttons at the same time can damage the appliance.
Timer
12. Select the desired operating time between 20 and 120 minutes via the timer switch (25).
13. Turn the switch once completely up to the maximum possible time and then back to the desired minutes. This ensures safe switching of the switch. After the time elapses the appliance switches off. If you want to extend the runtime, turn the switch again.
14. Select the desired speed and switch on the appliance via the appropriate speed button.
Swing function/oscillation
15. Press the oscillation button (11) on the rear of the appliance head down­ward. The appliance now swings autonomously.
16. If you want to switch off the swing function, pull the oscillation button upward.
Spray mist function
17. Turn the switch for the spray mist function (27) to the desired strength.
18. The appliance now distributes a fine water mist while in operation.
19. Note: As soon as the water tank is empty the indicator light will light up red. If sufficient water is present, the indicator light will be light up blue.
20. To switch off the function, turn the „Spray mist“ switch back to „OFF“.
28
21. The desired effect is best for dry heat; if the ambient is very humid, the
moisture may increase.
Switching off
22. Press the button „0“ to and turn all switches to „OFF“ to switch the appliance off. When you are no longer using the appliance, unplug the power plug from the electrical outlet.

CLEANING AND CARE

Switch off the appliance, by pressing the “0” button, and switch all switches to the “OFF” position and unplug the power plug from the electrical outlet. Wait until the appliance has come to a complete standstill. Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot clean­ing agents or disinfectants.
2. Wipe off the housing and grille of the fan with a slightly dampened cloth.
3. The water in the water tank must be changed at least once a week in order to prevent lime-scale and algae build-up. For hygienic reasons we recommend changing the water several times a week.
4. If the appliance will not be used for an extended period of time, the excess water must be drained from appliance. In this regard comply with all instruc­tions in the chapter “Water tank”.
5. Likewise at air temperatures under 0°C, the water must be drained from the appliance, otherwise frost damage can occur on the device.
6. Wipe off the chambers for the water with a damp cloth, and then dry the chambers thoroughly.
7. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact, heat and moisture.
29
Loading...
+ 67 hidden pages