Leistung: 60 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Maße: ca. 32,0 x 32,0 x 106,8 cm (L/B/H)
Gewicht: ca. 4,4 kg
Schutzklasse: II
Kabellänge: ca. 160 cm
Farbe: schwarz
Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, 3 Windarten, Zeitvorwahl (1 bis
8 Stunden), Oszillation, Aromabox, Tragegriff am Gehäuse,
Anionenfunktion
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
6
Page 7
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es ordnungsgemäß montiert
wurde.
6. Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Gerätes. Es
müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen eingehalten werden.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubhaltigen Räu
men oder in der Nähe brennbarer Substanzen.
8.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem (wie z. B. Funksteckdosen) betrie
ben werden. Die mitgelieferte Fernbedienung ist davon ausgenommen.
10.
Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall dasGehäuse des Gerätes, es besteht
die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. in Teeküchen in
Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, zur Verwen
dung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13.
Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein
Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
14.Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.
15. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker
immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an
der Zuleitung.
16. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
lich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen
werden kann.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
17.
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
18. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn
dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
-
-
-
-
7
Page 8
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
jeweiligen Kabels.
19. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
20. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen
betrieben werden – Stromschlaggefahr!
21. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
22. Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch die Öffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
23. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erhebli
chen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
24.
Wenn die Zuleitung beschädigt ist, darf diese ausschließlich
durch den Hersteller bzw. dessen Kundenservice oder eine
andere, entsprechend fachlich qualifizierte Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
25. Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör
anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
26. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las
-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch dieÖffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
8
Page 9
MONTIEREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebenen,
trockenen Untergrund montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von
Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
4. Fügen Sie zunächst beide Teile des Standfußes zusammen, bis diese einrasten (siehe Abbildungen 1 und 5).
5. Drehen Sie den Ventilator so, dass das untere Ende nach oben zeigt.
6. Stecken Sie dann den Standfuß auf die Unterseite des Ventilators und fixieren Sie diesen mit den vier Schrauben.
7. Achten Sie darauf, dass sich die Zuleitung oberhalb desStandfußes
befinden muss.
8. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt montiert und fixiert wurden.
9
Page 10
ERKLÄRUNG DER TASTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
1
Geschwindigkeit/Speed
23
4
5
Zum Einstellen der drei verschiedenen Geschwindigkeitsstufen
2
Zeitvorwahl/Timer
Zum Auswählen der Zeit, nach der sich das Gerät automatisch abschaltet,
einstellbar zwischen 1 und 8 Stunden
3
EIN/AUS/ON OFF
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
4
Modus/Mode
Zum Auswählen des gewünschten Modus. Wählbar sind der Standard-,
Naturnah- oder Schlafmodus.
5
Oszillation/Swing
Zum Ein-und Ausschalten der Schwenkfunktion/Oszillation
6
Anionen/Ion
Zum Ein- oder Ausschalten der Anionen-Funktion
6
10
Page 11
FERNBEDIENUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig aus der Fernbedienung.
2. Setzen Sie die Batterie in die vorgesehene Halterung ein.
3. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, eine
Knopfzelle vom Typ CR2025 zu verwenden.
4. Schieben Sie die Abdeckung wieder vorsichtig in die Fernbedienung. Dabei
muss das „+“-Symbol der Batterie zur Rückseite der Fernbedienung zeigen.
5. Verwenden Sie nur Batterien des passendes Typs.
6. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung einstellen, achten Sie darauf,
diese während der Einstellungen immer in Richtung des Ventilators zu halten.
7. Die Bezeichnungen auf der Fernbedienung sind identisch mit den Tasten
am Gerät.
8. Um Schäden zu vermeiden, lassen Sie die Fernbedienung bitte nicht aus
großer Höhe fallen.
11
Page 12
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebenen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
3. Es ertönt ein kurzer Signalton und im Display wird die aktuelle Raumtemperatur angezeigt. Die Kontrollleuchte für „EIN/AUS“ leuchtet auf.
4. Drücken Sie einmal auf die Taste „EIN/AUS“. Es ertönt erneut ein Signalton
und das Gerät startet. In der Grundeinstellung läuft das Gerät auf mittlerer
Geschwindigkeit im normalen Modus.
Geschwindigkeit einstellen
5. Drücken Sie die Taste „Geschwindigkeit“ so oft, bis das Gerät mit der
gewünschten Geschwindigkeit arbeitet.Die entsprechende Einstellung wird
durch die jeweilige Kontrollleuchte angezeigt:
Niedrige Geschwindigkeit:
Mittlere Geschwindigkeit:
Hohe Geschwindigkeit:
Modus einstellen
Drücken Sie die Taste „Modus“ und wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus. Sie können zwischen Standard-, Naturnah- und Schlaf-Modus wählen.
Drücken Sie die Taste „Modus“ so oft hintereinander, bis die gewünschte
Einstellung durch die entsprechende Kontrollleuchte angezeigt wird.
Normaler Modus
Symbol
Naturnaher Modus
Symbol
Das Gerät arbeitet mit wechselnden Geschwindigkeiten, welche sich wie
natürliche Luftbewegung anfühlen.
Schlaf-Modus
Symbol
Das Gerät arbeitet wie im naturnahem Modus mit fest eingestellten
Geschwindigkeiten, die sich stufenweise verringern.
12
Page 13
Schwenkfunktion/Oszillation
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Drücken Sie die Taste „Oszillation“, um die Schwenkfunktion einzuschalten. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, stoppt das Gerät in der aktuellen
Position, der Ventilator läuft jedoch weiter.
Zeitvorwahl
7. Über die Taste „Zeitvorwahl“ können Sie die gewünschte Laufzeit des Gerätes auswählen. Dies ist im Bereich 1 bis 8 Stunden möglich. Drücken Sie
die Taste „Zeitvorwahl“ so lange, bis die gewünschte Stundenzahl im Display erscheint. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch
aus (vorher ertönt ein Signalton). Wenn Sie keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät durchgehend.
Anionen-Funktion
8. Die Anionen-Funktion erfrischt die ventilierte Luft. Bei aktivierter
Anionen-Funktion blinkt das Symbol. Werksseitig ist die Anionen-Funktion
immer deaktiviert. Möchten Sie die Anionen-Funktion nutzen, müssen
Sie diese einschalten, indem Sie die Taste „ANIONEN“ drücken. Die nun
erzeugten negativ geladenen Ionen reinigen die Raumluft, Staubteilchen
werden bekämpft. Zum Ausschalten der Funktion erneut die Taste drücken.
Aroma-Box
9.An der Vorderseite des Gerätes befindet sich eine kleine Box für das Zufügen
von Duftstoffen. Ziehen Sie die Box heraus und träufeln Sie z. B. ein ätherisches
Öl auf das Vlies in der Box. Sie können
auch einige frische Blütenblätter (z. B.
von Rosen) in die Aroma-Box geben. Verschließen Sie die Box anschließend wieder. Die ventilierte Luft duftet nun leicht
nach den zugefügten Duftstoffen.
Ausschalten
10. Drücken Sie erneut die Taste „EIN/AUS“ am Gerät oder auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
13
Page 14
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „EIN/AUS“ drücken, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, das Gerät niemals in Wasser zu tauchen. Motor oder
elektrische Bauteile des Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Gehäuse und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86855 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularienbezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.12.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
14
Page 15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler
oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
15
Page 16
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ POLEN
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
Quadra-NetDziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16
Page 17
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86855
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 60 watt, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions: approx. 32.0 x 32.0 x 106.8 cm (L/W/H)
Weight: approx. 4.4 kg
Degree of
protection: II
Power cord length: approx. 160 cm
Colour: black
Features: 3 speed levels, 3 wind types, timer (1 to 8 hours), oscillation,
aroma box
Accessories: Operating instructions, remote control
Equipment features, technology, colours and design are subject tochange without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children, unless they are older than 8 years and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years.
17
Page 18
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
6.
Ensure that there is sufficient space where the appliance is
located. A minimum distance of 50 cm must be maintained
between the appliance and other objects.
7. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in
the vicinity of flammable substances.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
corresponding to the voltage specified on the rating plate.
9. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system (included remote control is not affected).
10. Never immerse the appliance or thepower cord in water or other
liquids - life-threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circumstances, there
is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as in kitchenettes in businesses, offices or
other workplaces, for use by guests in hotels, motels or other
lodgings, in private guest houses or holiday homes.
13. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
14. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around
the appliance.
15. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from
the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power
cord to unplug the appliance.
16. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in
order to unplug the appliance in an emergency.
17. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
18. If possible, do not use an extension cord. If you must use an
extension cord, completely unwind the extension cord and com
ply with the power limits of the respective extension cord.
19.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
20. The appliance must never be used in wet/wet and cold or damp
rooms - danger of electric shock!
-
18
Page 19
21. Keep the appliance out of direct sunlight.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
23. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. If there is damage, please send the appliance
for inspection and repair to our customer service organization.
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
and void the guarantee.
24. If the power cord is damaged, it must only be repaired by the
manufacturer, the manufacturer’s customer service organiza
tion, or some other person with the appropriate technical qualifications to avoid hazards.
25.
To avoid damage, do not use the appliance with accessories from
other manufacturers or of other brands.
26. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
before cleaning. Never leave the appliance unattended when the
mains plug is plugged in.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over
.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
ASSEMBLY
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance on a level,
dry substrate.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children
- danger of suffocation!
3. Check whether all needed parts are present.
4. First, join the two parts of the base stand together, until the lock in place
(see Fig. 1 and 5).
19
Page 20
5. Turn the fan so that the entire lower end is pointing upward.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Then insert the base stand on the underside of the fan and fix it in place
with the four screws.
7. Note that the power cord must be above the base stand.
8. Check whether all parts have been correctly assembled and fixed in place.
EXPLANATION OF THE BUTTON
123
20
4
5
6
Page 21
1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Speed
For adjusting the three different speed levels
2
Timer
For selecting the time after which the appliance switches off, adjustable
between 1 and 8 hours
3
ON/OFF
For switching the appliance on and off
4
Mode
For selecting the desired mode. Standard mode, Near-Natural Mode or
Sleep Mode.
5
Oscillation
For switching the Swing Function/Oscillation On and Off
6
Anions
For switching the ion function On and Off
REMOTE CONTROL UNIT
1. Carefully pull the cover of the battery compartment out of the remote control
unit.
2.Insert the battery into the intended
holder.
3.If you want to insert a different battery,
ensure that you use a CR2025 button cell battery.
4. Carefullyslide the cover back into the remote control unit.
5. If youadjust theappliance with the remote control unit, ensure that you
always hold it in the direction of the fan while you are making the settings.
6. The designations on the remote control unit are identical to the designations
of the buttons on the appliance.
7. To avoid damage, never allow the remote control unit to fall from a significant height.
OPERATION
1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has
been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the power cord into an electrical outlet.
3. A short signal tone will sound, and the current temperature will be shown in
the display. The „ON/OFF“ indicator light is illuminated.
21
Page 22
4. Press the „ON/OFF“ button once. A signal tone sounds again and the appli-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ance starts. In the basic setting the appliance runs at medium speed in
Normal mode.
Setting the speed
5. Press the „Speed“ button until the appliance is working at the desired
speed. The setting is shown by the respective indicator light:
Low speed
Medium speed
High speed
Setting the mode
Press the „Mode“ button and select the desired operating mode. You can
select Standard mode, Near Natural mode, and Sleep mode. Press the
„Mode“ button repeatedly until the desired setting is shown through the
appropriate indicator light.
Normal mode
Symbol
Near Natural mode
Symbol
The appliance works with alternating speeds that feel like the natural
movement of air.
Sleep mode
Symbol
The appliance works in Near Natural mode with permanently set speeds that
decrease incrementally.
Swing function/oscillation
6. Press the „Oscillation (Swing)“ button to switch on the swing function.
Press the button again to stop the appliance in the current position, the fan
however continues to run.
Timer
7. Via the Timer button you can select the desired runtime of the appliance.
This is possible in the range from 1 hour to 8 hours. Press the „Timer“
button until the desired number of hours appears in the display. After this
22
Page 23
time elapses the appliance switches off automatically (a signal tone sounds
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
beforehand). If you do not make a time setting, the appliance will run continuously.
Anion function
8. The anion function refreshes the ventilated air. With the anion function
activated, the symbol is flashing. The anion function is always deactivated
in the factory. If you want to use the anion function, you must switch it on
by pressing the „ANION“ button. The negatively-charged ions that are now
generated, clean the room air, dust particles are reduced. To switch off the
function, press the button again.
Aroma box
9. On the front of the appliance there is
an opening for the adding of fragrances. Pull
out the box and add, e. g. drizzle a few drops of
essential oil on the fleece in the box. You can
also place some fresh flower petals (e.g. rose
petals) in thearoma box. Then reseal the box.
Now the ventilated air is slightly scented with
the added fragrances.
Switching off
10. Press the „ON/OFF“ button again or the „ON/OFF“ button on the remote
control unit to switch off the appliance. When you are no longer using the
appliance, unplug the plug from the electrical outlet.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance, by pressing the “ON/OFF” button, and unplug it
from the electrical outlet.
Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components
of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot
cleaning agents or disinfectants.
2. Wipe off the housing and grille of the fan with a slightly damp cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact,
heat and moisture.
23
Page 24
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
Do not dispose of used batteries as household waste. Dispose of this product via
your appliance dealer or take it to the municipal collection point.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
24
Page 25
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86855
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 60 Watts, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : env. 32,0 x 32,0 x 106,8 cm (L / l / h)
Poids : env. 4,4 kg
Indice de
protection : II
Longueur du
câble : env. 160 cm
Couleur : noir
Équipement : 3 niveaux de vitesse, 3 types de soufflerie, présélection de
durée (1 à 8 heures), oscillation, boîte à arômes
Accessoires : mode d’emploi, télécommande
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
25
Page 26
Remarques de sécurité relatives à l’installation et au fonctionnement de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l’appareil
5. Allumer l’appareil uniquement s’il a été monté correctement.
6. S’assurer que l’espace est suffisant à l’endroit où l’appareil est
installé. Dégager au moins 50 cm entre l’appareil et les autres
objets.
7. Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces poussiéreux ou à
proximité de substances inflammables.
8. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance (a l’exception de la
télécommande fourni).
10. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
11. N’ouvrir en aucun cas le boîtier de l’appareil : risque
d’électrocution !
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex. une kitchenette dans des boutiques,
des bureaux ou d’autres lieux de travail, à l’usage des clients
dans des hôtels, motels ou autres lieux d’hébergement, dans des
pensions privées ou des résidences de vacances.
13. Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas être
source de trébuchement.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez jamais
autour de l’appareil.
15. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
16. Attention : la prise de courant utilisée doit être aisément
accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l’appareil en
cas de danger.
17. Attention : ne pas pincer le cordon ou le faire passer sur des
angles afin d’éviter toute détérioration.
18. Si besoin, utiliser une rallonge. Si cela ne peut pas être évité,
dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances
maximales admissibles du câble en question.
19. Ne posez pas l’appareil directement sous une prise.
26
Page 27
20. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides /
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
froids ou moites : risque d’électrocution !
21. Éviter tout rayonnement intense du soleil sur l’appareil.
22. Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appareil
: risque de blessure !
23. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
de la prise et du câble. En cas d’endommagement, veuillez
renvoyer l’appareil à notre service clients pour qu’il soit contrôlé
et réparé. Toute réparation non-conforme peut provoquer des
risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de
la garantie.
24. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit exclusivement
être remplacé par le fabricant ou son service clients, ou par
une autre personne techniquement qualifiée, afin d’éviter des
situations dangereuses.
25. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’autres
fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
26. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appareil: risque de blessure !
L
’appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu’il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
27
Page 28
MONTAGE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Avant le montage, s‘assurer que l‘appareil sera installé sur un support sec
et plat.
2. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir
les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène,
hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
3. Vérifiez si toutes les pièces nécessaires sont présentes.
4. Assemblez ensuite les deux parties du pied jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent
(cf. illustrations 1 et 5).
5. Tournez le ventilateur de sorte que l‘extrémité inférieure soit tournée vers
le haut.
6. Enfoncez ensuite le pied dans le socle du ventilateur et fixez-le avec les
quatre vis.
7. Assurez-vous que le cordon se trouve au-dessus du pied.
8. Vérifiez que toutes les pièces ont été montées et fixées correctement.
28
Page 29
EXPLICATION DES TOUCHES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
1
Vitesse
4
5
6
Pour régler les trois différents niveaux de vitesse
2
Présélection de la durée
Pour sélectionner la durée au bout de laquelle l‘appareil s‘éteint
automatiquement ; réglable entre 1 et 8 heures
3
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre l‘appareil
4
Mode
Pour sélectionner le mode souhaité. Les modes Standard, Naturel ou
Sommeil sont disponibles.
5
Oscillation
Pour activer et désactiver la fonction de pivotement / oscillation
6
Anions
Pour activer ou désactiver la fonction Ions
TÉLÉCOMMANDE
1. Retirez prudemment le couvercle du compartiment à pile de la télécommande.
2. Insérez la pile dans le supporte
prévu à cet effet.
3. Si vous désirez insérer une
autre pile, veillez à utiliser une pile
bouton du type CR2025.
4. Repoussez le couvercle prudemment sur la télécommande.
5. Si vous réglez l‘appareil avec la télécommande, assurez-vous de toujours la
pointer sur le ventilateur durant les réglages.
6. Les mentions sur la télécommande sont identiques aux touches situées sur
l‘appareil.
7. Afin d‘éviter toute détérioration, ne laissez pas la télécommande chuter de
grande hauteur.
29
Page 30
UTILISATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plane et appropriée, et
qu‘il est parfaitement stable et immobile.
2. Branchez la prise sur le secteur.
3. Un bref signal sonore est émis et la température ambiante actuelle est affichée à l‘écran. Le voyant lumineux pour « MARCHE/ARRÊT » s‘allume.
4. Appuyez maintenant une fois sur la touche « MARCHE / ARRÊT ». Un signal
sonore est émis une nouvelle fois et l‘appareil démarre. En position initiale,
l‘appareil fonctionne à vitesse moyenne en mode normal.
Régler la vitesse
5. Pressez plusieurs fois la touche « Vitesse» successivement jusqu‘à ce que
l‘appareil travaille à la vitesse souhaitée. Le réglage correspondant est indiqué par le voyant de contrôle correspondant:
Vitesse faible
Vitesse moyenne
Vitesse élevée
Régler le mode
Appuyer sur la touche « Mode » et choisir le mode de fonctionnement
souhaité. Vous pouvez choisir le mode standard, naturel ou repos. Pressez
la touche « Mode» plusieurs fois successivement jusqu‘à ce que le réglage
souhaité s‘affiche par le biais du voyant lumineux correspondant.
Mode normalSymbole
Mode naturel Symbole
L‘appareil fonctionne à vitesses variables s‘apparentant au mouvement
naturel de l‘air.
Mode repos Symbole
L‘appareil travaille comme en mode Naturel à des vitesses déterminées qui
sont réduites progressivement.
30
Page 31
Fonction de pivotement / Oscillation
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Pressez la touche « Oscillation » pour activer la fonction de pivotement.
Si vous pressez à nouveau cette touche, l‘appareil s‘arrête dans la position
actuelle, mais le ventilateur continue à fonctionner.
Présélection de la durée
7. La touche « Minuterie » permet de sélectionner la durée de fonctionnement
de l‘appareil souhaitée. La plage de réglage s‘étend de 1 à 8 heures. Pressez
la touche « Minuterie » jusqu‘à ce que la durée souhaitée s‘affiche à l‘écran.
Une fois ce temps écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement (un signal
sonore est émis au préalable). Si vous ne réglez pas de durée, l‘appareil
fonctionne en permanence.
Fonction Anions
8. La fonction Anions rafraîchit l‘air ventilé. Lorsque la fonction
Anions est active, le symbole clignote. La fonction Anions est tou-
jours désactivée en usine. Si vous souhaitez utiliser la fonction Anions,
vous devez l‘activer en appuyant sur la touche « ANION ». Les ions négatifs désormais générés purifient l‘air ambiant et les particules de poussière
sont éliminées. Afin de désactiver la fonction, presser une nouvelle fois la
touche.
Boîtier Aroma
9.Une petite boîte permettant d‘ajouter des parfums se
trouve sur la face avant de l‘appareil. Tirez la boîte pour
la sortir et versez, par exemple quelques gouttes d‘huile
essentielle sur la toile située dans la boîte. Vous pouvez
également placer quelques pétales de fleurs fraîches (par
ex. de roses) dans la boîte à arômes. Refermez ensuite la
boîte. L‘air ventilé a maintenant un léger parfum en fonction des substances odorantes ajoutées.
Éteindre
10. Pressez une nouvelle fois la touche « MARCHE/ARRÊT » ou la touche
« MARCHE/ARRÊT » sur la télécommande afin d‘éteindre l‘appareil.
Débranchez la prise si vous ne devez plus utiliser l‘appareil.
31
Page 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche « MARCHE/ARRÊT » et débrancher la prise.
Attention : ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Le moteur ou les éléments électriques de l’appareil ne doivent jamais être humides.
1. En principe, n’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets
métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Essuyer la coque et la grille du ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus àdes défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Veuillez les éliminer
chez un revendeur en électricité ou dans votre déchetterie communale.
32
Page 33
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86855
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 60 watt, 220-240 V~, 50 Hz
Afmetingen: ca. 32,0 x 32,0 x 106,8 cm (l x b x h)
Gewicht: ca. 4,4 kg
Beschermklasse: II
Kabellengte: ca. 160 cm
Kleur: zwart
Uitvoering: 3 snelheden, 3 windsoorten, tijdprogrammering (1 tot 8 uur),
oscillatie, aroma-box
Toebehoren: gebruiksaanwijzing, afstandsbediening
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevarendie letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt
worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van
dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren
begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten weggehouden worden van
het apparaat en de aansluitkabel.
33
Page 34
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het apparaat
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4. Schakel het apparaat pas in, als het volgens de voorschriften
gemonteerd werd.
5. Let op dat er genoeg ruimte voorhanden is op de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen
het apparaat en andere voorwerpen aangehouden worden.
6. Gebruik het apparaat niet in bijzonder stoffige ruimtes of in de
buurt van brandbare substanties.
7. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden (de meegeleverde afstands
bediening wordt niet beïnvloed).
9.
Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere
vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv. in theekeukens in bedrij
ven, kantoren of overige werklocaties, voor gebruik door gasten
in hotels, motels of overige logiesbedrijven, in particuliere pensions of vakantiehuizen.
12.
Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand
over kan struikelen.
13. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan
de kabel te vermijden.
14. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het stopcon
tact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel
te vermijden.
15.
Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is,
zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden
getrokken.
16. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of langs een
hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
17. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit
onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en
neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
-
-
-
34
Page 35
18. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact neer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
19. Het apparaat mag niet in natte/natkoude of vochtige ruimtes
worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
20. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
21. Er mogen nooit voorwerpen, zoals vingers, naalden, pennen enz.
door de openingen heen in het binnenste van de ventilator wor
-
den gestoken in verband met kans op letsel!
22.
Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelma-
tig op slijtage of beschadiging. Stuur het apparaat bij beschadiging voor controle en reparatie naar onze klantenservice. Onvakkundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker en hebben tot gevolg dat de garantie vervalt.
23.
Als de voedingskabel is beschadigd, mag deze uitsluitend door
de fabrikant resp. zijn klantenservice of een andere, vaktech
nisch gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
24.
Om schade te voorkomen mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of merken worden gebruikt.
25. Trek de netstekker uithet stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
Er mogen nooit voorwerpen, zoals vingers, naalden, pennen
enz. door de openingen heen in het binnenste van de ventilator
worden gestoken in verband met kans op letsel!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond
gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
35
Page 36
MONTAGE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Controleer vóór de montage of de ondergrond voor de montage van het apparaat effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmateriaal zoals bv. kunststofzakken of piepschuim uit de buurt van
kleine kinderen – gevaar voor verstikking!
3. Controleer of alle vereiste onderdelen aanwezig zijn.
4. Voeg eerst beide delen van de standvoet samen tot deze in elkaar klikken
(zie afbeelding 1 en 5).
5. Draai de ventilator zo dat het onderste uiteinde naar boven wijst.
6. Steek daarna de standvoet op de onderkant van de ventilator en fixeer deze
met de vier schroeven.
7. Let erop dat de voedingskabel zich boven de standvoet bevindt.
8. Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd en bevestigd werden.
36
Page 37
VERKLARING VAN DE KNOPPEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
1
Snelheid
4
5
6
Voor het instellen van de drie verschillende snelheden
2
Tijdprogrammering
Om de tijd te kiezen, waarna het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld,
instelbaar tussen 1 en 8 uur
3
AAN/UIT
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat
4
Modus
Om de gewenste modus te kiezen. U kunt kiezen tussen de standaardmodus,
de modus dicht bij de natuur en de slaapmodus.
5
Oscillatie
Voor het in- en uitschakelen van de zwenkfunctie/oscillatie
6
Anionen
Voor het in- of uitschakelen van de ionen-functie
AFSTANDSBEDIENING
1. Trek de afdekking van het batterijvak voorzichtig uit de afstandsbediening.
2. Plaats de batterij in de hiervoor voorziene houder.
3. Als u een andere batterij wilt aanbrengen, let er dan op dat u een knoopcel van
het type CR2025 gebruikt.
4. Schuif de afdekking weer voorzichtig in de afstandsbediening.
5. Als u het apparaat met de afstandsbediening wilt instellen, let er dan op dat
u dit tijdens de instellingen steeds in de richting van de ventilator houdt.
6. De aanduidingen op de afstandsbediening zijn identiek met de knoppen aan
het apparaat.
7. Laat de afstandsbediening niet vanuit een grote hoogte naar beneden vallen,
om schade te vermijden.
37
Page 38
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Controleer of het apparaat op een geschikte, vlakke ondergrond staat en
veilig en stabiel is opgesteld.
2. Steek de stekker in een stopcontact.
3. Er klinkt een korte signaaltoon en op het display wordt de huidige kamertemperatuur weergegeven. Het controlelampje voor „AAN/UIT“ gaat branden.
4. Druk een keer op de knop „AAN/UIT“. Er klinkt opnieuw een signaaltoon en
het apparaat start. In de basisinstelling draait het apparaat met gemiddelde
snelheid in de normale modus.
Snelheid instellen
5. Druk zo vaak op de knop „Snelheid“ totdat het apparaat met de gewenste
snelheid draait. De betreffende instelling wordt weergegeven door het bijbehorende controlelampje:
Lage snelheid
Gemiddelde snelheid:
Hoge snelheid:
Modus instellen
Druk op de knop „Modus“ en stel de gewenste modus in. U kunt kiezen
tussen de standaardmodus, demodus dicht bij de natuur en de slaapmodus.
Druk zo vaak op de knop „Modus“ totdat de gewenste instelling door het
betreffende controlelampje weergegeven wordt.
Normale modus
Modus dicht bij de natuur
Het apparaat werkt met wisselende snelheden die het gevoel van een natuurlijke luchtbeweging geven.
Slaap-modus
Het apparaat werkt net als in de ‚modus dicht bij de natuur‘ met vast ingestelde snelheden die zich traploos verlagen.
Draaifunctie/oscillatie
6. Druk op de knop „Oscillatie“ om de zwenkfunctie in te schakelen. Als u
nogmaals op deze knop drukt, stopt het apparaat in de huidige positie, de
ventilator draait echter verder.
38
Page 39
Tijdprogrammering
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Via de knop „Tijdprogrammering“ kunt u de gewenste werkingsduur van het
apparaat instellen. Deze duur kan tussen een 1 uur en 8 uur ingesteld worden. Druk zo vaak op de knop „Tijdprogrammering“ tot het gewenste aantal
uren op het display verschijnt. Na afloop van deze tijd schakelt het apparaat
automatisch uit (van tevoren klink een signaaltoon). Wanneer u geen tijd
instelt, werkt het apparaat ononderbroken door.
Anionen-functie
8. De anionen-functie verfrist de geventileerde lucht. Als de
anionen-functie geactiveerd is, knippert het symbool. Af fabriek is de
anionen-functie steeds gedeactiveerd. Als u van de anionen-functie
gebruik wilt maken, moet u deze inschakelen door op de knop „ANION“ te
drukken. De negatief geladen ionen die nu gegenereerd worden, reinigen de
kamerlucht en gaan stofdeeltjes tegen. Om deze functie uit te schakelen,
moet u opnieuw op de knop drukken.
Aroma-box
9. Aan de voorkant van het apparaat bevindt zich een
kleine boxvoor het toevoegen van geurstoffen. Trek deze
box eruit en druppel bijv. een etherische olie op het vlies
in de box. U kunt ook enkele verse bloembladen (bijv. van
rozen) in de aroma-box leggen. Sluit de box vervolgens
weer. De geventileerde lucht ruikt nu licht naar de toegevoegde geurstoffen.
Uitschakelen
10. Druk opnieuw op de knop „AAN/UIT“ of de knop „AAN/UIT-“ op de
afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit door op de knop “AAN/UIT” te drukken en trek dan
de stekker uit het stopcontact.
Denk eraan dat u het apparaat nooit in water dompelt. De motor of de elektrische componenten mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
39
Page 40
2. Veeg de behuizing en het rooster van de ventilator met een licht vochtige
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
doek af.
3. Sla de ventilator op een droge en veilige plaats op om hem te beschermen
tegen stof, schokken, hitte en vocht.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds-en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
Verbruikte batterijen horen niet bij het gewone huisvuil. Geef uw verbruikte batterijen alstublieft af bij uw
elektrohandelaar of bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelplaats.
40
Page 41
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86855
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 60 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Misure: circa 32,0 x 32,0 x 106,8 cm (lungh./largh./alt.)
Peso: circa 4,4 kg
Classe di
isolamento: II
Lunghezza cavo: circa 160 cm
Colore: nero
Dotazioni: 3 livelli di velocità, 3 tipologie di flusso d’aria, temporizzazione
(1 - 8 ore), oscillazione, cassettina aromi
Accessori: istruzioni per l’uso, telecomando
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza
e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento.
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguiti dai bambini, a meno che non siano più di 8 anni e
siano sorvegliati.
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
5. Accendere l’apparecchio soltanto se è stato correttamente
montato.
41
Page 42
6. Fare attenzione che nel posto in cui l’apparecchio è installato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l’apparecchio e altri
oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
7. Non utilizzare l’apparecchio in spazi particolarmente polverosi o
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
8. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
sione indicata sulla targhetta.
9.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando (Il telecomando in dotazione è
esente).
10. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
11. Non aprire mai la scocca dell’apparecchio, sussisteil pericolo di
scosse elettriche!
12. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico
o per impieghi similari, ad es. in aree cucina di negozi, uffici o
altri luoghi di lavoro, per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel,
motel o altre strutture ricettive, in pensioni private o case di
vacanza.
13. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che vi si possa inciampare sopra.
14. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimenta
zione attorno all’apparecchio.
15.
Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa
elettrica afferrando sempre la spina, mai il cavo di alimenta
zione.
16.
Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
17.
Prestare attenzione che il cavo di alimentazione non si incastri e
non sfreghi contro gli spigoli, in modo da evitare di danneggiarlo.
18. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
19.
Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa
elettrica.
-
-
-
-
42
Page 43
20. Non far funzionare l’apparecchio in ambienti bagnati/bagnati e
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
freddi oppure umidi – pericolo di scossa elettrica!
22. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
le aperture all’interno dell’apparecchio – pericolo di ferirsi!
23. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso
di danni inviare l’apparecchio al servizio clienti per il controllo
e l’eventuale riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti
causare notevoli pericoli per l’utente e comportano il decadere
della garanzia.
24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare danni,
deve essere sostituito esclusivamente dal produttore o dalla rela
tiva assistenza clienti o da un’altra persona analogamente qualificata.
25.
Per evitare danni, l’apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altri marchi o produttori.
26. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia staccare la spina della presa
elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la
spina è inserita.
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso le aperture all’interno dell’apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l’apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
MONTAGGIO
1. Prima del montaggio accertarsi che l‘apparecchio sia montato su un sottofondo piano e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere
i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori
dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti richieste siano presenti.
4. Per prima cosa assemblare le due parti del piede di appoggio finché scattano in posizione (vedere le Figure 1 e 5).
43
Page 44
5. Capovolgere il ventilatore di modo che l‘estremità inferiore sia rivolta verso
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l‘alto.
6. Quindi inserire il piede d‘appoggio sul lato inferiore del ventilatore e serrare
con le quattro viti.
7. Prestare attenzione che il cavo di alimentazione si deve trovare sopra al
piede d‘appoggio.
8. Verificare che tutte le parti siano state correttamente montate e fissate.
TELECOMANDO
1. Staccare cautamente il coperchio del vano batteria del telecomando.
2. Inserire la batteria
nell‘apposito sostegno.
3. Se si desidera utilizzare
un‘altra batteria fare attenzione a
usare una pila a bottone di tipo CR2025.
4. Rispingere cautamente il coperchio nel telecomando.
5. Nel regolare l‘apparecchio con il telecomando, stare attenti che durante le
regolazioni questo sia puntato sempre in direzione del ventilatore.
6. Le designazioni sul telecomando sono identiche a quelle dell‘apparecchio.
7. Per evitare danni, non far cadere il telecomando da grandi altezze.
44
Page 45
SPIEGAZIONE DEI TASTI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
1
1
Velocità
23
4
5
Per impostare i tre diversi livelli di velocità
2
Temporizzazione
Per selezionare il tempo dopo il quale l‘apparecchio si disattiva
automaticamente, impostabile tra 1 e 8 ore
3
(ON/OFF)
Per accendere e spegnere l‘apparecchio
4
Modo
Per selezionare la modalità desiderata. E‘ possibile scegliere tra le
modalità Standard, Naturale e Sonno.
5
Oscillazione
Per attivare/disattivare la funzione Swing/Oscillazione
6
Anioni
Per attivare/disattivare la funzione Ioni
USO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo
e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elettrica.
3. E‘ inviato un breve segnale acustico e il display visualizza la temperatura
ambiente attuale. La spia di controllo „ON/OFF“ si illumina.
4. Premere una volta il tasto „ON/OFF“. E‘ nuovamente inviato un segnale
acustico e l‘apparecchio si avvia. Nell‘impostazione base l‘apparecchio funziona a velocità media in modalità normale.
Regolazione della velocità
5. Premere il tasto „Velocità“ finché l‘apparecchio lavora alla velocità desiderata. L‘impostazione è indicata dalla relativa spia di controllo:
45
Page 46
Velocità bassa:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Velocità media:
Velocità alta:
Impostazione della modalità
Premere il tasto „Modo“ e selezionare la modalità operativa desiderata. E‘
possibile scegliere tra le modalità Standard, Naturale e Sonno. Premere il
tasto „Modo“ in sequenza finché la spia di controllo visualizza l‘impostazione
desiderata.
Modo Normale
Modo Naturale
L‘apparecchio lavora a velocità mutevoli, che assomigliano ai movimenti
dell‘aria naturale.
Modo Sonno
L‘apparecchio lavora come nella modalità Naturale a velocità impostate in
maniera fissa che si riducono gradualmente.
Funzione Swing/Oscillazione
6. Per attivare la funzione Swing premere il tasto „Oscillazione“. Premendo
nuovamente questo tasto, l‘apparecchio si arresta nella posizione attuale,
mentre il ventilare continua a funzionare.
Temporizzazione
7. Tramiteil tasto „Temporizzazione“ è possibile selezionare il tempo di funzionamentodesiderato per l‘apparecchio. Ciò è possibile nell‘intervallo 1
- 8 ore. Premere il tasto „Temporizzazione“ finché sul display compare il
numero di ore desiderato. Dopo che è trascorso questo tempo l‘apparecchio
si spegne automaticamente (prima è inviato un segnale acustico). Se non è
eseguita alcun‘impostazione temporale, l‘apparecchio funziona in maniera
continua.
Funzione anioni
8. La funzione anioni depura l‘aria ventilata. Se la funzione anioni
è attivata il simbolo lampeggia. Nell‘impostazione di fabbrica la funzione anioni è disattivata. Se si desidera utilizzare la funzione anioni, è
necessario attivarla premendo il tasto „ANION“. Gli ioni negativi così pro-
46
Page 47
dotti depurano l‘aria ambientale, abbattendo le particelle di polvere. Per
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
disattivare la funzione premere nuovamente il tasto.
Cassettina aromi
9. Sul lato frontale dell‘apparecchio è presente una cassettina per l‘aggiunta di aromi. Svitare il coperchio e far
gocciolare ad. es. dell‘olio essenziale sul tessuto non tessuto della cassettina. Nella cassettina degli aromi possono
venir messi anche dei petali freschi (ad es. di rose). Quindi
richiudere la cassettina con il coperchio. L‘aria ventilata
profuma ora leggermente degli aromi aggiunti.
Spegnimento
10. Per spegnere l‘apparecchio premere nuovamente il tasto „ON/OFF“ oppure
il tasto „ON/OFF“ del telecomando. Quando l‘apparecchio non viene più
utilizzato staccare la spina dalla presa elettrica.
PULIZIA E CURA
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto „ON/OFF“ e staccare la spina
dalla presa elettrica.
Prestare attenzione a non immergere mai l’apparecchio in acqua. Il motore
o i componenti elettrici dell’apparecchio non devono inumidirsi.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la scocca e la griglia del ventilatore con un panno leggermente
inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere,
urti, calore e umidità.
47
Page 48
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le batterie esauste non devono essere smaltite tramite i rifiuti domestici. Si raccomanda di
smaltirle tramite il rivenditore di forniture elettriche di fiducia oppure tramite il punto di raccolta municipale.
48
Page 49
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86855
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 60 vatios, 220-240 V~, 50 Hz
Medidas: aprox. 32,0 x 32,0 x 106,8 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 4,4 kg
Clase de
protección: II
Longitud del cable: aprox. 160 cm
Color: negro
Equipamiento: 3 niveles de velocidad, 3 tipos de viento, preselección de
Accesorios: Manual de instrucciones, control remoto
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
tiempo (de 1 a 8 horas), oscilación, caja aromática
Lea y conserve las siguientesinstrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
49
Page 50
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
6. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de
emplazamiento del aparato. Como mínimo debe haber 50 cm
entre el aparato y otros objetos.
7. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de
sustancias inflamables.
8. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
9. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia (el control remoto
suministrado está exento).
10. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte!
11. No abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga
eléctrica!
12. El aparato está destinado exclusivamenteal uso doméstico o a
fines de uso similares, por ejemplo, en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, para el uso por
parte de clientesen hoteles, moteles u otros establecimientos
de alojamiento colectivo o para el uso en pensiones privadas o
en casas vacacionales.
13. Preste atención a tender el cable de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo de tropiezos.
14. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato
para evitar daños en el mismo.
15. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato
sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de
alimentación.
16. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente
accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
17. Preste atención a que el cable de alimentación no quede
aprisionado ni tendido por esquinas para evitar daños en el cable.
18. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de
50
Page 51
prolongación y tenga en cuenta los límites de potencia del cable
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
en cuestión.
19. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente.
20. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y
fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
21. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
22. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por los orificios hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
23. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños
envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro
servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen
como consecuencia la exclusión de la garantía.
24. En caso de que el cable de alimentación esté dañado, para evitar
peligros lo deberá cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u
otra persona profesional cualificada correspondientemente.
25. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
26. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
51
Page 52
MONTAR
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Antes del montaje, asegúrese de montar el aparato sobre una base plana y
seca.
2. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno,
alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas necesarias estén disponibles.
4. Primero, ensamble las dos piezas del pie de apoyo hasta que encajen
(véanse ilustraciones 1 y 5).
5. Gire el ventilador de tal modo que el extremo muestre hacia arriba.
6. Después, coloque el pie de apoyo sobre la parte inferior del ventilador y
fíjelo con los cuatro tornillos.
7. Preste atención a que el cable de alimentación se encuentre por encima del
pie de apoyo.
8. Compruebe si todas las piezas están correctamente montadas y fijadas.
52
Page 53
CONTROL REMOTO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas con cuidado del control
remoto.
2. Coloque la pila en el soporte previsto.
3. Si desea colocar otra pilar, preste
atención a utilizar una pila de botón de
tipo CR2025.
4. Vuelva e colocar la cubierta con cuidado en el control remoto.
5. Si ajusta el aparato con el control remoto, preste atención a mantener el
control remoto durante los ajustes siempre en la dirección del ventilador.
6. Las denominaciones en el control remoto son idénticas a la teclas del aparato.
7. Para evitar daños, no deje caer el control remoto desde una gran altura.
EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS
123
1
Velocidad
4
Para el ajuste de los tres niveles de velocidad diferentes
2
Preselección de tiempo
Para la selección del tiempo, después del cual se debe desconectar el
aparato automáticamente. Se puede ajustar entre 1 y 8 horas
3
CON/DES
Para encender y apagar el aparato
4
Modo
Para seleccionar el modo deseado. Se puede seleccionar entre modo
estándar, modo natural o modo de espera.
5
Oscilación
Para conectar y desconectar la función de giro/oscilación
6
Aniones
Para conectar y desconectar la función de iones
5
6
53
Page 54
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que
se haya colocado de forma segura y estable.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
3. Se emite una breve señal acústica y en la pantalla se indica la temperatura
ambiente actual. Se ilumina el piloto de control para „CON/DES“.
4. Pulse una vez la tecla „CON/DES“. Se emite de nuevo una señal acústica
y el aparato arranca. En el ajuste básico, el aparato funciona con velocidad
media en modo normal.
Ajustar velocidad
5. Pulse la tecla „Velocidad“ varias veces hasta que el aparato opera con la
velocidad deseada. El ajuste correspondiente se indica mediante el piloto
de control correspondiente:
Velocidad baja:
Velocidad media:
Velocidad alta:
Ajustar modo
Pulse la tecla „Modo“ y seleccione el modo de servicio deseado. Puede
seleccionar entre modo estándar, modo natural o modo de reposo. Pulse la
tecla „Modo“ varias veces seguidas hasta que se indique el ajuste deseado
mediante el piloto de control correspondiente.
Modo normal
Modo natural
El aparato funciona con velocidades alternas que parecen movimientos de
aire naturales.
Modo de reposo
El aparato opera igual que como en el modo natural con velocidades fijamente ajustadas que se reducen de forma escalonada.
Función de giro/oscilación
6. Pulse la tecla „Oscilación“ para conectar la función de giro. Si pulsa de
nuevo esta tecla se detiene el aparato en la posición actual. Sin embargo, el
ventilador sigue en marcha.
54
Page 55
Preselección de tiempo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Mediante la tecla „Preselección de tiempo“ puede seleccionar el tiempo
de ejecución deseado del aparato. Este se encuentra en el rango de 1 a
8 horas. Pulse la tecla „Preselección de tiempo“ varias veces hasta que
se indiquen las horas deseadas en la pantalla. Una vez transcurrido este
tiempo, el aparato se desconecta automáticamente (antes se emite una
señal acústica). Si no realiza ningún ajuste de tiempo, el aparato funcionará
de forma continua.
Función de aniones:
8. La función de aniones refresca el aire ventilado. Con la función de aniones activada parpadea el símbolo. Por defecto, la función
de aniones está siempre desactivada. Si desea utilizar la función de
aniones debe conectarla pulsando la tecla „ANION“. Los iones de carga
negativa ahora generados limpian el aire ambiente eliminando partículas de
polvo. Para desconectar la función pulse de nuevo la tecla.
Caja aromática
9. En la parte delantera del aparato se encuentra una
pequeña caja para añadir fragancias. Extraiga la caja y aplique
unas gotas, p. ej., de un aceite esencial sobre el fieltro en la
caja. También puede añadir algunas hojas de flores frescas (p.
ej., de rosas) a la caja aromática. A continuación, vuelva a cerrar
la caja. Ahora, el aire ventilado olerá ligeramente a las fragancias añadidas.
Desconexión
10. Pulse de nuevo la tecla „CON/DES“ o la tecla „CON/DES“ en el control remoto para desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma de
corriente cuando no utilice el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato pulsando la tecla “CON/DES” y retire el enchufe de
la toma de corriente.
Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes
eléctricos del aparato no se deben mojar.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos
metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. Limpie la carcasa y la rejilla del ventilador con un paño ligeramente húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el
polvo, los golpes, el calor y la humedad.
55
Page 56
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposiciónfinal los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
No deseche las pilasagotadas enla basura doméstica. Elimínelas a través de las
tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente.
56
Page 57
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86855
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 60 W, 220-240 V~, 50 Hz
Wymiary: ok. 32,0 x 32,0 x 106,8 cm (dł./szer./wys.)
Ciężar: ok. 4,4 kg
Stopień ochrony: II
Długość przewodu: ok. 160 cm
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
czasu (od 1 do 8 godzin), oscylacja, schowek na zapachy
Prosimy przeczytać poniższeinstrukcjei zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud
jsou poddohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům.
2. Děti se s přístrojem nesmí hrát.
3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nehrají.
4. Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a jsou pod dohledem.
5. Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem. Děti
do 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a připojovacího
kabelu.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
6. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo
zmontowane.
57
Page 58
7. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość miejsca w miejscu usta-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wienia urządzenia. Między urządzeniem a innymi przedmiotami
zachowany musi być odstęp min. 50 cm.
8.
Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomieszczeniach
lub w pobliżu substancji palnych.
9. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
10. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem cza
sowym lub systemem zdalnego sterowania (dołączony pilot zdal-
nego sterowania jest zwolniony).
11.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych cieczach – zagrożenie dla życia!
12. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia – niebez
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
13.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. aneksach
kuchennych
cia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
14.
Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w taki
sposób, aby nie można byłosię o niego potknąć.
15. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, aby uniknąć jego
uszkodzenia.
16. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, wtyczkę należy wyciągać z
gniazdazawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
17.Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było łatwo dostępne,
aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciąg
nąć.
18.
Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby
nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
19. W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeśli nie można
tego uniknąć, odwinąć całkowicie przedłużacz i nie przekraczać
granic mocy danego kabla.
20. Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem.
21. Nie używać urządzenia w mokrych / mokrych i zimnych lub wilgotnych pomieszczeniach – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
sklepach, biurach lub innych zakładach, do uży-
w
-
-
-
-
58
Page 59
22. Unikać silnego nasłonecznienia urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
23. Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
24. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel zasilający pod
kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
urządzenia odesłać je w celu sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powo
dować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą
do unieważnienia gwarancji.
25.
Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzonyprzewód zasilający
może wymieniać wyłącznie producent lubjego serwis klienta lub
też inna, odpowiednio wykwalifikowana osoba.
26. Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzeniaużywać zakcesoriami
innych producentów lub marek.
27. Po użyciu urządzenia i przed czyszczeniem urządzenia wyciąg
nąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazda.
Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów takich jakigły, długopisy itp.– niebezpieczeństwo obrażeń!
Używać urządzenia
tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
-
-
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
MONTAŻ
1. Przed montażem należy upewnić się, że urządzenie jest montowane na równym, suchym podłożu.
2. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać materiał opakowaniowy, np. plastikowe worki lub styropian, z
dala od małych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie potrzebne części.
4. Połączyć najpierw obydwie części nogi urządzenia aż do zatrzaśnięcia (patrz
rys. 1 i 5).
5. Obrócić wentylator w taki sposób, aby dolny koniec był skierowany do góry.
6. Nałożyć nogę urządzenia na dolną część wentylatora i ustalić czterema śrubami.
59
Page 60
7. Zwrócić przy tym uwagę, aby przewód zasilający znajdował się nad nogą.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8. Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamontowane i przymocowane.
PILOT
1. Ostrożnie zdjąć z pilota pokrywę wnęki na baterię.
2. Włożyć baterię w zamocowanie.
3. Gdy chce się użyć inne baterii, zwrócić
uwagę na to, aby używać baterii okrągłej
tylko typu CR2025.
4. Nasunąć pokrywę ostrożnie na pilota.
5. Gdy urządzenie ustawia się pilotem, podczas ustawiania kierować pilota
zawsze w kierunku wentylatora.
6. Oznaczenia przycisków na pilocie są identyczne z oznaczeniami na urządze-
niu.
7. Aby uniknąć szkód, nie należy upuścić pilota z większej wysokości.
60
Page 61
OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
1
1
Prędkość
23
4
5
Ustawianie trzech różnych stopni prędkości
2
Wybór wstępny czasu
Wybór czasu, po upływie którego urządzenie automatycznie wyłączy się,
możliwość ustawienia w przedziale od 1do 8 godzin
3
WŁ./WYŁ.
Włączenie i wyłączenie urządzenia
4
Tryb
Ustawianie żądanego trybu. Można wybrać między trybem standardowym,
naturalnym lub nocnym.
5
Oscylacja
Włączenie i wyłączenie funkcji obracania / oscylacji
6
Aniony
Włączenie lub wyłączenie funkcji jonizacji
OBSŁUGA
1. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest
ustawione w sposób pewny i stabilny.
2. Włożyć wtyczkędo gniazda.
3. Rozbrzmiewa krótki sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu wyświetla się aktu-
alna temperatura pomieszczenia. Zapala się kontrolka „WŁ./WYŁ.“.
4. Nacisnąć teraz jeden raz przycisk „WŁ./WYŁ.“. Rozbrzmiewa ponownie sygnał dźwiękowy i urządzenie rozpoczyna pracę. W ustawieniu podstawowym
urządzenie pracuje ze średnią prędkością w trybie normalnym.
Ustawianie prędkości
5. Naciskać przycisk „Prędkość“ tak długo, aż urządzenie będzie pracować
z żądaną prędkością. Wybrane ustawienie sygnalizowane jest odpowiednią
kontrolką:
61
Page 62
Niska prędkość:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Średnia prędkość:
Wysoka prędkość:
Ustawianie trybu
Nacisnąć przycisk „Tryb“ i wybrać żądany rodzaj pracy. Można wybrać
między trybem standardowym, naturalnym i nocnym. Naciskać przycisk
„Tryb“ tak często, aż zapali się odpowiednia kontrolka sygnalizująca żądane
ustawienie.
Tryb normalny
Tryb naturalny
Urządzenie pracuje ze zmienną prędkością zbliżoną do naturalnego ruchu
powietrza.
Tryb nocny
Urządzenie pracuje z nawiewem zbliżonym do naturalnego z ustalonymi
prędkościami, które się stopniowo zmniejszają.
Funkcja obracania / oscylacja
6. Nacisnąć przycisk „Oscylacja“, aby włączyć funkcję obracania. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku urządzenie zatrzymuje się w aktualnej pozy-
cji, przy czym wentylator nadal pracuje.
Wybór wstępny czasu
7. Za pomocą przycisku „Wybór wstępny czasu“ można wybrać żądany czas
pracy urządzenia. Jest to możliwe w zakresie od 1 do 8 godzin. Naciskać
przycisk „Wybór wstępny czasu“ tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądana liczba godzin. Po upływie tego czasu wygenerowany zostaje sygnał dźwiękowy i urządzenie automatycznie wyłącza się. Jeżeli nie zostanie
wybrany czas, urządzenie pracuje przez cały czas.
Funkcja anionowania
8. Funkcja anionowania odświeża wentylowane powietrze. Gdy aktywowana
jest funkcja anionowania, miga symbol. Fabrycznie funkcja anionowania
jest zawsze dezaktywowana. Jeżeli ma być używana funkcja anionowania,
należy ją włączyć przez naciśnięcie przycisku „ANION“. Teraz wytworzone
jony ujemne oczyszczają powietrze w pomieszczeniu zwalczając cząstki
kurzu. W celu wyłączenia funkcji nacisnąć ponownie przycisk.
62
Page 63
Schowek na zapachy
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9. W przedniej części urządzenia znajduje się mały schowek na zapachy. Wyciągnąć schowek i dodać na włókninę w
schowku kilka kropel np. olejku eterycznego. Do schowka na
zapachy można włożyć również kilka świeżych płatków kwiatów (np. róży). Następnie ponownie zamknąć schowek. Wen-
tylowane powietrze ma teraz delikatny zapach.
Wyłączenie
10. Nacisnąć ponownie przycisk „WŁ./WYŁ.“ lub przycisk „WŁ./WYŁ.“ na pilocie, aby wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, gdy urządzenie
nie jest używane.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku „WŁ./WYŁ.“ i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne
urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków
dezynfekujących.
2. Obudowę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko wilgotną ściereczką.
3. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczo-
nym przed kurzem, wstrząsami, wysoką temperaturą i wilgocią.
63
Page 64
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokimpoziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzeznasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Zużyte baterienie należą do śmiecii odpadów z gospodarstw domowych. Należy
je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placó-
wek zbiorczych.
64
Page 65
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
65
Page 66
66
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Page 67
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
67
Page 68
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.