UNOLD 18706 User Manual [fr]

BLITZKOCHER
Digital
Bedienungsanleitung
Modell 18706
Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18706 Stand: November 2010
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18706
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6
Funktionen......................................................................................................................... 7
Bedienen ........................................................................................................................... 8
einstellen der Funktionen .................................................................................................... 9
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 11
Entkalken .......................................................................................................................... 11
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 44
Service-Adressen ................................................................................................................ 46
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 48
Instructions for use Model 18706
Technical Data .................................................................................................................. 12
Safety Instructions ..............................................................................................................12
Features ............................................................................................................................ 13
Start-up and use .................................................................................................................14
Feature settings ..................................................................................................................14
Cleaning and Care .............................................................................................................. 16
Descaling ...........................................................................................................................16
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 44
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 48
Notice d´utilisation Modèle 18706
Spécifications techniques .................................................................................................... 17
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 17
Fonctions ........................................................................................................................... 19
Mise en service et utilisation ............................................................................................... 19
Réglage des fonctions ......................................................................................................... 20
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 22
Détartrage .......................................................................................................................... 22
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 44
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 48
GEBRUIKSAANWIJZING Model 18706
Technische gegevens .......................................................................................................... 23
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 23
Functies ............................................................................................................................ 24
Inbedrijfname en gebruik .................................................................................................... 25
Instelling van de functies .................................................................................................... 26
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 27
Ontkalken .......................................................................................................................... 27
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 44
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 48
INHALTSVERZEICHNIS
ISTRUZIONI PER L’USO Modello 18706
Dati tecnici ....................................................................................................................... 28
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 28
Funzioni ............................................................................................................................ 29
Messa in funzione e uso ..................................................................................................... 30
Impostazione delle funzioni ................................................................................................. 31
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 32
Decalcificazione ................................................................................................................. 33
Norme die garanzia ............................................................................................................. 45
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......................................................................................49
Manual de instrucciones Modelo 18706
Datos técnicos ................................................................................................................... 34
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 34
Modos de funcionamiento .................................................................................................... 35
Manejo .............................................................................................................................. 36
Ajuste del modo de funcionamiento ...................................................................................... 37
Limpieza y Mantenimiento ................................................................................................... 38
Descalcificar ...................................................................................................................... 38
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 45
Disposición / Protección del medio ambiente ......................................................................... 49
Návod k obsluze Modelu 18706
Technická data .................................................................................................................. 39
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 39
Funkce .............................................................................................................................. 40
Uvedení do provozu a použití ............................................................................................... 41
Nastavení funkcí ................................................................................................................. 42
Čištění a údržba ................................................................................................................. 43
Odstranění vodního kamene ................................................................................................ 43
Warunki gwarancji............................................................................................................... 45
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 49
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18706
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2.000 - 2.400 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Volumen: 1,7 Liter Behälter: Edelstahl poliert / Kunststoff, schwarz Deckel: Kunststoffdeckel mit Sicherheitsverriegelung Sockel: Separater Sockel mit Anschlusskabel und Kabelaufbewahrung
Abmessungen: Ca. 22,8 x 15,5x 23,5 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 80 cm Gewicht: Ca. 1,17 kg netto Ausstattung: Digitale Anzeige für Kochen, Warmhalten, Verlängerung der Siedezeit
Technische Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
360° drehbare Kontaktverbindung
Aufkochtemperatur von 40-100 °C einstellbar Warmhaltefunktion 40-90 °C einstellbar (z. B. für Tee) Kochdauer nach Erreichen des Siedepunkts von 3-6 Sekunden einstellbar Edelstahlbehälter mit Wasserstandsanzeige Verdecktes Heizelement Kalkfilter Große Behälteröffnung zur einfachen Reinigung
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugängli­chen Ort aufbewahren.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig­keiten ein.
8. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder ande­ren Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls
6
dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung vollkommen trocken sein.
9. Der Blitzkocher darf nicht in der Spülma­schine gereinigt werden.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus­haltsgebrauch oder ähnliche Verwend-ungs­zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün­den niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter­grund.
13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
14. Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
16. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
18. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen.
19. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
20. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder Flaschen im Blitzkocher erhitzt werden.
21. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Ver­letzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
22. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser kocht, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
23. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist.
24. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, ins-besondere Kindern, die Gefahr durch aus-tretenden Dampf oder heiße Wasser­spritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
25. Füllen Sie nie mehr als 1,7 Liter Wasser in das Gerät, um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
26. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch her­ausspritzendes Wasser zu vermeiden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
27. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengeh­schutz ausgerüstet, der das Gerät ausschal­tet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abküh­len. Danach füllen Sie den Blitzkocher mit kaltem Wasser. Der Trockengehschutz schal­tet sich aus, das Gerät ist wieder betriebs­bereit.
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste­cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile sen­den Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe­stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
FUNKTIONEN
Der Wasserkocher Digital verfügt über 3 Funktionen:
KOCHEN
Die Wasser wird auf die voreingestellte Tempe­ratur erwärmt. Sie erhalten so nach Wunsch lauwarmes bis sprudelnd kochendes Wasser. Die Temperatur kann in Schritten von jeweils 5 °C zwischen 40 °C und 100 °C eingestellt werden. Die werkseitige Voreinstellung beträgt 100 °C.
WARMHALTEN
Das zuvor aufgekochte Wasser wird nach dem Aufkochen / Erhitzen bis zur gewünschten Tem­peratur warm gehalten. Die Warmhaltetempera­tur kann in Schritten von jeweils 5 °C zwischen 40 °C und 90 °C eingestellt werden. Die Warm­haltetemperatur kann maximal so hoch ein­gestellt werden wie die Kochtemperatur.
7
Werkseitig ist keine Warmhaltetemperatur vor­eingestellt. Die Warmhaltefunktion wird auto­matisch beendet, sobald der Behälter vom So­ckel abgenommen wird. Durch diese Funktion können Sie sicherstellen, dass Ihr Wasser auch dann noch die gewünschte Temperatur hat, wenn Sie dieses nicht sofort nach Ende des Kochvorgangs verwenden.
VERLÄNGERN DES SIEDEPUNKTS
Bei dieser Funktion können Sie die Abschaltzeit nach Erreichen des Siedepunkts auf maximal 6 Sekunden verlängern. Dies ist z. B. dann wichtig, wenn Sie mindestens 100 °C heißes Wasser benötigen.
BEDIENEN
In sehr großen Höhen kann Wasser bereits bei Temperaturen von ca. 96 °C kochen. Um sicherzustellen, dass das Wasser in jedem Fall 100 °C erreicht (z. B. für Babynahrung), kann daher die Siedezeit, während der das Wasser
sprudelnd kocht, von 3 auf maximal 6 Se-
kunden verlängert werden. Diese Funktion kann nur eingestellt werden, wenn die zuvor eingestellte Kochtemperatur mindestens 95 °C beträgt. Die werkseitige Voreinstellung schaltet das Gerät 6 Sekunden nach Erreichen des Siedepunkts aus.
1. Wischen Sie den Behälter von innen mit einem feuchten Tuch aus.
2. Stellen Sie den Sockel auf eine gerade, feste und hitzebeständige Oberfläche.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
4. Zum Einfüllen von Wasser nehmen Sie den Behälter vom Sockel. Drücken Sie die Öffnungstaste im Deckel. Der Deckel wird entriegelt und kann geöffnet werden.
5. Füllen Sie mindestens 0,5 l Wasser (Mar­kierung MIN) und höchstens 1,7 l (Markier­ung MAX) ein. Beim ersten Gebrauch bis zur Markierung MAX füllen.
ACHTUNG:
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen!
6. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck. Die Verriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes Öffnen beim Ausgießen.
7. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem Strom­anschluss hergestellt wird. Wenn der Behäl­ter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
8. Durch Drücken der Taste können Sie nun das Gerät direkt in Betrieb nehmen und Wasser ohne weitere Einstellungen aufkochen.
9. Falls Sie die Kochtemperatur oder den Abschaltzeitpunkt verändern oder die Warm­haltefunktion nutzen möchten, nehmen Sie nun die gewünschten Einstellungen vor, wie im Kapital „FUNKTIONEN“ beschrieben und schalten Sie das Gerät ein.
10. Bei der ersten Benutzung sollten Sie das Wasser nach dem Kochen wegschütten.
11. Sobald Sie die Taste gedrückt haben, schaltet das Gerät in den Betriebsmodus und beginnt aufzuheizen. Im Display blinkt das Symbol „Kessel“ und die eingestellte Kochtemperatur (40-100 °C) wird ange­zeigt.
12. Sobald der Siedepunkt erreicht wird, erlischt das Symbol „Kessel“ und das Sym­bol „Uhr“ beginnt zu blinken. Die vorein­gestellte Abschaltzeit (3-6 Sekunden) wird angezeigt. Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus oder schal­tet um auf die Warmhaltefunktion.
13. Falls Sie die Warmhaltefunktion aktiviert haben, schaltet das Gerät nach Ablauf der Siedezeit um in die Warmhaltefunktion. Das Symbol „Thermometer“ blinkt auf, im Dis-play wird die voreingestellte Warmhalte­temperatur (40-90 °C) angezeigt.
14. Sobald das Oberteil vom Sockel abgehoben wird, schaltet die Abschaltautomatik das Gerät aus, auch wenn das Wasser noch nicht den Siedepunkt erreicht hat. Die zuvor vorgenommenen Einstellungen werden durch das Abheben des Behälters vom Sockel gelöscht.
15. Nach einer angemessenen Abkühlzeit kann das Wasser wieder zum Kochen gebracht werden, indem die Taste wieder gedrückt wird.
8
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Behälter vom Sockel abnehmen.
16. Verwenden Sie zum Kochen stets frisches Wasser und lassen Sie kein übrig gebliebenes Wasser über längere Zeit im Behälter stehen.
17. Elektrogeräte nach Gebrauch stets aus­schalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wenn Sie das Gerät auf dem Sockel stehen lassen, erwärmt sich der Handgriff leicht. Dies ist normal und kein technischer Defekt, wir empfehlen aber dennoch, das Gerät bei Nichtbenutzen vom Sockel zu nehmen.
EINSTELLEN DER FUNKTIONEN
Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet das Display auf: Im Display erscheint oben links das Symbol eines Wasserkessels sowie die voreingestellte Temperatur
von 100 °C. Das Gerät hat zwei Statusanzeigen:
1. EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN
Durch einmaliges Drücken der Taste & ge­langen Sie in den Einstellmodus. Im Einstellmodus wird das Logo für die betref­fende Funktion beleuchtet.
Mit der Taste & können Sie zwischen den ver­schiedenen Funktionen wechseln. Sie können nun mit den Tasten < und > die gewünschten Einstellungen vornehmen.
Durch Drücken der Taste wird das Gerät eingeschaltet und wechselt in den Betriebs­modus.
Funktion KOCHEN Durch Drücken der Taste & können Sie
die gewünschte Funktion auswählen. Bei einmaligem Drücken erscheint im Display ein Wasserkessel. Mit den Tasten < und > können Sie nun die Temperatur in Schritten von 5 °C nach oben oder unten verändern (Minimum 40 °C, Maximum 100 °C). Wollen Sie weitere Einstellungen vornehmen, drücken Sie die Taste &, bis das gewünschte Funktionslogo im Display erscheint. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, drücken Sie die Taste Damit wird die vorherige Einstellung bestätigt und der Kochvorgang beginnt.
2. BETRIEB
Im Betriebsmodus blinkt das Logo für die betreffende Funktion und in der Digitalanzeige wird die voreingestellte Temperatur angezeigt (siehe Foto). Alle anderen Tasten können nun nicht bedient werden. Durch Drücken der Taste können Sie in den Einschaltmodus zurückkehren. Wenn alle Voreinstellungen getätigt und durch einmaliges Drücken der Taste bestätigt wurden, kehrt das Gerät automatisch in den Einstellmodus zurück.
9
Funktion WARMHALTEN Durch erneutes Drücken der Taste & wechseln
Sie zur Funktion WARMHALTEN. Im Display erscheint ein Thermometer. Mit den Tasten < und > können Sie nun die Temperatur in Schritten von 5 °C nach oben oder unten verändern (Minimum 40 °C, Maximum 90 °C). Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert fortlaufend. Die Warmhaltetemperatur kann maximal so hoch wie die eingestellte Kochtemperatur sein. Falls ein höherer Wert eingestellt wird, wird dieser automatisch korrigiert. Sollten Sie die Warmhaltefunktion nicht benöti­gen, stellen Sie bitte 0 °C ein. Wollen Sie weitere Einstellungen vornehmen, drücken Sie die Taste &, bis das gewünschte Funktionslogo im Display erscheint. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vor­nehmen, drücken Sie die Taste Damit wird die vorherige Einstellung bestätigt und der Kochvorgang beginnt. Sobald die gewünschte Kochtemperatur erreicht wurde, schaltet das Gerät nach Ablauf der einge­stellten Siededauer auf die Warmhaltefunktion um. Sobald der Behälter vom Sockel abgenommen wird, wird die Warmhaltefunktion beendet.
Funktion SIEDEZEIT VERLÄNGERN Durch erneutes Drücken der Taste & wechseln
Sie zur Funktion SIEDEZEIT VERLÄNGERN. Im Display erscheint eine Uhr. Mit den Tasten < und > können Sie nun einstellen, wie viele Sekunden nach erreichen des Siedepunkts das Gerät automatisch abschaltet.
Einstellungen sind möglich von 3 bis 6Sekun-
den. Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert fortlaufend. Diese Funktion kann nur eingestellt werden, wenn die Kochtemperatur auf mindestens 95 °C eingestellt wurde. Wollen Sie weitere Einstellungen vornehmen, drücken Sie die Taste &, bis das gewünschte Funktionslogo im Display erscheint. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, drücken Sie die Taste . Damit wird die vorherige Einstellung bestätigt und der Kochvorgang beginnt.
REINIGEN UND PFLEGEN
1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit einge­taucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spül-
ENTKALKEN
1. Der Kalkfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Bitte entleeren Sie das Gerät voll­ständig und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie den Filter vorsichtig aus der Ausguss­tülle. Reinigen Sie den Filter vorsichtig mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser. Sie können den Filter auch in eine Schale mit Entkalkerlösung legen. Spülen Sie dann den Filter mit klarem Wasser ab und setzen Sie ihn wieder in die Ausguss­tülle ein.
2. Um die Lebensdauer und die Leistungs­fähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
3. Füllen Sie zum Entkalken bitte den Behälter maximal bis zur Hälfte mit einer Lösung aus gleichen Teilen Wasser und Haushaltsessig. Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
mittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädi­gungen führen können.
5. Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
6. Selbstverständlich können Sie auch handels­üblichen Entkalker verwenden und nach Anweisung auf der Verpackung vorgehen.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18706
TECHNICAL DATA
Power rating: 2.000-2.400 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Capacity: 1.7 litres Kettle jug: Stainless steel, polished / Plastic, black Lid: Safety lid with locking device Base: Separate base with lead cable and cable storage, 360° connector Dimensions: Approx. 22,8 x 15,5x 23,5 cm (L/W/H) Lead cable: Approx. 80 cm Weight: 1,17 kg, net Equipment Digital indication for boiling, temperature maintenance, boiling time prolongation
We reserve the right to introduce technical modifications.
SAFETY INSTRUCTIONS
Boil temperature adjustable from 40-100 °C Temperature maintenance adjustable from 40- 90 °C (e. g. for tea) Boiling duration after having reached the boiling point adjustable from 3 to 6 seconds Stainless steel kettle jug with water level indicator Concealed heating element Anti-scale filter Large aperture for easy cleaning
1. Please read the following information and keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
4. Keep the appliance out of reach of children.
5. Connect the appliance only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate.
6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
7. Never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids.
8. The base should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, the appliance must be completely dry before operating it again.
12
9. Do not clean the electric kettle in a dish­washer.
10. Never touch the appliance or lead cable with wet hands.
11. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;  farm houses;  by clients in hotels, motels and other
accommodation facilities;  bed and breakfast accommodations and
holiday homes.
12. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
13. Do not place the appliance or lead cable near open flames during operation.
14. Always use the electric kettle on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
15. Make sure that the lead cable does not hang over the edge of the worktop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cable.
16. Route the lead cable so that it is prevented from being pulled or tripped over.
17. Never wrap the lead cable around the appliance;
18. Use the electric kettle only indoors.
19. Use the appliance only for heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since these will boil over when heated.
20. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.
21. Make sure that the lid of the appliance is always completely closed, to prevent injuries from hot splashing water.
22. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water.
23. Never switch the appliance on if there is no water in the kettle jug.
24. Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from escaping steam or hot splashing water. Risk of burns!
25. Never fill the appliance with more than
1.7 litres of water, to prevent the water from boiling over.
26. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent scalding from splashing water.
27. The electric kettle features boil dry protec­tion, which automatically shuts the appli­ance off if the heating element becomes too
The manufacturer will not be liable in the event of improper or incorrect use or repairs carried out by unauthorised third parties.
hot. Allow the appliance to cool off during approx. 15 minutes. Then fill the kettle jug with cold water. The boil dry protection will be deactivated and the appliance is ready for operation again.
28. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
29. Disconnect the appliance from the wall socket after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is connected to the wall socket.
30. Check the appliance, the wall socket and the lead cable regularly for wear or damage. In case the lead cable or other parts present damages, please send the appliance or the base to our after sales service for inspection and repair (for address, see warranty terms). Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the warranty.
31. If the lead cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service or a similarly qualified person in order to avoid any hazard.
Caution! Do not open the lid while the water is boiling.
If the kettle jug is filled beyond its
maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
FEATURES
The water kettle Digital offers 3 features:
Boiling
The water will be heated to the temperature pre­viously selected. Thus you obtain either tepid or briskly boiling water. The temperature is adjustable from 40 °C to 100 °C in steps of 5°C at a time. The default setting is 100 °C.
Temperature maintenance
The water previously boiled is maintained at its temperature afterwards. The temperature to be maintained is adjustable from 40 °C to 90 °C in steps of 5°C at a time. The temperature to be maintained can be selected only as high as the set boiling temperature. There is no default setting for the temperature to be maintained. The temperature maintenance
will be automatically deactivated when the kettle jug is separated from the base. This feature guarantees the right temperature even if you do not use the water directly after boiling.
Boiling point prolongation
This feature allows extending the time after which the appliance switches off after reaching the boiling point, up to a maximum of 6 seconds. This is important when you need water of at least 100°C. At high altitudes, water can boil already at a temperature of approx. 96 °C. In order to ensure that the water reaches a temperature of 100°C (e. g. for baby food), the boiling time during
13
which the water boils briskly can be extended from 3 up to a maximum of 6 seconds. This feature is only available if the temperature adjusted previously is at least 95 °C.
START-UP AND USE
The default setting shuts the appliance off
6 seconds after having reached the boiling
point.
1. Clean the inside of the kettle jug with a damp cloth.
2. Put the base on an even, stable and heat­resistant surface.
3. Connect the plug to a wall socket.
4. Take the kettle jug off the base to fill it with water. Press the button in the lid. The lid will unlock and can be opened.
5. Fill the kettle jug with minimum 0.5 litres („MINIMUM“ mark) and maximum of
1.7litres („MAXIMUM“ mark) of water. Fill the kettle jug up to the „MAXIMUM“ mark
when using it for the first time.
ATENTION: If the kettle is filled beyond its maximum
capacity, boiling water can splash out.
6. Press the lid slightly until it locks into place. The locking mechanism prevents the lid from opening accidentally when pouring the water out.
7. Put the kettle jug straight on the base in order to establish the electrical contact. If the kettle jug is not placed correctly, it will not be possible to turn the appliance on.
8. Pressing the key , you can now put the appliance into operation and boil water without further settings.
9. To change the boiling temperature or the shut-off point or use the temperature maintenance feature, you may now execute the desired settings as described in the chapter „FEATURES“ and turn the appliance on.
10. When using the appliance for the first time, pour the water away after boiling it.
11. When pressing the key the appliance switches to operation mode and starts the
heating process. The „kettle“ symbol in the display starts to flash and the selected temperature is displayed (40-100 °C).
12. When the boiling point is reached, the „kettle“ symbol in the display disappears and the „timer“ symbol starts to flash. The shut­off time (3-6 seconds) previously selected is displayed. After the preset time elapses, the appliance is switched off or switches to temperature maintenance mode.
13. In case the temperature maintenance is activated, the appliance switches to this mode after the boiling time elapses. The „thermometer“ symbol flashes and the temperature to be maintained is displayed (40-90 °C).
14. When the kettle jug is lifted from the base, the automatic shutoff is activated, even when the water has not yet reached the boiling point. The settings previously executed are deleted when lifting the kettle jug from the base.
15. After an appropriate cooling time, the water can be boiled again by newly pressing the key
ATENTION: Make always sure that the appliance is turned
off before lifting the kettle jug from the base.
16. Always use fresh water and do not leave remaining water in the kettle jug for extended periods of time.
17. Always switch electrical appliances off and unplug them from the wall socket after use.
FEATURE SETTINGS
As soon as the appliance is connected to the mains supply the display lights up: In the upper left part of the display a kettle symbol is shown and the preset temperature of 100 °C.
The appliance disposes of two status indications:
14
1. Setting of the features
Pressing the key & once, you access the set­tings. In the settings the logo corresponding to the feature is illuminated. Pressing the key &, you may select the corresponding feature. Now you can choose the desired settings pressing the keys < and > . Pressing the key , the appliance will be turned on and switches to operation mode.
BOILING
Pressing the key & allow you to select the desired feature. Pressing this key once, the display shows a kettle. Pressing the keys < and > you can increase or reduce the temperature setting (minimum 40 °C, maximum 100 °C) in steps of 5 °C at a time. For further settings press the key & until the desired logo is displayed. To exit the settings press the key This will save your settings and start the boiling process.
TEMPERATURE MAINTENENACE
Pressing the key & again, you access the TEMPERATURE MAINTENANCE mode. A thermometer is displayed. Pressing the keys < and > you can increase or reduce the temperature setting (minimum 40 °C, maximum 90 °C) in steps of 5 °C at a time. Maintaining the corresponding key pressed the value changes continuously. The temperature to be maintained can be selected only as high as the set boiling temperature. A higher value selected will be automatically corrected. If the temperature maintenance feature is not needed, adjust the temperature to 0 °C. For further settings press the key & until the desired logo is displayed. To exit the settings press the key This will save your settings and start the boiling process. As soon as the desired boiling temperature is reached, the appliance switches to temperature maintenance after the selected boiling period expires. Removing the kettle jug from the base deactivates the temperature maintenance.
2. Operation
In the operation mode the logo for the corresponding feature flashes and the digital display shows the preset temperature (see image). Any other key will not be operative now. Pressing the key , you return to the connection mode. After having executed and confirmed all settings by pressing the key once, the appliance returns to the connection mode.
15
Loading...
+ 35 hidden pages