Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48860
EISMASCHINE SOFTI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+491805/941899) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 102039
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48860
Stand: Mai 2017 /nr
1Bovenste as
2Houder
3Sluitring4Roervleugels
5Middelste as
6Onderste as
IPagina 64
1Asse superiore
2Sostegno
3Anello di serraggio
4Pala mescolatrice
5Asse centrale
6Asse inferiore
EPágina 78
1Eje superior
2Soporte
3Anillo de cierre
4Palas agitadoras
5Eje central
6Eje inferior
CZStrany 91
1Horní osa2Úchyt
3Uzavírací kroužek
4Míchací lopatka
5Střední osa
6Spodní osa
PLStrony 103
Górna oś
1
Mocowanie
2
Pierścień zamykający
3
Łopatka mieszadła
4
Środkowa oś
5
Dolna oś
6
9
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48860
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung:18 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen:Ca. 1,2 Liter
Größe: Ca. 23,0 x 23,0 x 42,8 cm (B/T/H)
Gewicht:Ca. 2,9 kg
Zuleitung:Ca. 150 cm
Zubereitungszeit:Ca. 15 bis 30 Minuten
Schutzklasse:
Ausstattung:Softeis-Maschine für 1,2 l, mit Kühlakku (Vorkühlzeit ca.
Zubehör:Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
II
8 Stunden), Eiszubereitung in ca. 15 bis 30 Minuten,
EIN/AUS-Schalter, Einfüllschacht zum Zufügen der
Zutaten, entnehmbarer doppelwandiger Kühlbehälter
geeignet für ***-Gefrierfach
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und die W
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durch
2.
gehend beaufsichtigt werden.
10
-
artung des Geräts dürfen von
-
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwi
schen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch
bedienen, säubern oder warten.
4.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Hinweise zur Gesundheit
5. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht
wieder einfrieren.
6. Verzehren Sie das Eis nur, solange es noch frisch ist. Eventuelle
Reste sofort einfrieren und innerhalb einer Woche verzehren.
7. Verwenden Sie nur sehr frische Zutaten.
8. Achten Sie insbesondere bei der Verwendung von Eiern darauf,
dass diese möglichst frisch sind, um Keimbildung zu vermeiden.
Eisreste, die Ei enthalten, nicht wieder einfrieren.
9. Reinigen Sie das Gerät sofort, wenn Sie die Eiszubereitung been
-
det haben. Andernfalls können sich Keime bilden.
10.
Tritt Kühlflüssigkeit aus dem Kühlbehälter aus, muss der Kühl-
behälter ersetzt werden.
Elektrische Sicherheit
11.
Gerät nur an Wechselstromgemäß Typenschild anschließen.
12. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
13. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen wäh
-
rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
14.
Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, die
Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen.
15. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
16. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie
Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu ver
-
meiden.
17.
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden.
18. Ziehen Sie die Zuleitung nur am Netzstecker aus der Steckdose,
niemals an der Zuleitung ziehen.
11
19. Um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden, das Gerät niemals
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
an der Zuleitung tragen oder an der Zuleitung ziehen.
20. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
zerlegen und reinigen, Einzelteile abnehmen oder anbringen
wollen oder wenn das Gerät an eine andere Stelle gestellt wer
-
den soll.
21.
Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
ren können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Gebrauch des Gerätes
22.
Das Gerät sowie die Einsatzteile sind nicht spülmaschinenge
eignet.
23.
Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche.
24. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
25. Gerätund Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
26.Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunter
-
hängen.
27.
Berühren Sie die Innenseite des Kühlbehälters nicht mit bloßen
Händen oder anderen Körperteilen (insbesondere wenn diese
nass sind), um Verletzungen/Erfrierungen zu vermeiden.
28. Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden. Der
Kühlbehälter sollte bis maximal 4 cm unter den oberen Rand
gefüllt sein, da sich Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt.
29. Das Gerät muss vollständig zusammengebaut und eingeschal
tet sein, bevor Sie die gewünschten Zutaten einfüllen. Geben
Sie nie die erforderlichen Zutaten vorher in den Kühlbehälter ,
12
da die Zutaten am Behälterrand festfrieren können und so das
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
gewünschte Ergebnis nicht erzielt werden könnte.
30. Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist.
31. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
32. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Kühlbehälter!
33. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät
halten und nicht mit der Hand hineingreifen. Es besteht Verlet
zungsgefahr!
34.
Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusam-
menbau.
35.
Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
36. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Kühl
behälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden
Sie bei Bedarf Kunststoff- oder Holzschaber.
37.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn die Eiszubereitung beendet ist, wenn Sie das Gerät reinigen
wollen oder wenn Sie einen Fehler am Gerät beheben müssen.
38. ACHTUNG: bitte nur Lebensmittel in den Behälter einfüllen.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
Die Innenseite des Kühlbehälters nicht mit bloßen Händen
berühren!
Öffnen Sie auf keinen Fall den Motor des Gerätes. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages.
-
-
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenn Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unseren Kundenservice.
3. Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben,
mit einem feuchten Tuch.
13
VOR DER EISZUBEREITUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Bevor Sie Eis herstellen können, müssen Sie den mit einer Kühlflüssigkeit
gefüllten Kühlbehälter für ca. 8 Stunden in das ***Tiefkühlfach bzw. die
Gefriertruhe stellen. Die Temperatur muss mindestens – 18 °C betragen.
Achten Sie bitte darauf, den Behälter vorher innen zu reinigen und diesen
anschließend vollständig zu trocknen.
2. Stellen Sie den Kühlbehälter nur aufrecht an die kälteste Stelle in das Tiefkühlfach. Durch die beiden kleinen Laschen des Ringes können Sie den
Kühlbehälter komfortabel aus dem Kühlfach nehmen, ohne dass Sie direkt
mit dem eiskalten Behälter in Berührung kommen.
3. Tipp: Falls der Kühlbehälter mit Ring zu sperrig für das Tiefkühlfach ist,
können sie den Ring vom Kühlbehälter abnehmen. Drücken Sie hierfür den
Ring vorsichtig nach unten, bis dieser sich vom Kühlbehälter löst und abgenommen werden kann (ggf. leicht im Uhrzeigersinn drehen).
4. Je nach Temperatur des Gefriergerätes dauert der Gefriervorgang zwischen
8 und 22 Stunden. Durch Schütteln des Behälters können Sie feststellen,
ob die gesamte Kühlflüssigkeit gefroren ist.
5. Tipp: Wenn Sie die Eismaschine nicht verwenden, lagern Sie den Kühlbehälter z. B. in einem Kunststoffbeutel im Gefriergerät, so ist der Behälter
immer einsatzbereit.
6. Wenn Sie mehrere Sorten Eis nacheinander herstellen möchten, empfehlen
wir die Anschaffung von weiteren Kühlbehältern. Diese können Sie direkt
bei uns beziehen, ein Bestellformular finden Sie auf Seite 115.
MONTIEREN UND EIS HERSTELLEN
Die gewünschten Zutaten sollten einige Stunden vor der Zubereitung bereits im Kühlschrank vorgekühlt werden! Falls Sie Alkohol für das Rezept verwenden, geben Sie
diesen bitte erst zum Eis, wenn dieses bereits die gewünschte Konsistenz hat.
1. Setzen Sie den Kühlbehälter in den Ring ein. Hierfür den Ring von der
Unterseite des Kühlbehälters nach oben ziehen, bis der Ring am Kühlbehälter fest sitzt (ggf. leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen).
2. Stellen Sie den Kühlbehälter für mindestens acht Stunden in ein Tiefkühlfach. Die Temperatur sollte – 18 °C oder kühler betragen. Beachten Sie
außerdem alle weiteren Hinweise im Kapitel „Vor der Eiszubereitung“.
14
3. Setzen Sie ggf. das Auslass-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Ventil ein. Drehen Sie hierfür das
Gehäuseoberteil um. Setzen Sie
die Ventil-Einheit in die entsprechenden Aussparungen und drehen
sie das Ventil gegen den Uhrzei-
gersinn. Beachten sie die entsprechende Ent-/Verriegelungsmarkierung auf der Geräteunterseite. Wenn das
Auslass-Ventil richtig platziert ist, hören Sie ein Klicken.
4. Stecken Sie das Gehäuseoberteil auf das
Gehäuseunterteil. Achten Sie darauf, dass die Füßchen am
Gehäuseoberteil exakt in die Arme des Gehäuseunterteils
geschoben werden müssen.
5. Nun muss der Kühlbehälter mit Ring in das
Gehäuseoberteil eingesetzt werden. Am Ring befindet
sich eine kleine Nase, die genau in die entsprechende
Aussparung am Gehäuseoberteil passt. Nur so lässt sich
der Kühlbehälter exakt einsetzen und das Gerät in Betrieb
nehmen.
6.Setzen Sie nun den Motor auf den Deckel. Der Motor
lässt sich nur in einer Position auf den Deckel setzen.
Achten Sie darauf, dass die beiden Verriegelungsnasen
am Motor in die entsprechenden Aussparungen am Deckel
einrasten müssen.
7. Stecken Sie den Mischer in die Aussparung an der Motor-Unterseite. Achten Sie darauf, dass der Mischer einrastet und fest sitzt. Ggf. müssen Sie hier
etwas Druck ausüben.
8. Platzieren Sie den Deckel mit Motor
und Mischer im Gehäuseoberteil/Kühlbehälter. Der Motor muss am hinteren
Gehäuseteil stehen (siehe Abbildung),
und die drei Verriegelungsnasen des
Deckels müssen in die Aussparungen am
Ring gedreht werden. Der Deckel ist rich-
15
tig verriegelt, wenn er sich nicht
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mehr vom Gerät abheben lässt.
9. Achtung: Vergewissern Sie
sich vor jedem Betrieb, dass das
Auslass-Ventil verschlossen ist.
Ventil zuVentil offen
Der Hebel muss nach oben auf die
Position „Close“ gedrückt werden.
Wenn Sie den Hebel nach unten
drücken, ist das Ventil offen und die Zutaten fließen aus dem Gerät.
10. Achtung: Das Gerät muss vollständig zusammengebaut und eingeschaltet sein, bevor Sie die gewünschten Zutaten einfüllen. Geben Sie nie die erforderlichen
Zutaten vorher in den Kühlbehälter! Die Zutaten können am Behälterrand
festfrieren, und das gewünschte Softeis-Ergebnis wird nicht erreicht. Die
Zutaten werden immer erst dann durch den Einfüllschacht eingefüllt, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
11. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
12. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter ein,indem Sie den Drehregler
auf „Ein“ stellen.
13. Stellen Sie sicher, dass die Auslass-Einheit geschlossen ist, so dass kein Eis
nach unten herausfließen kann.
14. Entnehmen Sie Ihre gewünschte Eismasse aus dem Kühlschrank.
15. Füllen Sie die Eismasse durch den Einfüllschacht im Deckel in das Gerät.
16. Achten Sie darauf, den Kühlbehälter bis maximal 4 cm unter den oberen
Rand zu füllen, da die Eismasse während des Gefrierens das Volumen vergrößert.
17. Die Zubereitungszeit beträgt ca. 15 bis 30 Minuten, je nach verwendeten
Zutaten, Temperatur der Zutaten, Außentemperatur usw. Prüfen Sie von Zeit
zu Zeit, ob die Masse die von Ihnen gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Softeis sollte eine cremige, leicht luftige Konsistenz haben.
Achtung: Schalten Sie das Gerät jedoch, während es das Eis zubereitet, nicht
aus. Hierbei würde die Eismasse am Kühlbehälter-Rand festfrieren. Sollte der
Motor während der Zubereitung überhitzen, schaltet der Motor ab. Stellen
Sie in diesem Fall den EIN/AUS-Schalter auf „AUS“, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Möchten Sie dann weiter Eis
zubereiten, müssen Sie ggf. neue Eiszutaten verwenden. In diesem Fall
sollte das Eis mit einem Kunststoffspatel aus dem Kühlbehälter entnommen
werden, nicht durch die Auslass-Öffnung!
16
18. Wenn das Eis fertig ist, stellen Sie einen geeigneten Behälter unter das Aus-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
lass-Ventil.
19. Schieben Sie den Hebel des Auslass-Ventils auf „Open“ und lassen Sie das
Eis in den Behälter laufen. Wichtig: die Eismaschine darf währenddessen nicht ausgeschaltet werden! Am Mischer befindet sich eine Förderschnecke, die
das Eis nach unten durch das Auslass-Ventil transportiert.
20. Wenn das gesamte Eis entnommen ist, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
21. Tipp: Ist das Eis zu fest geworden und lässt sich nicht über das AuslassVentil entnehmen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und entnehmen Sie das Eis mit einem Kunststoffspatel aus dem Eisbehälter.
AUSEINANDERBAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät, insbesondere den Motorblock, unter Wasser oder
einer anderen Flüssigkeit. Verwenden Sie keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
2. Die entnehmbaren Teile können Sie mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
3. Berühren Sie den Kühlbehälter nicht mit bloßen Händen, wenn Sie diesen
aus demGerät heben, um Verletzungen/Erfrierungen zu vermeiden.
Motor
4. Entriegeln Sie den Deckel und nehmen Sie Deckel, Motor und Mischer vom
Gerät.
5. Ziehen Sie den Mischer aus dem Motor.
6. Trennen Sie den Motor vom Deckel. Hierfür müssen Sie die beiden
Verriegelungslaschen an der Unterseite von Deckel/Motor nach innen
drücken, nur so lässt sich der Motor abnehmen.
7. Nehmen Sie den Motor vom Deckel ab.
8. Wischen Sie den Motor mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie ihn
anschließend gut ab.
Deckel
9. Wischen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie ihn
anschließend gut ab.
17
Mischer
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig aus
1
4
5
dem Kühlbehälter.
11. Reinigen Sie den Mischer mit warmem
Wasser und einem milden Spülmittel.
2
12. Zur einfachen und gründlichen Reinigung können Sie den Mischer auseinander-
3
6
bauen:
13. Lösen Sie dazu die untere Achse an
der Unterseite des Mischers, indem Sie
den Verschlussring hochziehen und die
untere Achse aus der Halterung lösen. Ziehen Sie die untere Achse heraus.
14. Nun lässt sich die mittlere Achse
lösen. Drehen Sie die Flügel der mittleren Achse gegen den Uhrzeigersinn, bis sie
sich löst. Der Rührflügel kann nun abgenommen werden.
15. Reinigen Sie alle Teile gründlich mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel und trocken Sie diese anschließend gut ab.
16. Setzen Sie die einzelnen Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen:
17. Schieben Sie die mittlere Achse bis zum Anschlag in den Mischer.
18. Schrauben Sie den Rührflügel fest (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
19. Schieben Sie die untere Achse durch die mittlere Achse, führen Sie das
obere Ende der Achse in die Halterung ein und fixieren Sie diese mit dem
Verschlussring.
Kühlbehälter mit Ring
20. Achtung: Wenn sich zwischen dem Kühlbehälter und dem Gehäuseoberteil Kondenswasser bildet, ist das Entnehmen des Kühlbehälters erschwert.
Ziehen Sie den Kühlbehälter nicht mit Gewalt aus dem Gehäuseoberteil,
sondern warten Sie in diesem Fall, bis sich alle Teile auf Raumtemperatur
erwärmt haben.
21. Lassen Sie den Kühlbehälter auf Raumtemperatur aufwärmen, bevor Sie ihn
reinigen, um Verletzungen bzw. Erfrierungen zu vermeiden.
18
22. Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn nach unten vom
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Kühlbehälter ab.
23. Wischen Sie die innere Seite des Kühlbehälters mit einem feuchten Tuch
gut aus und trocken Sie ihn anschließend gut ab.
24. Den Ring ebenfalls mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend
sorgfältig trocknen.
Auslass-Ventil
25. Nehmen Sie das Gehäuseoberteil vom Gehäuseunterteil ab.
26. Drehen Sie das Auslass-Ventil vorsichtig im Uhrzeigersinn und nehmen Sie
dieses ab.
27. Reinigen Sie alle Teile gründlich mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel und trocken Sie diese anschließend gut ab.
28. Um das Auslass-Ventil wieder einzusetzen, platzieren Sie dieses auf der
Unterseite des Gehäuseoberteils und drehen Sie das Ventil leicht gegen den
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Gehäuseteile
29. Reinigen Sie alle Teile gründlich mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel und trocken Sie diese anschließend gut ab.
Aufbewahrung
30. Bewahren Sie alle Teile an einem trockenen, staubfreien und sauberen Ort
auf. Tipp: heben Sie die Verpackung des Gerätes auf und verstauen Sie den
Soft-Eis-Maker bei Nichtgebrauch in diesem Karton.
19
FEHLER BEHEBEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Fehler Lösung
Geruchsbildung Tritt ggf. bei der ersten Benutzung des Gerätes auf.
Sofern der Geruch auch nach mehrmaliger Nutzung
weiterhin auftritt, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem
Kundenservice auf.
Der Mischer dreht
sich nicht
Die Eismasse er-
reicht nicht
die gewünschte Konsistenz
Prüfen Sie, ob das Gerät an einefunktioniere Steckdose gemäß Typenschild angeschlossen und eingeschaltet ist.
Falls die Eismasse zu fest geworden ist, hört der Mischer auf, sich zu drehen. Schalten Sie dasGerät aus.
Entfernen Sie Motor, Deckel und Mischer und lassen
Sie das Eis etwas antauen. Entnehmen Sie es z. B. mit
einem Kunststoffspatel.
Der Motor ist überhitzt und wurde durch den Überhitzungsschutz automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie Motor, Deckel und Mischer und lassen
Sie das Eis etwas antauen. Entnehmen Sie es z. B. mit
einem Kunststoffspatel.
Wenn keine der genannten Ursachen zutrifft, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Prüfen Sie alle Rezeptzutaten, vermischen Sie und
achten Sie darauf, diese ausreichend vorzukühlen.
Geben Sie Alkohol, den Sie ggf. verwenden, erst zu der
Eismasse, wenn diese schon die gewünschte Konsistenz erreicht hat. Wenn Sie den Alkohol zu früh zugeben, verhindert dieser das Festwerden der Masse.
20
REZEPTE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Früchte sollten vor dem Zubereiten gewaschen, geschält und ggf. entkernt werden.
Die Eismasse sollte nach dem Vermischen noch einige Zeit im Kühlschrank vorkühlen. So erreichen Sie ein optimales Eis-Ergebnis.
Falls Sie Alkohol für Ihr Rezept verwenden, geben Sie diesen bitte erst zum Eis,
wenn dieses bereits die gewünschte Konsistenz hat.
Wenn Ihr Rezept Eier enthält, diese möglichst frisch verwenden. An- oder aufgetautes Eis sofort verbrauchen und nicht einfrieren.
Sie können für alle Rezepte auch laktosefreie Milchprodukte verwenden. Die
benötigten Mengen entsprechen den aufgeführten Mengen. Selbstverständlich
können Sie auch z. B. Schlagcremes aus Soja oder Reis verwenden.
Die hier angegebenen Mengen sind Richtwerte, die je nach persönlichem Geschmack angepasst werden können. Wir ermutigen Sie, auch einmal eigene Kreationen zu entwickeln. Im Buchhandel und im Internet finden Sie darüber hinaus noch eine Fülle weiterer Eis-Rezepte.
Die jeweilige Zubereitungszeit hängt von verschiedenen Faktoren, wie z. B. der
Temperatur der Zutaten ab. Prüfen Sie regelmäßig die Konsistenz des Eises, um
den richtigenEntnahmezeitpunkt festzustellen.
Schnelles Joghurteis
500 ml Fruchtjoghurt, 100 ml Schlagsahne, 2 EL Zucker
Alle Zutaten in einem Becher verrühren, im Kühlschrank abkühlen lassen.
Gekühlte Masse in die laufende Maschine füllen
Fruchtiges Joghurteis
350 g Naturjoghurt, 1 Pckg. kaltlösliche Gelatine, ca. 3 EL Zucker (je
nach gewünschter Süße), 250 g Beerenfrüchte, z. B. Erdbeeren, Heidelbeeren, Himbeeren. Es können aber
auch Pflaumen, Kirschen, Pfirsiche
usw. verwendet werden.
Gelatine nach Herstellerangabe auflösen. Früchte z. B. mit dem ESGEZauberstab pürieren, Zucker unterrühren, bis der Zucker gelöst ist, Joghurt
und Gelatine untermischen, im Kühlschrank abkühlen lassen. Gekühlte
Masse in die laufende Maschine füllen.
21
Schnelles Schoko-Eis
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
150 g kalt lösliches, gesüßtes Kakaopulver, 400 ml Schlagsahne, 100 ml
Milch, 2 EL Zucker
Alle Zutaten mischen, im Kühlschrank
abkühlen lassen. Gekühlte Masse in
die laufende Maschine füllen
Schoko-Eis
200 g Schokolade (z. B. Ihre Lieblingssorte), 400 ml Schlagsahne,
100 ml Milch
Schokolade mit der Sahne erwärmen,
rühren bis die Schokolade geschmolzen ist. Die Masse wieder abkühlen
lassen (auf Kühlschranktemperatur),
Masse in die laufende Maschinefül-
len.
Vanille-Eis
200 g weiße Schokolade, Mark einer
Vanilleschote oder 2 Pckg. Vanillezucker, 2 Eier, 200 ml Schlagsahne,
150 ml Milch
Zutaten unter Rühren erwärmen, bis
die Masse dicklich wird und Rührspuren zu sehen sind („zur Rose
ziehen“), Masse wieder abkühlen
lassen (auf Kühlschranktemperatur).
Die gekühlte Masse in die laufende
Maschine füllen.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
22
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
23
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für
Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garan-
tiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garan-
tieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich
bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen
mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbe-
schreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und
Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß,
unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt,
wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers
gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Ge-
rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nichtmehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer
ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch
das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu
schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48860 in Übereinstimmung mit den
grundlegendenAnforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe
den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der EC Direktive 1935/2004 Art. 3 (1) in ihrer jeweils
aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 7.10.2014
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
24
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48860
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 18 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacity:Approx. 1.2 litres
Size:Approx. 23.0 x 23.0 x 42.8 in (L/W/H)
Weight: Approx. 2.9 kg
Power cord:Approx. 150 cm
Degree of protection:II
Features:Soft ice cream machine for 1.2 l, with freezer pack (pre-
Accessories:Operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
cooling time (approx. 8 hours), ice cream preparation
in approx. 15 to 30 minutes, “EIN/AUS“ (“ON/OFF”)
switch, filling shaft for adding ingredients, removable
double-wall cooling container, suitable for *** freezer
compartment
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. The appliance can be used by children age 8 and up and by per
sons with limited physical, sensory or mental abilities or with
lack of
experience or limited knowledge, if they are
or have been instructed how to use appliance safely and have
understood the dangers associated with using the product. The
appliance is not a toy. Children may clean and care for the appli
ance only under supervision.
2.
Children under the age of 3 should stay away from the appliance
or must be constantly supervised.
-
supervised
-
25
3. Children between the ages of 3 and 8 should only switch the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative
to safe use of the
appliance and have understood the hazards
that can result from using the product. Children between 3 and
8 should not connect, operate, clean or care for the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play
4.
with the appliance.
Instructions concerning health
5. Consume thawed ice cream immediately, do not refreeze it.
6. Only consume the ice cream as long as it is still fresh. Immedi
ately freeze any remaining ice cream and consume it within one
week.
7.
Only use very fresh ingredients.
8. When using eggs, particularly ensure that they are as fresh as
possible to avoid the formation of germs. Do not re-freeze leftover ice cream that contains eggs.
9. Clean the appliance immediately, when you have finished pre
-
paring the ice cream. If you do not germs can form.
10.
If cooling fluid escapes from the cooling container, the cooling
container must be replaced.
Electrical safety
11. Connect appliance only toan AC power supply with voltage as
specified on the rating plate.
12.This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system.
13. After use, before cleaning or if there are faults during operation,
always unplug the mains plug.
14. Never immerse the appliance in water or other liquids, protect
the power cord from moisture.
15. Carefully and completely unwind the power cord before use.
16. Do not wrap the power cord around the appliance and avoid
kinking of the power cord to prevent damage.
17. Only use the appliance indoors.
18. To unplug the appliance, only pull on the mains plug, never pull
directly on the power cord.
26
19. To prevent damage to the power cord never carry the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
via the power cord or pull the power cord.
20. Unplug the appliance from the electrical outlet before you dis
assemble and clean the appliance, remove or attach component
parts or move the appliance to another location.
21.
Check the plug and the power cord regularly for wear or dam
age. In case of damage to the power cord or other parts, send
the appliance for inspection and repair to our customer service
department. Unauthorised repairs can result in serious risks for
the user and void the warranty.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
22.
The appliance and the insert components are not dishwasher
safe.
23. Place the appliance on a free, level surface.
24. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
25. For safety reasons, never place or operate the appliance on or in
the vicinity of hot surfaces.
26. The cable must not hang down over the edge of the work surface.
27. To avoid injury/freezing, do not touch the inside of the cooling
container with bare hands or other body parts (particularly if
hands or other body parts are wet).
28. The maximum fill quantity should not be exceeded. The cooling
container should not be filled more than 4 cm under the upper
edge, since ice cream expands during the freezing process.
29. The appliance must be completely assembled and switched on
before you add the desired ingredients. Never put the required
ingredients into the cooling container beforehand, because the
ingredients can firmly freeze onto the edge of the container and
thus prevent the desired result from being achieved.
30. Do not move the appliance when it is in operation.
31. Never leave the appliance unattended when it is in operation.
27
32. Never use the appliance without cooling container!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
33. Do not hold objects in the running appliance during operation,
and do not reach into the appliance with your hand. Danger of
injury!
34. Use the appliance only after it has been properly assembled.
35. Never operate the appliance with accessories of other appliances.
36. Do not use any pointed or sharp objects in the ice cream con
tainer. Pointed or sharp objects could scratch the appliance. If
necessary, use a plastic or wooden scraper.
37.
Switch off the appliance and unplug the main plug, when you
have concluded preparing the ice cream, if you want to clean the
appliance, of if must rectify an appliance fault.
38. CAUTION: Only fill container with food products.
Never place hand in machine when in operation – risk of injury!
Do not touch the inside of the cooling container with bare hands
Never open the housing of the appliance. This can result in electric
shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep
packaging materials away from children - danger of suffocation!
2. Check whether all parts are present. If parts are missing or damaged, contact your dealer or our customer service department.
3. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning
and care”.
BEFORE PREPARING ICE CREAM
1. Before you can make ice cream, you must place the cooling container filled
with a cooling fluid in the *** freezer compartment or deep freeze for approx.
8 hours. The temperature must be at least -18°C. Ensure that you clean the
inside of the container and then completely dry it beforehand.
28
2. The cooling container must only be placed in a vertical position at the cold-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
est point in the freezer compartment. Through the two small straps of the
ring you can conveniently take the cooling container out of the cooling compartment, without coming into direct contact with the ice-cold container.
3. Tip: If the cooling container with ring is too bulky for the freezer compartment, you can take the ring off of the cooling container. To do this, carefully
press the ring downward, until it detaches from the cooling container and
can be taken off (if necessary turn slightly clockwise).
4. The freezing process takes between 8 and 22 hours depending on the temperature of the freezing device. By shaking the container you can determine
whether the entire cooling liquid is frozen.
5. Tip: When you are not using the ice cream machine store the cooling container, in a plastic bag, for example, in the freezing device, thus the container is always ready for use.
6. If you want to make several types of ice cream in succession, we recommend
that you purchase additional cooling containers. You can order them directly
from us, an order form is provided on page115.
ASSEMBLING THE APPLIANCE AND MAKING ICE CREAM
The desired ingredients should have already been pre-cooled for several hours prior
to preparation! If you are using alcohol for the recipe, please only add it to the ice
cream when the ice cream has the desired consistency.
1. Insert the cooling container in the ring. To do this, pull the ring upward from
the underside of the cooling container, until the ring is firmly seated on the
cooling container (if necessary turn slightly counter-clockwise).
2. Place the cooling container in a freezer compartment for at least 8 hours.
The temperature should be -18°C or colder. Also comply with all other
instructions in the chapter, „Before preparing ice cream“.
3. If necessary, insert the discharge valve. To do this, turn the
upper part of the housing upside
down. Insert the valve unit into the
appropriate apertures and turn the
valve counter-clockwise. Pay attention to the appropriate unlock/lock
29
marking on the underside of the appliance. You will hear a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
click when the discharged valve is placed correctly.
4. Fit the upper part of the housing onto the lower part
of the housing. Note that the feet on the upper part of the
housing must be slide precisely into the arms of the lower
part of the housing.
5. Then the cooling container with ring must be inserted
into the upper part of the housing. There is a small tab
on the ring that precisely fits into the corresponding aperture on the upper part of the housing. This is the only way
to precisely insert the cooling container and placing the
appliance in operation.
6. Now place the motor on the lid. The motor can only be
placed on the lid in one position. Note that the two locking
tabs on the motor must lock into the corresponding
apertures on the lid.
7. Fit the mixer into the aperture on the underside
of the motor. Ensure that the mixer locks in place
and is firmly seated, it may be necessary to exert
some pressure here.
8. Place the lid with motor and mixer in the upper part of
the housing/cooling container. The motor must by on the rear
part of the housing (see Fig.), and the three locking tabs of
the lid must be turned into the apertures on the ring. The lid
is correctly locked when it can no longer be lifted off of the
appliance.
9. Caution: Before each use,
ensure that the discharge valve is
sealed. The lever must be pressed
upward to the “Close” position. If
you press the lever downward, the
valve is open and the ingredients
Valve closedValve open
flow out of the appliance.
10. Caution: The appliance must be
completely assembled and switched on before you add the desired ingredients.
Never put the required ingredients into the cooling container beforehand! The
ingredients can freeze onto the edge of the container and the desired soft
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.