Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48806
EISMASCHINE CORTINA
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/941899) können abweichende
Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/81020 39
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48806
Stand: August 2018 /nr
1Tapa transparente
2Mecanismo agitador
3Recipiente para helado
4Carcasa del compresor
PLStrony 86
Przezroczysta pokrywa
1
Mieszak
2
Pojemnik na lody
3
Obudowa sprężarki
4
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48806
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung:150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungs-
vermögen:1,5 Liter
Max. Füllmenge:1.000 ml
Größe:B/T/H 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
Gewicht:Ca. 12,1 kg
Zuleitung:Ca. 150 cm
Ausstattung:Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für konti-
Zubehör:Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
nuierliche Kälteerzeugung, LCD Display für Temperatur der
Zutaten und des Zeitablaufs, digitaler Timer, einstellbar 10,
20, 30, 40, 50, 60 Min., entnehmbarer Edelstahl-Eisbehälter zur einfachen Reinigung, Deckelöffnung zum Zufügen von Zutaten, robuster Motor für Dauerbetrieb geeignet,
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen wäh
-
rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, die
8.
Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen.
9. Das Gerät sowie die Einsatzteile sind nicht spülmaschinenge
-
eignet.
10.
Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
14.Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunter
-
hängen.
15.
Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden. Der
Eisbehälter sollte zu höchstens ¾ gefüllt sein, da sich Eis durch
den Gefriervorgang ausdehnt.
16. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in den entnehmbaren
Eisbehälter, nie direkt in die Mulde der Eismaschine.
17. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät
halten und nicht mit der Hand in den Behälter greifen.
19. Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusam
-
menbau.
9
20. Während des Betriebs müssen die Lüftungsschlitze sowohl am
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Kompressorgehäuse als auch am Antriebsteil frei sein.
21. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
22. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Eisbe
hälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden Sie
Gummi- oder Holzschaber
, um das fertige Eis aus dem Behälter
zunehmen.
Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß
23.
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
ren können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung
darauf, dass das Gerät nichtum mehr als 45° gekippt wird, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens
zwei Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst
absenken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen
mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und
innerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
10
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und Transportsicherungen. Halten Sie
Verpackungsteile von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens zwei Stunden
am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das
Kühlmittel im Gerät muss sich erst absenken, da sonst der Kompressor
beschädigt werden kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müssen alle herausnehmbarenTeile, außer das
Kompressorgehäuse (4), mit warmem Wasser ausgespült werden.
4. Das Gehäuse und die Aussparung für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch abwischen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.
EIS ZUBEREITEN
Kontrollleuchte
KÜHLEN
EIN/AUS
Kontrollleuchte
RÜHREN
START/STOP
3. Obst erst unmittelbar vor der Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegen
Ende der Zubereitungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil
Alkohol die Gefrierzeit verlängert.
5. Setzen Sie den entnehmbaren Eisbehälter in die entsprechende Mulde des
Kompressorgehäuses (4) ein.
6. Setzen Sie den Mischer (2) auf die Welle in der Mitte des Eisbehälters.
ZEITWAHL
1.Bereiten Sie die Zutaten für
das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, machen
Sie dies am Vortag, damit die Masse
gut abkühlen kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete
Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühlschranktemperatur von
ca. 6–8 °C.
11
7. Setzen Sie den Mischer exakt auf die am Boden des Eisbehälters (3) hoch-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
stehende Welle.
8. Füllen Sie die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Eisbehälter. Achten
Sie darauf, die maximale Füllmenge von ca. ¾ des Eisbehälters nicht zu
überschreiten, da sich das Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt. Wir empfehlen jedoch, den Eisbehälter mindestens bis zur Hälfte zu füllen, damit
ein homogener Gefriervorgang erzielt wird.
9. Setzen Sie den Deckel auf den Eisbehälter.
10. Den Gerätestecker in eine Steckdose stecken und das Gerät am EIN/AUSSchalter einschalten. Das Display zeigt „60:00“ an. Das Gerät ist betriebsbereit.
11. Stellen Sie ggf. mit der Zeitwahltaste durch wiederholtes Drücken die
gewünschte Betriebszeit in Schritten von10 Minuten ein (10, 20, 30, 40,
50 oder 60 Minuten).
12. Drücken Sie die START/STOP-Taste. Das Gerät beginnt mit dem Rühren der
Zutaten. Die grüne Kontrollleuchte «Rühren» leuchtet auf.
13. Ca. 2 Minuten später wird die Kühlung zugeschaltet und die rote Kontrollleuchte «Kühlen» leuchtet auf.
14. Die Anzeige zeigt im Wechsel die verbleibende Zeitdauer und die aktuelle
Temperatur im Gerät an.
15. Während des Betriebskönnen Sie den Mischvorgang jederzeit stoppen,
indem Sie auf die START/STOP-Taste drücken. Um fortzufahren, drücken
Sie erneut auf die START/STOP-Taste.
16. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verlängern, indem Sie
auf die Zeitwahltaste drücken, wobei sich die Gesamtzeit in Schritten von
5Minuten bis auf max. 60 Minuten verlängert.
17. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab
und es ertönt ein zehnmaliger Signalton. Das Display zeigt „0:00“ an.
18. Wird die Eiscreme nicht innerhalb von 10 Minuten nach Ertönen des FertigSignals entnommen, wird die automatische Kühlfunktion zugeschaltet, die
verhindert, dass das Eis wieder schmilzt.
19. Bei der automatischen Kühlfunktion wird das Eis in Schritten von 10 Minuten bis zu maximal eine Stunde gekühlt.
20. Vor dem Entnehmen der Eiscreme das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
21. Zum Entnehmen der fertigen Eiscreme nehmen Sie zuerst den transparenten Deckel ab.
12
22. Entnehmen Sie dann den Eisbehälter aus dem Gerät und ziehen Sie den
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Mischer vorsichtig aus dem Eis.
23. Füllen Sie das Eis in einen geeigneten Behälter um. Verwenden Sie hierzu
keine scharfen oder spitzen Gegenstände, sondern Plastik- oder Holzlöffel,
um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
24. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten
Sie dazu wieder mit Punkt 1.
25. Tipp:
Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie am Ende
des Programmablaufs sofort den Eisbehälter, füllen Sie das Eis in einen
tiefkühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen Behälter in den Gefrierschrank, um das Eis vollständig durchzufrieren. Andernfalls ist dieses Eis
zwar außen sehr fest gefroren, innen aber ggf. noch leicht flüssig.
26. Wenn Sie kein weiteres Eis zubereiten wollen, schalten Sie das Gerät am
EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
27. Wenn das Gerät nach der Zubereitung leicht schräg gehalten wird, kann
etwas Kondenswasser austreten.
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stetsdas Gerät ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals mit oder unter Wasser oder einer anderen
Flüssigkeit. Insbesondere darf der Motor des Rührwerks nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
3. Die entnehmbaren Teileaußer dem Antriebsteil können Sie in warmem
Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen. Die Teile sind nicht
spülmaschinengeeignet. Achten Sie bitte darauf, den Eisbehälter nicht in
Wasser einzutauchen. Eindringendes Wasser kann das Lager beschädigen.
4. Wischen Sie das Kompressorgehäuse und das Antriebsteil mit einem feuchten Tuch ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbauen mit einem weichen Tuch
gut ab.
13
HINWEISE ZU DEN REZEPTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie
einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher
zur Herstellung von Eiscreme. Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten
Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten. Selbstgemachtes Eis enthält keine Konservierungsstoffe und ist daher für den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch länger aufbewahren, sollten Sie der Masse
20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis verhindert, dass sich die Wasserkristalle wieder
zusammenziehen und das Eis „splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie z. B. bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Verwenden Sie für Fruchteis nur vollreife Früchte.
Obststücke oder Beeren erst am Schluss durch die Deckelöffnung beifügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier! Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder
Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis) ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt werden.
WennSie festesEis wünschen, stellen Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minuten
in das Eisfach Ihres Kühlschranks, bevor Sie es in den Eisbehälter füllen oder
stellen Sie eine längere Betriebszeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse mindestens kühlschrankkalt ist, bevor Sie
diese in den Eisbehälter füllen. Je kälter die Masse ist, desto kürzer ist die Zubereitungszeit (15 bis 30 Minuten). Eis verliert nach kurzer Zeit an Geschmack
und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum Aufbewahren bitte nie im Eisbehälter des Geräts in das
Eisfach, sondern füllen Sie es in einen geeigneten Behälter mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
14
SOFTEIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Grundrezept Softeis
375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig,
2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten.
Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
375 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Vanilleschote, 80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschrank-
temperatur abkühlen lassen. Unmit-
telbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei und das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
400 ml Sahne, 40g Vollmilchschokolade, 40 g Zartbitterschokolade, 1Ei-
gelb, 1 Ei, 1Prise Salz
Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das
Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
375 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker,
80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei,
1 Prise Salz, 175 ml pürierte Himbeeren
Sahne, Vanillezucker und Honig verrühren. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei, das Salz und
das Himbeerpüree unterheben.
Veganes Schokoladeneis
375g Kokosmilch, 225g vegane
Schokolade 60 % Kakao, 90 g Zucker,
Mark von 3/4 Vanilleschote, 1 Prise
Salz, 6 TL Kakaopulver, 120 ml Mandelmilch
Schokolade schmelzen, Kakaopulver
mit Mandelmilch verrühren, zur
Schokolade geben, ebenso Zucker,
Vanillemark, Salz und Kokosmilch.
Alles gut vermischen und in der
Eismaschine zu Eis verarbeiten.
15
SAHNEEIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten hergestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
250 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb,
4 EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanilleschote aufschlitzen, das Mark herauskratzen und in die Milch geben, ebenso
das Salz. Eigelb mit Zucker verrühren,
die warme Milch langsam zugießen
und alles miteinander verrühren. Die
Masse 24 Std. im Kühlschrank küh-
len, dann in der Eismaschine zu Eis
verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1EL
Smarties oder Gummibärchen einrüh-
ren.
Schnelles Vanilleeis
125 ml Milch, 375ml Sahne, 1 Ei,
4 EL Zucker, 1–2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrühren und vermischen und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je ½ Tafel Zartbitter- und Vollmilchschokolade, 300 ml Sahne, 70 ml
Milch, 1 Ei
Schokolade mit Milch und Sahne
aufkochen und 24 Stunden im Kühlschrank kalt stellen. Danach 1 Ei unter die Masse rühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Schnelles Schokoladeneis
180 ml Schokoladensirup, 1 Ei, 180 ml
Sahne, 180 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2–3 EL lösliches Mokka- oder Espressopulver in der heißen Milch auflösen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten. 125 g Amaretti mit 2–3 EL Amaretto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
75 g Zucker in einer Pfanne hellbraun
karamelisieren, 75 g gehackte Walnüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Krokant hacken. Vanilleeis nach
Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen
Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant zufügen. TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit
1 EL Kürbiskernöl würzen.
16
FRUCHTEIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
300 g pürierte Früchte, 1 EL Zitronensaft, 75–100 g Zucker, 1 EL Eiweiß,
150 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitronensaft verrühren. Eiweiß und Sahne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschine zu Eis verarbeiten. Bei der Verwendung von Dosenobst kann auf die Zugabe von Zucker verzichtet werden.
Joghurtfruchteis
300 g beliebige Beeren- oder Stein-
früchte (Erdbeeren, Himbeeren, Hei-
delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 300ml
Joghurt natur, 3 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis beschrieben.
Grundrezept Erdbeereis
400 g Erdbeeren, 2–3 EL Zucker,
250 ml süße Sahne, 40 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zerkleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml
Fruchtjoghurt (4,5% Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt,
200ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
17
SORBET
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Gefrierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets
müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in
einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Fruchtsaft, 75–100 g Zucker (je nach Geschmack und Obstsorte), 1–2 EL
Eiweiß verrühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten. Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Cognac, Himbeergeist usw. zugegeben werden. Bei
Verwendung von Dosenobst wie z.B.
Ananas muss in der Regel kein Zucker
mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
375 g Erdbeeren, 1TL Zitronensaft,
1 EL Eiweiß,3–4EL Zucker, 100ml
Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verarbeiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campari, 1–2 EL Eiweiß, Zucker nach Geschmack
In der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten und als erfrischende Vorspeise
servieren.
2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zitronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unterheben und zu Sorbet verarbeiten.
Holunderblütensorbet
600ml Wasser, 250 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitrone, 1 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holunderblüten waschen, trocken schütteln
und im nicht mehr kochenden Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitrone
auspressen und Saft zugeben. Holundersirup abkühlen lassen. Den kalten
Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johannisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker,
18
Champagner-Basilikum-Sorbet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker,
250 ml trockener Weißwein, 125 ml
Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in
100 ml Weißwein pürieren (mit dem
®
ESGE-Zauberstab
) und ½ Std. ziehen
ein feines Sieb gießen, mit abgekühltem Zuckersirup, Champagner, Zitronensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten und als Vorspeise
oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas
mehr Zucker ein erfrischender Nach-
tisch.
lassen. Zucker mit restlichem Weißwein aufkochen. Basilikumwein durch
PARFAIT
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Apfel-Calvados-Parfait
375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Calvados, 1 Ei, 1 Eigelb, 75g Zucker,
250 ml Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel
schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest
mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pürieren. Eier und Zucker im Wasserbad
schaumig schlagen. Apfelpüree unterheben und Masseabkühlen lassen.
Sahne steifschlagen und unterheben.
In der Eismaschine zu cremigem Eis
gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrierzeit die Apfelwürfel und den Calvados
zugeben. Mit Cassis- oder Brombeersauce servieren.
Praliné-Parfait
50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb,
1 P. Vanillinzucker, 1 Msp. geriebene
Orangenschale, 75 g Kuvertüre, 60 g
Nougat, 1–2 EL Kakaolikör oder Rum,
250 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, abküh-
len lassen. Eigelb mit Zuckerwasser,
Vanillinzucker und Orangenschale
im Wasserbad cremig aufschlagen.
Kuvertüre und Nougat im Wasserbad
schmelzen und mit der Eigelbmasse
vermischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die
abgekühlte Masse heben und in der
Eismaschine zu cremigem Parfait ver-
arbeiten.
19
STEVIA REZEPTE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca.
1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g
Zucker verwenden Sie 10 g Stevia).
Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie
jedoch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und
Zucker aus der Tafelschokolade kommen. Ebenso lässt sich Vanille-Eis nicht
herstellen, da hier der Zucker als unverzichtbarer Geschmacksträger fungiert.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder
angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
Kiwi-Eis
7 reife Kiwis, 15 g Stevia, 3 EL
Apfelmus, 375 ml Apfelsaft, 3 Stk.
Eiweiß, 1,5 EL Zitronensaft
Kiwis schälen, in Stücke schneiden
und in einen hohen Becher geben.
Stevia, Apfelmus und Apfelsaft
zugeben. Mit dem Mixstab pürieren.
Eiweiß und Zitronensaftcremig
schlagen und mit der Kiwi-Masse
mischen. In die Eismaschine füllen
und ca. 40 Minuten gefrieren lassen.
Sauerkirsch-Sorbet
375 g Sauerkirschen (aus dem Glas,
abgetropft), 1,5 EL Zitronensaft, 7,5 g
Stevia, 375 ml Apfelsaft, 1,5 Pckg.
kalt lösliche Gelatine
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Gurken-Eis
1,5 Salatgurken, 3 EL Zitronensaft,
1,5EL Sonnenblumenöl, 1,5 EL
Olivenöl, 1,5 Pckg. Gewürzmischung
„Dill“ für Gurkensalat (oder 3 EL sehr
fein gehackter Dill), 4,5 g Stevia,
1,5Pckg. kalt lösliche Gelatine,
3Eiweiß, Salz und Pfeffer nach
persönlichem Geschmack
Gurke schälen, halbieren, Kerne
herausschaben, grob würfeln und
in einen hohen Becher füllen. Mit
dem Mixstab pürieren. Alle weiteren
Zutaten, außer das Eiweiß, zugeben
und mixen. Eiweiß mit einer Prise
Salz cremig schlagen und mit dem
Schneebesen unter das Gurkenpüree
heben. In die Eismaschine füllen
und ca. 30 bis 40 Minuten gefrieren
lassen.
20
Geeiste Tomatencreme
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
(als Vorspeise oder Zwischengang an
heißen Tagen)
200 ml Tomatensaft, 200 ml Tomatenpüree (Fertigprodukt), 300 g saure Sahne, 150 g süße Sahne, ¾ EL
Salz, 3 Prisen Stevia, 3 EL Zitronensaft, ¾ EL sehr fein gehackte Petersilie, ¾ EL gehackten Schnittlauch,
1,5 Pckg. kalt lösliche Gelatine,
schwarzer Pfeffer und Tabasco nach
Geschmack
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen. Tipp:
Sie können der Tomatencremeauch
zwischen 1 EL und 2 EL (je nach
zubereiteter Menge) Balsamico-Essig
und fein gehackte Basilikumblätter
zugeben. Lassen Sie dann bitte
Tabasco, Petersilie und Schnittlauch
weg.
Buttermilch-Eis
300 ml Buttermilch, 150ml Milch,
150 ml Sahne, 3 Eigelb, 15 g Stevia,
¾ TL Zitronenabrieb
Zubereitungsvariante 1
Bitte wählen Sie diese schnelle Zubereitungsvariante nur, wenn Sie sicher
sind, sehr frische Eier zu verwenden.
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Zubereitungsvariante 2
Eigelb und Stevia im Wasserbad
schaumig schlagen. Milch und Sahne
aufkochen und unter die Eicreme
rühren, abkühlen lassen. Am besten
bereiten Sie diese Mischung am
Vortag zu. Wenn die Eicreme komplett
abgekühlt ist, mischen Sie die
Buttermilch unter (bitte nicht vorher
untermischen, da die Buttermilch
sonst gerinnt). In die Eismaschine
füllen und ca. 40 Minuten gefrieren
lassen.
Erdbeer-Eis
375g Erdbeeren, 15 g Stevia, 150 ml
Milch, 150 ml Sahne, 1,5 EL Zitro-
nensaft
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Fügen Sie entweder 1 bis 2 EL
Balsamico oder 1 bis 2 EL sehr
fein zerkleinerte frische Minz- oder
Basilikumblätter zu.
Statt Erdbeeren können Sie auch
Heidel- oder Himbeeren verwenden.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
Verwendetes Kühlmittel: R600a
21
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf
Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber demVerkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48806 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass der Eisbehälter den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in
der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 11.09.2016, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
22
ERSATZTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Anrede /
Title
Vorname /
First name
Name /
Surname
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
BESTELLUNG / ORDER Eismaschine 48667
Stück
Art.-Nr.
4880640Ersatz-Eisbehälter
4880644Ersatz-Mischer
Bezeichnung
Telefon
Phone No.
TelefaxFax No.
E-Mail
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der
Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/
und http://www.unold.de/agb/
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
23
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
24
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48806
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power Rating:150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Volume:1,5 liter
Max. filling quantity: 1.000 ml
Dimensions:W/D/H approx. 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
WeightApprox. 12,1 kg
Power cord:Approx. 150 cm
Features:Fully automatic, self-cooling compressor for continuous
Accessories:Instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
cooling, LCD display for temperature of ingredients and
operating time, digital timer with 10, 20, 30, 40, 50
and 60 minute settings, removable stainless steel ice
cream bowl, lid opening for adding ingredients, robust
motor for continuous operation
Caution: risk of fire. This symbol indicates a possible fire hazard.
SAFETY INFORMATION
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
25
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance
with the rating plate.
6. Appliances are not intended to be operated by means of an exter
-
nal timer or separate remote-control system.
7.
After use, before cleaning and in case of defaults always unplug
the appliance.
8. Do not immerse the motor block, the power cord and the plug
into water – risk of short circuit.
9. Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher, but
only in warm soapy water.
10. Place the appliance on a free and flat surface.
11. Never put the appliance or the cable on hot surfaces nor operate
it near an open gas flame.
12. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environ
-
ments;
agricultural enterprises; by clients in hotels, motels and other accommodation facilities; bed and breakfast accommodations and holiday homes.
13. Unwind the power cord completely.
14.Make sure, that the power cord does not hang over the edge of
the working top.
15. Do not exceed the maximum filling quantity (max. 3/4 of the ice
cream bowl volume), as the ice cream will expand during freez
-
ing.
Always fill the ingredients into the removable ice cream bowl,
16.
but never directly into the recess of the compressor housing.
17. Do not hold any tools, cutlery or fingers into the jug while it is
operated - Risk of injuries.
18. Only use the appliance when properly assembled.
19. During operation, the ventilation slots of the compressor housing
as well as of the motor block must be free and uncovered.
26
20. Never use the device without the ice cream bowl!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
21. Do not use the appliance with accessories of other machines or
brands.
22. Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use
plastic or wooden spoons or spatulas.
23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage.
In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair
to our after sales service. Inadequate repair may constitute a risk
for the user and result in the loss of guarantee.
Never place hand in machine when in operation – risk of injury!
After unpacking, please do not operate the appliance for at
least two hours. The coolant in the appliance has to first settle,
to prevent damage to the compressor.
When unpacking the appliance andremoving the packaging
material, make sure not to tilt the appliance more than 45 °, to
prevent damage to the compressor inside the appliance.
Warning: Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction
Warning: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
27
BEFORE USING THE APPLIANCE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep packaging
materials away from children– danger of suffocation!
2. Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we
recommend to rinse all removable parts – except the compressor casing
(4) – in warm water.
3. Wipe the casing and slot for the ice cream bowl with a damp, well-wrung
cloth.
4. Place the appliance on a dry, level work surface.
PREPARATION OF ICE CREAM
Control lamp
KÜHLEN/Cooling
Control lamp
RÜHREN/Mixing
1. Prepare the ingredients for the ice cream as
described in the recipe. If
the ice cream mass needs
to be cooked before you can
use it further, please do so
ON/OFF
ZEITWAHL/Time selection
START/STOP
the previous day to allow it
to cool thoroughly.
2. Cool the prepared ice cream mass or the required ingredients down to refrigerator temperature (approx. 6–8°C).
3. Purée fruit directly before preparation, and add fruit chunks only towards
the end of the preparation process.
4. Add alcohol only carefully and in small amounts towards the end of the
freezing time because alcohol lengthens the freezing time.
5. Place the removable ice cream bowl into the corresponding indentation in
the compressor casing (4).
6. Place the blender (2) exactly onto the spindle protruding from the bottom of
the ice cream bowl (3).
7. Pour the cooled ingredients into the removable ice cream bowl. Be sure not
to exceed the maximum capacity of approximately ¾ of the bowl as the ice
expands due to the freezing process. However, we recommend filling the ice
container at least halfway for a homogeneous freezing process.
8. Place the lid on the ice cream bowl.
28
9. Plug in the appliance and switch it on using the ON/OFF switch. “60:00”
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
will appear on the display. The appliance is ready for operation.
10. If necessary, adjust the timing in 10 minute steps (10, 20, 30, 40, 50 or
60 minutes) by repeatedly pressing the time selection button.
11. Press the START/STOP button. The appliance will start stirring the ingredients. The green control lamp “Mixing” lights up.
12. Cooling will automatically begin approximately 2 minutes later and the red
control lamp “Cooling” will light up.
13. The display switches between the remaining time and the current temperature in the appliance.
14. During operation, you can suspend the stirring process at any time by pressing the START/STOP button. Stirring can be resumed by pressing the START/
STOP button again.
15. During operation, you can extend the operating time by pressing the time
selection button. The operating time can be extended in 5-minute steps, up
to a maximum of 60 minutes.
16. At the end of the time set, the appliance switches off automatically and an
acoustic signal beeps 10 times. “0:00” is shown on the display.
17. If the ice cream is not removed within 10 minutes of the sounding of the
completion signal, the cooling function will automatically kick in to prevent
the ice cream from melting.
18. The automatic cooling function cools the ice cream in steps of 10 minutes
up to a maximum of 1 hour.
19. Before removing the ice cream, switch off the machine and pull out the
plug.
20. To remove the prepared ice cream, first take off the transparent lid.
21. Then remove the ice cream bowl from the appliance and carefully extract
the mixer from the ice cream.
22. Fill the ice cream into a suitable container. Please use plastic or wooden
spoons rather than sharp or pointed items to avoid damaging the coating.
23. If you wish, you can prepare more ice cream immediately afterwards. Simply
start again from Step 1.
24. Tip:
When preparing fruit ice cream or sorbet, remove the ice cream bowl
immediately at the end of the program, fill the ice cream into a deepfreezable container and place it in the freezer to allow the ice cream to
29
freeze through completely: while the ice cream may have solidified on the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
outside, it may possibly still be slightly liquid on the inside.
25. Once you have finished preparing ice cream, switch off the appliance using
the ON/OFF switch and remove the plug.
CLEANING
Before cleaning, always switch off and unplug the appliance, and allow the
appliance to cool down
1. Never clean the appliance with or under water or with other liquids.
2. Never use any rough or abrasive cleaning materials.
3. With the exception of the drive unit you can clean the removable parts in
warm water with a mild detergent. These parts are not dishwasher-safe. Do not
immerse the container in water.
4. Wipe the compressor casing with a damp cloth.
5. Dry all the parts with a soft cloth before reassembling them.
RECIPES: GENERAL INFORMATION
In the following you find some general information for the preparation of ice
cream as well as some basic recipes. You will find a lot of good cooking books
in good bookstores. Please adapt the quantities always to the maximum filling
quantity of the ice bowl.
The ice cream smells best when it is fresh. Homemade ice cream does not
contain any conserving agents and is thus provided for immediate use.
If you want to store the ice cream for some time, you should add 20 g ice cream
base which avoids the formation of big ice crystals. In Germany the ice base
(Eisbasis) is available under the following address in Germany: