Warunki gwarancji............................................................................................................... 69
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 69
Service .............................................................................................................................. 18
EinzEltEilE
1
2
3
4
EinzEltEilE
1 DTransparenter Deckel
GBTransparent lid
FCouvercle transparent
NLTransparente deksel
ICoperchio trasparente
ETapa transparente
Transparentní kryt
CZ
PLPrzezroczysta pokrywa
2 DMischer
GBMixing arm
FMixeur
NLRoerwerk
IPala
EMecanismo agitador
Míchadlo
CZ
PLMieszak
3 DEisbehälter
GBIce cream bowl
FRéservoir de glace
NLIjsreservoir
ICestello per il gelato
ERecipiente para
Nádoba na zmrzlinu
CZ
PLPojemnik na lody
4 DKompressorgehäuse
GBCompressor housing
FBoîtier du compresseur
NLCompressor behuizing
ICorpo compressore
ECarcasa del compresor
Těleso kompresoru
CZ
PLObudowa sprężarki
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48808
tEchnischE datEn
Leistung:150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungs-
vermögen:
Max. Füllmenge:1.000 ml
Größe:B/T/H 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
Gewicht:Ca. 12,1 kg
Zuleitung:Ca. 150 cm
Ausstattung:Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
symbolErklärung
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
1,5 Liter
kontinuierliche Kälteerzeugung LCD Display für
Temperatur der Zutaten und des Zeitablaufs
Gefrierbereich bis ca. -35 °C
Digitaler Timer, einstellbar 10, 20, 30, 40, 50, 60 Min.
Entnehmbarer Eisbehälter zur einfachen Reinigung
Deckelöffnung zum Zufügen von Zutaten
Robuster Motor für Dauerbetrieb geeignet
Rezeptheft
sichErhEitshinwEisE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dürfen von
8
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem
Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren
sollten das Gerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren
sollten das Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder war-
ten.Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß
Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem betrieben
werden.
6. Nach Gebrauch, vor der Reinigung
oder bei evtl. Störungen während
des Betriebs bitte immer den
Netzstecker ziehen.
7. Gerät nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eintauchen,
die Zuleitung vor Feuchtigkeit
schützen.
8. Das Gerät sowie die Einsatzteile
sind nicht spülmaschinengeeignet.
9. Stellen Sie das Gerät auf eine
freie, ebene Fläche.
10. Das Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in
Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferien-
häusern.
11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen
abstellen oder betreiben.
12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
13. Das Kabel darf nicht über die
Kante der Arbeitsfläche herunterhängen.
14. Die maximale Füllmenge darf
gefüllt sein, da sich Eis durch den
Gefriervorgang ausdehnt.
15. Füllen Sie die Zutaten für das Eis
immer in den entnehmbaren Eisbehälter, nie direkt in die Mulde
der Eismaschine.
16. Verwenden Sie das Gerät nie ohne
Eisbehälter!
17. Während des Betriebs keine
Gegenstände in das laufende
Gerät halten und nicht mit der
Hand in den Behälter greifen.
18. Benutzen Sie das Gerät nur nach
ordnungsgemäßem Zusammenbau.
19. Während des Betriebs müssen
die Lüftungsschlitze sowohl am
Kompressorgehäuse als auch am
Antriebsteil frei sein.
20. Betreiben Sie das Gerät nie mit
Zubehör anderer Geräte.
21. Benutzen Sie keine spitzen oder
scharfen Gegenstände im Eisbehälter. Dieser könnte dadurch
zerkratzt werden. Verwenden Sie
Gummi- oder Holzschaber, um
das fertige Eis aus dem Behälter
zunehmen.
22. Prüfen Sie regelmäßig Stecker
und Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst
(Telefonnummer siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße
Reparaturen können zu Gefahren
für den Benutzer führen und den
Ausschluss der Garantie bewirken.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
nicht überschritten werden. Der
Eisbehälter sollte zu höchstens ¾
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Vor dEm ErstEn bEnutzEn
1. Vor dem ersten Benutzen empfehlen wir Ihnen, alle herausnehmbaren Teile außer dem Kompressor-
gehäuse (4) in warmem Wasser zu
spülen.
9
2. Das Gehäuse und die Aussparung
für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch
abwischen.
Eis zubErEitEn
3. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und trockene Arbeitsfläche.
Kontrollleuchte
KÜHLEN
EIN/AUS
1. Bereiten Sie die Zutaten für das
Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die
vorher gekocht werden müssen,
machen Sie dies am Vortag, damit
die Masse gut abkühlen kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühlschranktemperatur
von ca. 6-8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der
Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegen Ende der Zubereitungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und
erst zum Ende der Gefrierzeit
zugeben, weil Alkohol die Gefrierzeit verlängert.
5. Setzen Sie den entnehmbaren
Eisbehälter in die entsprechende
Mulde des Kompressorgehäuses
(4) ein.
6. Setzen Sie den Mischer (2) auf
die Welle in der Mitte des Eisbehälters.
7. Setzen Sie den Mischer exakt auf
die am Boden des Eisbehälters
(3) hochstehende Welle.
8. Füllen Sie die gekühlten Zutaten
in den entnehmbaren Eisbehälter. Achten Sie darauf, die maximale Füllmenge nicht zu überschreiten. Der Eisbehälter darf zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da sich
Kontrollleuchte
RÜHREN
ZEITWAHL
START/STOP
das Eis durch den Gefriervorgang
ausdehnt.
9. Setzen Sie den Deckel auf den
Eisbehälter.
10. Den Gerätestecker in eine Steckdose stecken und das Gerät am
EIN/AUS-Schalter einschalten.
Das Display zeigt „60:00“ an.
Das Gerät ist betriebsbereit.
11. Stellen Sie ggf. mit der Zeitwahltaste durch wiederholtes Drücken
die gewünschte Betriebszeit in
Schritten von 10 Minuten ein (10,
20, 30, 40,50 oder 60 Minuten).
12. Drücken Sie die START/STOPTaste. Das Gerät beginnt mit dem
Rühren der Zutaten. Die grüne
Kontrollleuchte «Rühren» leuchtet auf.
13. Ca. 2 Minuten später wird die
Kühlung zugeschaltet und die
rote Kontrollleuchte «Kühlen»
leuchtet auf.
14. Die Anzeige zeigt im Wechsel die
verbleibende Zeitdauer und die
aktuelle Temperatur im Gerät an.
15. Während des Betriebs können Sie
den Mischvorgang jederzeit stoppen, indem Sie auf die START/
STOP-Taste drücken. Um fortzufahren, drücken Sie erneut auf
die START/STOP-Taste.
16. Während des Betriebs können
Sie die Betriebsdauer verlängern,
10
indem Sie auf die Zeitwahltaste
drücken, wobei sich die Gesamtzeit in Schritten von 5 Minuten
bis auf max. 60 Minuten verlängert.
17. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
schaltet sich das Gerät automatisch ab und es ertönt ein zehnmaliger Signalton. Das Display
zeigt „0:00“ an.
18. Wenn die Eiscreme nicht innerhalb von 10 Minuten nach Ertönen des Fertig-Signals entnommen wird, wird die automatische
Kühlfunktion zugeschaltet, die
verhindert, dass das Eis wieder
schmilzt.
19. Bei der automatischen Kühlfunktion wird das Eis in Schritten von
10 Minuten bis zu maximal 1
Stunde gekühlt.
20. Vor dem Entnehmen der Eiscreme
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
21. Zum Entnehmen der fertigen Eiscreme nehmen Sie zuerst den
transparenten Deckel ab.
22. Entnehmen Sie dann den Eisbehälter aus dem Gerät und ziehen
Sie den Mischer vorsichtig aus
dem Eis.
23. Füllen Sie das Eis in einen geeigneten Behälter um. Verwenden
Sie hierzu keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, sondern
Plastik- oder Holzlöffel, um die
Beschichtung nicht zu beschädigen.
24. Auf Wunsch können Sie direkt
im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie dazu wieder mit
Punkt 1.
25. Tipp:
Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie
am Ende des Programmablaufs
sofort den Eisbehälter, füllen Sie
das Eis in einen tiefkühlgeeigneten Behälter und stellen Sie
diesen Behälter in den Gefrierschrank, um das Eis vollständig
durchzufrieren. Andernfalls ist
dieses Eis zwar außen sehr fest
gefroren, innen aber ggf. noch
leicht flüssig.
26. Wenn Sie kein weiteres Eis zubereiten wollen, schalten Sie das
Gerät am EIN/AUS-Schalter aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
rEinigEn und PflEgEn
1. Vor dem Reinigen stets das Gerät
ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit oder unter Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit. Insbesondere darf der Motor des Rührwerks nicht mit Wasser in Berührung kommen.
3. Verwenden Sie keine kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmittel.
hinwEisE zu dEn rEzEPtEn
Nachstehend finden Sie allgemeine
Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche
Bücher zur Herstellung von Eiscreme.
4. Die entnehmbaren Teile außer
dem Antriebsteil können Sie in
warmem Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen. Die Teile
sind nicht spülmaschinengeeignet.
5. Wischen Sie das Kompressorgehäuse und das Antriebsteil mit
einem feuchten Tuch ab.
6. Trocknen Sie alle Teile vor dem
Zusammenbauen mit einem weichen Tuch gut ab.
Bitte passen Sie die in den Rezepten
genannten Mengen an die maximale
Füllmenge des Eisbehälters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten.
11
Selbstgemachtes Eis enthält keine
Konservierungsstoffe und ist daher für
den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch länger aufbewahren, sollten Sie der Masse 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis verhindert, dass sich die Wasserkristalle
wieder zusammenziehen und das Eis
„splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie
z. B. bei:
Verwenden Sie für Fruchteis nur vollreife Früchte.
Obststücke oder Beeren erst am
Schluss durch die Deckelöffnung beifügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto
cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder
softEis
Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis)
ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt
werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen
Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minuten in das Eisfach Ihres Kühlschranks,
bevor Sie es in den Eisbehälter füllen
oder stellen Sie eine längere Betriebszeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse
mindestens kühlschrankkalt ist, bevor
Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je
kälter die Masse ist, desto kürzer ist
die Zubereitungszeit (15 bis 30 Minuten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Geschmack und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum Aufbewahren
bitte nie im Eisbehälter des Geräts in
das Eisfach, sondern füllen Sie es in
einen geeigneten Behälter mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach
oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb
einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen und
nicht wieder einfrieren.
Grundrezept Softeis
375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig, 2
Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten.
Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
375 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Vanilleschote, 80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei und das Salz unterheben.
12
Schokoladen-Softeis
400 ml Sahne, 40 g Vollmilchschokolade, 40 g Zartbitterschokolade, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das
Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
375 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker,
80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1
Prise Salz, 175 ml pürierte Himbeeren
Sahne, Vanillezucker und Honig verrühren. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei, das Salz und
das Himbeerpüree unterheben.
sahnEEis
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten hergestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
250 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb,
4 EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanilleschote aufschlitzen, das Mark herauskratzen und in die Milch geben,
ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker
verrühren, die warme Milch langsam
zugießen und alles miteinander verrühren.
Die Masse 24 Std. im Kühlschrank
kühlen, dann in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL
Smarties oder Gummibärchen einrühren.
Schnelles Vanilleeis
125 ml Milch, 375 ml Sahne, 1 Ei,
4 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrühren und vermischen und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je ½ Tafel Zartbitter- und Vollmilchschokolade, 300 ml Sahne, 70 ml
Milch, 1 Ei
Schokolade mit Milch und Sahne
aufkochen und 24 Stunden im Kühlschrank kalt stellen. Danach 1 Ei unter die Masse rühren und in der Eisma-
Schnelles Schokoladeneis
180 ml Schokoladensirup, 1 Ei, 180 ml
Sahne, 180 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espressopulver in der heißen Milch auflösen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten. 125 g Amaretti mit 2-3 EL Amaretto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
75 g Zucker in einer Pfanne hellbraun
karamelisieren, 75 g gehackte Walnüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Krokant hacken.
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant
zufügen.
TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
schine zu Eis verarbeiten.
fruchtEis
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
300 g pürierte Früchte, 1 EL Zitronensaft, 75-100 g Zucker, 1 EL Eiweiß,
150 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-
nensaft verrühren. Eiweiß und Sahne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Bei der Verwendung von Dosenobst
13
kann auf die Zugabe von Zucker verzichtet werden.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml
Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Joghurtfruchteis
300 g beliebige Beeren- oder Steinfrüchte (Erdbeeren, Himbeeren, Heidelbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 300 ml
Joghurt natur, 3 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis beschrieben.
Mango-Kokos-Eis
1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt,
200 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Erdbeereis
400 g Erdbeeren, 2–3 EL Zucker,
250 ml süße Sahne, 40 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zerkleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
sorbEt
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Gefrierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets
müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in
einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Fruchtsaft, 75–100 g Zucker (je nach Geschmack und Obstsorte), 1–2 EL Eiweiß verrühren und in der Eismaschine
zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Cognac, Himbeergeist usw. zugegeben
werden.
Bei Verwendung von Dosenobst wie
z. B. Ananas muss in der Regel kein
Zucker mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
375 g Erdbeeren, 1 TL Zitronensaft,
1 EL Eiweiß, 3–4 EL Zucker, 100 ml
Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verarbeiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campari, 1–-2 EL Eiweiß, Zucker nach Geschmack
In der Eismaschine zu Sorbet verar-
14
beiten und als erfrischende Vorspeise
servieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johannisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker,
2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zitronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unter-heben und zu Sorbet verarbeiten.
Holunderblütensorbet
600 ml Wasser, 250 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitrone, 1 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holunderblüten waschen, trocken schütteln
und im nicht mehr kochenden Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitrone
auspressen und Saft zugeben. Holundersirup abkühlen lassen. Den kalten
Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
wein aufkochen. Basilikumwein durch
ein feines Sieb gießen, mit abgekühltem Zuckersirup, Champagner, Zitro-
Champagner-Basilikum-Sorbet
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker,
250 ml trockener Weißwein, 125 ml
Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in
nensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten und als Vorspeise
oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas
mehr Zucker ein erfrischender Nachtisch.
100 ml Weißwein pürieren (mit dem
ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen
lassen. Zucker mit restlichem Weiß-
Parfait
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Praliné-Parfait
50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb,
1 P. Vanillinzucker, 1 Msp. geriebene
Orangenschale, 75 g Kuvertüre, 60 g
Nougat, 1–2 EL Kakaolikör oder Rum,
250 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, abkühlen lassen. Eigelb mit Zuckerwasser,
Vanillinzucker und Orangenschale
im Wasserbad cremig aufschlagen.
Kuvertüre und Nougat im Wasserbad
schmelzen und mit der Eigelbmasse
vermischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die
abgekühlte Masse heben und in der
Eismaschine zu cremigem Parfait verarbeiten.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig
erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
Apfel-Calvados-Parfait
375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Calvados, 1 Ei, 1 Eigelb, 75 g Zucker,
250 ml Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel
schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest
mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pürieren. Eier und Zucker im Wasserbad
schaumig schlagen. Apfelpüree unterheben und Masse abkühlen lassen.
Sahne steifschlagen und unterheben.
In der Eismaschine zu cremigem Eis
gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrierzeit die Apfelwürfel und den Calvados
zugeben. Mit Cassis- oder Brombeersauce servieren.
15
garantiEbEstimmungEn
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung / umwEltschutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
informationEn für dEn fachhandEl
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48808 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 11.09.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
16
ErsatztEilE
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Anrede /
Title
Vorname /
First name
Name /
Surname
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
BESTELLUNG / ORDER
Stück
Art.-Nr.
4880610Ersatz-Eisbehälter
4880614Ersatz-Mischer
BezeichnungPreis €*/
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Telefon
Phone No.
Telefax
Fax No.
E-Mail
Gesamtpreis €
Stück
Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich
bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.
17
sErVicE-adrEssEn
dEutschland
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖstErrEich schwEiz
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
PolEn tschEchiEn
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
quantity:
Dimensions:W/D/H approx. 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
WeightApprox. 12,1 kg
Power cord:Approx. 150 cm
Features:Fully automatic, self-cooling compressor for continuous
Accessories:Instructions, measuring cup, ice cream spoon, recipe book
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
ExPlanation of thE symbols
1.000 ml
cooling, elegant stainless steel design, LCD display for
temperature of ingredients and operating time, freezing
temperature down to ca. –35 °C, digital timer with 10, 20,
30, 40, 50 and 60 minute settings, removable ice cream
bowl, lid opening for adding ingredients, robust motor
suitable for continuous operation
Schuhbeck
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
safEty information
Please read these instructions carefully
and keep them in a safe place.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the applicance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
3. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only swith on/off
the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform
user maintenance.
19
4. Children should be supervised in
order to ensure they don‘t play
with the machine.
5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance
with the rating plate.
6. Appliances are not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
7. After use, before cleaning and in
case of defaults always unplug
the appliance.
8. Do not immerse the motor block,
the power cord and the plug into
water – risk of short circuit.
9. Do not clean any parts of the
appliance in the dishwasher, but
only in warm soapy water.
10. Place the appliance on a free and
flat surface.
11. Never put the appliance or the
cable on hot surfaces nor operate
it near an open gas flame.
12. This appliance is intended for
domestic and similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offi-
ces and other working environ-
ments;
agricultural enterprises; by clients in hotels, motels and
other accommodation facilities;
bed and breakfast accommoda-
tions and holiday homes.
13. Unwind the power cord completely.
14. Make sure, that the power cord
does not hang over the edge of the
working top.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
15. Do not exceed the maximum filling quantity (max. 3/4 of the ice
cream bowl volume), as the ice
cream will expand during freezing.
16. Always fill the ingredients into the
removable ice cream bowl, but
never directly into the recess of
the compressor housing.
17. Do not hold any tools, cutlery or
fingers into the jug while it is operated - Risk of injuries.
18. Only use the appliance when properly assembled.
19. During operation, the ventilation
slots of the compressor housing
as well as of the motor block must
be free and uncovered.
20. Never use the device without the
ice cream bowl!
21. Do not use the appliance with
accessories of other machines or
brands.
22. Do not use any sharp objects to
take out the ice cream. Only use
plastic or wooden spoons or spatulas.
23. Check the plug and power cord
regularly for wear and damage. In
case of a fault, please send the
appliance for inspection/repair to
our after sales service (address
see last page). Inadequate repair
may constitute a risk for the user
and result in the loss of guarantee.
Never place hand in machine
when in operation – risk of
injury!
bEforE using thE aPPliancE
1. 1.Before taking your ice cream
maker into operation for the first
time, we recommend to rinse
all removable parts – except the
compressor casing (4) – in warm
water.
20
2. 2.Wipe the casing and slot for the
ice cream bowl with a damp, wellwrung cloth.
3. 3.Place the appliance on a dry,
level work surface.
PrEParation of icE crEam
Control lamp
KÜHLEN/Cooling
ON/OFF
1. Prepare the ingredients for the ice
cream as described in the recipe.
If the ice cream mass needs to
be cooked before you can use it
further, please do so the previous
day to allow it to cool thoroughly.
2. Cool the prepared ice cream
mass or the required ingredients
down to refrigerator temperature
(approx. 6-8 °C).
3. Purée fruit directly before preparation, and add fruit chunks only
towards the end of the preparation process.
4. Add alcohol only carefully and in
small amounts towards the end of
the freezing time because alcohol
lengthens the freezing time.
5. Place the removable ice cream
bowl into the corresponding
indentation in the compressor
casing (4).
6. Place the blender (2) exactly onto
the spindle protruding from the
bottom of the ice cream bowl (3).
7. Pour the cooled ingredients into
the removable ice cream bowl.
It is important not to exceed the
maximum filling capacity. Do not
fill the ice cream bowl completely (only up to 3/4 of the max.
capacity) because the ice cream
will expand during the freezing
process.
8. Place the lid on the ice cream
bowl.
9. Plug in the appliance and switch
it on using the ON/OFF switch.
“60:00” will appear on the dis-
Control lamp
RÜHREN/Mixing
ZEITWAHL/Time selection
START/STOP
play. The appliance is ready for
operation.
10. If necessary, adjust the timing
in 10 minute steps (10, 20, 30,
40,50 or 60 minutes) by repeatedly pressing the time selection
button.
11. Press the START/STOP button.
The app-liance will start stirring
the ingredients. The green control
lamp “Stir” lights up.
12. Cooling will automatically begin
approximately 2 minutes later
and the red control lamp “Cool”
will light up.
13. The display switches between the
remaining time and the current
temperature in the appliance.
14. During operation, you can suspend the stirring process at any
time by pressing the START/STOP
button. Stirring can be resumed
by pressing the START/STOP button again.
15. During operation, you can extend
the operating time by pressing
the time selection button. The
operating time can be extended
in 5-minute steps, up to a maximum of 60 minutes.
16. At the end of the time set, the
appliance switches off automatically and an acoustic signal beeps
10 times. “0:00” is shown on the
display.
17. If the ice cream is not removed
within 10 minutes of the sounding of the completion signal, the
cooling function will automati-
21
cally kick in to prevent the ice
cream from melting.
18. The automatic cooling function
cools the ice cream in steps of
10 minutes up to a maximum of
1 hour.
19. Before removing the ice cream,
switch off the machine and pull
out the plug.
20. .To remove the prepared ice
cream, first take off the transparent lid.
21. Then remove the ice cream bowl
from the appliance and carefully
extract the mixer from the ice
cream.
22. Fill the ice cream into a suitable
container. Please use plastic or
wooden spoons rather than sharp
or pointed items to avoid damaging the coating.
clEaning
23. If you wish, you can prepare more
ice cream immediately afterwards. Simply start again from
Step 1.
24. Tip:
When preparing fruit ice cream
or sorbet, remove the ice cream
bowl immediately at the end of
the program, fill the ice cream
into a deep-freezable container
and place it in the freezer to
allow the ice cream to freeze
through completely: while the ice
cream may have solidified on the
outside, it may possibly still be
slightly liquid on the inside.
25. Once you have finished preparing
ice cream, switch off the appliance using the ON/OFF switch
and remove the plug.
1. Before cleaning, always switch
off and unplug the appliance, and
allow the appliance to cool down
2. Never clean the appliance with or
under water or with other liquids.
3. Never use any rough or abrasive
cleaning materials.
4. With the exception of the drive
unit you can clean the removable
parts in warm water with a mild
rEciPEs: gEnEral information
In the following you find some general
information for the preparation of ice
cream as well as some basic recipes.
You will find a lot of good cooking
books in good bookstores. Please adapt
the quanti-ties always to the maximum
filling quantity of the ice bowl.
The ice cream smells best when it is
fresh. Homemade ice cream does not
contain any conserving agents and is
thus provided for immediate use.
If you want to store the ice cream for
some time, you should add 20 g ice
cream base which avoids the formation
of big ice crystals. In Germany the ice
22
detergent. The parts are not dishwasher-proof.
5. Wipe the compressor casing with
a damp cloth.
6. Dry all the parts with a soft cloth
before reassembling them.
base (Eisbasis) is available under the
following address in Germany:
Only use ripe fruits for fruit ice cream.
Fruit pieces or berries should be added
at the end of the freezing procedure.
Only use very fresh eggs.
You can replace milk by cream or
cream by milk.
The more cream is used, the softer the
ice cream will be.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.