Unold 18570 operation manual

WASSER-/TEEKOCHER DIGITAL
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Modell 18570
| Istruzioni per l’uso
| Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18570
Technische Daten .................................. 4
Symbolerklärung .................................... 4
Für Ihre Sicherheit ................................. 4
Vor dem ersten Benutzen ........................ 7
Bedienen ............................................. 8
Temperatureinstellungen ........................ 9
Tipps zum Teekochen ............................. 10
Reinigen und Pflegen ............................ 10
Entkalken ............................................. 11
Garantiebestimmungen .......................... 12
Entsorgung / Umweltschutz .................... 12
Informationen für den Fachhandel ........... 12
Service-Adressen ................................... 13
Instructions for use Model 18570
Technical data ....................................... 14
Explanation of symbols ........................... 14
For your safety ....................................... 14
Before using the appliance for
the first time ......................................... 17
Use ...................................................... 18
Temperature settings .............................. 19
Tips for cooking tea ................................ 19
Cleaning and care ................................. 20
Descaling .............................................. 20
Guarantee Conditions ............................. 21
Waste Disposal/Environmental Protection . 21
Service ................................................. 13
Notice d’utilisation modèle 18570
Caractéristiques techniques .................... 22
Explication des symboles ........................ 22
Pour votre sécurité ................................. 22
Avant la première utilisation ................... 25
Utilisation ............................................ 25
Réglages de la température .................... 27
Astuces pour faire du thé ....................... 27
Nettoyage et entretien ............................ 27
Détartrage ............................................. 28
Conditions de Garantie ........................... 28
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................. 28
Service ................................................. 13
Gebruiksaanwijzing model 18570
Technische gegevens ............................. 29
Verklaring van de symbolen ..................... 29
Voor uw veiligheid .................................. 29
Vóór het eerste gebruik ........................... 32
Gebruiken – Water verhitten of koken ....... 32
Temperatuurinstellingen ......................... 33
Tips voor het thee zetten......................... 34
Reiniging en onderhoud ........................ 34
Ontkalken ............................................. 34
Garantievoorwaarden .............................. 35
Verwijderen van afval/Milieubescherming . 35
Service ................................................. 13
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 18570
Dati tecnici .......................................... 36
Significato dei simboli ........................... 36
Per la vostra sicurezza ............................ 36
Prima del primo utilizzo ......................... 39
Uso ..................................................... 40
Impostazioni di temperatura ................... 41
Consigli per la preparazione del tè ........... 41
Pulizia e cura ........................................ 42
Decalcificazione .................................... 42
Norme die garanzia ................................ 43
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 43
Service ................................................. 13
Instrucciones de uso modelo 18570
Datos técnicos ...................................... 44
Explicación de los símbolos .................... 44
Para su seguridad .................................. 44
Antes del primer uso .............................. 47
Manejo ................................................ 48
Ajustes de temperatura .......................... 49
Consejos para hervir té ........................... 49
Limpieza y cuidado ............................... 49
Descalcificación .................................... 50
Condiciones de Garantia ......................... 50
Disposición/Protección del
medio ambiente .................................... 50
Service ................................................. 13
Instrukcja obsługi Model 18570
Dane techniczne .................................... 51
Objaśnienie symboli ............................... 51
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 51
Przed pierwszym użyciem ....................... 54
Obsługa ............................................... 54
Ustawienia temperatury .......................... 55
Wskazówki dotyczące gotowania herbaty .. 56
Czyszczenie i pielęgnacja ....................... 56
Usuwanie kamienia ................................ 56
Warunki gwarancji.................................. 57
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 57
Service ................................................. 13
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18570 Stand: August 2019/nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18570

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.850–2.200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Volumen: 1,5 Liter Abmessungen: Ca. 23,6 x 19,6 x 26,3 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 1,5 kg Deckel: Kunststoff Behälter: Kabellos, abnehmbar, aus hitzebeständigem Glas, Edel-
Zuleitung: Ca. 70 cm Sockel: Kunststoff, mit Zuleitung, Tasten für Temperatureinstellung
Ausstattung: Wasserstandsanzeige, Herausnehmbares Teesieb aus Edel-
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

stahlabdeckung des Heizelementes
(75 °C, 80 °C, 85 °C, 90 °C, 95 °C, 100 °C)
stahl, Temperaturwahl, Trockengehschutz, Kochstopp mit Ab­schaltautomatik
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
4
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
8. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung vollkommen trocken sein.
9. Gerät und Sockel dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus­schluss der Garantie zur Folge.
13.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
5
Hinweise zum Aufstellen und Benutzen des Gerätes
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter grund.
15.
Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
men betrieben werden.
16.
Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien, ebenen und
hitzebeständigen Oberfläche.
17. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
18. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
19. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
20. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen.
21. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Was ser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
22.
Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder Flaschen im
Blitzkocher erhitzt werden.
23. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
24. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser kocht, um Ver letzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
25.
Füllen Sie nie mehr als 1,5 Liter Wasser in das Gerät, um ein
Überkochen des Wassers zu vermeiden.
26. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist.
27. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
28. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Wasser zu vermeiden.
29. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgerüstet, der das Gerät ausschaltet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Danach füllen
-
-
-
6
Sie den Blitzkocher mit kaltem Wasser. Der Trockengehschutz
schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit.
30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
31. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las
-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse und den Sockel des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Kinder aufgrund der Erstickungsgefahr von den Verpackungs­materialien fern.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch.
3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
4. Ziehen Sie den Deckel nach oben vom Glasbehälter ab.
5. Füllen Sie die 1,5 l klares, kaltes Wasser ein.
6. Setzen Sie den Deckel mit leichtem Druck auf den Glasbehälter. Achten Sie darauf, dass der Deckel richtig aufgesetzt wird, und beachten Sie dabei die Markierung am Deckel.
7. Schließen Sie den Sockel mittels Zuleitung an das Stromnetz (220–240 V~, 50/60 Hz) an.
8. Die rote Kontrollleuchte blinkt, sobald das Gerät mit dem Stromnetz ver­bunden ist.
9. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUS-Taste ein.
7
10. Wählen Sie die Taste „100 °C / Black Tea“. Die entsprechende Kontroll-
leuchte leuchtet auf, das Gerät erwärmt das Wasser.
11. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus.
12. Gießen Sie das Wasser des ersten Kochvorgangs aus hygienischen Gründen bitte weg.

BEDIENEN

1. Ziehen Sie den Deckel nach oben vom Glasbehälter ab.
2. Sie können das Gerät mit oder ohne Teefilter in Betrieb nehmen. Möch­ten Sie nur Wasser erhitzen, drehen Sie das Teesieb im Uhrzeigersinn vom Deckel ab und bewahren Sie das Teesieb gut auf. Möchten Sie Tee zubereiten, entnehmen Sie das Sieb wie beschrieben und füllen Sie die gewünschte Menge Tee hinein. Befestigen Sie das Teesieb an der Unterseite des Deckels, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Füllen Sie die gewünschte Menge klares, kaltes Wasser ein. Es müssen mindestens 0,5 Liter Wasser eingefüllt werden, die maximale Füllmenge beträgt 1,5 Liter Wasser.
4. Setzen Sie den Deckel mit leichtem Druck auf den Glasbehälter. Achten Sie darauf, dass der Deckel richtig aufgesetzt wird, und beachten Sie dabei die Markierung am Deckel.
5. Schließen Sie den Sockel mittels Zuleitung an das Stromnetz (220–240 V~, 50/60 Hz) an.
6. Die rote Kontrollleuchte blinkt, sobald das Gerät mit dem Stromnetz ver­bunden ist.
7. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUS-Taste ein.
8. Wählen Sie die gewünschte Wassertemperatur an der jeweiligen Taste aus. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf, das Gerät erwärmt das Wasser.
9. Das Gerät bringt das Wasser zum Kochen. Sobald der Vorgang beendet ist, ertönt ein dreimaliger Signalton.
10. Wenn Sie das Gerät nicht an der EIN/AUS-Taste ausschalten, hält das Gerät das Wasser nun für maximal 2 Stunden warm. Sobald die eingestellte Tem­peratur unterschritten wird, wird das Wasser erneut erhitzt.
11. Sie können den Kochvorgang jederzeit mit einem Druck auf die EIN/AUS­Taste unterbrechen.
8
12. Wenn Sie nochmals Wasser erhitzen möchten, lassen Sie das Gerät bitte für
einige Minuten abkühlen.
13. Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.
14. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei Betrieb ohne Wasser oder zu starker Verkalkung schaltet der Trockengehschutz das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät dann bitte kurz abkühlen, bevor Sie erneut Was­ser einfüllen, bzw. entkalken Sie das Gerät wie im Kapitel „Entkalken“ beschrieben.
15. Achtung: Wenn Sie während des Kochvorgangs den Glasbehälter vom Sockel nehmen, schaltet sich das Gerät nicht aus. Sobald Sie den Behälter wieder auf den Sockel setzen, wird der zuvor gewählte Kochvorgang fortgesetzt. Erst das Ausschalten an der EIN/AUS-Taste schaltet das Gerät vollständig aus.
Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.

TEMPERATUREINSTELLUNGEN

75 °C Matacha(Matcha)
80 °C Green Tea (Grüner Tee)
85 °C White Tea (Weißer Tee)
90 °C Oolong (Oolong, traditioneller chinesischer Tee)
95 °C Coffee (Kaffee)
100 °C Black Tea (Schwarztee/Kochendes Wasser)
9

TIPPS ZUM TEEKOCHEN

1. Befüllen Sie das Teesieb maximal bis zu 1/3 der Siebhöhe. Bei einer grö­ßeren Menge können sich die Teeblätter nicht mehr entfalten und der Geschmack wird beeinträchtigt.
2. Wenn Sie verschiedene Teesorten hintereinander zubereiten, reinigen Sie den abgekühlten Glasbehälter zwischen den Kochvorgängen sorgfältig, um Geschmacksbeeinträchtigungen zu vermeiden.

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
1. Sockel, Kabel und Glasbehälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2. Wischen Sie den Sockel und den Glasbehälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3. Reinigen Sie den Glasbehälter von innen mit einem weichen, feuchten Schwamm und spülen Sie den Glasbehälter anschließend mit klarem Wasser gut aus.
4. Reinigen Sie das Teesieb in warmem Spülwasser und spülen Sie es anschließend mit klarem Wasser gut ab.
5. Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
6. Abhängig von der Häufigkeit und Art der Nutzung kann sich die Innenseite des Glasbehälters mit der Zeit braun verfärben. Durch regelmäßiges Reinigen und Entkalken können die Verfärbungen vermindert, aber nicht komplett vermieden werden. Die Funktion und die Leistungsfähigkeit des Gerätes wird durch diese Verfärbungen nicht beeinträchtig, daher umfasst die Garantie dies nicht.
10

ENTKALKEN

1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Das Teesieb kann während des Entkalken im Gerät verbleiben.
3. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und beachten Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüssigkeit sonst überkocht und zu schweren Verletzungen führen kann.
4. Erhitzen Sie die Flüssigkeit bis maximal 80 °C (bitte nicht kochen!) und lassen Sie diese einige Zeit im Glasbehälter stehen.
5. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Glasbehälter.
6. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses zum Kochen. Gie­ßen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
11

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel­lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung be­ansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Ös­terreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegean­weisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her­ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher Glas electronic 18570 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 4.8.2019, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
12

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
13

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18570

TECHNICAL DATA

Power: 1,850-2,200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume: 1.5 litres Dimensions: Approx. 23,6 x 19,6 x 26,3 cm (L/W/H) Weight: Approx. 1.5 kg
Lid: Plastic Kettle: Cordless, removable, made of glass, stainless steel covering of
Power cord: Approx. 70 cm Base: Plastic with power cord, buttons for temperature adjustment
Features: Removable stainless steel tea strainer, temperature selection
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

the heating element
(75 °C, 80 °C, 85 °C, 90 °C, 95 °C, 100 °C)
Minimum 0.5 l, maximum 1.5 l
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

FOR YOUR SAFETY

General safety instructions Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
14
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless they are older than 8 years and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
9. The base should never come into contact with water or other liq uids. In case this ever happens, it must be completely dry before operating the appliance again.
10.
Do not clean the appliance in a dishwasher.
11. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels, motels or other lodgings,  in private guest houses or holiday homes.
13. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the base for inspection and repair to our after sales service. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
14. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
Information on set-up and use of the appliance
15. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
-
15
16. Do not place the appliance or power cord near open flames dur-
ing operation.
17.
Always use the electronic kettle on a level, uncluttered and heat-
resistant surface.
18. Ensure that the power cord does not hang over the edge of the counter top or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the power cord.
19. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
20. Never wrap the power cord around the appliance.
21. Use the electronic kettle only indoors.
22. Use the appliance only for heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated.
23. Never heat objects such as cans or bottles in the electronic kettle.
24. Make sure that the lid of the appliance is always completely closed, to prevent injuries due to hot splashing water.
25. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries due to hot splashing water.
26. Never fill the appliance with more than 1.5 litres of water, to prevent the water from boiling over.
27. Never switch on the appliance if there is no water in the kettle.
28. Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury due to escaping steam or hot splashing water – danger of burns!
29. Do not move the appliance as long as it is in operation, to pre vent burns due to splashing water.
30.
The electronic kettle features boil dry protection, which means
the appliance shuts off automatically if the heating element becomes too hot. Allow the appliance to cool for approx. 15 min utes. Then fill the electronic kettle with cold water. The boil dry protection is deactivated and the appliance is ready for opera­tion again.
31.
To avoid damage, do not use the appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
-
-
16
32. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
Caution! Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle is overfilled, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing or the base of the appliance. There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep chil­dren away from the packaging materials due to the danger of suffocation.
2. Clean all parts with a damp cloth.
3. Connect the base to the power supply (220–240 V~, 50/60 Hz) via the power cord.
4. Check to make sure that the appliance is stable.
5. Remove the kettle from the base.
6. Pull the lid upward and off of the glass container.
7. Fill with clean, cold water to the Max mark.
8. Fit the lid onto the glass container with light pressure. Ensure that the lid is properly fitted on, and in so doing note the marking on the lid.
9. Place the kettle so it is straight on the base, to ensure that contact is estab­lished with the base.
10. Switch on the appliance via the ON/OFF button.
11. Press the “100°C” button.
12. When the water is boiling the automatic boil dry circuit switches off the appliance.
13. For hygienic reasons, please discard the water from the first boiling.
17
USE
1. Pull the lid upward and off of the glass container.
2. You can place the appliance in service with or without tea strainer. If you only want to heat water take the tea strainer off of the lid by turning it clockwise; keep it in a safe place. If you want to make tea, remove the strainer as described and fill it with the desired amount of tea. Fasten the tea strainer on the underside of the lid by turning it counter-clockwise.
3. Pour in the desired quantity of clean, cold water. At least 0.5 litres water must be poured in, the maximum fill level is 1.5 litres of water.
4. Fit the lid onto the glass container with light pressure. Ensure that the lid is properly fitted on, and in so doing note the marking on the lid.
5. Connect the base to the mains supply (220–240 V~, 50/60 Hz).
6. The red indicator light flashes as soon as the appliance is connected to the mains supply.
7. Switch on the appliance via the ON/OFF button.
8. Select the desired water temperature via the respective button. The appropriate indicator light lights up and the appliance heats up the water.
9. The appliance brings the water to a boil. As soon as the process is concluded a signal tone sounds three times.
10. If you do not switch off the appliance via the ON/OFF button, the appliance will then keep the water hot for a maximum of 2 hours. As soon as the water drops below the set temperature the water will be reheated.
11. You can interrupt the boiling process at any time by pushing the ON/OFF button.
12. If you want to boil water again, please allow the appliance to cool off for a few minutes.
13. Boiling water can cause scalding. Therefore, please handle the appliance with care when it contains hot water.
14. The appliance is equipped with boil dry protection. When operated without water or with excessive scaling, the appliance shuts off automatically. If this happens, please allow the appliance to cool-down briefly before filling it with water again or descale the appliance as described in the chapter “Descaling”.
15. Attention: If you take the glass container off of the base during the boiling process, the appliance does not switch off. As soon as you place the container back on the base, the previously selected boiling process will be
18
Loading...
+ 42 hidden pages